All language subtitles for Fangar.S01E01.Episode.1.1080p.Netflix.WEB-DL.DD5.1.x264-FoxKID.engtest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 > 00:00:29,360 What are you doing here? 2 00:00:31,920 > 00:00:34,320 You shouldn't be here. 3 00:01:29,320 > 00:01:32,320 Hey! What about the fare? 4 00:01:50,720 > 00:01:54,480 You almost don't need any oil, your skin is so soft. 5 00:01:54,600 > 00:01:59,680 Oh, that's mainly thanks to you. 6 00:02:00,040 > 00:02:04,560 Most your age have had a few lifts already. 7 00:02:04,720 > 00:02:09,680 I'd rather have my wrinkles and bags, thank you. 8 00:02:13,840 > 00:02:16,600 It's simply unacceptable 9 00:02:16,720 > 00:02:20,440 that the majority is forcing this bill down our throats 10 00:02:20,560 > 00:02:22,960 without even discussing it fully. 11 00:02:23,080 > 00:02:25,120 We have to turn every stone, 12 00:02:25,240 > 00:02:30,040 and dispel the miasma of mystery that has involved this case. 13 00:02:30,160 > 00:02:32,880 That's why I'm voting NO! 14 00:02:35,000 > 00:02:37,760 The House will now vote. 15 00:03:07,400 > 00:03:08,760 What's happening? 16 00:03:08,880 > 00:03:10,600 Don't come any closer. 17 00:03:18,200 > 00:03:20,400 Talk about hypocrisy! 18 00:03:20,800 > 00:03:25,680 Our former government were experts in coverup, 19 00:03:25,800 > 00:03:27,680 experts in hiding the truth! 20 00:03:27,800 > 00:03:29,560 And now the same individuals 21 00:03:29,680 > 00:03:32,320 talk about a lack of transparency! 22 00:03:39,680 > 00:03:42,800 That's why I'm voting YES. 23 00:04:26,280 > 00:04:29,200 You need to come with us. No! 24 00:04:29,320 > 00:04:31,880 Don't resist! 25 00:07:23,480 > 00:07:25,160 Hello! 26 00:07:28,600 > 00:07:30,640 Open the door! 27 00:07:37,880 > 00:07:40,280 Someone will be with you shortly. 28 00:07:40,400 > 00:07:41,920 I need my phone. 29 00:07:42,040 > 00:07:44,320 You're only allowed to call a lawyer. 30 00:07:44,440 > 00:07:45,680 Do you have one? 31 00:07:45,800 > 00:07:46,840 Do I... 32 00:07:46,960 > 00:07:48,840 You don't know who I am. 33 00:07:48,960 > 00:07:50,280 My sister's a Member of parliament! 34 00:07:50,400 > 00:07:52,960 Sure. Mine's a janitor. 35 00:07:53,080 > 00:07:54,360 Fuck off! 36 00:07:54,480 > 00:07:58,320 Relax or we'll give you another shot. 37 00:07:58,960 > 00:08:04,680 Where's my stuff? I need my makeup! 38 00:08:16,680 > 00:08:19,880 I shouldn't have listened to you. 39 00:08:23,200 > 00:08:27,720 If you'd allowed me to deal with her in my own way, 40 00:08:28,360 > 00:08:30,640 and support her, then... 41 00:08:32,040 > 00:08:34,840 This would never have happened! 42 00:08:37,000 > 00:08:40,520 "This" is not my fault. 43 00:08:40,640 > 00:08:42,360 Not dad's either. 44 00:08:42,480 > 00:08:46,120 "This" is Linda's doing! 45 00:08:46,240 > 00:08:49,760 What will it take for you to face the facts? 46 00:08:49,880 > 00:08:52,840 Linda is gone! 47 00:08:53,360 > 00:08:58,480 We should've cut her off long ago. 48 00:08:59,320 > 00:09:01,720 This is the end of the line, 49 00:09:01,840 > 00:09:05,320 no more communication with her from now on. 50 00:09:06,120 > 00:09:08,720 Agreed? 51 00:09:14,120 > 00:09:16,160 Forgive me. 52 00:09:19,800 > 00:09:23,120 You know I'm right, Mom. 53 00:09:46,560 > 00:09:47,880 I want to speak to Valgerdur. 54 00:09:48,000 > 00:09:51,440 You're misunderstanding. I've been assigned by the State. 55 00:09:51,560 > 00:09:53,960 Fucking bitch! 56 00:09:54,440 > 00:09:57,520 Okay. Mom will get me a real lawyer. 57 00:09:57,640 > 00:09:59,640 Not some... tabloid celebrity! 58 00:09:59,760 > 00:10:04,320 Your family was very clear, they will not provide a lawyer. 59 00:10:06,640 > 00:10:08,880 How long do I need to stay here? 60 00:10:09,000 > 00:10:10,880 Here with me, or in general? 61 00:10:11,000 > 00:10:13,080 When do I get out?! 62 00:10:13,200 > 00:10:17,280 Okay, let's start at the beginning. 63 00:10:17,400 > 00:10:20,840 Do you realize why you're in custody? 64 00:10:21,240 > 00:10:23,040 Okay, very good... 65 00:10:23,160 > 00:10:25,560 A witness saw you leave the house. 66 00:10:25,680 > 00:10:27,760 No indication of another person. 67 00:10:27,880 > 00:10:31,200 Blood from the victim on your body and clothes. 68 00:10:31,320 > 00:10:34,200 I want my makeup. 69 00:10:35,120 > 00:10:38,960 I won't talk until I've put some makeup on. 70 00:10:41,200 > 00:10:44,120 How long have you been using? 5? 10 years? 71 00:10:44,240 > 00:10:45,640 I'm not using anything! 72 00:10:45,760 > 00:10:47,640 So you hadn't been snorting anything yesterday? 73 00:10:47,760 > 00:10:50,160 I might not have been sober, but I'm not using. 74 00:10:50,280 > 00:10:51,400 At noon? On a week day? 75 00:10:51,520 > 00:10:53,560 Since when is it illegal to party on a weekday? 76 00:10:53,680 > 00:10:55,520 What's your poison? Coke, speed, MDMA? 77 00:10:55,640 > 00:10:56,520 I can't deal with this! 78 00:10:56,640 > 00:10:58,320 I need a lawyer who isn't retarded. 79 00:10:58,440 > 00:11:00,200 And only specializes in junkies and losers. 80 00:11:00,320 > 00:11:02,040 Someone who plays golf maybe? 81 00:11:02,160 > 00:11:04,800 It's an outdoor sport, you know. You're not supposed 82 00:11:04,920 > 00:11:07,080 to practice your swing indoors. Shut up! 83 00:11:07,200 > 00:11:12,320 If you want me to help you, I need something to work with. 84 00:11:13,600 > 00:11:16,560 What did he do to you? Must have done something? 85 00:11:16,680 > 00:11:19,000 He didn't do anything to me! 86 00:11:19,120 > 00:11:22,080 Then you are in serious trouble. 87 00:11:22,200 > 00:11:26,480 I'm going to be very clear so there's no misunderstanding. 88 00:11:26,600 > 00:11:30,320 If you attacked your father, unprovoked and without reason 89 00:11:30,440 > 00:11:34,960 with a golf club and almost killing him... 90 00:11:35,440 > 00:11:39,320 Then you can expect 4 to 6 years for attempted murder. 91 00:11:39,440 > 00:11:43,440 But if your father doesn't make it, 92 00:11:43,560 > 00:11:47,760 you're looking at 12 to 14 years. 93 00:11:59,600 > 00:12:04,680 I need you to write down everything that could be of use. 94 00:12:04,800 > 00:12:08,800 What happened, when it happened. All you can remember. 95 00:12:08,920 > 00:12:11,520 Only then can I help. 96 00:12:12,920 > 00:12:14,440 Are you leaving? 97 00:12:14,560 > 00:12:19,080 Not doing any good sitting here drinking coffee. 98 00:12:22,120 > 00:12:23,960 Do you need anything? 99 00:12:24,080 > 00:12:27,760 Yes. My makeup. 100 00:12:29,280 > 00:12:32,000 I'll take care of that. ...the victim is well known for his business enterprises 101 00:12:46,680 > 00:12:50,720 and is the father of politician Valgerdur Thorvaldsdottir. 102 00:12:50,840 > 00:12:52,960 The police are unable to disclose any further information. 103 00:12:53,080 > 00:12:55,960 You shouldn't be watching that, love. 104 00:12:58,560 > 00:13:00,480 There, there, sweetie. 105 00:13:00,600 > 00:13:03,680 I can't find the remote. 106 00:13:04,800 > 00:13:06,520 Wait... turn it back up. 107 00:13:06,640 > 00:13:08,440 How is the investigation going? 108 00:13:08,560 > 00:13:11,520 Is your client guilty of the crime? 109 00:13:11,640 > 00:13:14,960 It's in early stages, we'll have to wait and see. 110 00:13:15,080 > 00:13:18,280 There's usually more to a case than meets the eye. 111 00:13:18,400 > 00:13:22,640 Did you hear who's defending your sister? 112 00:13:22,760 > 00:13:24,520 Don't know who I feel more sorry for, 113 00:13:24,640 > 00:13:27,960 her for being stuck with him or him for having to deal with Linda. 114 00:13:28,080 > 00:13:30,240 Yeah, it's going to be something... How's Rebekka? 115 00:13:30,360 > 00:13:33,640 Don't worry about her. How are you holding up? 116 00:13:33,760 > 00:13:37,120 I'm heading to the hospital. They can't tell us anything. 117 00:13:37,240 > 00:13:39,400 OK. Call me if there are any news. 118 00:13:39,520 > 00:13:42,120 I will. Bye. 119 00:14:19,400 > 00:14:22,800 Hi. Who are you? 120 00:14:23,320 > 00:14:26,520 What are you doing here? What are YOU doing here? 121 00:14:26,640 > 00:14:28,600 Linda isn't home. 122 00:14:28,720 > 00:14:32,400 Are you... do you live here? 123 00:14:32,520 > 00:14:35,160 Well, not technically speaking. 124 00:14:35,280 > 00:14:38,680 You have to leave... Right now. 125 00:14:38,800 > 00:14:40,760 I'm in the middle of a game. 126 00:14:40,880 > 00:14:42,160 Get out! Do you hear me?! 127 00:14:42,280 > 00:14:47,280 Hey, wow, chill. Right away! 128 00:14:58,200 > 00:15:00,640 Is that yours? 129 00:15:01,360 > 00:15:04,200 Yeah, or you know... 130 00:15:04,320 > 00:15:09,480 Linda doesn't care. You can call her if... 131 00:15:10,680 > 00:15:13,880 Are you her mother or something? 132 00:15:41,840 > 00:15:44,760 Good, I'll get this to her. 133 00:15:44,880 > 00:15:48,640 How... How is she holding up? 134 00:15:48,760 > 00:15:53,840 Well... as one might expect, given the circumstances. 135 00:15:53,960 > 00:15:58,400 You have to realize that she's not the kind of client 136 00:15:58,520 > 00:16:01,680 you are used to dealing with. 137 00:16:01,800 > 00:16:03,840 We'll see how it goes. 138 00:16:17,120 > 00:16:20,280 Could you stop staring at me? 139 00:16:26,000 > 00:16:29,760 In times of hardship, we seek strength in our faith. 140 00:16:29,880 > 00:16:38,600 It gives us courage to deal with things we don't understand. 141 00:16:38,720 > 00:16:45,400 and it fills us with love and desire to support each other. 142 00:16:45,920 > 00:16:50,760 This evening we gather, family and friends of Thorvaldur. 143 00:16:50,880 > 00:16:56,160 Who, currently fights a difficult battle for his life. 144 00:16:56,280 > 00:17:00,360 We are here to quiet our minds with the help of our savior. 145 00:17:00,480 > 00:17:05,560 Together we seek solace with his help. 146 00:17:05,680 > 00:17:11,280 It's important to show solidarity, to give each other strength 147 00:17:11,400 > 00:17:18,200 when confronting terrible things no one bears to deal with alone. 148 00:17:18,320 > 00:17:23,600 We believe in the power of prayer and can be sure, that with God's help 149 00:17:23,720 > 00:17:27,400 we will overcome. 150 00:18:09,720 > 00:18:11,320 Thank you. 151 00:18:13,320 > 00:18:16,640 It's all so awful. 152 00:18:16,760 > 00:18:18,520 Are you close to the family? 153 00:18:18,640 > 00:18:25,480 Me and Herdís get together, for coffee almost everyday. 154 00:18:25,600 > 00:18:29,480 I still can't believe this happened. 155 00:18:36,520 > 00:18:40,640 Our best wishes. Thank you for coming. 156 00:18:41,920 > 00:18:45,000 Such a beautiful ceremony. Thanks. 157 00:18:48,640 > 00:18:51,200 One simply doesn't know what to say. 158 00:18:51,320 > 00:18:53,920 We were playing golf just a few hours earlier. 159 00:18:54,040 > 00:18:57,200 Then this... Yes, well... 160 00:18:57,320 > 00:18:59,160 Take all the time you need. 161 00:18:59,280 > 00:19:02,960 We got things covered. No need. I'll be in tomorrow. 162 00:19:03,080 > 00:19:04,600 I have to work, Kolbeinn. 163 00:19:04,720 > 00:19:08,160 Well, but there is absolutely no rush. 164 00:19:12,320 > 00:19:16,360 Is it just me, or has the Prime Minister gained a little weight? 165 00:19:16,480 > 00:19:20,160 It's just you. Oh, please... 166 00:19:20,280 > 00:19:24,000 Take care, darling. Let's go. 167 00:19:24,160 > 00:19:25,800 Bye, sweetie. Talk to you tomorrow. 168 00:19:25,920 > 00:19:28,720 I love you. I love you too. 169 00:19:32,680 > 00:19:34,960 Thank you for a beautiful ceremony. 170 00:19:35,560 > 00:19:37,800 Thank you, it was so lovely. 171 00:19:37,920 > 00:19:40,400 I will continue praying for you. 172 00:19:40,520 > 00:19:43,520 Mom, go wait in the car. 173 00:19:44,240 > 00:19:47,160 Eyja Marín, right? Delete those photos right now. 174 00:19:47,280 > 00:19:50,600 This is a public place. This event isn't public at all! 175 00:19:50,720 > 00:19:52,360 We're a grieving family. 176 00:19:52,480 > 00:19:54,800 I intend to report this story sensitively. 177 00:19:54,920 > 00:19:58,840 There will be no story, you hear. And no pictures. 178 00:20:04,040 > 00:20:06,080 How dare she just show up! 179 00:20:06,200 > 00:20:08,440 Don't take calls from numbers you don't know. 180 00:20:08,560 > 00:20:10,520 And "no comment" if anyone gets through. 181 00:20:10,640 > 00:20:14,480 But what if... Linda calls? 182 00:20:14,600 > 00:20:18,120 We already talked about this. 183 00:20:31,960 > 00:20:36,640 Well, well... A midnight visit? 184 00:20:36,760 > 00:20:38,840 What's happening with Linda? 185 00:20:38,960 > 00:20:41,520 Wait, you know how this works. 186 00:20:41,640 > 00:20:43,680 Parliament messed you up that badly? 187 00:20:43,800 > 00:20:46,160 I just want to know what you're doing for her. 188 00:20:46,280 > 00:20:49,800 What are you basing your defense on? 189 00:20:50,320 > 00:20:52,440 You're crossing the line. 190 00:20:52,560 > 00:20:54,840 As a former lawyer you should know that. 191 00:20:54,960 > 00:20:56,440 Oh please, spare me the act. 192 00:20:56,560 > 00:20:59,040 We both know you're no idealist! 193 00:20:59,160 > 00:21:02,760 You might be able to to bully people at your new job, 194 00:21:02,880 > 00:21:04,400 but don't try it with me. 195 00:21:04,520 > 00:21:07,840 If this got out it could hurt your precious reputation. 196 00:21:07,960 > 00:21:11,120 Sorry. I was out of order. 197 00:21:11,240 > 00:21:13,600 It's just important to me that my sister has a lawyer 198 00:21:13,720 > 00:21:16,880 who's looking out for her best interests. 199 00:21:32,520 > 00:21:34,160 Good luck, dear. Thanks. 200 00:21:39,960 > 00:21:42,680 We've got to restrain you. 201 00:21:51,200 > 00:21:53,080 Linda? Hey! Go away! 202 00:21:53,200 > 00:21:54,440 Why did you attack him? 203 00:21:54,560 > 00:21:55,840 Did you intend to kill your father? 204 00:21:55,960 > 00:21:56,760 Don't answer that. 205 00:21:56,880 > 00:21:59,200 Go away! Linda? 206 00:22:07,800 > 00:22:12,960 Hey, driver, could you open the window. I feel sick! 207 00:22:13,080 > 00:22:16,720 Calm down. We're almost there. 208 00:22:16,840 > 00:22:20,000 Calm down yourself. Fucking... 209 00:22:20,120 > 00:22:22,200 Is that what they teach you at Nazi school? 210 00:22:22,320 > 00:22:26,000 Calm down! 211 00:24:14,280 > 00:24:16,280 Well... 212 00:24:17,840 > 00:24:21,160 I need to use the bathroom. 213 00:24:21,280 > 00:24:23,360 Follow me. 214 00:24:26,240 > 00:24:28,200 Wait. 215 00:24:30,440 > 00:24:33,600 Sorry, they're being picked up. 216 00:24:37,000 > 00:24:39,160 Hi, I'm Hildur. 217 00:24:51,120 > 00:24:53,560 Was that her? Did you see her? What's she like? 218 00:24:56,480 > 00:24:58,720 Don't act as if you haven't been pouring 219 00:24:58,840 > 00:25:01,440 over pictures of that girl for days. 220 00:25:01,560 > 00:25:04,280 Put that away before she sees it. 221 00:25:04,360 > 00:25:05,560 TRAGEDY 222 00:25:06,920 > 00:25:08,640 No more fucking coffee? 223 00:25:08,760 > 00:25:11,200 Just get your lazy ass out of bed earlier. 224 00:25:11,320 > 00:25:14,440 You know how to operate that machine. 225 00:25:15,200 > 00:25:16,520 Your pick up is here. 226 00:25:16,640 > 00:25:19,480 I'll take the cradle, so that you can get going. 227 00:25:19,600 > 00:25:22,240 Aw, my angel. 228 00:25:22,360 > 00:25:25,680 Stay with Brynja. I'll look after you. 229 00:25:25,800 > 00:25:29,680 It's going to be dull without you, darling. Remember, babies need order and discipline. 230 00:25:34,040 > 00:25:37,520 I've taken her through it already. 231 00:25:43,840 > 00:25:46,280 And no bullshit around him, do you hear me? 232 00:25:46,400 > 00:25:49,240 Remember what I told you. Give me the... 233 00:25:49,400 > 00:25:52,800 Let me have him! Let her have the kid! 234 00:25:56,840 > 00:25:58,600 Bye, dear! Best of luck! 235 00:26:15,240 > 00:26:17,640 Arms out. 236 00:26:23,800 > 00:26:26,720 Lift up your breasts. 237 00:26:39,280 > 00:26:43,040 Does this turns you on? 238 00:26:45,320 > 00:26:48,200 I will file a complaint to your supervisor. 239 00:26:48,320 > 00:26:52,720 This is an invasion of privacy! All right. Now squat down. 240 00:26:52,840 > 00:26:55,080 Please. 241 00:27:00,440 > 00:27:03,520 And just so you know, I'm the prison warden here. 242 00:27:03,640 > 00:27:08,760 But I'll gladly forward your complaints to the director of the Prison Service. 243 00:27:09,720 > 00:27:13,640 Now cough forcefully. 244 00:27:14,400 > 00:27:16,760 If you'd be so kind. 245 00:27:20,600 > 00:27:22,680 Thanks. You can get dressed. 246 00:27:28,640 > 00:27:31,600 All right, I'll leave you to settle in. 247 00:27:31,720 > 00:27:34,080 You can make the bed. 248 00:27:34,640 > 00:27:36,520 A booklet for new inmates. 249 00:27:36,640 > 00:27:39,640 You'll find all the essential information there. 250 00:27:39,760 > 00:27:44,000 I need my phone back. All my music is on it. 251 00:27:44,120 > 00:27:47,360 You can buy a phone card tomorrow morning. 252 00:27:50,480 > 00:27:53,560 I had to confiscate quite a lot. 253 00:27:55,640 > 00:27:59,560 Where's my eyelash curler? 254 00:28:00,160 > 00:28:01,480 And my exfoliator? 255 00:28:01,600 > 00:28:03,480 Anything that contains alcohol. 256 00:28:03,600 > 00:28:04,760 Alcohol? 257 00:28:04,880 > 00:28:09,160 As many exfoliators do. A lot of people don't realize. 258 00:28:09,280 > 00:28:11,560 That was a Chanel exfoliating mask! Do you know how much that costs? 259 00:28:14,080 > 00:28:18,520 What kind of an idiot would drink that? 260 00:28:22,120 > 00:28:25,840 I'm not sleeping on that. It's disgusting. 261 00:28:25,960 > 00:28:28,680 I need a decent bed, I have a slipped disc. 262 00:28:28,800 > 00:28:33,640 It might not be a luxury suite, but at least the view is nice. 263 00:29:01,880 > 00:29:05,040 Is this a bad time? Should I come back later? 264 00:29:05,160 > 00:29:07,640 Not at all, dear. I'll make some coffee. 265 00:29:07,760 > 00:29:10,560 I brought some... Thought we might need it. 266 00:29:19,480 > 00:29:23,520 I called earlier, but you didn't answer. 267 00:29:23,640 > 00:29:28,960 The media are so aggressive. It's best not to answer at all. 268 00:29:30,200 > 00:29:36,000 How are you holding up? Any news? 269 00:30:07,120 > 00:30:11,000 Sorry. Beauty is pain. 270 00:30:11,520 > 00:30:14,440 Come on, the other one. 271 00:30:14,560 > 00:30:16,320 Yeah right! 272 00:30:17,800 > 00:30:19,880 Come on Ragga. 273 00:30:20,080 > 00:30:23,760 Careful now! 274 00:30:26,920 > 00:30:29,360 When I finish The Beautician's Academy, 275 00:30:29,480 > 00:30:33,520 I'll give you a Brazilian on the house. 276 00:30:34,360 > 00:30:39,000 Some fucking garage... calls it self The Beautician's Academy. 277 00:30:39,120 > 00:30:41,640 No sign of the new girl. 278 00:30:41,760 > 00:30:43,880 Privileged cunt. 279 00:30:44,000 > 00:30:46,440 Still, beat him to a pulp. Respect. 280 00:30:46,560 > 00:30:51,520 Earplugs don't even keep the damn screams out. 281 00:30:55,160 > 00:30:56,640 What the hell are you doing? 282 00:30:56,760 > 00:30:59,440 Really, right next to the food? 283 00:31:01,400 > 00:31:04,040 Hey, do you have a little something for me? 284 00:31:04,920 > 00:31:08,320 Oh, come on, Ragga. 285 00:31:08,440 > 00:31:11,720 I know I'm in debt... but I'll sort it out, I promise. 286 00:31:11,840 > 00:31:13,920 Please. No. 287 00:31:14,040 > 00:31:16,440 No fucking way. 288 00:31:22,200 > 00:31:24,480 What's going on? 289 00:31:24,600 > 00:31:26,720 Beating the meat. 290 00:31:26,840 > 00:31:30,440 You took away my meat mallet. 291 00:31:32,000 > 00:31:34,960 Fucking madhouse. 292 00:31:35,560 > 00:31:39,840 I need your laptop, Ragga! I have assignments for school. 293 00:31:39,960 > 00:31:42,200 Ok then. 294 00:31:49,840 > 00:31:54,800 Don't worry, that's just the murderer saying hi. 295 00:31:55,640 > 00:31:59,040 Not me! Didda. 296 00:31:59,160 > 00:32:03,720 She gets a bit psycho when her meds start wearing off. 297 00:32:03,840 > 00:32:07,560 Usually she's pretty harmless, poor thing. 298 00:32:07,680 > 00:32:12,120 The harmless murderer. 299 00:32:17,320 > 00:32:19,240 Hi, I'm Brynja. 300 00:32:19,360 > 00:32:22,680 If there's anything you need, just ask me. 301 00:32:22,800 > 00:32:25,160 I'm really helpful. 302 00:32:25,280 > 00:32:28,040 Thanks, but no thanks. 303 00:32:28,160 > 00:32:29,520 Are you on a diet? 304 00:32:29,640 > 00:32:31,600 Do you know what's in this? 305 00:32:31,720 > 00:32:35,760 No... Chocolate? 306 00:32:35,880 > 00:32:38,640 I don't want to be rude, but would you mind leaving please? 307 00:32:38,760 > 00:32:40,720 Your makeup is awesome. 308 00:32:40,840 > 00:32:42,120 Have you taken some classes? 309 00:32:42,240 > 00:32:44,800 Can you just leave? I'm asking you fucking nicely! 310 00:32:44,920 > 00:32:49,240 Are they giving you something proper to help you cope? 311 00:32:49,360 > 00:32:52,440 Just pretend to be as miserable as you possibly can, 312 00:32:52,560 > 00:32:54,040 then they'll give you a decent cocktail of stuff. 313 00:32:54,160 > 00:32:56,520 Don't do it cold turkey. 314 00:32:56,640 > 00:33:00,040 What are you going on about? Cold turkey? 315 00:33:00,160 > 00:33:03,320 Ok, got you. 316 00:33:13,120 > 00:33:16,760 You can still smell the baby in here. 317 00:33:16,880 > 00:33:20,200 I miss him already. 318 00:33:21,200 > 00:33:24,720 Hey, would you like to see a picture of my little boy? 319 00:33:26,720 > 00:33:28,480 Isn't he cute? 320 00:33:28,600 > 00:33:31,480 I can't wait to cuddle him again. 321 00:33:31,600 > 00:33:39,040 The only thing that matters in this fucking life... Your kids. 322 00:33:39,160 > 00:33:42,520 I left it on the table! Just keep it for later. 323 00:33:42,640 > 00:33:45,400 And if you need anything I can get you what ever. 324 00:33:45,520 > 00:33:46,840 Even the good stuff. 325 00:33:46,960 > 00:33:50,320 As long as you have cash. 326 00:33:52,760 > 00:33:54,920 Did you take my Snickers? 327 00:33:55,040 > 00:33:57,000 What? 328 00:33:57,120 > 00:34:00,360 I was just welcoming her. Being nice, you know. 329 00:34:00,480 > 00:34:01,600 Let me smell your breath. 330 00:34:01,720 > 00:34:06,000 Ragga? Let me smell it. 331 00:34:07,400 > 00:34:10,640 There is seriously something wrong with you. 332 00:34:24,000 > 00:34:25,600 Sorry, did I wake you? 333 00:34:25,720 > 00:34:29,120 No, dear, don't worry. 334 00:34:39,240 > 00:34:43,400 Sorry, do you know who brought these? 335 00:34:43,520 > 00:34:44,640 There's no card. 336 00:34:44,760 > 00:34:48,960 Some woman, she didn't want to intrude. 337 00:34:50,760 > 00:34:56,760 Listen, why don't you just take them? 338 00:34:56,880 > 00:34:59,680 As a "thank you" for all your help. 339 00:34:59,800 > 00:35:02,680 How nice of you. 340 00:35:28,760 > 00:35:32,360 NO TRESPASSING 341 00:35:40,960 > 00:35:42,640 Good night. 342 00:35:57,080 > 00:35:58,720 Good night. 343 00:36:07,720 > 00:36:11,080 Is there anything you need? 344 00:36:12,240 > 00:36:16,760 A new bed. 345 00:36:16,880 > 00:36:19,200 I'll just say good night then. 346 00:36:19,320 > 00:36:21,440 We unlock the doors at 8 am. 347 00:36:21,560 > 00:36:25,080 You have the panic button in case of an emergency. 348 00:36:27,960 > 00:36:30,160 Hello. Just calm down. 349 00:36:30,280 > 00:36:32,800 I need to talk to you. 350 00:36:35,080 > 00:36:36,160 What? 351 00:36:36,280 > 00:36:39,520 I need things to help me sleep. Imovane or something. 352 00:36:39,640 > 00:36:42,040 You can put your name on the doctor's list tomorrow. 353 00:36:42,160 > 00:36:43,040 What do you mean? 354 00:36:43,160 > 00:36:45,160 I'm not allowed to give you anything. 355 00:36:45,280 > 00:36:48,640 We'll work things out tomorrow morning. Good night. 356 00:38:57,920 > 00:39:00,280 Good morning! 357 00:39:56,520 > 00:39:58,760 Linda. 358 00:40:01,040 > 00:40:04,000 Her name is Linda. Natalie. 359 00:40:04,120 > 00:40:06,640 I'm Wiktoria. Hello. 360 00:40:06,760 > 00:40:09,720 Hi. Welcome. Thanks. 361 00:40:09,840 > 00:40:12,000 Hey! 362 00:40:21,800 > 00:40:24,040 Ragga. Linda. 363 00:40:27,480 > 00:40:29,880 It's a little chilly. 364 00:40:31,560 > 00:40:34,520 Dressing up for something special? 365 00:40:34,640 > 00:40:38,680 Sorry. Just so you know, we're all rather nice here. 366 00:40:38,800 > 00:40:40,960 As long as you don't have an attitude problem. 367 00:40:41,080 > 00:40:45,680 A lot of girls come here do and it just doesn't work out. 368 00:40:45,800 > 00:40:48,240 What are you in here for? 369 00:40:49,520 > 00:40:54,200 Not that it's any of my business. 370 00:40:55,280 > 00:40:57,120 Have you applied for school? 371 00:40:57,240 > 00:40:58,760 You get a laptop if you do. 372 00:40:58,880 > 00:41:01,680 It takes a while, but you can quicken up the process 373 00:41:01,800 > 00:41:03,480 by saying you want to finish High school. 374 00:41:03,600 > 00:41:04,760 High school? 375 00:41:04,880 > 00:41:10,960 To "increase your career opportunities" when you've served the time. 376 00:41:11,080 > 00:41:14,360 Just use all the right phrases. They really fall for that. 377 00:41:14,480 > 00:41:17,880 I finished High school 12 years ago... 378 00:41:18,000 > 00:41:20,920 No thirteen. Fuck! 379 00:41:21,040 > 00:41:26,240 They told me it was charged! The battery's fucking dead! 380 00:41:26,720 > 00:41:30,600 Are people here retarded or what? 381 00:41:32,480 > 00:41:34,720 You can dress up all you want 382 00:41:34,840 > 00:41:38,680 but it doesn't change what the fuck you really are! 383 00:41:55,320 > 00:41:59,040 ... put together a committee report to make sure 384 00:41:59,160 > 00:42:03,760 we're not repeating the same fundamental issues over and over. 385 00:42:21,160 > 00:42:23,080 Linda? 386 00:42:24,280 > 00:42:26,560 Mom... 387 00:42:27,520 > 00:42:30,720 I don't know what to say... 388 00:42:30,840 > 00:42:35,040 I understand if you hate me. I deserve to die. 389 00:42:35,160 > 00:42:41,080 There there, darling, don't say that. 390 00:42:41,200 > 00:42:45,920 Nobody hates you. Don't talk like that. 391 00:42:46,040 > 00:42:48,640 We'll fix this. 392 00:42:48,760 > 00:42:50,400 But I almost killed him. 393 00:42:50,520 > 00:42:53,000 I know, my love. 394 00:42:53,120 > 00:42:58,200 But whatever happens, you're always my little girl. 395 00:43:07,240 > 00:43:09,800 Hey, what's going on? 396 00:43:14,760 > 00:43:16,720 Mom? 397 00:43:18,800 > 00:43:21,440 Mom! What's happening? 398 00:43:22,160 > 00:43:23,880 Mom? 399 00:43:24,280 > 00:43:25,880 Everybody clear! 400 00:43:25,960 > 00:43:27,320 Mom? 28395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.