Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 > 00:00:29,360
What are you doing here?
2
00:00:31,920 > 00:00:34,320
You shouldn't be here.
3
00:01:29,320 > 00:01:32,320
Hey! What about the fare?
4
00:01:50,720 > 00:01:54,480
You almost don't need any oil, your skin is so soft.
5
00:01:54,600 > 00:01:59,680
Oh, that's mainly thanks to you.
6
00:02:00,040 > 00:02:04,560
Most your age have had a few lifts already.
7
00:02:04,720 > 00:02:09,680
I'd rather have my wrinkles and bags, thank you.
8
00:02:13,840 > 00:02:16,600
It's simply unacceptable
9
00:02:16,720 > 00:02:20,440
that the majority is forcing this bill down our throats
10
00:02:20,560 > 00:02:22,960
without even discussing it fully.
11
00:02:23,080 > 00:02:25,120
We have to turn every stone,
12
00:02:25,240 > 00:02:30,040
and dispel the miasma of mystery that has involved this case.
13
00:02:30,160 > 00:02:32,880
That's why I'm voting NO!
14
00:02:35,000 > 00:02:37,760
The House will now vote.
15
00:03:07,400 > 00:03:08,760
What's happening?
16
00:03:08,880 > 00:03:10,600
Don't come any closer.
17
00:03:18,200 > 00:03:20,400
Talk about hypocrisy!
18
00:03:20,800 > 00:03:25,680
Our former government were experts in coverup,
19
00:03:25,800 > 00:03:27,680
experts in hiding the truth!
20
00:03:27,800 > 00:03:29,560
And now
the same individuals
21
00:03:29,680 > 00:03:32,320
talk about a lack of transparency!
22
00:03:39,680 > 00:03:42,800
That's why I'm voting YES.
23
00:04:26,280 > 00:04:29,200
You need to come with us. No!
24
00:04:29,320 > 00:04:31,880
Don't resist!
25
00:07:23,480 > 00:07:25,160
Hello!
26
00:07:28,600 > 00:07:30,640
Open the door!
27
00:07:37,880 > 00:07:40,280
Someone will be with you shortly.
28
00:07:40,400 > 00:07:41,920
I need my phone.
29
00:07:42,040 > 00:07:44,320
You're only allowed to call a lawyer.
30
00:07:44,440 > 00:07:45,680
Do you have one?
31
00:07:45,800 > 00:07:46,840
Do I...
32
00:07:46,960 > 00:07:48,840
You don't know who I am.
33
00:07:48,960 > 00:07:50,280
My sister's a Member of parliament!
34
00:07:50,400 > 00:07:52,960
Sure. Mine's a janitor.
35
00:07:53,080 > 00:07:54,360
Fuck off!
36
00:07:54,480 > 00:07:58,320
Relax or we'll give you another shot.
37
00:07:58,960 > 00:08:04,680
Where's my stuff? I need my makeup!
38
00:08:16,680 > 00:08:19,880
I shouldn't have listened to you.
39
00:08:23,200 > 00:08:27,720
If you'd allowed me to deal with her in my own way,
40
00:08:28,360 > 00:08:30,640
and support her, then...
41
00:08:32,040 > 00:08:34,840
This would never have happened!
42
00:08:37,000 > 00:08:40,520
"This" is not my fault.
43
00:08:40,640 > 00:08:42,360
Not dad's either.
44
00:08:42,480 > 00:08:46,120
"This" is Linda's doing!
45
00:08:46,240 > 00:08:49,760
What will it take for you to face the facts?
46
00:08:49,880 > 00:08:52,840
Linda is gone!
47
00:08:53,360 > 00:08:58,480
We should've cut her off long ago.
48
00:08:59,320 > 00:09:01,720
This is the end of the line,
49
00:09:01,840 > 00:09:05,320
no more communication with her from now on.
50
00:09:06,120 > 00:09:08,720
Agreed?
51
00:09:14,120 > 00:09:16,160
Forgive me.
52
00:09:19,800 > 00:09:23,120
You know I'm right, Mom.
53
00:09:46,560 > 00:09:47,880
I want to speak to Valgerdur.
54
00:09:48,000 > 00:09:51,440
You're misunderstanding. I've been assigned by the State.
55
00:09:51,560 > 00:09:53,960
Fucking bitch!
56
00:09:54,440 > 00:09:57,520
Okay. Mom will get me a real lawyer.
57
00:09:57,640 > 00:09:59,640
Not some... tabloid celebrity!
58
00:09:59,760 > 00:10:04,320
Your family was very clear, they will not provide a lawyer.
59
00:10:06,640 > 00:10:08,880
How long do I need to stay here?
60
00:10:09,000 > 00:10:10,880
Here with me, or in general?
61
00:10:11,000 > 00:10:13,080
When do I get out?!
62
00:10:13,200 > 00:10:17,280
Okay, let's start at the beginning.
63
00:10:17,400 > 00:10:20,840
Do you realize why you're in custody?
64
00:10:21,240 > 00:10:23,040
Okay, very good...
65
00:10:23,160 > 00:10:25,560
A witness saw you leave the house.
66
00:10:25,680 > 00:10:27,760
No indication of another person.
67
00:10:27,880 > 00:10:31,200
Blood from the victim on your body and clothes.
68
00:10:31,320 > 00:10:34,200
I want my makeup.
69
00:10:35,120 > 00:10:38,960
I won't talk until I've put some makeup on.
70
00:10:41,200 > 00:10:44,120
How long have you been using? 5? 10 years?
71
00:10:44,240 > 00:10:45,640
I'm not using anything!
72
00:10:45,760 > 00:10:47,640
So you hadn't been snorting anything yesterday?
73
00:10:47,760 > 00:10:50,160
I might not have been sober, but I'm not using.
74
00:10:50,280 > 00:10:51,400
At noon? On a week day?
75
00:10:51,520 > 00:10:53,560
Since when is it illegal to party on a weekday?
76
00:10:53,680 > 00:10:55,520
What's your poison? Coke, speed, MDMA?
77
00:10:55,640 > 00:10:56,520
I can't deal with this!
78
00:10:56,640 > 00:10:58,320
I need a lawyer who isn't retarded.
79
00:10:58,440 > 00:11:00,200
And only specializes in junkies and losers.
80
00:11:00,320 > 00:11:02,040
Someone who plays golf maybe?
81
00:11:02,160 > 00:11:04,800
It's an outdoor sport, you know. You're not supposed
82
00:11:04,920 > 00:11:07,080
to practice your swing indoors. Shut up!
83
00:11:07,200 > 00:11:12,320
If you want me to help you, I need something to work with.
84
00:11:13,600 > 00:11:16,560
What did he do to you? Must have done something?
85
00:11:16,680 > 00:11:19,000
He didn't do anything to me!
86
00:11:19,120 > 00:11:22,080
Then you are in serious trouble.
87
00:11:22,200 > 00:11:26,480
I'm going to be very clear so there's no misunderstanding.
88
00:11:26,600 > 00:11:30,320
If you attacked your father, unprovoked and without reason
89
00:11:30,440 > 00:11:34,960
with a golf club and almost killing him...
90
00:11:35,440 > 00:11:39,320
Then you can expect 4 to 6 years for attempted murder.
91
00:11:39,440 > 00:11:43,440
But if your father doesn't make it,
92
00:11:43,560 > 00:11:47,760
you're looking at 12 to 14 years.
93
00:11:59,600 > 00:12:04,680
I need you to write down everything that could be of use.
94
00:12:04,800 > 00:12:08,800
What happened, when it happened. All you can remember.
95
00:12:08,920 > 00:12:11,520
Only then can I help.
96
00:12:12,920 > 00:12:14,440
Are you leaving?
97
00:12:14,560 > 00:12:19,080
Not doing any good sitting here drinking coffee.
98
00:12:22,120 > 00:12:23,960
Do you need anything?
99
00:12:24,080 > 00:12:27,760
Yes. My makeup.
100
00:12:29,280 > 00:12:32,000
I'll take care of that. ...the victim is well known for his business enterprises
101
00:12:46,680 > 00:12:50,720
and is the father of politician Valgerdur Thorvaldsdottir.
102
00:12:50,840 > 00:12:52,960
The police are unable to disclose any further information.
103
00:12:53,080 > 00:12:55,960
You shouldn't be watching that, love.
104
00:12:58,560 > 00:13:00,480
There, there, sweetie.
105
00:13:00,600 > 00:13:03,680
I can't find the remote.
106
00:13:04,800 > 00:13:06,520
Wait... turn it back up.
107
00:13:06,640 > 00:13:08,440
How is the investigation going?
108
00:13:08,560 > 00:13:11,520
Is your client guilty of the crime?
109
00:13:11,640 > 00:13:14,960
It's in early stages, we'll have to wait and see.
110
00:13:15,080 > 00:13:18,280
There's usually more to a case than meets the eye.
111
00:13:18,400 > 00:13:22,640
Did you hear who's defending your sister?
112
00:13:22,760 > 00:13:24,520
Don't know who I feel more sorry for,
113
00:13:24,640 > 00:13:27,960
her for being stuck with him or him for having to deal with Linda.
114
00:13:28,080 > 00:13:30,240
Yeah, it's going to be something... How's Rebekka?
115
00:13:30,360 > 00:13:33,640
Don't worry about her. How are you holding up?
116
00:13:33,760 > 00:13:37,120
I'm heading to the hospital. They can't tell us anything.
117
00:13:37,240 > 00:13:39,400
OK. Call me if there are any news.
118
00:13:39,520 > 00:13:42,120
I will. Bye.
119
00:14:19,400 > 00:14:22,800
Hi. Who are you?
120
00:14:23,320 > 00:14:26,520
What are you doing here? What are YOU doing here?
121
00:14:26,640 > 00:14:28,600
Linda isn't home.
122
00:14:28,720 > 00:14:32,400
Are you... do you live here?
123
00:14:32,520 > 00:14:35,160
Well, not technically speaking.
124
00:14:35,280 > 00:14:38,680
You have to leave... Right now.
125
00:14:38,800 > 00:14:40,760
I'm in the middle of a game.
126
00:14:40,880 > 00:14:42,160
Get out! Do you hear me?!
127
00:14:42,280 > 00:14:47,280
Hey, wow, chill. Right away!
128
00:14:58,200 > 00:15:00,640
Is that yours?
129
00:15:01,360 > 00:15:04,200
Yeah, or you know...
130
00:15:04,320 > 00:15:09,480
Linda doesn't care. You can call her if...
131
00:15:10,680 > 00:15:13,880
Are you her mother or something?
132
00:15:41,840 > 00:15:44,760
Good, I'll get this to her.
133
00:15:44,880 > 00:15:48,640
How... How is she holding up?
134
00:15:48,760 > 00:15:53,840
Well... as one might expect, given the circumstances.
135
00:15:53,960 > 00:15:58,400
You have to realize that she's not the kind of client
136
00:15:58,520 > 00:16:01,680
you are used to dealing with.
137
00:16:01,800 > 00:16:03,840
We'll see how it goes.
138
00:16:17,120 > 00:16:20,280
Could you stop staring at me?
139
00:16:26,000 > 00:16:29,760
In times of hardship, we seek strength in our faith.
140
00:16:29,880 > 00:16:38,600
It gives us courage to deal with things we don't understand.
141
00:16:38,720 > 00:16:45,400
and it fills us with love and desire to support each other.
142
00:16:45,920 > 00:16:50,760
This evening we gather, family and friends of Thorvaldur.
143
00:16:50,880 > 00:16:56,160
Who, currently fights a difficult battle for his life.
144
00:16:56,280 > 00:17:00,360
We are here to quiet our minds with the help of our savior.
145
00:17:00,480 > 00:17:05,560
Together we seek solace with his help.
146
00:17:05,680 > 00:17:11,280
It's important to show solidarity, to give each other strength
147
00:17:11,400 > 00:17:18,200
when confronting terrible things no one bears to deal with alone.
148
00:17:18,320 > 00:17:23,600
We believe in the power of prayer and can be sure, that with God's help
149
00:17:23,720 > 00:17:27,400
we will overcome.
150
00:18:09,720 > 00:18:11,320
Thank you.
151
00:18:13,320 > 00:18:16,640
It's all so awful.
152
00:18:16,760 > 00:18:18,520
Are you close to the family?
153
00:18:18,640 > 00:18:25,480
Me and Herdís get together, for coffee almost everyday.
154
00:18:25,600 > 00:18:29,480
I still can't believe this happened.
155
00:18:36,520 > 00:18:40,640
Our best wishes. Thank you for coming.
156
00:18:41,920 > 00:18:45,000
Such a beautiful ceremony. Thanks.
157
00:18:48,640 > 00:18:51,200
One simply doesn't know what to say.
158
00:18:51,320 > 00:18:53,920
We were playing golf just a few hours earlier.
159
00:18:54,040 > 00:18:57,200
Then this... Yes, well...
160
00:18:57,320 > 00:18:59,160
Take all the time you need.
161
00:18:59,280 > 00:19:02,960
We got things covered. No need. I'll be in tomorrow.
162
00:19:03,080 > 00:19:04,600
I have to work, Kolbeinn.
163
00:19:04,720 > 00:19:08,160
Well, but there is absolutely no rush.
164
00:19:12,320 > 00:19:16,360
Is it just me, or has the Prime Minister gained a little weight?
165
00:19:16,480 > 00:19:20,160
It's just you. Oh, please...
166
00:19:20,280 > 00:19:24,000
Take care, darling. Let's go.
167
00:19:24,160 > 00:19:25,800
Bye, sweetie. Talk to you tomorrow.
168
00:19:25,920 > 00:19:28,720
I love you. I love you too.
169
00:19:32,680 > 00:19:34,960
Thank you for a beautiful ceremony.
170
00:19:35,560 > 00:19:37,800
Thank you, it was so lovely.
171
00:19:37,920 > 00:19:40,400
I will continue praying for you.
172
00:19:40,520 > 00:19:43,520
Mom, go wait in the car.
173
00:19:44,240 > 00:19:47,160
Eyja Marín, right? Delete those photos right now.
174
00:19:47,280 > 00:19:50,600
This is a public place. This event isn't public at all!
175
00:19:50,720 > 00:19:52,360
We're a grieving family.
176
00:19:52,480 > 00:19:54,800
I intend to report this story sensitively.
177
00:19:54,920 > 00:19:58,840
There will be no story, you hear. And no pictures.
178
00:20:04,040 > 00:20:06,080
How dare she just show up!
179
00:20:06,200 > 00:20:08,440
Don't take calls from numbers you don't know.
180
00:20:08,560 > 00:20:10,520
And "no comment" if anyone gets through.
181
00:20:10,640 > 00:20:14,480
But what if... Linda calls?
182
00:20:14,600 > 00:20:18,120
We already talked about this.
183
00:20:31,960 > 00:20:36,640
Well, well... A midnight visit?
184
00:20:36,760 > 00:20:38,840
What's happening with Linda?
185
00:20:38,960 > 00:20:41,520
Wait, you know how this works.
186
00:20:41,640 > 00:20:43,680
Parliament messed you up that badly?
187
00:20:43,800 > 00:20:46,160
I just want to know what you're doing for her.
188
00:20:46,280 > 00:20:49,800
What are you basing your defense on?
189
00:20:50,320 > 00:20:52,440
You're crossing the line.
190
00:20:52,560 > 00:20:54,840
As a former lawyer you should know that.
191
00:20:54,960 > 00:20:56,440
Oh please, spare me the act.
192
00:20:56,560 > 00:20:59,040
We both know you're no idealist!
193
00:20:59,160 > 00:21:02,760
You might be able to to bully people at your new job,
194
00:21:02,880 > 00:21:04,400
but don't try it with me.
195
00:21:04,520 > 00:21:07,840
If this got out it could hurt your precious reputation.
196
00:21:07,960 > 00:21:11,120
Sorry. I was out of order.
197
00:21:11,240 > 00:21:13,600
It's just important to me that my sister has a lawyer
198
00:21:13,720 > 00:21:16,880
who's looking out for her best interests.
199
00:21:32,520 > 00:21:34,160
Good luck, dear. Thanks.
200
00:21:39,960 > 00:21:42,680
We've got to restrain you.
201
00:21:51,200 > 00:21:53,080
Linda? Hey! Go away!
202
00:21:53,200 > 00:21:54,440
Why did you attack him?
203
00:21:54,560 > 00:21:55,840
Did you intend to kill your father?
204
00:21:55,960 > 00:21:56,760
Don't answer that.
205
00:21:56,880 > 00:21:59,200
Go away! Linda?
206
00:22:07,800 > 00:22:12,960
Hey, driver, could you open the window. I feel sick!
207
00:22:13,080 > 00:22:16,720
Calm down. We're almost there.
208
00:22:16,840 > 00:22:20,000
Calm down yourself. Fucking...
209
00:22:20,120 > 00:22:22,200
Is that what they teach you at Nazi school?
210
00:22:22,320 > 00:22:26,000
Calm down!
211
00:24:14,280 > 00:24:16,280
Well...
212
00:24:17,840 > 00:24:21,160
I need to use the bathroom.
213
00:24:21,280 > 00:24:23,360
Follow me.
214
00:24:26,240 > 00:24:28,200
Wait.
215
00:24:30,440 > 00:24:33,600
Sorry, they're being picked up.
216
00:24:37,000 > 00:24:39,160
Hi, I'm Hildur.
217
00:24:51,120 > 00:24:53,560
Was that her? Did you see her? What's she like?
218
00:24:56,480 > 00:24:58,720
Don't act as if you haven't been pouring
219
00:24:58,840 > 00:25:01,440
over pictures of that girl for days.
220
00:25:01,560 > 00:25:04,280
Put that away before she sees it.
221
00:25:04,360 > 00:25:05,560
TRAGEDY
222
00:25:06,920 > 00:25:08,640
No more fucking coffee?
223
00:25:08,760 > 00:25:11,200
Just get your lazy ass out of bed earlier.
224
00:25:11,320 > 00:25:14,440
You know how to operate that machine.
225
00:25:15,200 > 00:25:16,520
Your pick up is here.
226
00:25:16,640 > 00:25:19,480
I'll take the cradle, so that you can get going.
227
00:25:19,600 > 00:25:22,240
Aw, my angel.
228
00:25:22,360 > 00:25:25,680
Stay with Brynja. I'll look after you.
229
00:25:25,800 > 00:25:29,680
It's going to be dull without you, darling. Remember, babies need order and discipline.
230
00:25:34,040 > 00:25:37,520
I've taken her through it already.
231
00:25:43,840 > 00:25:46,280
And no bullshit around him, do you hear me?
232
00:25:46,400 > 00:25:49,240
Remember what I told you. Give me the...
233
00:25:49,400 > 00:25:52,800
Let me have him! Let her have the kid!
234
00:25:56,840 > 00:25:58,600
Bye, dear! Best of luck!
235
00:26:15,240 > 00:26:17,640
Arms out.
236
00:26:23,800 > 00:26:26,720
Lift up your breasts.
237
00:26:39,280 > 00:26:43,040
Does this turns you on?
238
00:26:45,320 > 00:26:48,200
I will file a complaint to your supervisor.
239
00:26:48,320 > 00:26:52,720
This is an invasion of privacy! All right. Now squat down.
240
00:26:52,840 > 00:26:55,080
Please.
241
00:27:00,440 > 00:27:03,520
And just so you know, I'm the prison warden here.
242
00:27:03,640 > 00:27:08,760
But I'll gladly forward your complaints to the director of the Prison Service.
243
00:27:09,720 > 00:27:13,640
Now cough forcefully.
244
00:27:14,400 > 00:27:16,760
If you'd be so kind.
245
00:27:20,600 > 00:27:22,680
Thanks. You can get dressed.
246
00:27:28,640 > 00:27:31,600
All right, I'll leave you to settle in.
247
00:27:31,720 > 00:27:34,080
You can make the bed.
248
00:27:34,640 > 00:27:36,520
A booklet for new inmates.
249
00:27:36,640 > 00:27:39,640
You'll find all the essential information there.
250
00:27:39,760 > 00:27:44,000
I need my phone back. All my music is on it.
251
00:27:44,120 > 00:27:47,360
You can buy a phone card tomorrow morning.
252
00:27:50,480 > 00:27:53,560
I had to confiscate quite a lot.
253
00:27:55,640 > 00:27:59,560
Where's my eyelash curler?
254
00:28:00,160 > 00:28:01,480
And my exfoliator?
255
00:28:01,600 > 00:28:03,480
Anything that contains alcohol.
256
00:28:03,600 > 00:28:04,760
Alcohol?
257
00:28:04,880 > 00:28:09,160
As many exfoliators do. A lot of people don't realize.
258
00:28:09,280 > 00:28:11,560
That was a Chanel exfoliating mask! Do you know how much that costs?
259
00:28:14,080 > 00:28:18,520
What kind of an idiot would drink that?
260
00:28:22,120 > 00:28:25,840
I'm not sleeping on that. It's disgusting.
261
00:28:25,960 > 00:28:28,680
I need a decent bed, I have a slipped disc.
262
00:28:28,800 > 00:28:33,640
It might not be a luxury suite, but at least the view is nice.
263
00:29:01,880 > 00:29:05,040
Is this a bad time? Should I come back later?
264
00:29:05,160 > 00:29:07,640
Not at all, dear. I'll make some coffee.
265
00:29:07,760 > 00:29:10,560
I brought some... Thought we might need it.
266
00:29:19,480 > 00:29:23,520
I called earlier, but you didn't answer.
267
00:29:23,640 > 00:29:28,960
The media are so aggressive. It's best not to answer at all.
268
00:29:30,200 > 00:29:36,000
How are you holding up? Any news?
269
00:30:07,120 > 00:30:11,000
Sorry. Beauty is pain.
270
00:30:11,520 > 00:30:14,440
Come on, the other one.
271
00:30:14,560 > 00:30:16,320
Yeah right!
272
00:30:17,800 > 00:30:19,880
Come on Ragga.
273
00:30:20,080 > 00:30:23,760
Careful now!
274
00:30:26,920 > 00:30:29,360
When I finish The Beautician's Academy,
275
00:30:29,480 > 00:30:33,520
I'll give you a Brazilian on the house.
276
00:30:34,360 > 00:30:39,000
Some fucking garage...
calls it self The Beautician's Academy.
277
00:30:39,120 > 00:30:41,640
No sign of the new girl.
278
00:30:41,760 > 00:30:43,880
Privileged cunt.
279
00:30:44,000 > 00:30:46,440
Still, beat him to a pulp. Respect.
280
00:30:46,560 > 00:30:51,520
Earplugs don't even keep the damn screams out.
281
00:30:55,160 > 00:30:56,640
What the hell are you doing?
282
00:30:56,760 > 00:30:59,440
Really, right next to the food?
283
00:31:01,400 > 00:31:04,040
Hey, do you have a little something for me?
284
00:31:04,920 > 00:31:08,320
Oh, come on, Ragga.
285
00:31:08,440 > 00:31:11,720
I know I'm in debt... but I'll sort it out, I promise.
286
00:31:11,840 > 00:31:13,920
Please. No.
287
00:31:14,040 > 00:31:16,440
No fucking way.
288
00:31:22,200 > 00:31:24,480
What's going on?
289
00:31:24,600 > 00:31:26,720
Beating the meat.
290
00:31:26,840 > 00:31:30,440
You took away my meat mallet.
291
00:31:32,000 > 00:31:34,960
Fucking madhouse.
292
00:31:35,560 > 00:31:39,840
I need your laptop, Ragga! I have assignments for school.
293
00:31:39,960 > 00:31:42,200
Ok then.
294
00:31:49,840 > 00:31:54,800
Don't worry, that's just the murderer saying hi.
295
00:31:55,640 > 00:31:59,040
Not me! Didda.
296
00:31:59,160 > 00:32:03,720
She gets a bit psycho when her meds start wearing off.
297
00:32:03,840 > 00:32:07,560
Usually she's pretty harmless, poor thing.
298
00:32:07,680 > 00:32:12,120
The harmless murderer.
299
00:32:17,320 > 00:32:19,240
Hi, I'm Brynja.
300
00:32:19,360 > 00:32:22,680
If there's anything you need, just ask me.
301
00:32:22,800 > 00:32:25,160
I'm really helpful.
302
00:32:25,280 > 00:32:28,040
Thanks, but no thanks.
303
00:32:28,160 > 00:32:29,520
Are you on a diet?
304
00:32:29,640 > 00:32:31,600
Do you know what's in this?
305
00:32:31,720 > 00:32:35,760
No... Chocolate?
306
00:32:35,880 > 00:32:38,640
I don't want to be rude, but would you mind leaving please?
307
00:32:38,760 > 00:32:40,720
Your makeup is awesome.
308
00:32:40,840 > 00:32:42,120
Have you taken some classes?
309
00:32:42,240 > 00:32:44,800
Can you just leave? I'm asking you fucking nicely!
310
00:32:44,920 > 00:32:49,240
Are they giving you something proper to help you cope?
311
00:32:49,360 > 00:32:52,440
Just pretend to be as miserable as you possibly can,
312
00:32:52,560 > 00:32:54,040
then they'll give you a decent cocktail of stuff.
313
00:32:54,160 > 00:32:56,520
Don't do it cold turkey.
314
00:32:56,640 > 00:33:00,040
What are you going on about? Cold turkey?
315
00:33:00,160 > 00:33:03,320
Ok, got you.
316
00:33:13,120 > 00:33:16,760
You can still smell the baby in here.
317
00:33:16,880 > 00:33:20,200
I miss him already.
318
00:33:21,200 > 00:33:24,720
Hey, would you like to see a picture of my little boy?
319
00:33:26,720 > 00:33:28,480
Isn't he cute?
320
00:33:28,600 > 00:33:31,480
I can't wait to cuddle him again.
321
00:33:31,600 > 00:33:39,040
The only thing that matters in this fucking life... Your kids.
322
00:33:39,160 > 00:33:42,520
I left it on the table! Just keep it for later.
323
00:33:42,640 > 00:33:45,400
And if you need anything I can get you what ever.
324
00:33:45,520 > 00:33:46,840
Even the good stuff.
325
00:33:46,960 > 00:33:50,320
As long as you have cash.
326
00:33:52,760 > 00:33:54,920
Did you take my Snickers?
327
00:33:55,040 > 00:33:57,000
What?
328
00:33:57,120 > 00:34:00,360
I was just welcoming her. Being nice, you know.
329
00:34:00,480 > 00:34:01,600
Let me smell your breath.
330
00:34:01,720 > 00:34:06,000
Ragga?
Let me smell it.
331
00:34:07,400 > 00:34:10,640
There is seriously something wrong with you.
332
00:34:24,000 > 00:34:25,600
Sorry, did I wake you?
333
00:34:25,720 > 00:34:29,120
No, dear, don't worry.
334
00:34:39,240 > 00:34:43,400
Sorry, do you know who brought these?
335
00:34:43,520 > 00:34:44,640
There's no card.
336
00:34:44,760 > 00:34:48,960
Some woman, she didn't want to intrude.
337
00:34:50,760 > 00:34:56,760
Listen, why don't you just take them?
338
00:34:56,880 > 00:34:59,680
As a "thank you" for all your help.
339
00:34:59,800 > 00:35:02,680
How nice of you.
340
00:35:28,760 > 00:35:32,360
NO TRESPASSING
341
00:35:40,960 > 00:35:42,640
Good night.
342
00:35:57,080 > 00:35:58,720
Good night.
343
00:36:07,720 > 00:36:11,080
Is there anything you need?
344
00:36:12,240 > 00:36:16,760
A new bed.
345
00:36:16,880 > 00:36:19,200
I'll just say good night then.
346
00:36:19,320 > 00:36:21,440
We unlock the doors at 8 am.
347
00:36:21,560 > 00:36:25,080
You have the panic button in case of an emergency.
348
00:36:27,960 > 00:36:30,160
Hello. Just calm down.
349
00:36:30,280 > 00:36:32,800
I need to talk to you.
350
00:36:35,080 > 00:36:36,160
What?
351
00:36:36,280 > 00:36:39,520
I need things to help me sleep. Imovane or something.
352
00:36:39,640 > 00:36:42,040
You can put your name on the doctor's list tomorrow.
353
00:36:42,160 > 00:36:43,040
What do you mean?
354
00:36:43,160 > 00:36:45,160
I'm not allowed to give you anything.
355
00:36:45,280 > 00:36:48,640
We'll work things out tomorrow morning. Good night.
356
00:38:57,920 > 00:39:00,280
Good morning!
357
00:39:56,520 > 00:39:58,760
Linda.
358
00:40:01,040 > 00:40:04,000
Her name is Linda. Natalie.
359
00:40:04,120 > 00:40:06,640
I'm Wiktoria. Hello.
360
00:40:06,760 > 00:40:09,720
Hi. Welcome. Thanks.
361
00:40:09,840 > 00:40:12,000
Hey!
362
00:40:21,800 > 00:40:24,040
Ragga. Linda.
363
00:40:27,480 > 00:40:29,880
It's a little chilly.
364
00:40:31,560 > 00:40:34,520
Dressing up for something special?
365
00:40:34,640 > 00:40:38,680
Sorry. Just so you know, we're all rather nice here.
366
00:40:38,800 > 00:40:40,960
As long as you don't have an attitude problem.
367
00:40:41,080 > 00:40:45,680
A lot of girls come here do and it just doesn't work out.
368
00:40:45,800 > 00:40:48,240
What are you in here for?
369
00:40:49,520 > 00:40:54,200
Not that it's any of my business.
370
00:40:55,280 > 00:40:57,120
Have you applied for school?
371
00:40:57,240 > 00:40:58,760
You get a laptop if you do.
372
00:40:58,880 > 00:41:01,680
It takes a while, but you can quicken up the process
373
00:41:01,800 > 00:41:03,480
by saying you want to finish High school.
374
00:41:03,600 > 00:41:04,760
High school?
375
00:41:04,880 > 00:41:10,960
To "increase your career opportunities" when you've served the time.
376
00:41:11,080 > 00:41:14,360
Just use all the right phrases. They really fall for that.
377
00:41:14,480 > 00:41:17,880
I finished High school 12 years ago...
378
00:41:18,000 > 00:41:20,920
No thirteen. Fuck!
379
00:41:21,040 > 00:41:26,240
They told me it was charged! The battery's fucking dead!
380
00:41:26,720 > 00:41:30,600
Are people here retarded or what?
381
00:41:32,480 > 00:41:34,720
You can dress up all you want
382
00:41:34,840 > 00:41:38,680
but it doesn't change what the fuck you really are!
383
00:41:55,320 > 00:41:59,040
... put together a committee report to make sure
384
00:41:59,160 > 00:42:03,760
we're not repeating the same fundamental issues over and over.
385
00:42:21,160 > 00:42:23,080
Linda?
386
00:42:24,280 > 00:42:26,560
Mom...
387
00:42:27,520 > 00:42:30,720
I don't know what to say...
388
00:42:30,840 > 00:42:35,040
I understand if you hate me. I deserve to die.
389
00:42:35,160 > 00:42:41,080
There there, darling, don't say that.
390
00:42:41,200 > 00:42:45,920
Nobody hates you. Don't talk like that.
391
00:42:46,040 > 00:42:48,640
We'll fix this.
392
00:42:48,760 > 00:42:50,400
But I almost killed him.
393
00:42:50,520 > 00:42:53,000
I know, my love.
394
00:42:53,120 > 00:42:58,200
But whatever happens, you're always my little girl.
395
00:43:07,240 > 00:43:09,800
Hey, what's going on?
396
00:43:14,760 > 00:43:16,720
Mom?
397
00:43:18,800 > 00:43:21,440
Mom! What's happening?
398
00:43:22,160 > 00:43:23,880
Mom?
399
00:43:24,280 > 00:43:25,880
Everybody clear!
400
00:43:25,960 > 00:43:27,320
Mom?
28395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.