All language subtitles for Frasier.[07x14].Big.Crane.On.Campus.DVDRip.XviD-WAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,908 --> 00:00:10,977 Frasier, thank God you're here. 2 00:00:11,012 --> 00:00:11,943 Why, what's wrong, Roz? 3 00:00:11,978 --> 00:00:12,979 My book club meets tonight, 4 00:00:13,014 --> 00:00:14,998 and I haven't read the book. 5 00:00:15,033 --> 00:00:16,983 Oh, my, that is a literary 911. 6 00:00:17,018 --> 00:00:18,416 I know. 7 00:00:18,451 --> 00:00:20,853 Wait. You joined a book club? 8 00:00:20,888 --> 00:00:23,256 Why is that so hard to believe? 9 00:00:23,291 --> 00:00:24,308 I like to read. 10 00:00:24,343 --> 00:00:25,325 What's his name? 11 00:00:25,360 --> 00:00:26,226 Jason. 12 00:00:26,261 --> 00:00:27,058 Uh-huh. 13 00:00:27,093 --> 00:00:28,460 We met at a bookstore, 14 00:00:28,495 --> 00:00:29,894 and he asked me to join his club. 15 00:00:29,929 --> 00:00:31,931 He's separated, but I think it's for keeps. 16 00:00:31,966 --> 00:00:34,234 He was buying Divorce for Dummies. 17 00:00:34,269 --> 00:00:36,637 Sounds like a real catch, Roz. 18 00:00:36,672 --> 00:00:38,339 Anyway, I was supposed to read 19 00:00:38,374 --> 00:00:39,971 The Great Gatsby last night, 20 00:00:40,006 --> 00:00:41,507 but I couldn't get Alice to sleep, 21 00:00:41,542 --> 00:00:43,009 so could you give me a quick summary? 22 00:00:43,510 --> 00:00:44,843 Well, all right. 23 00:00:44,878 --> 00:00:49,049 Uh, it was a time known as the Jazz Age. 24 00:00:50,650 --> 00:00:54,454 Wall Street was booming, bootleg hooch was flowing, 25 00:00:54,489 --> 00:00:56,456 and the young people were doing a new dance 26 00:00:56,491 --> 00:00:59,224 called the Charleston. 27 00:00:59,259 --> 00:01:00,060 Where were you when I was trying 28 00:01:00,095 --> 00:01:01,526 to get Alice to sleep? 29 00:01:01,561 --> 00:01:02,962 Could you just get to it already? 30 00:01:02,997 --> 00:01:05,365 Well, all right, fine. 31 00:01:05,400 --> 00:01:06,731 Lorna Lenley. 32 00:01:06,766 --> 00:01:09,069 Okay, who's she, Gatsby's girlfriend? 33 00:01:09,104 --> 00:01:10,935 The woman who just walked in. 34 00:01:10,970 --> 00:01:13,773 She was the great beauty of my high school. 35 00:01:13,808 --> 00:01:16,741 She had brains, looks, style... 36 00:01:16,776 --> 00:01:18,778 and the way she filled out a mohair sweater... 37 00:01:18,813 --> 00:01:19,744 well, suffice it to say, 38 00:01:19,779 --> 00:01:22,965 it was snugger on her than on the goat. 39 00:01:23,000 --> 00:01:26,117 Why don't you go over and say hello? 40 00:01:26,152 --> 00:01:28,555 Oh, God, Roz, she wouldn't even remember me. 41 00:01:28,590 --> 00:01:29,921 She was with the in crowd. 42 00:01:29,956 --> 00:01:31,991 The only people who knew me debated, recited 43 00:01:32,492 --> 00:01:34,494 or were on a six-month visit from Abu Dhabi. 44 00:01:35,829 --> 00:01:37,730 Oh, God, she's coming over. She's coming over! 45 00:01:37,765 --> 00:01:39,666 She's coming over! 46 00:01:39,701 --> 00:01:41,132 Excuse me. 47 00:01:41,167 --> 00:01:43,103 Didn't we go to high school together? 48 00:01:43,138 --> 00:01:44,536 Did we? 49 00:01:44,571 --> 00:01:47,073 Yes. I thought you looked familiar. 50 00:01:47,108 --> 00:01:48,408 You're Frasier, aren't you? 51 00:01:48,443 --> 00:01:49,207 Well, that's right. 52 00:01:49,242 --> 00:01:51,744 Um... all right, let me guess. 53 00:01:51,779 --> 00:01:54,547 Um... Lisa? 54 00:01:54,582 --> 00:01:55,313 Lorna. 55 00:01:55,348 --> 00:01:56,649 Oh, yes, of course. 56 00:01:56,684 --> 00:01:58,149 Lorna, hello. 57 00:01:58,184 --> 00:02:01,821 Uh, Roz, I'd like you to meet Lorna Anne Lenley. 58 00:02:01,856 --> 00:02:05,024 Was that... anywhere close? 59 00:02:05,059 --> 00:02:05,890 Wow, very good. 60 00:02:05,925 --> 00:02:07,176 Although it's Gardener now, 61 00:02:07,211 --> 00:02:08,737 but I'm going back to Lenley. 62 00:02:08,772 --> 00:02:10,435 I was just recently divorced. 63 00:02:10,470 --> 00:02:12,098 Oh, gosh, I'm sorry to hear that. 64 00:02:12,133 --> 00:02:13,734 Roz, our chatting isn't, uh, 65 00:02:13,769 --> 00:02:15,335 bothering your reading, is it? 66 00:02:15,370 --> 00:02:16,703 Oh, no. Actually, I... 67 00:02:16,738 --> 00:02:18,672 Oh, right. 68 00:02:18,707 --> 00:02:20,572 Off I go. 69 00:02:20,607 --> 00:02:23,610 So, uh, I-I'm divorced myself, actually. 70 00:02:23,645 --> 00:02:24,576 Yes, I know that. 71 00:02:24,611 --> 00:02:25,512 I listen to your show. 72 00:02:25,547 --> 00:02:26,811 Really? 73 00:02:26,846 --> 00:02:27,679 Well, I sell real estate, 74 00:02:27,714 --> 00:02:29,182 so I'm in my car all the time, 75 00:02:29,217 --> 00:02:30,650 so whenever I can, I turn you on. 76 00:02:32,051 --> 00:02:34,354 Oh, my. 77 00:02:35,121 --> 00:02:36,087 Oh, that's me. 78 00:02:36,122 --> 00:02:37,457 Excuse me, I have to get that. 79 00:02:37,492 --> 00:02:39,325 No problemo. 80 00:02:43,696 --> 00:02:44,662 Roz... 81 00:02:44,697 --> 00:02:46,799 she's just as lovely as ever. 82 00:02:46,834 --> 00:02:48,902 So, you going to ask her out? 83 00:02:48,937 --> 00:02:50,201 Oh, right. 84 00:02:50,236 --> 00:02:51,504 "Legs" Lenley and Crane "The Brain. " 85 00:02:51,971 --> 00:02:53,272 In my dreams. 86 00:02:53,307 --> 00:02:54,539 Frasier, you act 87 00:02:54,574 --> 00:02:56,793 like you're still some gawky teenager. 88 00:02:56,828 --> 00:02:59,012 You're a charming, successful man. 89 00:02:59,047 --> 00:03:00,346 Well, thank you, Roz. 90 00:03:00,381 --> 00:03:02,715 No problemo. 91 00:03:03,883 --> 00:03:05,650 Excuse me. I- I have to go show a house. 92 00:03:05,685 --> 00:03:07,187 Frasier, it was really nice to see you again. 93 00:03:07,222 --> 00:03:09,554 Oh, likewise. 94 00:03:09,589 --> 00:03:10,388 Uh, Lorna, listen, 95 00:03:10,423 --> 00:03:13,426 I- I realize that, uh, this is out of the blue 96 00:03:13,461 --> 00:03:14,425 and that you're very busy, 97 00:03:14,460 --> 00:03:18,398 but I was wondering if you might like to, uh... 98 00:03:18,433 --> 00:03:20,165 Yes? 99 00:03:20,200 --> 00:03:22,852 ...appraise my apartment. 100 00:03:22,887 --> 00:03:25,505 See, I've decided to sell it. 101 00:03:26,839 --> 00:03:28,072 Sure. Be happy to. 102 00:03:28,107 --> 00:03:29,809 In fact, I'm free tonight. 103 00:03:29,844 --> 00:03:31,476 Really? Uh, well, how's 7:00? 104 00:03:31,511 --> 00:03:33,379 Uh, I live at the Elliott Bay Towers. 105 00:03:33,414 --> 00:03:35,048 Oh, wow, what a great building. 106 00:03:35,083 --> 00:03:35,847 Yes, well... 107 00:03:35,882 --> 00:03:36,883 You've certainly done well for yourself. 108 00:03:36,918 --> 00:03:38,349 Yes, well, I think 109 00:03:38,384 --> 00:03:39,635 you'll find that we've both come 110 00:03:39,670 --> 00:03:40,852 a long way since high school. 111 00:03:40,887 --> 00:03:43,189 Oh, you know, here, let me... let me carry those for you. 112 00:03:43,224 --> 00:03:44,924 Oh. Thank you. 113 00:03:52,131 --> 00:03:53,899 Dad, she'll be here any minute. 114 00:03:53,934 --> 00:03:55,633 Okay, okay, I'm leaving. 115 00:03:55,668 --> 00:03:57,637 Listen, I'm sorry to uproot you like this. 116 00:03:57,672 --> 00:03:59,037 It's just... Oh, it's all right. 117 00:03:59,072 --> 00:04:01,174 I'd rather clear the decks for a date 118 00:04:01,209 --> 00:04:03,276 than for one of your theme parties. 119 00:04:03,311 --> 00:04:05,476 Although I am kind of sorry 120 00:04:05,511 --> 00:04:07,814 I missed an evening with Moe Howard. 121 00:04:08,581 --> 00:04:11,017 That was Noel Coward. 122 00:04:12,952 --> 00:04:14,852 Oh, hey. Hey, Dad. 123 00:04:14,887 --> 00:04:16,723 Oh, Niles, what are you doing here? 124 00:04:16,758 --> 00:04:17,622 Well, I've got a crisis. 125 00:04:17,657 --> 00:04:18,623 Uh, tomorrow's Mel's birthday, 126 00:04:18,658 --> 00:04:20,159 and I'm planning a very romantic evening, 127 00:04:20,194 --> 00:04:21,960 but my Gaggenau is on the fritz. 128 00:04:21,995 --> 00:04:23,329 Oh, geez, I don't need to hear this. 129 00:04:23,364 --> 00:04:25,265 No, Dad... 130 00:04:25,300 --> 00:04:27,131 it's a stove. 131 00:04:27,166 --> 00:04:28,784 I know. Six burners and a griddle. 132 00:04:28,819 --> 00:04:30,403 Don't you guys ever talk about cars? 133 00:04:33,006 --> 00:04:34,205 Frasier, I'm desperate. 134 00:04:34,240 --> 00:04:35,925 Can I possibly use your kitchen tomorrow 135 00:04:35,960 --> 00:04:37,610 to prepare the meal? Yes, of course, Niles, 136 00:04:37,645 --> 00:04:38,411 but, listen, now you-you've got to go. 137 00:04:38,446 --> 00:04:39,646 I have a date. 138 00:04:39,681 --> 00:04:41,446 Oh? 139 00:04:41,481 --> 00:04:42,847 Anyone I know? 140 00:04:42,882 --> 00:04:44,784 As a matter of fact, yes. 141 00:04:44,819 --> 00:04:46,150 Lorna Lenley. 142 00:04:46,185 --> 00:04:49,921 Oh! No, really, who? 143 00:04:49,956 --> 00:04:52,692 No, it's true. I-I bumped into her today at the cafe. 144 00:04:52,727 --> 00:04:54,411 Lorna Lenley? Mm-hmm. 145 00:04:54,446 --> 00:04:56,095 You, sir, have moxie. 146 00:04:56,130 --> 00:04:57,929 Well... 147 00:04:57,964 --> 00:04:59,398 Why, even with all my vested authority 148 00:04:59,433 --> 00:05:00,798 as hall monitor, I could never muster 149 00:05:00,833 --> 00:05:02,869 the courage to ask to see her bathroom pass, 150 00:05:02,904 --> 00:05:03,836 and you asked her out? 151 00:05:03,871 --> 00:05:05,703 Well... 152 00:05:05,738 --> 00:05:08,608 I bow down before you. I doff my cap to you. 153 00:05:09,108 --> 00:05:09,959 Well, actually, it's... 154 00:05:09,994 --> 00:05:10,810 it's not really a date. 155 00:05:10,845 --> 00:05:13,278 I knew it. 156 00:05:13,313 --> 00:05:15,248 You see, she's coming over to appraise the apartment. 157 00:05:15,283 --> 00:05:16,714 She's in real estate. 158 00:05:16,749 --> 00:05:19,619 I tried to ask her out and I choked. 159 00:05:19,654 --> 00:05:20,918 I did get the impression 160 00:05:20,953 --> 00:05:22,720 that she was interested in me, though. 161 00:05:22,755 --> 00:05:24,557 Well, of course she is. Oh, and the coach called. 162 00:05:24,592 --> 00:05:27,427 You're starting the big game on Sunday. 163 00:05:28,328 --> 00:05:29,294 That's very funny, Niles. 164 00:05:29,329 --> 00:05:30,563 All right, off you go, now. Come on. 165 00:05:30,598 --> 00:05:31,329 No, I want to see Lorna. 166 00:05:31,364 --> 00:05:32,865 No, no, no, no, no, no, no, Niles, no. 167 00:05:32,900 --> 00:05:34,284 You have to go. 168 00:05:34,319 --> 00:05:35,633 Is that her? 169 00:05:35,668 --> 00:05:37,236 She's here. All right, okay, okay. 170 00:05:37,271 --> 00:05:38,503 But, look... 171 00:05:38,538 --> 00:05:40,004 you get one quick hello, 172 00:05:40,039 --> 00:05:42,041 and then you're gone, mister. 173 00:05:44,043 --> 00:05:45,510 Hello, Frasier. 174 00:05:45,545 --> 00:05:46,511 Lorna, good to see you again. 175 00:05:46,546 --> 00:05:48,548 Uh, perhaps you remember my brother Niles. 176 00:05:48,583 --> 00:05:49,482 Yes, hello, Niles. 177 00:05:55,188 --> 00:05:57,190 Well, now that you two have had a chance to catch up, 178 00:05:57,225 --> 00:05:58,358 I'll see you later, Niles. 179 00:05:58,393 --> 00:05:59,492 Nice to see you again, Niles. 180 00:06:04,697 --> 00:06:07,165 Oh, Frasier, wow! 181 00:06:07,200 --> 00:06:08,451 What a great apartment. 182 00:06:08,486 --> 00:06:09,667 Thank you. 183 00:06:09,702 --> 00:06:11,536 Why are you selling it? 184 00:06:11,571 --> 00:06:13,473 Oh, I don't want to bore you with the details. 185 00:06:13,508 --> 00:06:16,843 It's a very long, very complicated story. 186 00:06:16,878 --> 00:06:17,877 I'd love to hear it. 187 00:06:17,912 --> 00:06:20,178 Uh, well... 188 00:06:20,213 --> 00:06:24,016 I need more closet space. 189 00:06:25,318 --> 00:06:26,652 Could I interest you in some wine? 190 00:06:26,687 --> 00:06:28,154 Oh, I would love some. 191 00:06:28,189 --> 00:06:29,055 Ah. 192 00:06:32,358 --> 00:06:34,527 Do you remember Chip Clayton's graduation party? 193 00:06:34,562 --> 00:06:37,414 Remember, we broke into his father's liquor cabinet 194 00:06:37,449 --> 00:06:40,266 and we made sangria out of a $100 bottle of wine? 195 00:06:41,033 --> 00:06:42,952 Thank you. No. 196 00:06:42,987 --> 00:06:44,836 You know what? 197 00:06:44,871 --> 00:06:46,205 I should make some notes 198 00:06:46,240 --> 00:06:47,407 on your apartment. 199 00:06:49,642 --> 00:06:51,109 What are you doing? 200 00:06:51,144 --> 00:06:52,145 Tell her why you really asked her over 201 00:06:52,180 --> 00:06:54,881 and drop this ridiculous charade. 202 00:06:54,916 --> 00:06:57,401 You're not 16 years old any longer. 203 00:06:57,436 --> 00:06:59,886 Frasier, I'd love to see your bedroom. 204 00:06:59,921 --> 00:07:02,288 Of course. 205 00:07:03,289 --> 00:07:06,726 Lorna Lenley wants to see my bedroom! 206 00:07:10,696 --> 00:07:13,699 Oh, Frasier, wow, another great room. 207 00:07:13,734 --> 00:07:15,166 Thank you. 208 00:07:15,201 --> 00:07:17,203 Is this bed Scandinavian? 209 00:07:17,238 --> 00:07:20,037 You have a good eye. 210 00:07:20,072 --> 00:07:21,941 Lorna Lenley's on my bed! 211 00:07:22,375 --> 00:07:25,144 Stop acting like an adolescent! 212 00:07:25,179 --> 00:07:27,914 Frasier, are you all right? 213 00:07:28,881 --> 00:07:30,848 No. 214 00:07:30,883 --> 00:07:34,353 No, actually, Lorna, I'm not all right. Uh... 215 00:07:34,388 --> 00:07:36,287 you see, when I saw you this afternoon, 216 00:07:36,322 --> 00:07:39,759 I immediately flashed back to the hopeless crush 217 00:07:39,794 --> 00:07:41,225 I had on you in high school. 218 00:07:41,260 --> 00:07:44,230 Of course, it didn't help matters much 219 00:07:44,265 --> 00:07:46,697 that you've hardly changed a bit, 220 00:07:46,732 --> 00:07:52,004 and I wanted to ask you out and I-I lost my nerve. 221 00:07:52,039 --> 00:07:54,272 You mean, all of this 222 00:07:54,307 --> 00:07:55,775 was just a ruse to get me up here? 223 00:07:55,810 --> 00:07:57,508 I'm afraid so. 224 00:07:57,543 --> 00:07:59,879 So now that I've sufficiently embarrassed myself, 225 00:07:59,914 --> 00:08:01,681 I'll show you out. 226 00:08:05,518 --> 00:08:07,520 You know, Frasier, I have to say, 227 00:08:07,555 --> 00:08:10,056 I'm really very flattered. 228 00:08:10,091 --> 00:08:11,741 Really? 229 00:08:11,776 --> 00:08:13,357 Yes. 230 00:08:13,392 --> 00:08:16,127 You know, it's not too late to ask me out. 231 00:08:16,162 --> 00:08:19,298 Would you like to have dinner with me this evening? 232 00:08:19,333 --> 00:08:21,701 I'd love to. 233 00:08:21,736 --> 00:08:24,070 Wonderful. 234 00:08:25,071 --> 00:08:28,541 I'm going out with Lorna Lenley! 235 00:08:45,558 --> 00:08:48,628 Hi. 236 00:08:50,129 --> 00:08:53,132 Mm, I had a wonderful time last night. 237 00:08:53,167 --> 00:08:54,532 Me, too. 238 00:08:54,567 --> 00:08:55,968 It was like being back in high school... 239 00:08:56,469 --> 00:08:57,470 but with sex. 240 00:09:02,141 --> 00:09:04,542 Oh, I don't want this to end. 241 00:09:04,577 --> 00:09:06,045 I must warn you, now that I've learned 242 00:09:06,080 --> 00:09:07,513 to finally ask you out, I'll be doing 243 00:09:07,548 --> 00:09:09,480 a lot more of it. 244 00:09:09,515 --> 00:09:10,666 Are you free this evening? 245 00:09:10,701 --> 00:09:11,817 See, there I go already. 246 00:09:13,085 --> 00:09:14,887 How about tomorrow night? 247 00:09:14,922 --> 00:09:16,556 Somebody stop me. 248 00:09:16,591 --> 00:09:18,457 Not me. 249 00:09:23,496 --> 00:09:26,499 I wonder what time it is. 250 00:09:26,534 --> 00:09:28,501 Mm. Oh. 251 00:09:31,003 --> 00:09:32,336 It's 10:00. 252 00:09:32,371 --> 00:09:35,239 Oh, crap! I'm late! 253 00:09:35,274 --> 00:09:37,241 Is there something I can do? 254 00:09:37,276 --> 00:09:39,779 Oh, yeah, make this lousy hangover go away. 255 00:09:39,814 --> 00:09:42,782 Where the hell are those aspirin? 256 00:09:44,250 --> 00:09:46,586 You know, perhaps I should get you a glass of water for those. 257 00:09:46,621 --> 00:09:50,256 Uh, would you prefer sparkling or still... 258 00:09:50,291 --> 00:09:50,988 or not. 259 00:09:51,023 --> 00:09:52,423 I see you're fine. 260 00:09:52,458 --> 00:09:54,327 Oh, I'm sorry. Did you want to finish this? 261 00:09:54,362 --> 00:09:56,762 No, no, you're the guest. 262 00:10:01,834 --> 00:10:03,302 Yeah, it's me. I'm running late. 263 00:10:03,337 --> 00:10:06,072 Move my 10:30 to 11:30. 264 00:10:06,107 --> 00:10:08,808 Just move it to 11:30! 265 00:10:10,743 --> 00:10:12,710 I didn't realize you smoked. 266 00:10:12,745 --> 00:10:14,246 Oh, yeah, I'm always trying to quit, 267 00:10:14,281 --> 00:10:15,613 buy my weight just balloons up. 268 00:10:15,648 --> 00:10:16,983 I mean, trust me, you don't want to see my ass 269 00:10:17,018 --> 00:10:19,285 when I'm off these things. 270 00:10:23,956 --> 00:10:25,458 You know, I hate to be a-a fusspot, 271 00:10:25,493 --> 00:10:26,959 but I'd prefer... 272 00:10:29,328 --> 00:10:31,095 Yeah. 273 00:10:31,130 --> 00:10:33,399 Well, who let the dog in? 274 00:10:33,434 --> 00:10:34,918 Put your brother on. 275 00:10:34,953 --> 00:10:36,367 Put your brother on! 276 00:10:36,402 --> 00:10:38,738 Put your brother on! 277 00:10:40,339 --> 00:10:42,441 Oh, will you be a sweetie and make me some coffee? 278 00:10:42,476 --> 00:10:44,709 Okay. 279 00:10:44,744 --> 00:10:46,245 Well, you know that mess better be cleaned up 280 00:10:46,280 --> 00:10:47,647 by the time I get home. 281 00:10:47,682 --> 00:10:49,547 Both of you. 282 00:10:49,582 --> 00:10:51,283 Put your brother on. 283 00:10:51,318 --> 00:10:52,950 Put your brother on! 284 00:10:52,985 --> 00:10:55,988 Put your brother on the phone! 285 00:10:58,424 --> 00:11:01,160 Oh, this is nice. 286 00:11:07,867 --> 00:11:08,833 I still don't understand 287 00:11:08,868 --> 00:11:10,401 why you have to do all the cooking. 288 00:11:10,436 --> 00:11:12,438 Why don't you just take Mel out for a nice meal? 289 00:11:12,473 --> 00:11:15,339 Oh, well, because through cooking, 290 00:11:15,374 --> 00:11:16,909 I can truly express my feelings for her. 291 00:11:16,944 --> 00:11:18,444 You know, the French have a saying... 292 00:11:18,479 --> 00:11:19,310 Okay, okay. 293 00:11:19,345 --> 00:11:20,212 I was just making conversation 294 00:11:20,247 --> 00:11:22,231 till we got home. 295 00:11:22,266 --> 00:11:24,181 Oh, hi, Dad. Hey. 296 00:11:24,216 --> 00:11:25,516 Frasier... Hello, Niles. 297 00:11:25,551 --> 00:11:27,119 I could really use some help preparing 298 00:11:27,154 --> 00:11:28,653 this dish today if you're not busy. 299 00:11:28,688 --> 00:11:30,990 Oh gosh, Niles, I've got a lot of errands to run. 300 00:11:31,025 --> 00:11:32,491 You know, why don't you ask Daphne? 301 00:11:32,526 --> 00:11:33,958 Uh, all right, all right. 302 00:11:33,993 --> 00:11:36,395 Ooh, ooh, ooh. How did things go with Lorna? 303 00:11:36,430 --> 00:11:37,763 Oh... Did you summon up the courage 304 00:11:37,798 --> 00:11:39,048 to ask her out? 305 00:11:39,083 --> 00:11:40,264 Well, actually... 306 00:11:40,299 --> 00:11:42,601 oh, come on, Frasier, seize the moment. 307 00:11:42,636 --> 00:11:44,368 Faint heart never won fair lady. 308 00:11:44,403 --> 00:11:45,905 You know, the French have a saying... 309 00:11:45,940 --> 00:11:48,407 Morning, Niles. Hey... 310 00:11:58,284 --> 00:11:59,151 Walk me out. 311 00:11:59,685 --> 00:12:00,618 Mm. 312 00:12:00,653 --> 00:12:02,655 I have some really great news. 313 00:12:02,690 --> 00:12:05,456 Really? Do tell. 314 00:12:05,491 --> 00:12:08,260 Well, I called my office, 315 00:12:08,295 --> 00:12:11,162 and after my 11:30, 316 00:12:11,197 --> 00:12:14,031 I'm free for the rest of the day. 317 00:12:14,066 --> 00:12:15,901 Oh, well, what are you planning on doing? 318 00:12:15,936 --> 00:12:18,738 Hmm, being with you, silly. 319 00:12:18,773 --> 00:12:20,006 Excuse me. 320 00:12:20,041 --> 00:12:21,240 I'm coming! 321 00:12:22,641 --> 00:12:25,109 You know, you are the best thing 322 00:12:25,144 --> 00:12:27,913 that's happened to me in a long time. 323 00:12:36,222 --> 00:12:39,225 I'm in. You happy? 324 00:12:53,105 --> 00:12:55,107 Whisk. 325 00:12:58,677 --> 00:13:00,679 Spoon. 326 00:13:02,181 --> 00:13:03,682 Cheese cloth. 327 00:13:09,688 --> 00:13:11,873 Perfect timing. Mm. 328 00:13:11,908 --> 00:13:14,059 Daphne, open the oven. 329 00:13:19,899 --> 00:13:21,400 Ah. 330 00:13:21,435 --> 00:13:22,867 Ready. 331 00:13:22,902 --> 00:13:24,403 Shall I close, Dr. Crane? 332 00:13:24,438 --> 00:13:26,405 Please. 333 00:13:28,240 --> 00:13:29,942 Do you think it'll be all right? 334 00:13:29,977 --> 00:13:31,644 It's out of our hands now, Daphne. 335 00:13:33,445 --> 00:13:35,412 Ow... 336 00:13:35,447 --> 00:13:36,949 Thank you for your help. 337 00:13:36,984 --> 00:13:38,382 Oh, my pleasure. 338 00:13:38,417 --> 00:13:39,850 I haven't this much fun in the kitchen 339 00:13:39,885 --> 00:13:42,888 since your brother caught his tie in the pasta machine. 340 00:13:43,889 --> 00:13:45,391 Oh, and the real fun's just beginning. 341 00:13:45,426 --> 00:13:46,357 Clean up... Ow! 342 00:13:46,392 --> 00:13:48,359 Oh, oh, you silly sod. 343 00:13:48,394 --> 00:13:49,829 Here, run it under some cold water. 344 00:13:49,864 --> 00:13:51,330 I'll fetch the aloe cream. 345 00:13:51,365 --> 00:13:54,601 Oh... dear. 346 00:13:54,636 --> 00:13:57,802 Come here. 347 00:13:57,837 --> 00:13:59,370 Oh, this will help. 348 00:13:59,405 --> 00:14:00,871 I can't believe I just did that. 349 00:14:00,906 --> 00:14:03,342 Oh, I do that sort of thing all the time. 350 00:14:03,377 --> 00:14:04,208 You have to be careful. 351 00:14:04,243 --> 00:14:06,545 Those pan handles get awfully hot. 352 00:14:06,580 --> 00:14:07,346 Oh, well, not anymore. 353 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 It's got a protective coating of skin on it now. 354 00:14:11,851 --> 00:14:13,853 Just give it a minute to absorb. 355 00:14:13,888 --> 00:14:16,322 Oh, it'll be fine. 356 00:14:17,823 --> 00:14:20,826 It's feeling better already. 357 00:14:22,828 --> 00:14:24,295 Thanks, Daphne. 358 00:14:24,330 --> 00:14:25,196 Hey, what's up? 359 00:14:25,231 --> 00:14:27,631 Nothing. Why should anything be up? 360 00:14:27,666 --> 00:14:29,168 Dr. Crane burned his hand, and I was tending to it. 361 00:14:29,203 --> 00:14:30,987 That's all. 362 00:14:31,022 --> 00:14:32,736 Oh, my. 363 00:14:32,771 --> 00:14:36,108 Look at the time. I've got to run. 364 00:14:38,110 --> 00:14:40,010 Burn, huh? 365 00:14:40,045 --> 00:14:42,514 Well, you might want to keep something cold on that. 366 00:14:42,549 --> 00:14:43,881 Here. 367 00:14:43,916 --> 00:14:45,634 You can hold my beer for me 368 00:14:45,669 --> 00:14:47,353 while I watch the game. 369 00:14:51,190 --> 00:14:52,156 Hello, Frasier. 370 00:14:52,191 --> 00:14:53,726 Oh, hello, Niles. How are you? 371 00:14:53,761 --> 00:14:56,594 Fine, fine... 372 00:14:56,629 --> 00:14:59,031 although the oddest thing just happened. 373 00:14:59,066 --> 00:15:01,398 Oh, that man on the corner's name is Pete. 374 00:15:01,433 --> 00:15:02,835 If you give him a dollar, his monkey won't make 375 00:15:02,870 --> 00:15:05,604 those rude gestures. 376 00:15:08,908 --> 00:15:10,809 No, this is about Daphne. 377 00:15:12,478 --> 00:15:13,711 I burned my hand while I was cooking, 378 00:15:13,746 --> 00:15:16,715 and she began putting first aid cream on it 379 00:15:16,750 --> 00:15:18,751 in a very tender way, 380 00:15:19,251 --> 00:15:21,654 and then, uh, Dad came in, and she jumped 381 00:15:21,689 --> 00:15:23,487 as if she felt guilty. 382 00:15:23,522 --> 00:15:26,792 Is it possible Daphne has feelings for me? 383 00:15:26,827 --> 00:15:28,594 No. 384 00:15:31,497 --> 00:15:34,299 Ah, well, as long as you've considered it from all angles. 385 00:15:34,334 --> 00:15:37,102 If she was tender, it was because you burned your hand. 386 00:15:37,137 --> 00:15:38,570 If she jumped, it was because Dad startled her. 387 00:15:38,605 --> 00:15:39,822 Come on, Niles, don't you see 388 00:15:39,857 --> 00:15:41,399 what's really going on here? 389 00:15:41,434 --> 00:15:42,907 Obviously, I haven't a clue. 390 00:15:42,942 --> 00:15:46,378 I thought that man's monkey was waving hello. 391 00:15:48,247 --> 00:15:51,183 Your relationship with Mel is growing deeper. 392 00:15:51,218 --> 00:15:54,119 Isn't it possible that your fear of commitment 393 00:15:54,154 --> 00:15:55,621 is driving your mind to throw up 394 00:15:55,656 --> 00:15:57,488 these imaginary roadblocks? 395 00:15:57,523 --> 00:15:59,825 You think so? Well, you do have a history of this. 396 00:15:59,860 --> 00:16:02,695 Remember the day after you proposed to Maris? 397 00:16:02,730 --> 00:16:05,095 You went that evening to the opera 398 00:16:05,130 --> 00:16:06,098 and you were convinced that Leontyne Price 399 00:16:06,133 --> 00:16:08,565 was winking at you the whole night. 400 00:16:08,600 --> 00:16:11,253 I suppose there could be commitment issues here. 401 00:16:11,288 --> 00:16:13,906 Cooking a meal for one's mate is a big first step. 402 00:16:13,941 --> 00:16:14,672 Yes, especially for you. 403 00:16:14,707 --> 00:16:17,209 I mean, Maris never let you cook for her. 404 00:16:17,244 --> 00:16:18,042 That's true. 405 00:16:18,077 --> 00:16:20,713 The closest I ever got was restocking 406 00:16:20,748 --> 00:16:23,349 the pills in her bedside Lazy Susan. 407 00:16:23,384 --> 00:16:25,552 Hey, guys. Oh, hey, Roz. 408 00:16:25,587 --> 00:16:27,720 Uh, Frasier, thank you. 409 00:16:27,755 --> 00:16:28,738 It's a big help. 410 00:16:28,773 --> 00:16:29,722 My pleasure, Niles. 411 00:16:29,757 --> 00:16:31,188 Bye. 412 00:16:31,223 --> 00:16:32,656 Oh, Roz, I see the book club 413 00:16:32,691 --> 00:16:34,193 has moved on toWuthering Heights. 414 00:16:34,228 --> 00:16:35,426 Yes. Well... 415 00:16:35,461 --> 00:16:37,629 Please tell me they made a movie out of this. 416 00:16:37,664 --> 00:16:39,348 Twice. 417 00:16:39,383 --> 00:16:40,998 Amen. 418 00:16:41,033 --> 00:16:43,502 So, how did your date with Lorna go? 419 00:16:43,537 --> 00:16:44,536 Did you get up enough nerve 420 00:16:44,571 --> 00:16:46,289 to ask her to dinner? 421 00:16:46,324 --> 00:16:47,972 To dinner andbreakfast. 422 00:16:48,007 --> 00:16:49,773 We spent the night together. 423 00:16:49,808 --> 00:16:52,945 Whoa. You went to bed with the prom queen? 424 00:16:52,980 --> 00:16:56,148 Yes, and I woke up with Carrie. 425 00:17:00,853 --> 00:17:02,820 She smokes, she screams, she's uncouth... 426 00:17:02,855 --> 00:17:04,857 I'm actually meeting her here to break it off. 427 00:17:04,892 --> 00:17:06,690 So soon? Well... 428 00:17:06,725 --> 00:17:08,058 The way your love life's been going, 429 00:17:08,093 --> 00:17:10,596 you may want to squeeze a couple more dates out of it. 430 00:17:10,631 --> 00:17:15,034 You know... nuts for the winter? 431 00:17:16,935 --> 00:17:18,687 Please, Roz, I could never do that sort of thing. 432 00:17:18,722 --> 00:17:20,439 Whenever I know that I have no future with a woman, 433 00:17:20,474 --> 00:17:22,625 I end it right then and there. 434 00:17:22,660 --> 00:17:24,953 Especially a woman like Lorna- 435 00:17:24,988 --> 00:17:26,867 recently divorced and vulnerable. 436 00:17:26,902 --> 00:17:28,712 You always take the high road. 437 00:17:28,747 --> 00:17:31,015 Well, you know, I'd like to think so. 438 00:17:31,050 --> 00:17:34,386 If it's one thing I've learned, my old high school wounds 439 00:17:34,421 --> 00:17:37,723 are not going to be healed by sleeping with the prom queen. 440 00:17:37,758 --> 00:17:38,590 Tell me about it. 441 00:17:39,124 --> 00:17:41,593 Prom queen, assistant principal... 442 00:17:41,628 --> 00:17:44,129 You can't go home again. 443 00:17:46,231 --> 00:17:47,698 Good luck. 444 00:17:47,733 --> 00:17:49,234 How you doing, baby cakes? 445 00:17:49,269 --> 00:17:51,387 Oh, fine. 446 00:17:51,422 --> 00:17:53,231 Mm... Mm... 447 00:17:53,266 --> 00:17:55,040 Thank you. 448 00:17:55,075 --> 00:17:56,340 Mm. 449 00:17:56,375 --> 00:17:58,909 Listen, uh, Lorna, 450 00:17:58,944 --> 00:18:00,546 about tomorrow night, um... 451 00:18:00,581 --> 00:18:01,311 Oh, I'm sorry. 452 00:18:01,346 --> 00:18:03,298 I know we had plans, but I completely forgot. 453 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 It's the retirement dinner for Coach Pellet. 454 00:18:05,285 --> 00:18:06,617 Who? 455 00:18:06,652 --> 00:18:08,287 Our high school football coach. 456 00:18:08,322 --> 00:18:09,887 I'd love it if you'd go with me. 457 00:18:09,922 --> 00:18:12,191 Well, I-I have to be honest with you here... 458 00:18:12,226 --> 00:18:13,926 Oh, come on. It'll be fun. 459 00:18:13,961 --> 00:18:15,627 The old gang will be there. 460 00:18:15,662 --> 00:18:17,496 The old gang, you say? 461 00:18:17,531 --> 00:18:18,462 Uh-huh. 462 00:18:18,497 --> 00:18:19,963 You mean, like, um... 463 00:18:19,998 --> 00:18:22,501 Chip Clayton and Ladd Lundquist? 464 00:18:22,536 --> 00:18:23,434 Yeah, the whole crowd. 465 00:18:23,469 --> 00:18:25,437 Can you imagine the looks on their faces 466 00:18:25,472 --> 00:18:28,273 when they see us walk in together? 467 00:18:28,308 --> 00:18:31,408 Yes, imagine. 468 00:18:31,443 --> 00:18:34,146 Oh, come on, say you'll be my date. 469 00:18:34,181 --> 00:18:35,979 Well, I... 470 00:18:36,014 --> 00:18:39,051 wouldn't want to let down the coach. 471 00:18:41,286 --> 00:18:44,056 You know, a spoon would be nice! 472 00:18:47,793 --> 00:18:49,077 Oh, everyone's inside already. 473 00:18:49,112 --> 00:18:50,327 I think we're a little late. 474 00:18:50,362 --> 00:18:51,363 Well, I guess we'll just have to make 475 00:18:51,398 --> 00:18:52,831 a grand entrance. 476 00:18:52,866 --> 00:18:53,797 After you. 477 00:18:53,832 --> 00:18:55,700 Oh, no, I have to go check my makeup. 478 00:18:55,735 --> 00:18:57,569 Well, uh, why tamper with perfection? 479 00:18:57,604 --> 00:18:59,905 Oh, aren't you sweet? 480 00:18:59,940 --> 00:19:00,706 Shall we? 481 00:19:03,208 --> 00:19:05,043 Sorry. 482 00:19:05,844 --> 00:19:07,596 Hello. 483 00:19:07,631 --> 00:19:09,657 What now? 484 00:19:09,692 --> 00:19:11,648 What? What? 485 00:19:11,683 --> 00:19:12,416 My phone's cutting out. 486 00:19:12,451 --> 00:19:14,319 I'm sorry. Just two seconds, sweetie. 487 00:19:22,494 --> 00:19:25,963 No, you can't have a party! 488 00:19:25,998 --> 00:19:28,500 Because I said so. Put your brother on. 489 00:19:28,535 --> 00:19:29,935 Put your brother on. Put your... 490 00:19:29,970 --> 00:19:31,988 Just-just a second, honey. 491 00:19:32,023 --> 00:19:33,971 ...brother on the phone! 492 00:19:34,006 --> 00:19:35,007 You know what? Do what you want. 493 00:19:35,042 --> 00:19:37,509 I- I'm on a date. 494 00:19:38,477 --> 00:19:39,695 Sorry. 495 00:19:39,730 --> 00:19:40,878 You ready? 496 00:19:40,913 --> 00:19:42,212 Oh, you know what? 497 00:19:42,247 --> 00:19:43,248 This hook keeps coming undone. 498 00:19:43,283 --> 00:19:45,482 Right. Do you mind? 499 00:19:45,517 --> 00:19:46,818 You know, I just took a look inside there. 500 00:19:46,853 --> 00:19:48,320 Everybody's here, 501 00:19:48,787 --> 00:19:52,324 even old Mr. Most-likely- to-succeed Chip Clayton. 502 00:19:52,359 --> 00:19:54,791 Chip Clayton's a moron. 503 00:19:54,826 --> 00:19:57,296 Well, you used to be rather fond of him 504 00:19:57,331 --> 00:19:58,262 back in school. 505 00:19:58,297 --> 00:20:01,233 Well, everybody's changed since high school... 506 00:20:01,700 --> 00:20:03,667 except you. 507 00:20:03,702 --> 00:20:06,103 Truly, you're... 508 00:20:06,138 --> 00:20:08,140 you're still the same sweet, 509 00:20:08,640 --> 00:20:11,109 decent guy you always were. 510 00:20:11,144 --> 00:20:12,411 Thank you. 511 00:20:12,446 --> 00:20:13,644 No, I mean it. 512 00:20:13,679 --> 00:20:15,681 Believe me, I've been with enough jerks and users 513 00:20:15,716 --> 00:20:17,482 to know the difference. 514 00:20:17,517 --> 00:20:19,118 Let's go. 515 00:20:19,153 --> 00:20:20,684 Uh, Lorna... 516 00:20:20,719 --> 00:20:23,622 I can't go in there with you. 517 00:20:23,657 --> 00:20:24,623 Why not? 518 00:20:25,123 --> 00:20:27,559 Well, because I came here for the wrong reason- 519 00:20:27,594 --> 00:20:29,745 so all the cool kids would see me 520 00:20:29,780 --> 00:20:32,256 with the school's most popular girl, 521 00:20:32,291 --> 00:20:34,733 and I let you believe that we had... 522 00:20:34,768 --> 00:20:37,100 hopes for some sort of a future 523 00:20:37,135 --> 00:20:39,637 when I know in my heart that there is none, 524 00:20:39,672 --> 00:20:42,140 and... well, if you walked in there with me, 525 00:20:42,175 --> 00:20:43,106 it would be as my trophy, 526 00:20:43,141 --> 00:20:44,142 and I-I just can't do that to you. 527 00:20:44,177 --> 00:20:46,511 I- I'm so sorry. 528 00:20:48,880 --> 00:20:50,380 You... 529 00:20:50,415 --> 00:20:52,617 you expect me to walk into a room 530 00:20:52,652 --> 00:20:54,785 full of my ex-classmates by myself? 531 00:20:54,820 --> 00:20:57,222 Like some pathetic divorc?e who couldn't scare up date 532 00:20:57,257 --> 00:20:58,223 for some old jock sendoff? 533 00:20:58,724 --> 00:20:59,489 I don't think so. 534 00:20:59,524 --> 00:21:00,592 Lorna, I... You know, I thought 535 00:21:00,627 --> 00:21:01,894 you'd be a nice rebound fling. 536 00:21:01,929 --> 00:21:03,196 Get my feet wet dating again. 537 00:21:03,231 --> 00:21:04,428 You don't want that? That's fine. 538 00:21:04,463 --> 00:21:06,131 Wait a minute... I'll tell you what we are going to do! 539 00:21:06,166 --> 00:21:06,964 You're going to take my arm, 540 00:21:06,999 --> 00:21:08,432 you're going to escort me in that room, 541 00:21:08,467 --> 00:21:10,469 we're going to dance, make out like freshmen, 542 00:21:10,504 --> 00:21:12,004 and leave with your hand on my ass! 543 00:21:12,039 --> 00:21:14,406 You got it?! 544 00:21:17,676 --> 00:21:19,478 Shall we? 545 00:21:26,485 --> 00:21:29,221 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 546 00:21:29,256 --> 00:21:31,957 d Tossed salads and scrambled eggs d 547 00:21:31,992 --> 00:21:33,757 d Mercy d 548 00:21:33,792 --> 00:21:36,294 d And maybe I seem a bit confused d 549 00:21:36,329 --> 00:21:38,797 d Well, maybe, but I got you pegged d 550 00:21:40,966 --> 00:21:42,366 d But I don't know what to do d 551 00:21:42,401 --> 00:21:46,872 d With those tossed salads and scrambled eggs d 552 00:21:46,907 --> 00:21:49,925 d They're callin' again. d 553 00:21:49,960 --> 00:21:52,944 Frasier has left the building. 37443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.