All language subtitles for Frasier.[07x17].Whine.Club.DVDRiP-WAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,974 --> 00:00:10,226 How's your coffee? 2 00:00:10,261 --> 00:00:12,479 Oh, good. Good. 3 00:00:12,979 --> 00:00:13,980 Yours? 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,232 Very nice. 5 00:00:15,267 --> 00:00:16,414 That's good. 6 00:00:16,449 --> 00:00:21,254 Marty... we have no reason to be uncomfortable. 7 00:00:22,455 --> 00:00:24,856 We're two consenting adults. 8 00:00:24,891 --> 00:00:27,777 What about your husband? He never consented. 9 00:00:27,812 --> 00:00:30,489 Stan loved you, Martin, and he loved me. 10 00:00:30,524 --> 00:00:33,166 If anything, he's up in heaven right now 11 00:00:33,201 --> 00:00:35,033 watching us and smiling. 12 00:00:35,068 --> 00:00:37,837 You don't think he was watching the whole time, do you? 13 00:00:38,805 --> 00:00:40,807 Not if heaven gets ESPN. 14 00:00:42,175 --> 00:00:43,643 Come on, now, stop feeling guilty. 15 00:00:43,678 --> 00:00:44,476 Okay. 16 00:00:44,511 --> 00:00:46,196 Hello, Dad! 17 00:00:46,231 --> 00:00:47,846 Oh, Fras! 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,349 You remember Claire Wojadubakowski? 19 00:00:49,384 --> 00:00:50,348 Yes, of course. 20 00:00:50,383 --> 00:00:52,185 Hello, Mrs. Wojadubakowski. 21 00:00:52,220 --> 00:00:53,451 Good to see you again. 22 00:00:53,486 --> 00:00:55,755 Gosh, I'm sorry again about your loss. 23 00:00:55,790 --> 00:00:56,554 Oh, thank you. 24 00:00:56,589 --> 00:00:58,323 He was a good man, your husband. 25 00:00:58,358 --> 00:01:00,091 Dad's often said if it weren't for Stan, 26 00:01:00,126 --> 00:01:01,127 he wouldn't have made it through the academy. 27 00:01:01,162 --> 00:01:02,594 Isn't that right? That's right. 28 00:01:02,629 --> 00:01:04,631 And didn't he lend you the money for you first car? 29 00:01:04,666 --> 00:01:06,550 Yeah... yeah, he did. 30 00:01:06,585 --> 00:01:08,394 Of course, we all owe him 31 00:01:08,429 --> 00:01:10,203 for introducing Dad to Mom. 32 00:01:10,238 --> 00:01:11,970 Oh, God... 33 00:01:12,005 --> 00:01:14,641 You know, Marty, I think we'd better go. 34 00:01:14,676 --> 00:01:15,373 Oh, of course. 35 00:01:15,408 --> 00:01:17,410 Well, Claire, it was lovely seeing you again. 36 00:01:17,977 --> 00:01:19,946 Uh, please give my regards to your son, Martin. 37 00:01:19,981 --> 00:01:22,348 Oh, God... 38 00:01:25,085 --> 00:01:25,984 Oh, hi, Roz. 39 00:01:26,019 --> 00:01:27,921 Hey, Frasier. Why don't you join me? 40 00:01:27,956 --> 00:01:29,788 Well, aren't you here with Niles? 41 00:01:29,823 --> 00:01:31,624 No. Actually, I haven't been seeing much of Niles lately. 42 00:01:31,659 --> 00:01:33,059 He spends all his time with Mel. 43 00:01:33,094 --> 00:01:34,359 Uh... 44 00:01:34,394 --> 00:01:36,796 Well, that's what happens at the beginning of relationships. 45 00:01:36,831 --> 00:01:38,063 Can I have a decaf latte, please? 46 00:01:38,098 --> 00:01:39,864 Yes, and I'll have my usual. Thank you. 47 00:01:39,899 --> 00:01:42,368 Gosh, I do hope he hasn't forgotten me completely. 48 00:01:42,403 --> 00:01:43,954 We have wine club tonight. 49 00:01:43,989 --> 00:01:46,482 I'm sort of counting on him 50 00:01:46,517 --> 00:01:48,940 to help me become Corkmaster. 51 00:01:48,975 --> 00:01:50,910 But you'll still keep yoursecretidentity 52 00:01:50,945 --> 00:01:53,278 as Frasier Crane, right? 53 00:01:53,313 --> 00:01:56,216 Corkmaster is the most prestigious position 54 00:01:56,251 --> 00:01:57,182 in our club. 55 00:01:57,217 --> 00:01:58,683 If elected, I plan to have vertical tastings 56 00:01:58,718 --> 00:02:01,404 and guest speakers, perhaps even a trip to Portugal 57 00:02:01,439 --> 00:02:04,090 where some of the world's finest corks come from. 58 00:02:04,125 --> 00:02:05,992 I wish I had a cork right now. 59 00:02:06,027 --> 00:02:08,326 That's very funny, Roz. 60 00:02:08,361 --> 00:02:10,413 Anyway, I do hope Niles shows up. 61 00:02:10,448 --> 00:02:12,457 You know, Mel has a way of making him 62 00:02:12,492 --> 00:02:14,432 change his mind at the last minute. 63 00:02:14,467 --> 00:02:17,303 You know, I think she's a bit manipulative. 64 00:02:17,338 --> 00:02:18,870 Based on what? 65 00:02:18,905 --> 00:02:22,207 Well... I don't know, a feeling. 66 00:02:22,242 --> 00:02:24,077 So you really don't know her that well? 67 00:02:24,112 --> 00:02:25,410 That's true. 68 00:02:25,445 --> 00:02:26,446 You know, I really haven't given her 69 00:02:26,481 --> 00:02:27,846 much of a chance, I suppose. 70 00:02:27,881 --> 00:02:30,116 Well, I suppose I could put together a... 71 00:02:30,151 --> 00:02:31,985 a little get-to-know-you event- 72 00:02:32,020 --> 00:02:33,785 a- a Sunday brunch, perhaps. 73 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 There you go. Yes, that's a good idea, Roz. 74 00:02:36,024 --> 00:02:38,092 Of course, I don't want to make it seem 75 00:02:38,127 --> 00:02:40,160 like she's under the family microscope. 76 00:02:40,660 --> 00:02:41,661 You know, maybe you could come along. 77 00:02:41,696 --> 00:02:42,662 Oh, I guess I could. 78 00:02:42,697 --> 00:02:43,428 Great! 79 00:02:43,463 --> 00:02:46,366 Oh, and by Sunday, you'll be Corkman. 80 00:02:46,401 --> 00:02:49,869 Corkmaster. Thank you, Roz. 81 00:02:49,904 --> 00:02:50,835 Actually, I won't know 82 00:02:50,870 --> 00:02:52,071 until after the election tonight, 83 00:02:52,106 --> 00:02:53,238 but you know, I'll let you know. 84 00:02:53,273 --> 00:02:56,643 Or I could just look up in the sky for the cork signal. 85 00:02:56,678 --> 00:02:57,909 Very amusing, Roz. 86 00:02:57,944 --> 00:02:59,846 If you win, I'd love a ride in the Corkmobile. 87 00:02:59,881 --> 00:03:01,848 All right, Roz! 88 00:03:06,886 --> 00:03:09,821 Niles? 89 00:03:09,856 --> 00:03:12,859 Oh, don't you look dashing! 90 00:03:14,761 --> 00:03:17,263 I brought you a nice bottle of Cheval Blanc... 91 00:03:17,298 --> 00:03:19,063 Oh! ... to impress the wine club. 92 00:03:19,098 --> 00:03:21,434 Mrs. Briggs gave it to me as a thank-you 93 00:03:21,469 --> 00:03:23,837 after her last face lift. 94 00:03:23,872 --> 00:03:26,171 61? I don't believe it! 95 00:03:26,206 --> 00:03:29,576 Yes, that's what they're saying about Mrs. Briggs. 96 00:03:29,611 --> 00:03:31,077 Oh, this is the perfect occasion 97 00:03:31,112 --> 00:03:32,043 for me to bring this wine. 98 00:03:32,078 --> 00:03:34,113 We're electing a new president tonight. 99 00:03:34,148 --> 00:03:35,580 Oh? Yes. 100 00:03:35,615 --> 00:03:37,582 And I promised Frasier I'd nominate him. 101 00:03:37,617 --> 00:03:39,619 Oh, did I mention brunch at Frasier's tomorrow? 102 00:03:39,654 --> 00:03:41,419 Oh, yes, darling. 103 00:03:41,454 --> 00:03:43,256 Well, I'm so happy my rare and expensive bottle 104 00:03:43,291 --> 00:03:45,557 will benefit your brother. 105 00:03:45,592 --> 00:03:46,893 Oh, that tie's all wrong. Let me? 106 00:03:46,928 --> 00:03:48,359 Yes, of course, of course. 107 00:03:48,394 --> 00:03:49,896 Yes, well, uh, ever since the day 108 00:03:49,931 --> 00:03:51,362 he joined the wine club, 109 00:03:51,397 --> 00:03:53,766 Frasier's dreamed of becoming Corkmaster. 110 00:03:53,801 --> 00:03:55,066 Oh... 111 00:03:55,101 --> 00:03:56,768 good choice. 112 00:03:56,803 --> 00:03:59,137 I think it's wonderful- I really do- 113 00:03:59,172 --> 00:04:01,674 helping your brother win this prestigious post. 114 00:04:01,709 --> 00:04:03,141 Well, Frasier deserves it. 115 00:04:03,176 --> 00:04:05,678 Because, uh, he knows more about wine than you do. 116 00:04:05,713 --> 00:04:07,478 I wouldn't say that. 117 00:04:07,513 --> 00:04:09,698 Well, he's probably been in the club longer. 118 00:04:09,733 --> 00:04:11,884 No, actually, I sponsored his membership. 119 00:04:11,919 --> 00:04:14,387 Oh! Well, so you've never wanted 120 00:04:14,422 --> 00:04:16,156 that honor for yourself? 121 00:04:16,191 --> 00:04:17,855 I wouldn't saynever. 122 00:04:17,890 --> 00:04:19,892 Who hasn't nursed the dream 123 00:04:19,927 --> 00:04:21,859 of one day becoming Corkmaster? 124 00:04:21,894 --> 00:04:24,397 Well, I'm sure Frasier at least asked 125 00:04:24,432 --> 00:04:26,864 if you were interested. 126 00:04:26,899 --> 00:04:29,902 Well, now that you mention it, no, he didn't. 127 00:04:29,937 --> 00:04:31,336 Oh. 128 00:04:31,371 --> 00:04:34,138 And you don't resent it? 129 00:04:34,173 --> 00:04:36,943 Well... you see, that's why I love you. 130 00:04:36,978 --> 00:04:39,244 Because most people would. 131 00:04:39,279 --> 00:04:42,148 I would... bitterly, but then, I'm not you, 132 00:04:42,183 --> 00:04:43,650 and I don't know what's best for you. 133 00:04:44,150 --> 00:04:45,485 And now the jacket's wrong. 134 00:04:46,886 --> 00:04:48,387 You think I should call him on this? 135 00:04:48,422 --> 00:04:50,623 Oh, please, the last thing I want to do 136 00:04:50,658 --> 00:04:52,790 is come between you and your brother. 137 00:04:52,825 --> 00:04:55,261 He knows perfectly well how much I've coveted this post. 138 00:04:55,296 --> 00:04:57,280 I distinctly confided my aspirations to him 139 00:04:57,315 --> 00:04:59,265 the night Judge Rivington fell off the ferry 140 00:04:59,300 --> 00:05:02,000 after the spring tasting. 141 00:05:02,035 --> 00:05:03,303 Well, I'm sure he just forgot. 142 00:05:03,338 --> 00:05:05,305 No, no, don't defend him. 143 00:05:05,340 --> 00:05:06,704 Here. 144 00:05:06,739 --> 00:05:08,308 He's always putting himself first, 145 00:05:08,343 --> 00:05:09,809 and I always let him. 146 00:05:09,844 --> 00:05:10,775 Why, Niles? 147 00:05:10,810 --> 00:05:11,743 Oh, I don't know. 148 00:05:11,778 --> 00:05:12,779 I think perhaps it's because... 149 00:05:13,279 --> 00:05:14,746 I'll tell you why. 150 00:05:14,781 --> 00:05:16,282 Because you can't see yourself 151 00:05:16,317 --> 00:05:18,718 for what you really are. 152 00:05:18,753 --> 00:05:21,120 You are a powerful... 153 00:05:21,155 --> 00:05:22,920 sexy... 154 00:05:22,955 --> 00:05:28,728 dynamic colossus of a man. 155 00:05:28,763 --> 00:05:30,096 In other words... 156 00:05:30,630 --> 00:05:35,101 the perfect Corkmaster. 157 00:05:35,635 --> 00:05:37,887 I am, aren't I? 158 00:05:37,922 --> 00:05:40,104 Don't let anyone... 159 00:05:40,139 --> 00:05:44,644 anyoneever take that away from you. 160 00:05:46,479 --> 00:05:47,980 And now that's all I'm going to say, 161 00:05:48,015 --> 00:05:48,946 because I love you 162 00:05:48,981 --> 00:05:51,451 and I don't want to meddle. 163 00:05:55,088 --> 00:05:57,555 Oh, Niles, finally you're here! 164 00:05:57,590 --> 00:05:58,990 Sorry I'm late. No, that's all right. 165 00:05:59,025 --> 00:06:00,509 It's just that the nominations are about to begin. 166 00:06:00,544 --> 00:06:01,994 Now, look, here's what I thought we would do: 167 00:06:02,029 --> 00:06:02,894 After you nominate me, 168 00:06:02,929 --> 00:06:04,814 I will demure modestly for a moment 169 00:06:04,849 --> 00:06:06,699 and then I'll say something like... 170 00:06:06,734 --> 00:06:08,266 I want to be Corkmaster. 171 00:06:08,301 --> 00:06:11,037 Well, that's a bit artless, don't you think? 172 00:06:11,072 --> 00:06:13,523 No, no. I want to be Corkmaster, too. 173 00:06:13,558 --> 00:06:15,940 I covet this post as much as you do. 174 00:06:15,975 --> 00:06:18,427 I always have, and I think I deserve a shot at it. 175 00:06:18,462 --> 00:06:20,880 But, Niles, I've been campaigning for this all week. 176 00:06:20,915 --> 00:06:22,382 I was counting on you to nominate me. 177 00:06:22,417 --> 00:06:23,648 And I will. 178 00:06:23,683 --> 00:06:25,450 I'm just hoping that you'll return the favor... 179 00:06:25,485 --> 00:06:28,037 unless, that is, you're afraid of a little competition. 180 00:06:28,072 --> 00:06:30,555 May I have your attention? 181 00:06:30,590 --> 00:06:34,359 My friends, as outgoing Corkmaster, 182 00:06:34,394 --> 00:06:36,729 I would like to thank those of you who stuck with me 183 00:06:36,764 --> 00:06:39,999 during the ugly days of Spritzergate. 184 00:06:40,034 --> 00:06:42,018 But the time has come 185 00:06:42,053 --> 00:06:44,179 to pass the tasting cup. 186 00:06:44,214 --> 00:06:46,305 Are there any nominations? 187 00:06:46,340 --> 00:06:47,572 Niles? 188 00:06:47,607 --> 00:06:49,073 It is an honor and a privilege 189 00:06:49,108 --> 00:06:51,944 to nominate my brother, Frasier Crane. 190 00:06:51,979 --> 00:06:53,778 Fine. 191 00:06:53,813 --> 00:06:55,146 Any others? 192 00:06:55,181 --> 00:06:59,051 Yes. I would like to, uh, reciprocate 193 00:06:59,086 --> 00:07:02,054 and nominate... my brother, 194 00:07:02,089 --> 00:07:03,521 Niles Crane. 195 00:07:03,556 --> 00:07:05,490 Oh. Well done. 196 00:07:05,525 --> 00:07:07,460 And are there any further nominations? 197 00:07:07,495 --> 00:07:09,360 Well, then, um... 198 00:07:09,395 --> 00:07:10,294 a show of hands, please, 199 00:07:10,329 --> 00:07:12,414 for those in favor of Frasier Crane. 200 00:07:12,449 --> 00:07:14,465 One, two, three, four, five, six, 201 00:07:14,500 --> 00:07:17,270 seven, eight, nine, ten, 11, 12, 13... 202 00:07:17,305 --> 00:07:18,536 14. 203 00:07:18,571 --> 00:07:21,374 And those in favor of Niles Crane. 204 00:07:21,409 --> 00:07:23,007 One, two, three, four, five, 205 00:07:23,042 --> 00:07:27,246 six, seven, eight, nine, ten, 11, 12, 13. 206 00:07:27,281 --> 00:07:30,114 Oh! 14. 207 00:07:30,149 --> 00:07:32,417 Oh, a tie. 208 00:07:32,452 --> 00:07:35,254 If only our venerable founder Virgil Hefflewhite 209 00:07:35,289 --> 00:07:36,506 were here to guide us. 210 00:07:36,541 --> 00:07:37,688 I'm over here! 211 00:07:37,723 --> 00:07:41,227 Oh, sorry, Virgil. I didn't see you. 212 00:07:41,262 --> 00:07:45,264 So, uh, what is the procedure? 213 00:07:46,232 --> 00:07:49,168 Blind taste-off. Five bottles. 214 00:07:59,712 --> 00:08:01,646 Oh, for God's sake, Niles! 215 00:08:01,681 --> 00:08:03,616 That wine spent less time in the bottle. 216 00:08:03,651 --> 00:08:05,349 All right, gentlemen, 217 00:08:05,384 --> 00:08:07,220 you have correctly identified the first three wines. 218 00:08:07,255 --> 00:08:09,722 Let's see if number four can break the tie. 219 00:08:09,757 --> 00:08:11,155 Niles? 220 00:08:11,190 --> 00:08:14,193 It was ripe, round and thoroughly seductive. 221 00:08:14,228 --> 00:08:17,628 I said... Australian Shiraz. 222 00:08:17,663 --> 00:08:20,500 Uh-huh. And Frasier, what did you think? 223 00:08:20,535 --> 00:08:21,833 Well, contrary to my brother, 224 00:08:21,868 --> 00:08:25,338 I thought it was dark, dusky and supple... 225 00:08:25,373 --> 00:08:29,876 but I also said Australian Shiraz. 226 00:08:29,911 --> 00:08:31,812 You're both right! 227 00:08:31,847 --> 00:08:33,530 We're still tied. 228 00:08:33,565 --> 00:08:35,179 Well, Niles... 229 00:08:35,214 --> 00:08:36,682 it's the moment of truth. 230 00:08:36,717 --> 00:08:38,549 Don't choke. 231 00:08:38,584 --> 00:08:39,917 Please. Prepare to be stomped 232 00:08:39,952 --> 00:08:42,722 like a late-harvest Gewurztraminer. 233 00:09:01,107 --> 00:09:02,842 Gentlemen? 234 00:09:04,210 --> 00:09:09,715 It was jammy, plummy, dense and chewy. 235 00:09:12,051 --> 00:09:13,317 There is no doubt in my mind 236 00:09:13,352 --> 00:09:16,322 that it was a Napa Valley Merlot. 237 00:09:17,723 --> 00:09:19,190 And you, Frasier? 238 00:09:19,225 --> 00:09:21,993 A nice, big wine with excellent heft. 239 00:09:22,028 --> 00:09:25,064 It's Napa, all right, but as I always say, 240 00:09:25,099 --> 00:09:28,100 "Why go Merlot when you can call a cab?" 241 00:09:28,135 --> 00:09:30,835 Well... 242 00:09:30,870 --> 00:09:33,304 I thought this bottle might trip you up. 243 00:09:33,339 --> 00:09:39,211 Gentlemen, it's actually a blend of 45% cabernet... 244 00:09:39,246 --> 00:09:39,979 And...? 245 00:09:40,780 --> 00:09:42,281 And 55% Merlot! 246 00:09:42,782 --> 00:09:44,183 Niles wins by ten percent! 247 00:09:50,523 --> 00:09:52,857 Well, Niles, congratulations. 248 00:09:52,892 --> 00:09:54,660 Obviously, the better man won, and... 249 00:09:54,695 --> 00:09:56,260 Frasier, please. 250 00:09:56,295 --> 00:09:57,029 No, Niles, don't be modest. 251 00:09:57,064 --> 00:09:57,795 No, I wasn't. 252 00:09:57,830 --> 00:09:58,731 They're starting my inauguration. 253 00:10:00,600 --> 00:10:03,067 d Hail Corkmaster d 254 00:10:03,102 --> 00:10:05,903 d The master of the cork d 255 00:10:05,938 --> 00:10:10,659 d He knows which wine goes with fish or pork d 256 00:10:10,694 --> 00:10:15,381 d Hail Corkmaster, the master of the cork... d 257 00:10:18,184 --> 00:10:20,519 The whole purpose of this brunch is to get to know Mel better, 258 00:10:20,554 --> 00:10:21,752 but it irks the hell out of me 259 00:10:21,787 --> 00:10:24,255 preparing a-a sumptuous brunch for Niles 260 00:10:24,290 --> 00:10:26,342 after the way he betrayed me at the wine club. 261 00:10:26,377 --> 00:10:29,637 Oh, would you shut up about that Corkmaster thing? 262 00:10:29,672 --> 00:10:32,898 I already hate you for putting that song in my head. 263 00:10:32,933 --> 00:10:35,835 Okay, it's all clear. 264 00:10:41,374 --> 00:10:43,309 Thanks for dropping off my Tupperware. 265 00:10:43,344 --> 00:10:45,343 Oh, oh, it's no trouble at all. 266 00:10:45,378 --> 00:10:47,678 I was headed out to church this morning... 267 00:10:47,713 --> 00:10:51,584 ...and I thought, "Oh, Marty's right on the way. " 268 00:10:51,619 --> 00:10:54,353 What's the matter with us? Oh, Martin, 269 00:10:54,388 --> 00:10:56,287 we have done nothing wrong. 270 00:10:56,322 --> 00:10:58,824 I mean, maybe we were a little impetuous, 271 00:10:58,859 --> 00:11:01,158 but that's no crime. 272 00:11:01,193 --> 00:11:02,426 Yeah, I guess you're right. 273 00:11:02,461 --> 00:11:03,829 Well, listen, thanks for dropping by, 274 00:11:03,864 --> 00:11:05,631 and-and I'll call you. 275 00:11:07,900 --> 00:11:09,166 Mrs. Wojadubakowski. 276 00:11:09,201 --> 00:11:11,203 Yeah, look who just got here! 277 00:11:11,238 --> 00:11:13,205 Come on in. How are you? 278 00:11:13,240 --> 00:11:15,039 Fine, fine. 279 00:11:15,074 --> 00:11:16,976 I didn't even hear the doorbell ring. 280 00:11:17,011 --> 00:11:18,909 What brings you here? 281 00:11:18,944 --> 00:11:20,946 Oh, she just, uh, brought me back my chili bowl. 282 00:11:20,981 --> 00:11:21,912 Oh. 283 00:11:21,947 --> 00:11:23,949 Well, thanks a lot, and I'll see you later. 284 00:11:23,984 --> 00:11:25,816 No, Dad, where are your manners? 285 00:11:25,851 --> 00:11:27,253 Why don't you join us for brunch, Claire? 286 00:11:27,288 --> 00:11:28,719 I insist. 287 00:11:28,754 --> 00:11:31,257 I'm not sure that we'll be able to give you a treat 288 00:11:31,292 --> 00:11:33,726 as spicy as the one that Dad gave you, but... 289 00:11:37,697 --> 00:11:39,415 Yes, he does make very good chili. 290 00:11:39,450 --> 00:11:41,098 Isn't that flattering, Dad? 291 00:11:41,133 --> 00:11:43,302 You know, I think someone wants seconds. 292 00:11:46,072 --> 00:11:47,323 Uh, Fras, could I see you 293 00:11:47,358 --> 00:11:48,574 in the kitchen for a minute? 294 00:11:48,609 --> 00:11:49,507 Yes, of course. 295 00:11:49,542 --> 00:11:51,010 Uh, Claire, you'll make yourself at home. 296 00:11:53,713 --> 00:11:56,580 Oh, splendid idea, Roz- Bloody Marys. 297 00:11:56,615 --> 00:11:58,784 You know, why don't you offer one of those to Claire? 298 00:11:58,819 --> 00:11:59,618 Oh, I don't think she's got time. 299 00:11:59,653 --> 00:12:01,085 I'll ask her. 300 00:12:01,120 --> 00:12:04,123 Mrs. Wojadubakowski, Mr. Crane was wondering 301 00:12:04,158 --> 00:12:07,059 if you have time for a quick one? 302 00:12:10,129 --> 00:12:12,314 Look, uh, Frasier, there's something 303 00:12:12,349 --> 00:12:14,500 you should know about me and Claire. 304 00:12:14,535 --> 00:12:17,303 We just slept together. 305 00:12:18,204 --> 00:12:19,704 Are you sure? 306 00:12:19,739 --> 00:12:22,641 She just got here two minutes ago. 307 00:12:22,676 --> 00:12:24,008 She was here earlier. 308 00:12:24,043 --> 00:12:25,509 I just don't know what came over us. 309 00:12:25,544 --> 00:12:27,346 You know, we couldn't keep our hands off each other. 310 00:12:27,381 --> 00:12:30,149 We were like animals or sex-crazed teenagers. 311 00:12:30,184 --> 00:12:31,615 Well, what's wrong with that? 312 00:12:31,650 --> 00:12:32,651 Well, I'll tell you what's wrong with that. 313 00:12:32,686 --> 00:12:34,418 She's Stan's widow. 314 00:12:34,453 --> 00:12:37,723 I mean, he didn't even like it when I borrowed his lawn mower. 315 00:12:37,758 --> 00:12:38,656 Dad, listen, 316 00:12:38,691 --> 00:12:40,409 Stan's been gone a while now. 317 00:12:40,444 --> 00:12:42,093 I mean, you're not teenagers. 318 00:12:42,128 --> 00:12:43,129 You're two mature people reaching out 319 00:12:43,164 --> 00:12:44,631 for some companionship. 320 00:12:44,666 --> 00:12:46,098 I think it's adorable. 321 00:12:46,133 --> 00:12:48,065 "Adorable"? 322 00:12:48,100 --> 00:12:50,603 Oh, good morning, Dr. Crane. 323 00:12:50,638 --> 00:12:51,905 Hello, Daphne. 324 00:12:51,940 --> 00:12:53,137 My, isn't that 325 00:12:53,172 --> 00:12:54,138 a beautiful outfit? 326 00:12:54,173 --> 00:12:56,175 Oh, thank you, Dr. Crane. How sweet. 327 00:12:56,210 --> 00:12:58,144 So just beep me if you need me. 328 00:12:58,179 --> 00:12:59,610 Oh, greetings, all. 329 00:12:59,645 --> 00:13:01,547 Uh, Mel, I think you know everyone. 330 00:13:01,582 --> 00:13:02,780 Hello, Mel. Hello. 331 00:13:02,815 --> 00:13:05,317 Oh, Mrs. Wojadubakowski, what a nice surprise. 332 00:13:05,352 --> 00:13:06,819 Uh, this is Mel Karnofsky. 333 00:13:06,854 --> 00:13:07,785 Hello. 334 00:13:07,820 --> 00:13:08,786 It's a pleasure to meet you. 335 00:13:08,821 --> 00:13:11,657 Martin, I really have to be getting to church. 336 00:13:11,692 --> 00:13:12,990 Oh, yeah, sure, okay. 337 00:13:13,025 --> 00:13:14,526 Well, I'll just walk you out. 338 00:13:14,561 --> 00:13:15,795 And by the way, I'm so sorry 339 00:13:15,830 --> 00:13:17,614 to hear about your husband. 340 00:13:17,649 --> 00:13:19,363 Oh, thank you, thank you. 341 00:13:19,398 --> 00:13:22,134 I understand Dad's been doing what he can to fill the void. 342 00:13:24,003 --> 00:13:26,237 See you. 343 00:13:26,272 --> 00:13:27,538 May I pour you 344 00:13:27,573 --> 00:13:29,074 a Bloody Mary, Mel? Not for me. 345 00:13:29,109 --> 00:13:30,309 It's a little early in the day 346 00:13:30,344 --> 00:13:31,510 for hard liquor, don't you think? 347 00:13:31,545 --> 00:13:35,279 Not anymore. 348 00:13:35,314 --> 00:13:37,216 Niles, let's get this gravlax in the refrigerator. 349 00:13:37,251 --> 00:13:39,718 Oh, hello, Eddie. Or should I say good-bye? 350 00:13:39,753 --> 00:13:41,637 Huh? Well, Martin, I'm sure you'll be 351 00:13:41,672 --> 00:13:43,487 locking Eddie out on the balcony 352 00:13:43,522 --> 00:13:46,258 if people are going to be eating here. 353 00:13:46,293 --> 00:13:48,661 Boy, I'll tell you who I'd like 354 00:13:48,696 --> 00:13:51,698 to lock out on the balcony. 355 00:13:51,733 --> 00:13:54,017 Oh, please, let it be me. 356 00:13:54,052 --> 00:13:56,267 Now, now, may I remind you 357 00:13:56,302 --> 00:13:58,153 that we are having this little brunch 358 00:13:58,188 --> 00:14:00,198 in order to get acquainted with Mel. 359 00:14:00,233 --> 00:14:02,208 We owe it to Niles to give her a chance. 360 00:14:02,243 --> 00:14:03,474 I agree with Dr. Crane. 361 00:14:03,509 --> 00:14:07,780 We should all have another Bloody Mary. 362 00:14:07,815 --> 00:14:09,566 I didn't say that. 363 00:14:09,601 --> 00:14:11,209 It was implied. 364 00:14:11,244 --> 00:14:12,431 Oh, Frasier, 365 00:14:12,466 --> 00:14:13,619 I almost forgot. 366 00:14:14,053 --> 00:14:17,056 The Corkmaster and I brought this along for you. 367 00:14:17,091 --> 00:14:18,557 Oh, well, thank you very much. 368 00:14:18,592 --> 00:14:19,423 It's a lovely bottle. 369 00:14:19,458 --> 00:14:21,293 I guess, uh, Niles must have told you 370 00:14:21,328 --> 00:14:23,045 about his eleventh-hour victory. 371 00:14:23,080 --> 00:14:24,763 Oh, yes, and I'm so proud of him. 372 00:14:24,798 --> 00:14:25,663 Well, let's give credit 373 00:14:25,698 --> 00:14:28,601 where credit's due- to Mel. 374 00:14:28,636 --> 00:14:29,867 To Mel? 375 00:14:29,902 --> 00:14:32,169 Well, yes, it was her idea that I should run. 376 00:14:32,204 --> 00:14:35,608 Really? Well... perhaps I'll just put this around the corner 377 00:14:35,643 --> 00:14:39,545 before the cork flies out and hits someone. 378 00:14:42,514 --> 00:14:43,981 So, after all these years 379 00:14:44,016 --> 00:14:46,919 of doing tummy tucks and liposuctions, 380 00:14:46,954 --> 00:14:49,787 I can look at a fully-clothed person 381 00:14:49,822 --> 00:14:52,691 and see exactly what they look like naked. 382 00:14:52,726 --> 00:14:55,960 I can see every sag, droop, 383 00:14:55,995 --> 00:14:58,796 ripple and pucker. 384 00:14:58,831 --> 00:15:00,232 It's like X-ray vision. 385 00:15:00,267 --> 00:15:03,100 How interesting. 386 00:15:03,135 --> 00:15:06,188 I think I'll go check on breakfast. 387 00:15:06,223 --> 00:15:09,241 Let me give you a hand with that. 388 00:15:14,680 --> 00:15:16,146 When you invited me, 389 00:15:16,181 --> 00:15:19,018 did you say "brunch for Mel" or "brunch from hell"? 390 00:15:19,053 --> 00:15:23,654 Oh! That woman is unbearable. 391 00:15:23,689 --> 00:15:25,456 Well, guess who's allergic to Eddie? 392 00:15:25,491 --> 00:15:28,427 She wants a glass of water to take her pill with. 393 00:15:28,462 --> 00:15:29,762 You know what I can't stand? 394 00:15:30,229 --> 00:15:31,764 All that "sweety-dearie-darling" stuff. 395 00:15:31,799 --> 00:15:34,133 I've never met anybody so phony. 396 00:15:34,168 --> 00:15:36,468 Hello, dear. Here's your water. 397 00:15:36,503 --> 00:15:38,936 Thank you, Martin. 398 00:15:38,971 --> 00:15:42,339 Well, Frasier, I'm afraid I have some bad news. 399 00:15:42,374 --> 00:15:45,678 Mm, I just got beeped by my service and I have to go. 400 00:15:45,713 --> 00:15:47,311 Oh, gosh, I'm so sorry. 401 00:15:47,346 --> 00:15:48,180 Thank you for brunch, though. 402 00:15:48,215 --> 00:15:49,647 Thanks for inviting me. 403 00:15:49,682 --> 00:15:52,184 It's such a civilized way to spend an afternoon. 404 00:15:52,219 --> 00:15:55,187 d With her head tucked underneath her arm d 405 00:15:55,222 --> 00:15:58,155 d She walks the bloody tower. d 406 00:15:58,190 --> 00:16:00,492 You know who that song's about, don't you? 407 00:16:00,527 --> 00:16:01,592 Bloody Mary? 408 00:16:01,627 --> 00:16:03,362 Oh, don't mind if I do. 409 00:16:05,397 --> 00:16:07,700 Well, anyway, I- I'd better go. 410 00:16:07,735 --> 00:16:09,135 Darling, I have your coat. 411 00:16:09,170 --> 00:16:10,501 I'll walk you to the elevator. 412 00:16:10,536 --> 00:16:14,340 Well, thank you all for a lovely afternoon. 413 00:16:14,375 --> 00:16:15,539 Yes, bye, Mel. Bye. 414 00:16:15,574 --> 00:16:16,874 Lovely to see you. 415 00:16:16,909 --> 00:16:18,978 Well, that's a blessing. 416 00:16:19,478 --> 00:16:20,980 Now we can enjoy our breakfast. 417 00:16:21,015 --> 00:16:22,446 I doubt it. 418 00:16:22,481 --> 00:16:24,483 I was only allowed to make a cheese-free, 419 00:16:24,518 --> 00:16:26,917 mushroom-free, fat-free frittata, 420 00:16:26,952 --> 00:16:29,788 thanks to the girl in the plastic bubble. 421 00:16:30,589 --> 00:16:33,058 I think I'll order a pizza. 422 00:16:33,993 --> 00:16:36,245 You know... I have half a mind 423 00:16:36,280 --> 00:16:38,462 to say something to Niles. 424 00:16:38,497 --> 00:16:40,399 He is making a terrible mistake with that woman. 425 00:16:40,434 --> 00:16:41,632 Now, Frasier... 426 00:16:41,667 --> 00:16:43,302 But, Dad, it is Maris all over again! 427 00:16:43,337 --> 00:16:44,902 She's dominating him, emasculating him. 428 00:16:44,937 --> 00:16:46,371 Look, I don't like her any more than you do, 429 00:16:46,406 --> 00:16:48,374 and God knows we've been through this before. 430 00:16:48,409 --> 00:16:50,376 I didn't like Lilith, we both didn't like Maris, 431 00:16:50,411 --> 00:16:52,312 and you boys sure as hell didn't like Sherry, 432 00:16:52,347 --> 00:16:54,214 but what good did it do talking about it? 433 00:16:54,249 --> 00:16:56,046 But he's repeating a terrible pattern. 434 00:16:56,081 --> 00:16:58,017 Well, he's going to repeat it whether you like it or not, 435 00:16:58,052 --> 00:16:59,518 and if you say anything, you're just going 436 00:16:59,553 --> 00:17:01,270 to drive a wedge between you, 437 00:17:01,305 --> 00:17:03,231 so nobody's going to say a word. 438 00:17:03,266 --> 00:17:05,157 Well, it's a shame Mel had to leave. 439 00:17:05,192 --> 00:17:06,457 Oh, yeah, yeah. 440 00:17:06,492 --> 00:17:07,493 You know, we were having such a good time. 441 00:17:07,528 --> 00:17:09,760 Yes, Niles. 442 00:17:09,795 --> 00:17:11,997 Actually, I was nervous bringing her over here. 443 00:17:12,032 --> 00:17:14,066 I was concerned... I was concerned 444 00:17:14,101 --> 00:17:15,032 what you'd think, you know, 445 00:17:15,067 --> 00:17:17,369 getting to really know her the first time. 446 00:17:18,137 --> 00:17:19,370 So? 447 00:17:19,405 --> 00:17:21,171 Ooh! 448 00:17:21,206 --> 00:17:23,542 I'm going to go let Eddie in. 449 00:17:23,577 --> 00:17:24,308 Come on, seriously. 450 00:17:24,343 --> 00:17:25,811 I- I-I-I want you to be totally honest. 451 00:17:25,846 --> 00:17:26,777 Really. Tell me. 452 00:17:26,812 --> 00:17:28,697 What do you think of Mel? 453 00:17:28,732 --> 00:17:30,541 Oh, I don't like her at all. 454 00:17:30,576 --> 00:17:32,351 She's bossy and fussy and mean. 455 00:17:32,851 --> 00:17:33,784 She's all wrong for you. 456 00:17:33,819 --> 00:17:37,256 Yes, I need a large pepperoni pizza. 457 00:17:37,291 --> 00:17:39,423 Yeah, and some cheese bread. 458 00:17:39,458 --> 00:17:42,661 I'm sure she didn't mean that, Niles. 459 00:17:43,529 --> 00:17:46,964 Well... that was startling. 460 00:17:46,999 --> 00:17:48,467 Yes, well, don't take that seriously, Niles. 461 00:17:48,502 --> 00:17:50,186 You know how women sometimes just form 462 00:17:50,221 --> 00:17:51,870 irrational dislikes for one another. 463 00:17:51,905 --> 00:17:53,238 Oh! That's great. 464 00:17:53,739 --> 00:17:56,575 I leave the room for one second, and you rat me out. 465 00:17:56,610 --> 00:17:57,743 No, Roz... No, that's okay. 466 00:17:57,778 --> 00:17:58,877 I don't have anything to hide, 467 00:17:58,912 --> 00:18:00,277 and I'm not irrational. 468 00:18:00,312 --> 00:18:05,284 She's pushy, demanding and a gigantic pain in the ass. 469 00:18:07,319 --> 00:18:11,755 I'd dump her like radioactive waste. 470 00:18:11,790 --> 00:18:15,527 Well, so that's two of you in the anti-Mel camp. 471 00:18:15,562 --> 00:18:19,264 Oh, did you tell him what you thought of Mel, too? 472 00:18:22,101 --> 00:18:24,470 No, Daphne did. 473 00:18:24,505 --> 00:18:25,838 Oops. 474 00:18:27,673 --> 00:18:29,406 Frasier? 475 00:18:29,441 --> 00:18:31,310 I just think she's-she's Maris all over again. 476 00:18:31,345 --> 00:18:32,276 She's manipulative. 477 00:18:32,311 --> 00:18:33,812 I think you're repeating a terrible pattern. 478 00:18:33,847 --> 00:18:34,778 Oh, well, isn't this neat? 479 00:18:34,813 --> 00:18:37,282 We all have our individual reasons for disliking her. 480 00:18:37,317 --> 00:18:38,183 Hey, Dad, what's your reason 481 00:18:38,218 --> 00:18:39,149 for disliking Mel? 482 00:18:39,184 --> 00:18:41,120 So you did tell him what you think of her! 483 00:18:41,155 --> 00:18:42,488 And after shoving me into the kitchen 484 00:18:43,021 --> 00:18:46,325 and shaking your freakin' finger at me. 485 00:18:47,960 --> 00:18:49,226 She's crazy, Niles. 486 00:18:49,261 --> 00:18:50,662 I- I-I don't know what she's talking about. 487 00:18:50,697 --> 00:18:51,962 No, no, that's all right, Dad. 488 00:18:51,997 --> 00:18:55,000 I, uh... I asked you all to be honest, and you were. 489 00:18:55,035 --> 00:18:56,001 I got my answer. 490 00:18:57,269 --> 00:18:59,187 You know, what would have been nice 491 00:18:59,222 --> 00:19:01,665 is if one of you could have found 492 00:19:01,700 --> 00:19:04,109 one nice thing to say about her. 493 00:19:10,749 --> 00:19:14,286 She does have that X-ray vision. 494 00:19:23,262 --> 00:19:25,295 Did you talk to Niles? 495 00:19:25,330 --> 00:19:28,834 Mm. I left a couple of messages, but no answer. 496 00:19:29,334 --> 00:19:32,271 I think he's going to have to stay mad for a while. 497 00:19:32,306 --> 00:19:33,170 Yeah, well, 498 00:19:33,205 --> 00:19:34,505 that was a hell of a brunch 499 00:19:34,540 --> 00:19:36,808 all the way around for you as well as me. 500 00:19:37,609 --> 00:19:39,111 Dad, if you're talking about what happened 501 00:19:39,146 --> 00:19:41,078 with you and Mrs. Wojadubakowski, 502 00:19:41,113 --> 00:19:42,581 I mean, you have nothing to be ashamed of. 503 00:19:42,616 --> 00:19:45,048 Yeah, yeah, I guess. 504 00:19:45,083 --> 00:19:46,585 So you're going to see her again? 505 00:19:46,620 --> 00:19:48,051 Oh, I don't know. 506 00:19:48,086 --> 00:19:50,121 I don't think it's going to work out. 507 00:19:50,156 --> 00:19:52,122 You're not still feeling guilty, are you? 508 00:19:52,157 --> 00:19:53,525 No. What you said made a lot of sense. 509 00:19:53,560 --> 00:19:56,195 I just think it's run its course. 510 00:19:56,230 --> 00:19:59,031 Hmm. Well, I have a theory. 511 00:19:59,066 --> 00:20:01,465 Oh, geez. 512 00:20:01,500 --> 00:20:03,500 No, no, hear me out. 513 00:20:03,535 --> 00:20:05,037 I think by giving you my approval 514 00:20:05,072 --> 00:20:05,869 to sleep with Claire, 515 00:20:05,904 --> 00:20:07,738 I've made it less exciting for you. 516 00:20:07,773 --> 00:20:09,708 There was a certain illicitness to the relationship 517 00:20:09,743 --> 00:20:11,542 that gave it a kind of piquancy. 518 00:20:11,577 --> 00:20:14,479 Frasier, it's Sunday. Take the day off. 519 00:20:14,514 --> 00:20:15,946 Wait, Mr. Crane, 520 00:20:15,981 --> 00:20:17,316 you slept with Mrs. Wojadubakowski? 521 00:20:17,351 --> 00:20:18,549 Yes, I did. 522 00:20:18,584 --> 00:20:21,018 Isn't that adorable? 523 00:20:21,053 --> 00:20:24,389 No, it's disgusting, you dirty old man. 524 00:20:26,158 --> 00:20:27,491 Sleeping with that poor widow 525 00:20:27,526 --> 00:20:29,461 before her husband's even cold in the ground. 526 00:20:29,496 --> 00:20:30,479 You think that was wrong? 527 00:20:30,514 --> 00:20:31,656 You're damn right I do. 528 00:20:31,691 --> 00:20:33,345 You ought to be ashamed. 529 00:20:33,380 --> 00:20:34,965 See, I told you, Frasier. 530 00:20:35,000 --> 00:20:37,868 We live in a civilized society, 531 00:20:37,903 --> 00:20:40,237 and there are certain rules we have to live by. 532 00:20:40,272 --> 00:20:45,877 We all have impulses we'd like to explore, but we don't. 533 00:20:45,912 --> 00:20:47,579 Daphne? 534 00:20:49,982 --> 00:20:51,381 Well... 535 00:20:51,416 --> 00:20:53,784 we can't just go chasing anyone you fancy 536 00:20:53,819 --> 00:20:56,288 just because you're suddenly attracted to them. 537 00:20:56,323 --> 00:20:57,823 There are certain things you don't do 538 00:20:57,858 --> 00:21:00,876 no matter how tempted you are. 539 00:21:00,911 --> 00:21:03,070 Boy, that was strange, wasn't it? 540 00:21:03,105 --> 00:21:05,230 I don't think it was strange at all. 541 00:21:05,731 --> 00:21:07,983 It made a lot of sense to me. 542 00:21:08,018 --> 00:21:10,235 Where the hell are you going? 543 00:21:10,736 --> 00:21:14,239 Well, I'd better get over to Claire's and apologize. 544 00:21:14,274 --> 00:21:17,676 And, uh, don't wait up for me, Frasier. 545 00:21:17,711 --> 00:21:20,779 I got a lot of apologizing to do. 546 00:21:26,551 --> 00:21:29,104 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 547 00:21:29,139 --> 00:21:31,657 d Tossed salads and scrambled eggs d 548 00:21:31,692 --> 00:21:33,523 d Mercy d 549 00:21:33,558 --> 00:21:36,277 d And maybe I seem a bit confused d 550 00:21:36,312 --> 00:21:38,997 d Well, maybe, but I got you pegged d 551 00:21:40,966 --> 00:21:42,733 d But I don't know what to do d 552 00:21:42,768 --> 00:21:46,605 d With those tossed salads and scrambled eggs d 553 00:21:46,640 --> 00:21:49,439 d They're callin' again. d 554 00:21:49,474 --> 00:21:52,778 Good night, Seattle! We love you! 39428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.