All language subtitles for Frasier.[07x06].Rivals.DVDRiP-WAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,074 --> 00:00:09,325 Hey, Frasier. 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,542 Hello, Poppy. 3 00:00:10,577 --> 00:00:12,078 You should have your hearing checked. 4 00:00:12,113 --> 00:00:13,247 I've been yelling, "Wait up," 5 00:00:13,282 --> 00:00:14,465 for the last four blocks. 6 00:00:14,500 --> 00:00:15,613 Well, I must be getting old. 7 00:00:15,648 --> 00:00:17,650 Like an old man could walk that fast. 8 00:00:18,151 --> 00:00:19,117 You were practically running the last block. 9 00:00:19,152 --> 00:00:21,154 Did I ever tell you about my uncle who ran everywhere? 10 00:00:21,189 --> 00:00:22,053 He ran to the store... 11 00:00:22,088 --> 00:00:24,024 Well, that's a very a amusing story. 12 00:00:24,059 --> 00:00:24,824 I'll see you at the station. 13 00:00:24,859 --> 00:00:26,524 Roz! 14 00:00:26,559 --> 00:00:28,962 Good God. Thank God you were here. 15 00:00:28,997 --> 00:00:30,428 I know exactly how you feel. 16 00:00:30,463 --> 00:00:31,898 Last week, I ducked into a bathroom stall 17 00:00:31,933 --> 00:00:33,367 to get away from her, and there were 18 00:00:33,402 --> 00:00:34,801 three other women already in there. 19 00:00:35,635 --> 00:00:37,602 Gosh. 20 00:00:37,637 --> 00:00:38,504 Listen, I have a favor to ask. 21 00:00:38,539 --> 00:00:39,337 This friend of mine is running 22 00:00:39,372 --> 00:00:40,940 this charity dinner/dance Friday night... 23 00:00:40,975 --> 00:00:42,173 Oh, Roz, say no more. 24 00:00:42,208 --> 00:00:43,476 What do they need, an autographed picture 25 00:00:43,511 --> 00:00:45,078 for their silent auction? 26 00:00:45,113 --> 00:00:46,646 Thatwouldbe a silent auction. 27 00:00:46,681 --> 00:00:47,946 Oh, very funny. 28 00:00:47,981 --> 00:00:49,449 No, what I was hoping you would do is buy some tickets. 29 00:00:49,484 --> 00:00:51,384 They're only 100 bucks each. 30 00:00:51,419 --> 00:00:52,317 I don't know, Roz. 31 00:00:52,352 --> 00:00:53,586 You know, I'd have to take a date. 32 00:00:53,621 --> 00:00:54,786 Seattle does have certain expectations 33 00:00:54,821 --> 00:00:56,790 about the sort of person I should be seen with. 34 00:00:56,825 --> 00:00:58,556 Well, that's easy. Here he is. Oh. 35 00:00:58,591 --> 00:01:00,326 Let's see if he's free. I'll let you know. 36 00:01:00,361 --> 00:01:02,694 Hey, Roz. Frasier. 37 00:01:02,729 --> 00:01:03,695 Niles. Mind if I join you? 38 00:01:03,730 --> 00:01:05,231 Well, actually, I'm not staying. 39 00:01:05,266 --> 00:01:06,299 I'm avoiding someone. 40 00:01:06,334 --> 00:01:08,266 Oh? Who? 41 00:01:08,301 --> 00:01:09,701 The new so-called arts critic 42 00:01:09,736 --> 00:01:12,072 at the station- Poppy. Oh. Uh-huh. 43 00:01:12,107 --> 00:01:13,474 The woman drives me mad. 44 00:01:13,509 --> 00:01:14,806 She's gassing on endlessly 45 00:01:14,841 --> 00:01:16,426 about the most mundane matters. 46 00:01:16,461 --> 00:01:18,420 It's absolutely infuriating, 47 00:01:18,455 --> 00:01:20,380 as is that smirk of yours. 48 00:01:20,415 --> 00:01:21,646 Well, I'm sorry. 49 00:01:21,681 --> 00:01:23,383 I've noticed that not a day goes by 50 00:01:23,418 --> 00:01:25,050 that you don't bad-mouth this woman. 51 00:01:25,085 --> 00:01:27,921 Well, with good reason. The woman is a wind sock. 52 00:01:27,956 --> 00:01:28,720 Mm-hmm. 53 00:01:28,755 --> 00:01:29,554 I'm wondering if someone 54 00:01:29,589 --> 00:01:31,556 isn't protesting a bit too much. 55 00:01:31,591 --> 00:01:34,559 She's very attractive, obviously well-bred. 56 00:01:34,594 --> 00:01:37,063 Perhaps all this pigtails- in-the-inkwell hostility 57 00:01:37,098 --> 00:01:38,815 is actually a latent attraction. 58 00:01:38,850 --> 00:01:40,498 Oh, well, bravo, Dr. Crane. 59 00:01:40,533 --> 00:01:42,402 Yes, I think you're really onto something there. 60 00:01:42,437 --> 00:01:44,035 Hey, where'd Roz go? 61 00:01:44,070 --> 00:01:45,303 Oh, she dashed off to the office. 62 00:01:45,338 --> 00:01:46,871 We're going to continue our meeting there. 63 00:01:46,906 --> 00:01:48,241 You know, Poppy, I was just telling my brother 64 00:01:48,276 --> 00:01:51,111 what an enchanting storyteller you are. 65 00:01:51,146 --> 00:01:53,078 Why don't you take my seat, 66 00:01:53,113 --> 00:01:55,615 and he can find out for himself. 67 00:01:55,650 --> 00:01:57,582 Ta-ta. 68 00:01:57,617 --> 00:01:59,084 Well, it's, uh, 69 00:01:59,119 --> 00:02:01,121 nice to finally meet you, Poppy. 70 00:02:01,621 --> 00:02:04,991 Must be quite a story behind that name. 71 00:02:05,026 --> 00:02:06,793 Yes. 72 00:02:08,661 --> 00:02:11,129 So... 73 00:02:11,164 --> 00:02:12,665 you're the new arts critic at the station. 74 00:02:12,700 --> 00:02:15,101 That... that must be interesting. 75 00:02:15,136 --> 00:02:17,302 Oh, yes. 76 00:02:17,337 --> 00:02:20,205 Okay, well, um... 77 00:02:20,240 --> 00:02:21,491 if you don't feel like talking, 78 00:02:21,526 --> 00:02:22,742 I should really be running anyway. 79 00:02:22,777 --> 00:02:24,194 No, don't go. 80 00:02:24,229 --> 00:02:25,577 I am just amazed 81 00:02:25,612 --> 00:02:27,447 at how different you are from your brother. 82 00:02:27,482 --> 00:02:29,116 He's sort of intimidating. 83 00:02:29,151 --> 00:02:30,750 I get so flustered around him, 84 00:02:30,785 --> 00:02:32,250 I just start babbling. 85 00:02:32,285 --> 00:02:35,555 But you... you're different. 86 00:02:35,590 --> 00:02:37,790 You're very warm. 87 00:02:37,825 --> 00:02:39,543 Thank you. 88 00:02:39,578 --> 00:02:41,170 So are you. 89 00:02:41,205 --> 00:02:42,727 And polite. 90 00:02:42,762 --> 00:02:45,698 Not to mention stylish and charming 91 00:02:45,733 --> 00:02:49,002 andincrediblyhandsome. 92 00:02:50,737 --> 00:02:52,839 Oh, my God, am I babbling again? 93 00:02:52,874 --> 00:02:54,941 If you were, I'd be too charming 94 00:02:54,976 --> 00:02:56,409 and polite to tell you. 95 00:03:01,314 --> 00:03:05,652 Well, what the hell are you doing? 96 00:03:08,588 --> 00:03:10,440 I've been waiting 97 00:03:10,475 --> 00:03:12,292 for 20 minutes. 98 00:03:13,293 --> 00:03:15,727 I am so sorry. 99 00:03:15,762 --> 00:03:18,031 You're probably wondering 100 00:03:18,066 --> 00:03:19,697 who I am. 101 00:03:19,732 --> 00:03:22,634 I'm mildly curious. 102 00:03:22,669 --> 00:03:25,154 I was in the shower- myshower... 103 00:03:25,189 --> 00:03:27,605 Uh, I just moved in next door. 104 00:03:27,640 --> 00:03:29,642 I probably should have started with that, huh? 105 00:03:29,677 --> 00:03:31,644 Anyway... oh, I'm Regan Shaw, by the way. 106 00:03:31,679 --> 00:03:33,378 Nice to see you. Anyway, uh... 107 00:03:33,413 --> 00:03:35,615 the doorbell rang, and I figured it was the phone guy, 108 00:03:35,650 --> 00:03:37,148 'cause I've been waiting all day long. 109 00:03:37,183 --> 00:03:40,186 So I ran to catch him, stepped out into the hallway 110 00:03:40,221 --> 00:03:41,920 and locked myself out. 111 00:03:41,955 --> 00:03:46,259 Luckily,luckily, your father came along. 112 00:03:47,260 --> 00:03:49,027 Hey, Fras. 113 00:03:49,062 --> 00:03:51,196 Yes, that was lucky. 114 00:03:51,231 --> 00:03:53,066 All right, well, this should keep you nice and warm, 115 00:03:53,101 --> 00:03:55,202 and I'll just run in the kitchen 116 00:03:55,237 --> 00:03:57,303 and get you your herbal tea. 117 00:03:57,338 --> 00:03:59,222 If you'll excuse me, 118 00:03:59,257 --> 00:04:01,107 I'll just show my father 119 00:04:01,142 --> 00:04:03,009 where it's kept. 120 00:04:03,810 --> 00:04:05,810 Pretty sweet, huh? 121 00:04:05,845 --> 00:04:06,811 I just found her right out in the hall. 122 00:04:06,846 --> 00:04:09,282 Yes, well, I'm sorry, Dad, but you can't keep her. 123 00:04:11,618 --> 00:04:13,585 No. I brought her here for you. 124 00:04:13,620 --> 00:04:16,089 I've been talking you up the whole time. Really? 125 00:04:16,124 --> 00:04:17,455 Yeah. Listen. 126 00:04:17,490 --> 00:04:19,757 I'm serving this one to you on a platter. 127 00:04:19,792 --> 00:04:22,562 In fact, if it wasn't for the jasmine on your robe, 128 00:04:22,597 --> 00:04:24,081 I'd say that this one was a slam dunk. 129 00:04:24,116 --> 00:04:25,565 I just wonder... It's a basketball term. 130 00:04:25,600 --> 00:04:27,532 Yes, I know that, Dad. 131 00:04:27,567 --> 00:04:30,003 I just wonder how to chat up a half-naked woman 132 00:04:30,503 --> 00:04:32,071 without looking uncouth. 133 00:04:32,106 --> 00:04:33,605 Well, just be friendly. 134 00:04:33,640 --> 00:04:36,441 She's a veterinarian, she's single, uh... 135 00:04:36,476 --> 00:04:39,312 She's very athletic, as you can tell from that body. 136 00:04:39,347 --> 00:04:40,681 Lord in heaven! 137 00:04:40,716 --> 00:04:41,980 Oh, Dad, please... 138 00:04:42,015 --> 00:04:43,499 Just because you're serving the cake 139 00:04:43,534 --> 00:04:44,984 doesn't mean you can't have a few crumbs 140 00:04:45,019 --> 00:04:46,903 that drop off. 141 00:04:46,938 --> 00:04:48,753 Hi. 142 00:04:48,788 --> 00:04:50,706 Well, here we go. 143 00:04:50,741 --> 00:04:52,590 There you are. 144 00:04:52,625 --> 00:04:54,459 Now, uh, I got a call to make, 145 00:04:54,494 --> 00:04:56,996 so Frasier will keep you entertained. 146 00:04:57,031 --> 00:04:58,231 Thanks for the tea. 147 00:04:58,266 --> 00:04:59,397 You're welcome. 148 00:04:59,432 --> 00:05:02,802 So, uh... you're next door. 149 00:05:02,837 --> 00:05:04,535 Oh, that's right. 150 00:05:04,570 --> 00:05:07,705 Judge Gilroy moved in with his daughter. 151 00:05:07,740 --> 00:05:10,443 I bet he never wandered into your apartment wearing a towel. 152 00:05:10,478 --> 00:05:11,776 No, no. I did hear he wandered 153 00:05:11,811 --> 00:05:14,279 into work one day wearing a towel, though. 154 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 I guess that's why he had to move in with his daughter. 155 00:05:16,851 --> 00:05:19,870 That was dumb. I walked off with your car keys. 156 00:05:19,905 --> 00:05:22,889 I should have known from the big "BMW" on it. 157 00:05:28,261 --> 00:05:31,197 Thank you, Dad. 158 00:05:31,232 --> 00:05:32,997 So... 159 00:05:33,032 --> 00:05:34,950 "Regan. " That's an unusual name. 160 00:05:34,985 --> 00:05:36,411 Is it, by any chance, from... 161 00:05:36,446 --> 00:05:37,802 FromKing Lear,yeah. A- ha. 162 00:05:37,837 --> 00:05:39,637 One of the ungrateful daughters. 163 00:05:39,672 --> 00:05:41,841 I don't know what my dad was thinking. 164 00:05:41,876 --> 00:05:43,510 Never do. 165 00:05:43,545 --> 00:05:45,109 I'm sorry. 166 00:05:45,144 --> 00:05:47,447 I have some issues with my father. 167 00:05:47,482 --> 00:05:49,248 Excuse me again. 168 00:05:50,249 --> 00:05:53,586 I have no idea what that would be like. 169 00:05:57,290 --> 00:05:58,691 Well, I'd better be on my way, huh, 170 00:05:58,726 --> 00:06:00,325 and, uh, 171 00:06:00,360 --> 00:06:01,959 just let you two talk. 172 00:06:01,994 --> 00:06:04,364 Oh, he's a wonderful listener, you know? 173 00:06:04,399 --> 00:06:05,830 In fact, that's the motto 174 00:06:05,865 --> 00:06:08,801 on his very popular radio show: "I listen. " 175 00:06:08,836 --> 00:06:10,820 Yes, Dad, don't forget 176 00:06:10,855 --> 00:06:12,805 my sign-off: "Good-bye. " 177 00:06:17,877 --> 00:06:19,777 I actually listen to your show. 178 00:06:19,812 --> 00:06:22,246 Really? Well, I'm flattered. Thank you. 179 00:06:22,281 --> 00:06:24,217 I think if I hadn't gone into veterinary medicine, 180 00:06:24,252 --> 00:06:25,450 it would have been psychology. 181 00:06:25,485 --> 00:06:29,255 I guess I was always just drawn to animals. 182 00:06:31,724 --> 00:06:34,727 Yes, it is hard not to love them. 183 00:06:48,674 --> 00:06:51,709 I just feel so responsible. 184 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 Maybe there was something more I could have said, 185 00:06:54,282 --> 00:06:56,547 something more I could have done. 186 00:06:56,582 --> 00:07:00,853 I keep playing it over and over in my head. 187 00:07:00,888 --> 00:07:05,223 I'll ask her out today, Dad. 188 00:07:05,258 --> 00:07:07,693 So, Dr. Crane, do you believe women have 189 00:07:07,728 --> 00:07:09,195 an intuition about men? 190 00:07:09,230 --> 00:07:10,661 Uh, intuition? 191 00:07:10,696 --> 00:07:12,448 Well, like they might know 192 00:07:12,483 --> 00:07:14,342 when a man has a little crush, 193 00:07:14,377 --> 00:07:16,167 you know, by the way he fidgets 194 00:07:16,202 --> 00:07:19,539 or gets a look in his eye or... Well... 195 00:07:26,446 --> 00:07:28,948 I only ask because I'm getting that feeling 196 00:07:28,983 --> 00:07:30,883 from your brother. Really? Hmm. 197 00:07:30,918 --> 00:07:32,750 He's all moony-eyed today. 198 00:07:32,785 --> 00:07:34,537 There's someone he's quite keen on. 199 00:07:34,572 --> 00:07:36,254 Yes. Actually, I know who it is. 200 00:07:36,289 --> 00:07:38,291 I called him on it yesterday in the coffee shop. 201 00:07:38,326 --> 00:07:39,693 He won't admit to it. 202 00:07:39,728 --> 00:07:41,060 The problem is... 203 00:07:41,095 --> 00:07:42,862 Yeah? 204 00:07:43,362 --> 00:07:45,364 I've developed a crush myself, 205 00:07:45,399 --> 00:07:46,833 and it happens to be... 206 00:07:48,568 --> 00:07:49,836 Frasier? 207 00:07:55,174 --> 00:07:57,176 What ya doing? 208 00:07:58,478 --> 00:08:01,097 Nothing. Come in. Come in. 209 00:08:01,132 --> 00:08:03,842 So, Niles, how are you? 210 00:08:03,877 --> 00:08:06,552 Uh, well, the question is, 211 00:08:06,587 --> 00:08:09,587 how are you? 212 00:08:09,622 --> 00:08:10,957 I hear you've been mooning around 213 00:08:10,992 --> 00:08:12,391 like a lovesick schoolboy. 214 00:08:12,426 --> 00:08:13,510 Who told you that? 215 00:08:13,545 --> 00:08:14,559 Oh, let's just say 216 00:08:14,594 --> 00:08:16,879 the birds around here are chirping. 217 00:08:16,914 --> 00:08:19,130 Anyway... are you prepared to admit 218 00:08:19,165 --> 00:08:22,101 that my little theory yesterday was correct? 219 00:08:22,136 --> 00:08:24,569 Are you talking about Poppy? Yes. 220 00:08:24,604 --> 00:08:28,040 The woman you so adamantly denied having any attraction to. 221 00:08:28,075 --> 00:08:30,009 I still do. She's loathsome. 222 00:08:31,511 --> 00:08:33,880 Does it gall you so much to admit I'm right? 223 00:08:33,915 --> 00:08:35,012 But you're not right. 224 00:08:35,047 --> 00:08:37,350 Oh. Well, then, who is this person 225 00:08:37,385 --> 00:08:38,902 you're so interested in? 226 00:08:38,937 --> 00:08:40,384 You don't know her. Uh-huh. 227 00:08:40,419 --> 00:08:41,921 Tell me about her. It's premature. 228 00:08:41,956 --> 00:08:43,189 Oh, brother. 229 00:08:43,224 --> 00:08:44,388 All right, fine. 230 00:08:44,423 --> 00:08:46,325 If you must know, the woman happens to be... 231 00:08:46,360 --> 00:08:47,158 Hello? 232 00:08:47,193 --> 00:08:49,628 Her- my next-door neighbor. 233 00:08:49,663 --> 00:08:52,064 Oh, what good timing she has. 234 00:08:53,366 --> 00:08:55,299 Hi. Come on in. 235 00:08:55,334 --> 00:08:57,102 I just wanted to return this teacup. 236 00:08:57,137 --> 00:08:58,871 Oh, well, you're welcome anytime. 237 00:08:58,906 --> 00:09:00,805 Uh... Regan Shaw, 238 00:09:00,840 --> 00:09:03,242 this is my brother, Dr. Niles Crane. 239 00:09:03,277 --> 00:09:06,577 Hello. Hello. 240 00:09:06,612 --> 00:09:07,947 Do you two know each other? 241 00:09:07,982 --> 00:09:09,815 Yes. No. 242 00:09:11,450 --> 00:09:12,583 Well... 243 00:09:12,618 --> 00:09:14,018 I'll just go get us all some coffee, 244 00:09:14,053 --> 00:09:19,458 and you two can decide if you know each other or not. 245 00:09:19,493 --> 00:09:20,894 I'm so sorry, 246 00:09:20,929 --> 00:09:22,260 Dr. Crane. 247 00:09:22,295 --> 00:09:23,796 I was just a little startled 248 00:09:23,831 --> 00:09:25,263 seeing you outside your office. 249 00:09:25,298 --> 00:09:26,799 Uh, please, don't even think about it. 250 00:09:26,834 --> 00:09:27,598 Have a seat. 251 00:09:27,633 --> 00:09:29,318 Uh... well, so I gather 252 00:09:29,353 --> 00:09:30,968 this is your new building. 253 00:09:31,003 --> 00:09:33,005 Yes. Right next door to your brother, 254 00:09:33,040 --> 00:09:34,774 who I just met. 255 00:09:34,809 --> 00:09:36,076 Is that so strange? 256 00:09:36,111 --> 00:09:37,308 Yes. Well, remember, 257 00:09:37,343 --> 00:09:39,977 I have a policy of total confidentiality. 258 00:09:40,012 --> 00:09:42,381 He never needs to know that you've started seeing me. 259 00:09:45,685 --> 00:09:48,888 Oh. Here it is. 260 00:09:50,957 --> 00:09:51,689 What did you find out? 261 00:09:51,724 --> 00:09:54,226 Well, it sounded like they've had a date or two. 262 00:09:54,261 --> 00:09:55,528 He mentioned having seen her. 263 00:09:55,563 --> 00:09:58,763 Damn him. 264 00:09:58,798 --> 00:10:00,231 Come to think of it, 265 00:10:00,266 --> 00:10:01,650 he said something in the elevator 266 00:10:01,685 --> 00:10:03,000 about having a crush on someone. 267 00:10:03,035 --> 00:10:04,337 I'll just have to confront him, see if he's man enough 268 00:10:04,372 --> 00:10:06,639 to admit that he's horned in on my territory. 269 00:10:06,674 --> 00:10:07,905 Well, excuse me, Dr. Crane, 270 00:10:07,940 --> 00:10:09,942 but didn't your brother meet her first? 271 00:10:09,977 --> 00:10:11,944 Oh, honestly, Daphne, just try to keep up. 272 00:10:11,979 --> 00:10:13,913 It's not that complicated. 273 00:10:13,948 --> 00:10:16,347 Well, here we are. 274 00:10:16,382 --> 00:10:17,817 Actually, I can't stay. 275 00:10:18,317 --> 00:10:19,752 I've got the cable man coming. 276 00:10:19,787 --> 00:10:21,187 Oh. Could I take a rain check? 277 00:10:21,222 --> 00:10:22,706 Well, certainly. 278 00:10:22,741 --> 00:10:24,155 Uh... would you like 279 00:10:24,190 --> 00:10:26,192 to go out for coffee sometime? 280 00:10:26,227 --> 00:10:27,693 Yeah, I'd like that. 281 00:10:27,728 --> 00:10:28,962 Great. 282 00:10:28,997 --> 00:10:30,196 Bye. Bye. 283 00:10:30,231 --> 00:10:31,197 Bye. 284 00:10:36,669 --> 00:10:39,438 So, I take it you two do know each other. 285 00:10:39,473 --> 00:10:41,641 Uh, we met briefly at some event. 286 00:10:41,676 --> 00:10:43,507 I see. 287 00:10:43,542 --> 00:10:45,509 Changing the subject completely, 288 00:10:45,544 --> 00:10:47,546 Daphne just mentioned that you happen to have 289 00:10:47,581 --> 00:10:49,048 a little crush on someone yourself. 290 00:10:49,083 --> 00:10:51,349 Yes, I have. 291 00:10:51,384 --> 00:10:52,818 Care to elaborate? 292 00:10:52,853 --> 00:10:54,218 Actually, I will. 293 00:10:54,253 --> 00:10:56,522 Unlike you, I don't mind being candid. 294 00:10:56,557 --> 00:10:59,659 The woman... is Poppy. 295 00:10:59,694 --> 00:11:01,560 Poppy? 296 00:11:03,396 --> 00:11:07,066 Uh, we had coffee yesterday after you left. 297 00:11:07,101 --> 00:11:09,368 Uh... you're not upset? 298 00:11:09,403 --> 00:11:10,201 No, not at all. 299 00:11:10,236 --> 00:11:12,703 Thank you for your candor, Niles. 300 00:11:12,738 --> 00:11:15,741 I'm sure that you and Poppy will be very happy together. 301 00:11:16,709 --> 00:11:19,143 Are you laughing at me? 302 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 You think so little of my chances? 303 00:11:21,215 --> 00:11:22,380 No, no, Niles. 304 00:11:22,415 --> 00:11:24,715 I wish you and Poppy the very best. 305 00:11:24,750 --> 00:11:27,236 I don't need this smug attitude of yours. 306 00:11:27,271 --> 00:11:29,664 I fully intended to discuss this amiably. 307 00:11:29,699 --> 00:11:32,023 You refused, so I'll just say good-bye. 308 00:11:32,058 --> 00:11:34,326 Very well, thanks for dropping by. Off you go. 309 00:11:34,361 --> 00:11:35,626 Oh! 310 00:11:35,661 --> 00:11:38,130 What kind of a fool does he take me for? 311 00:11:38,165 --> 00:11:39,597 He is obviously pursuing Regan. 312 00:11:39,632 --> 00:11:42,134 The man has the nerve to say he's chasingPoppy! 313 00:11:42,169 --> 00:11:43,501 Poppy? Yes, as if anyone 314 00:11:43,536 --> 00:11:46,438 could pursue that insufferable air horn! 315 00:11:46,473 --> 00:11:48,658 If it's deceit and chicanery he's after, 316 00:11:48,693 --> 00:11:51,203 I'll give him more than he can handle. 317 00:11:51,238 --> 00:11:53,678 Dr. Crane, before it gets to that level, 318 00:11:53,713 --> 00:11:56,115 wouldn't it make sense for you two to just have 319 00:11:56,150 --> 00:11:57,700 one open and honest conversation? 320 00:11:57,735 --> 00:11:59,711 Oh, honestly, Daphne, how you manage 321 00:11:59,746 --> 00:12:01,687 to oversimplify absolutely everything! 322 00:12:06,258 --> 00:12:08,010 These shoes are killing me. 323 00:12:08,045 --> 00:12:09,727 I can't wait to sit down. 324 00:12:09,762 --> 00:12:10,695 Well, you're not going to sit there. 325 00:12:10,730 --> 00:12:13,032 Why not? I'm expecting someone for coffee. 326 00:12:13,067 --> 00:12:15,167 Well, Niles is small. We can share. 327 00:12:15,202 --> 00:12:16,035 It is not Niles. 328 00:12:16,535 --> 00:12:17,503 Would you stop saying that? 329 00:12:17,538 --> 00:12:18,436 It happens to be a woman. 330 00:12:18,471 --> 00:12:20,871 Well, I'll move when she gets here. 331 00:12:20,906 --> 00:12:22,908 By the way, I still have four tickets left 332 00:12:22,943 --> 00:12:24,444 for that charity ball Friday night. 333 00:12:24,479 --> 00:12:25,945 Oh, I'm sorry, Roz; thanks anyway. 334 00:12:25,980 --> 00:12:26,777 Oh, come on. 335 00:12:26,812 --> 00:12:27,645 It's for a good cause. 336 00:12:27,680 --> 00:12:29,548 They provide disaster relief. 337 00:12:29,583 --> 00:12:30,715 Howdy, partners! 338 00:12:30,750 --> 00:12:32,118 How soon can they get here? 339 00:12:33,619 --> 00:12:35,121 Frasier, I was leaving the booth, 340 00:12:35,156 --> 00:12:36,873 and I saw this umbrella. 341 00:12:36,908 --> 00:12:38,591 I think it belongs to you. 342 00:12:38,626 --> 00:12:39,957 Yes. 343 00:12:39,992 --> 00:12:41,910 It's my emergency umbrella. 344 00:12:41,945 --> 00:12:43,794 I always leave it in the booth. 345 00:12:43,829 --> 00:12:47,266 Don't feel bad. I'm forgetful, too. 346 00:12:48,768 --> 00:12:51,237 You know, I think I'll just go... 347 00:12:51,272 --> 00:12:52,703 see what's keeping my latte. 348 00:12:52,738 --> 00:12:56,242 Would you watch my table, please, Roz? 349 00:13:02,815 --> 00:13:05,082 Hello, Roz. 350 00:13:05,117 --> 00:13:06,584 I noticed that Poppy was here. 351 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Did she mention where she was headed? 352 00:13:07,655 --> 00:13:09,420 No. But listen, Niles, 353 00:13:09,455 --> 00:13:10,790 could I interest you in a couple of tickets 354 00:13:10,825 --> 00:13:12,291 for a charity ball this Friday? 355 00:13:12,326 --> 00:13:13,710 It's a great event. 356 00:13:13,745 --> 00:13:15,059 Is Frasier going? No, 357 00:13:15,094 --> 00:13:16,996 but do you have to go to everything together? 358 00:13:17,031 --> 00:13:17,928 I'll take two. 359 00:13:17,963 --> 00:13:20,466 Uh, I'm in a hurry; I'll send you a check. 360 00:13:20,501 --> 00:13:23,469 Where is Niles in such a rush off to? 361 00:13:23,504 --> 00:13:24,401 I have no idea. 362 00:13:24,436 --> 00:13:26,405 Last chance- only two tickets left. 363 00:13:26,440 --> 00:13:28,374 What? I thought there were four. 364 00:13:28,409 --> 00:13:29,608 Niles just bought a pair. 365 00:13:29,643 --> 00:13:31,442 Damn him! 366 00:13:31,477 --> 00:13:33,479 He's probably off to intercept Regan right now. 367 00:13:33,514 --> 00:13:34,445 Who? 368 00:13:34,480 --> 00:13:36,365 I'm sorry, Roz. I'm in a hurry. 369 00:13:36,400 --> 00:13:38,250 I'll write you a check for these. 370 00:13:38,285 --> 00:13:39,518 Enjoy the table. 371 00:13:41,020 --> 00:13:42,953 This is the best kind of party. 372 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 We get to dress up, have a wonderful time, 373 00:13:45,526 --> 00:13:47,291 and it's all for a good cause. 374 00:13:47,326 --> 00:13:49,093 Well, it really is an impressive organization. 375 00:13:49,128 --> 00:13:52,631 I've heard that within 24 hours of any worldwide disaster, 376 00:13:52,666 --> 00:13:54,133 they can put together a ball. 377 00:13:55,935 --> 00:13:57,970 Oh, look, it's your brother. 378 00:13:58,005 --> 00:13:59,069 What? 379 00:13:59,104 --> 00:14:00,805 Oh. So it is. 380 00:14:00,840 --> 00:14:02,291 Uh, why don't you find our table, 381 00:14:02,326 --> 00:14:03,742 and I'll get us some champagne. 382 00:14:03,777 --> 00:14:05,744 Okay. 383 00:14:07,246 --> 00:14:09,213 Roz, you didn't tell me 384 00:14:09,248 --> 00:14:10,080 Frasier was going to be here. 385 00:14:10,115 --> 00:14:11,733 Yeah, he bought the last two tickets. 386 00:14:11,768 --> 00:14:13,317 After he knew I'd be here with Poppy. 387 00:14:13,352 --> 00:14:15,321 Obviously, he wants to get a shot at her himself. 388 00:14:15,356 --> 00:14:17,273 He brought that woman along as his beard. 389 00:14:17,308 --> 00:14:19,191 Do you think Frasier's interested in Poppy? 390 00:14:19,226 --> 00:14:20,991 I shouldn't be surprised 391 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 the subtle signs of attraction are lost on you- 392 00:14:22,813 --> 00:14:24,530 a woman to whom the gunning of a Harley engine 393 00:14:24,565 --> 00:14:26,866 is like a "come hither" look. 394 00:14:29,201 --> 00:14:31,569 Hello, Roz. Hi. 395 00:14:31,604 --> 00:14:34,373 I see that Niles has brought himself a date for the evening. 396 00:14:34,408 --> 00:14:36,709 Yep, and you'll never guess what he thinks. 397 00:14:36,744 --> 00:14:38,142 Oh, I know exactly what he thinks. 398 00:14:38,177 --> 00:14:39,678 He thinks by bringing Poppy as his patsy, 399 00:14:39,713 --> 00:14:41,180 he can steal a few minutes with Regan, 400 00:14:41,215 --> 00:14:42,446 try to win her for himself. 401 00:14:42,481 --> 00:14:43,781 That's not what he thinks. Roz! 402 00:14:43,816 --> 00:14:47,019 He likes Poppy. Oh... dear, simple Roz. 403 00:14:47,054 --> 00:14:49,622 After six years of listening at my feet, 404 00:14:49,657 --> 00:14:52,191 have you learned nothing of the dark forces 405 00:14:52,226 --> 00:14:53,710 that move people? 406 00:14:53,745 --> 00:14:55,194 Open your ears. 407 00:15:04,770 --> 00:15:07,139 Are you looking at your brother again? 408 00:15:07,174 --> 00:15:08,606 Yes. I'm sorry. 409 00:15:08,641 --> 00:15:10,643 It's just that he keeps staring over here, 410 00:15:10,678 --> 00:15:11,442 for God's sakes! 411 00:15:11,477 --> 00:15:12,811 He hasn't paid any attention 412 00:15:12,846 --> 00:15:13,611 to his date whatsoever! 413 00:15:13,646 --> 00:15:15,481 Can you imagine how that woman must feel? 414 00:15:15,516 --> 00:15:18,415 Yeah. Women hate that. 415 00:15:18,450 --> 00:15:20,152 He's doing it again. What? 416 00:15:20,187 --> 00:15:21,854 My brother is staring at us, 417 00:15:21,889 --> 00:15:22,853 obviously thinking 418 00:15:22,888 --> 00:15:24,622 what a striking couple we make. 419 00:15:24,657 --> 00:15:27,226 In fact, let's give him something to stare at. 420 00:15:29,962 --> 00:15:31,463 Oh! Oh, I'm sorry. 421 00:15:31,498 --> 00:15:32,930 Same toe as before? 422 00:15:32,965 --> 00:15:33,966 Yes, same toe as before. 423 00:15:35,200 --> 00:15:38,037 What is going on with you two tonight? 424 00:15:39,038 --> 00:15:40,504 All right. 425 00:15:40,539 --> 00:15:41,540 I suppose you're going to find out 426 00:15:41,575 --> 00:15:42,506 sooner or later anyway. 427 00:15:42,541 --> 00:15:46,545 You see... I know about you and Niles. 428 00:15:46,580 --> 00:15:47,511 You do? 429 00:15:47,546 --> 00:15:49,048 Yes, but it's all right. 430 00:15:49,083 --> 00:15:50,514 I don't mind. 431 00:15:50,549 --> 00:15:53,017 It's just that, well... 432 00:15:53,052 --> 00:15:55,054 he's really quite smitten with you. 433 00:15:56,055 --> 00:15:58,489 Oh, my God. Really? 434 00:15:58,524 --> 00:16:00,726 You think you're going to lose the nail? 435 00:16:00,761 --> 00:16:02,928 No, no. I just need to sit for a minute. 436 00:16:05,965 --> 00:16:07,950 Oh, my gosh, I love the tango! 437 00:16:07,985 --> 00:16:09,935 You won't mind if I dance one 438 00:16:09,970 --> 00:16:11,304 with your brother? What? 439 00:16:11,339 --> 00:16:12,638 Well, actually, Poppy, I... 440 00:16:12,673 --> 00:16:14,104 Oh, come on. 441 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 Niles can keep Regan company. 442 00:16:15,676 --> 00:16:17,142 Ow! 443 00:16:19,144 --> 00:16:21,111 Uh, you know... 444 00:16:21,146 --> 00:16:23,281 Regan, I'm getting a second wind. 445 00:16:23,316 --> 00:16:25,417 Uh, shall we show them how it's done? 446 00:16:25,452 --> 00:16:27,119 Well, actually, Dr. Crane, I... 447 00:16:27,154 --> 00:16:28,018 Oh, don't be so formal. 448 00:16:28,053 --> 00:16:30,522 We're not doctor and patient tonight. 449 00:16:30,557 --> 00:16:32,524 Oops. 450 00:16:39,832 --> 00:16:41,333 Your brother's quite the romantic, 451 00:16:41,834 --> 00:16:43,085 inviting me to a ball 452 00:16:43,120 --> 00:16:44,301 on our very first date. 453 00:16:44,336 --> 00:16:46,839 He certainly doesn't waste time, does he? 454 00:16:46,874 --> 00:16:48,607 No, he doesn't, does he? 455 00:16:53,846 --> 00:16:57,099 You do realize that I'm interested in your brother. 456 00:16:57,134 --> 00:17:00,352 You mean you're developing real feelings for him? 457 00:17:00,387 --> 00:17:01,318 Yeah. 458 00:17:01,353 --> 00:17:03,320 Well, you may think so now, 459 00:17:03,355 --> 00:17:06,158 but trust me, your future's not with him. 460 00:17:06,992 --> 00:17:10,496 I know this is confusing. 461 00:17:13,499 --> 00:17:15,000 You'll see everything more clearly 462 00:17:15,035 --> 00:17:16,502 when I've got you on the couch. 463 00:17:16,537 --> 00:17:18,437 Oh. 464 00:17:22,775 --> 00:17:25,577 Well, I can't take any more of this. 465 00:17:25,612 --> 00:17:27,012 All right, I have to cut in. 466 00:17:27,047 --> 00:17:29,031 See? How romantic. 467 00:17:29,066 --> 00:17:31,016 Yes, come with me. 468 00:17:32,518 --> 00:17:34,485 You should be ashamed of yourself. 469 00:17:34,520 --> 00:17:36,605 Your tango wasn't so impressive, either. 470 00:17:36,640 --> 00:17:38,416 I'm talking about your behavior tonight. 471 00:17:38,451 --> 00:17:40,005 You mean that I won't simply stand aside 472 00:17:40,040 --> 00:17:41,525 and let you have the woman you want? 473 00:17:41,560 --> 00:17:43,929 Exactly. Obviously, one of us has to back off- 474 00:17:43,964 --> 00:17:45,796 not just tonight, but permanently. 475 00:17:45,831 --> 00:17:48,267 Frasier, can I talk to you a minute alone? 476 00:17:48,302 --> 00:17:49,099 Of course. 477 00:17:49,134 --> 00:17:50,969 Just give me one more moment with my brother. 478 00:17:51,004 --> 00:17:52,204 Niles, when you're finished, 479 00:17:52,239 --> 00:17:54,323 I'd love one more dance. 480 00:17:54,358 --> 00:17:56,408 Ah. I'll be right there. 481 00:17:57,376 --> 00:18:00,679 Well, I believe she has made her choice. 482 00:18:00,714 --> 00:18:03,849 Yes, I believe she has. 483 00:18:11,557 --> 00:18:12,923 Uh... 484 00:18:12,958 --> 00:18:14,326 Frasier, I think I'd like to leave, 485 00:18:14,361 --> 00:18:15,327 if that's all right. 486 00:18:15,362 --> 00:18:16,693 Leave? Already? 487 00:18:16,728 --> 00:18:20,032 Well, couldn't we just have one last dance? 488 00:18:20,067 --> 00:18:20,898 Well, I guess. 489 00:18:20,933 --> 00:18:22,935 I'm just feeling a little uncomfortable. 490 00:18:23,435 --> 00:18:24,653 Yes, I certainly don't blame you for that, 491 00:18:24,688 --> 00:18:25,871 but you see, now that I've spoken with him, 492 00:18:25,906 --> 00:18:27,337 Niles has agreed to behave himself. 493 00:18:27,372 --> 00:18:29,875 Now I can... put all my attention on you. 494 00:18:30,375 --> 00:18:31,341 Oh... 495 00:18:31,376 --> 00:18:33,343 Thatis a relief. 496 00:18:33,378 --> 00:18:34,845 I mean, you can understand 497 00:18:34,880 --> 00:18:37,716 how I was a kind of freaked out by all that. 498 00:18:37,751 --> 00:18:39,685 Right? 499 00:18:40,619 --> 00:18:43,053 Frasier. 500 00:18:43,088 --> 00:18:46,491 He's a brave little soldier, isn't he? 501 00:18:46,526 --> 00:18:49,895 Awash in despair, and yet he dances. 502 00:18:49,930 --> 00:18:51,328 This is when they wrote songs 503 00:18:51,363 --> 00:18:54,366 that were really about something- 504 00:18:54,401 --> 00:18:57,334 true love... broken hearts... 505 00:18:57,369 --> 00:18:59,872 Yes, there's nothing quite so poignant 506 00:18:59,907 --> 00:19:01,373 as someone with a broken heart 507 00:19:01,408 --> 00:19:04,675 pretending that it isn't. 508 00:19:04,710 --> 00:19:07,010 No wonder he keeps staring over at us. 509 00:19:07,045 --> 00:19:11,049 He's suffered such a crushing defeat tonight. 510 00:19:11,084 --> 00:19:12,516 Can we go? 511 00:19:12,551 --> 00:19:14,853 Well... yes, of course, that's... 512 00:19:14,888 --> 00:19:16,620 that's the best thing to do. 513 00:19:16,655 --> 00:19:19,057 No... let me just have one last word with him. 514 00:19:19,092 --> 00:19:21,458 Oh, my God. 515 00:19:21,493 --> 00:19:23,393 Niles, if you don't mind. 516 00:19:23,428 --> 00:19:25,830 You guys are going to wear me out. 517 00:19:25,865 --> 00:19:28,233 Could I see you at the bar, please? 518 00:19:29,635 --> 00:19:31,119 I think I'm going to catch a cab. 519 00:19:31,154 --> 00:19:32,604 Aren't you having a good time? 520 00:19:32,639 --> 00:19:34,004 Frankly, no. Are you? 521 00:19:34,039 --> 00:19:38,310 Well, yes. I think Niles has got quite a little crush on me. 522 00:19:38,345 --> 00:19:40,646 But, actually, Poppy, there's something 523 00:19:40,681 --> 00:19:43,547 you should know about Niles. 524 00:19:43,582 --> 00:19:46,018 Niles, I just want you to know that I... 525 00:19:46,053 --> 00:19:47,484 I'm not happy with the way 526 00:19:47,519 --> 00:19:49,771 things have ended this evening. 527 00:19:49,806 --> 00:19:52,024 Well, neither am I. How could I be? 528 00:19:52,524 --> 00:19:54,776 And the worst thing is, it's not just tonight. 529 00:19:54,811 --> 00:19:57,029 What happens when we keep running into each other? 530 00:19:57,064 --> 00:19:57,928 Yes. 531 00:19:57,963 --> 00:19:59,881 The victor will have his trophy. 532 00:19:59,916 --> 00:20:01,765 The loser will be empty-handed. 533 00:20:01,800 --> 00:20:04,169 Hardly seems worth it, given the permanent damage 534 00:20:04,204 --> 00:20:05,170 this could do to our relationship. 535 00:20:05,205 --> 00:20:06,136 Yes, I can't help but wonder 536 00:20:06,171 --> 00:20:08,674 if perhaps we're being a bit shortsighted. 537 00:20:08,709 --> 00:20:11,642 Niles, is that Regan 538 00:20:11,677 --> 00:20:13,145 and Poppy leaving just now? 539 00:20:14,146 --> 00:20:16,648 It was, wasn't it? 540 00:20:20,285 --> 00:20:22,588 I want you to go after her. 541 00:20:22,623 --> 00:20:23,820 What? 542 00:20:23,855 --> 00:20:27,292 Yes. I won't stand in your way. 543 00:20:27,327 --> 00:20:30,729 No. Frasier, I would feel better 544 00:20:30,764 --> 00:20:32,095 if you went after her. 545 00:20:32,130 --> 00:20:34,299 No. No, I couldn't do that to you. 546 00:20:35,601 --> 00:20:38,370 I think we're both feeling the same thing. 547 00:20:38,405 --> 00:20:43,141 I know we are... you noble bastard. 548 00:20:43,176 --> 00:20:46,011 Right back at you. 549 00:20:47,646 --> 00:20:49,213 Oh, it's for the best. 550 00:20:49,248 --> 00:20:52,517 After all, the most important thing is our friendship. 551 00:20:52,552 --> 00:20:54,686 I think that's worth drinking to. 552 00:20:54,721 --> 00:20:55,986 Two bourbons. 553 00:20:56,021 --> 00:20:57,489 You know, while we're at it, 554 00:20:57,524 --> 00:20:58,922 let's propose a toast 555 00:20:58,957 --> 00:21:01,960 to one pretty remarkable woman. 556 00:21:01,995 --> 00:21:03,427 Well, she'd have to be 557 00:21:03,462 --> 00:21:04,963 to have won both of our hearts. 558 00:21:04,998 --> 00:21:05,931 Hear, hear. 559 00:21:05,966 --> 00:21:06,830 Well, then... 560 00:21:06,865 --> 00:21:08,867 To Poppy. To Regan. 561 00:21:16,375 --> 00:21:19,344 I think we're going to need two more here. 562 00:21:26,518 --> 00:21:29,054 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 563 00:21:29,089 --> 00:21:31,590 d Tossed salads and scrambled eggs d 564 00:21:31,625 --> 00:21:33,323 d Mercy d 565 00:21:33,358 --> 00:21:35,694 d And maybe I seem a bit confused d 566 00:21:35,729 --> 00:21:38,030 d Well, maybe, but I got you pegged d 567 00:21:40,132 --> 00:21:42,599 d But I don't know what to do d 568 00:21:42,634 --> 00:21:46,505 d With those tossed salads and scrambled eggs d 569 00:21:46,540 --> 00:21:48,874 d They're callin' again. d 570 00:21:49,107 --> 00:21:51,677 Good night, everybody! 39587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.