All language subtitles for Family Ties - S03E02 - Here We Go Again.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:12,380 --> 00:00:17,880 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:17,910 --> 00:00:23,150 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:23,180 --> 00:00:26,080 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:26,110 --> 00:00:28,880 ♪ on the night we kissed 6 00:00:28,910 --> 00:00:34,110 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:34,150 --> 00:00:37,080 ♪ what would we do, baby 8 00:00:37,110 --> 00:00:39,850 ♪ without us? 9 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 ♪ what would we do, baby 10 00:00:42,510 --> 00:00:45,110 ♪ without us? 11 00:00:45,150 --> 00:00:47,750 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 12 00:00:47,780 --> 00:00:49,550 ♪ we can't love each other through ♪ 13 00:00:49,580 --> 00:00:51,010 ♪ ooh-hoo 14 00:00:51,050 --> 00:00:54,110 ♪ what would we do, baby 15 00:00:54,150 --> 00:00:56,750 ♪ without us? 16 00:00:56,780 --> 00:01:00,280 ♪ sha-la-la-la 17 00:01:04,330 --> 00:01:06,130 Okay, Dad, I'm ready. 18 00:01:06,170 --> 00:01:08,700 I got the ground cloth, tent, and canteen. 19 00:01:08,730 --> 00:01:12,000 I've got the tackle box, the lantern, the stove. 20 00:01:12,030 --> 00:01:15,270 The stove? I thought we were really gonna rough it, 21 00:01:15,300 --> 00:01:17,700 live off the land, cook on an open fire. 22 00:01:17,730 --> 00:01:19,470 Well, if it were up to me, Jennifer, we would, 23 00:01:19,500 --> 00:01:20,560 but let's face it, 24 00:01:20,600 --> 00:01:23,280 I don't think your brother or your sister 25 00:01:23,320 --> 00:01:25,970 share our enthusiasm for the great outdoors. 26 00:01:30,100 --> 00:01:32,770 All right, let's get this over with. 27 00:01:32,800 --> 00:01:36,070 We're going to be camping, Alex, not gathering honey. 28 00:01:36,100 --> 00:01:38,430 Why limit ourselves, Dad? 29 00:01:41,470 --> 00:01:43,270 Can one of you fit this in your backpack for me? 30 00:01:43,300 --> 00:01:45,130 I don't have any more room in here. 31 00:01:45,170 --> 00:01:47,200 What are you going to do with the hair dryer, Mallory? 32 00:01:47,230 --> 00:01:48,970 We're going to be out in the middle of nowhere. 33 00:01:49,000 --> 00:01:50,990 Where are you gonna plug it in? 34 00:01:51,020 --> 00:01:52,970 Aren't we bringing any outlets? 35 00:01:56,870 --> 00:01:59,570 Uh, why don't you kids start getting the car packed? 36 00:02:02,670 --> 00:02:05,070 Hey, why don't you bring every article of clothing you own? 37 00:02:05,100 --> 00:02:06,500 You know, we can move out of the tent. 38 00:02:06,540 --> 00:02:08,270 You can use it as a closet. 39 00:02:09,670 --> 00:02:11,500 You'd do that for me? 40 00:02:15,340 --> 00:02:16,790 Oh, I'm glad you're still here. 41 00:02:16,820 --> 00:02:18,200 I was afraid I was gonna miss you. 42 00:02:18,240 --> 00:02:19,840 You're sure to don't want to come with us? 43 00:02:19,870 --> 00:02:20,970 Oh, honey, I can't. 44 00:02:21,000 --> 00:02:23,470 I got to get this project finished by Monday. 45 00:02:23,500 --> 00:02:26,170 I've been so tired lately, I wouldn't be much fun anyway. 46 00:02:26,200 --> 00:02:27,470 I don't know what's wrong. 47 00:02:27,500 --> 00:02:29,700 I just haven't had my normal energy for weeks. 48 00:02:29,740 --> 00:02:31,670 Maybe the kids and I should stay home this weekend. 49 00:02:31,700 --> 00:02:33,030 Oh, come on. I... I'm fine. 50 00:02:33,070 --> 00:02:35,440 You guys have been looking forward to this for a long time. 51 00:02:35,470 --> 00:02:38,340 Well, I would hate to break Alex's heart. 52 00:02:38,370 --> 00:02:40,490 He does so love the woods. 53 00:02:40,520 --> 00:02:42,570 You go have a good time. 54 00:02:42,600 --> 00:02:44,970 There's nothing to worry about. I saw Dr. Carlson yesterday, 55 00:02:45,010 --> 00:02:46,830 and she gave me every test there is. 56 00:02:46,870 --> 00:02:49,140 She said I'm a perfectly healthy human specimen 57 00:02:49,170 --> 00:02:50,920 at the peak of my womanhood. 58 00:02:50,960 --> 00:02:52,670 My sentiments precisely. 59 00:02:56,500 --> 00:02:58,170 I feel like a piece of day-old liver. 60 00:02:59,870 --> 00:03:03,070 Don't go getting me all excited, Elyse. 61 00:03:03,110 --> 00:03:05,370 I've got to take the kids camping. 62 00:03:05,400 --> 00:03:07,540 Okay, Dad, let's go. I'm not getting any younger. 63 00:03:07,570 --> 00:03:09,770 All right, I'm ready. 64 00:03:09,810 --> 00:03:11,440 We'll grab some breakfast on the road. 65 00:03:11,470 --> 00:03:13,060 You sure you can't come with us, Mom? 66 00:03:13,090 --> 00:03:14,600 Oh, I've got too much work to do. 67 00:03:14,640 --> 00:03:16,800 All right, well, it's not going to be the same without you. 68 00:03:16,840 --> 00:03:19,110 Who's gonna chop the firewood? 69 00:03:19,140 --> 00:03:21,340 I will, as usual. 70 00:03:22,710 --> 00:03:24,440 I just want everyone to see 71 00:03:24,470 --> 00:03:28,110 that in the spirit of getting back to nature, 72 00:03:28,140 --> 00:03:31,740 I've decided to go with a clear nail polish. 73 00:03:46,870 --> 00:03:48,270 Hello, Mrs. Keaton. 74 00:03:48,310 --> 00:03:51,040 I hope I'm not too late. 75 00:03:51,080 --> 00:03:52,340 Huh? 76 00:03:52,370 --> 00:03:54,600 Mallory invited me to lunch today. 77 00:03:54,640 --> 00:03:56,740 Oh, Mallory's not here. She's gone camping. 78 00:03:57,670 --> 00:03:59,870 Camping? 79 00:03:59,910 --> 00:04:02,040 I see. 80 00:04:02,070 --> 00:04:03,940 This is this Saturday, isn't it? 81 00:04:03,970 --> 00:04:07,610 Well, Mallory's been planning on going camping for weeks. 82 00:04:07,640 --> 00:04:10,810 That explains why she invited me. 83 00:04:10,840 --> 00:04:12,720 Well, it's all right. 84 00:04:12,760 --> 00:04:14,610 I don't need lunch. 85 00:04:16,240 --> 00:04:18,440 Of course, I didn't have any breakfast. 86 00:04:18,480 --> 00:04:21,210 You know, breakfast, the most important meal of the day, 87 00:04:21,240 --> 00:04:22,410 which, of course, lunch becomes 88 00:04:22,440 --> 00:04:25,410 if you haven't eaten any breakfast, 89 00:04:25,440 --> 00:04:27,870 which I haven't. 90 00:04:27,910 --> 00:04:29,710 How does peanut butter and jelly sound? 91 00:04:29,740 --> 00:04:33,340 Well, my mother always says I should have a hot lunch. 92 00:04:33,380 --> 00:04:34,970 I'll heat it for you. 93 00:04:35,010 --> 00:04:37,710 Great. It's really lonely at my house. 94 00:04:37,740 --> 00:04:40,880 My parents went to Dayton for a symposium on aging: 95 00:04:40,910 --> 00:04:43,440 "Making the most of your twilight years. " 96 00:04:43,480 --> 00:04:45,980 I can see why you choose not to join them. 97 00:04:46,010 --> 00:04:47,640 Yeah. I think I got all I could 98 00:04:47,680 --> 00:04:50,240 out of the first two in the series. 99 00:04:50,280 --> 00:04:52,540 Make yourself at home, Skippy. 100 00:04:52,580 --> 00:04:54,310 Thanks. Yeah, actually, 101 00:04:54,340 --> 00:04:55,470 I'm kind of glad you dropped by. 102 00:04:55,510 --> 00:04:57,110 It was getting a little lonely here for me 103 00:04:57,150 --> 00:04:58,110 with everybody gone. 104 00:04:58,140 --> 00:04:59,710 Well, Mrs. Keaton, don't you worry, 105 00:04:59,740 --> 00:05:01,740 I'll make you an excellent companion. 106 00:05:01,780 --> 00:05:03,740 Would you care for a game of jacks? No. 107 00:05:03,780 --> 00:05:05,740 Or perhaps some yo-yo tricks? 108 00:05:15,040 --> 00:05:15,980 Hello? 109 00:05:17,280 --> 00:05:19,430 Oh, hi, Dr. Carlson. How are you? 110 00:05:19,460 --> 00:05:21,580 Oh, you do. Okay, yeah, go ahead. 111 00:05:23,210 --> 00:05:24,840 No. 112 00:05:25,980 --> 00:05:27,380 What? No. 113 00:05:27,410 --> 00:05:30,280 No, I-I don't believe you. 114 00:05:30,310 --> 00:05:31,410 No! 115 00:05:32,580 --> 00:05:34,450 Doctor, wait a minute, you... 116 00:05:34,480 --> 00:05:35,640 I don't believe this. 117 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 Y- y-you said it was virtually impossible... 118 00:05:39,680 --> 00:05:40,910 We did. 119 00:05:42,010 --> 00:05:44,180 I am. 120 00:05:44,210 --> 00:05:46,010 No. 121 00:05:46,050 --> 00:05:47,810 Really? 122 00:05:51,950 --> 00:05:53,450 Okay, okay. 123 00:05:53,480 --> 00:05:54,550 Bye. 124 00:05:57,250 --> 00:05:58,930 What is it, Mrs. Keaton? 125 00:05:58,960 --> 00:06:00,610 Nothing. Why do you ask? 126 00:06:03,380 --> 00:06:05,880 No reason. 127 00:06:05,910 --> 00:06:08,340 Steve. Steven. 128 00:06:08,380 --> 00:06:10,040 I've got to call Steven. 129 00:06:10,080 --> 00:06:12,180 He's in a tent. He's in the woods. 130 00:06:12,210 --> 00:06:14,250 Didn't take a phone in the tent. 131 00:06:14,280 --> 00:06:17,080 I don't believe this. This is incredible. 132 00:06:17,120 --> 00:06:18,650 There must be some mistake. 133 00:06:18,680 --> 00:06:19,650 She's a doctor. 134 00:06:19,680 --> 00:06:21,080 She knows what she's talking about. 135 00:06:24,410 --> 00:06:26,280 Mrs. Keaton, are you sick? 136 00:06:26,320 --> 00:06:28,050 No. I feel fine. 137 00:06:28,080 --> 00:06:29,780 That's great. 138 00:06:32,680 --> 00:06:35,380 Skippy, you're not gonna believe this. 139 00:06:35,420 --> 00:06:36,580 What? 140 00:06:38,310 --> 00:06:40,310 We're going to have a baby. 141 00:06:43,650 --> 00:06:45,310 We are? 142 00:06:53,850 --> 00:06:56,250 Gitchee, gitchee, gitchee, gitchee, gitchee. 143 00:06:56,920 --> 00:06:59,530 Oh, Steven. 144 00:06:59,570 --> 00:07:02,070 Steven. Oh. 145 00:07:02,110 --> 00:07:04,550 Uh, Steven. 146 00:07:04,580 --> 00:07:07,980 Sit down for a second. Let me tell you something. 147 00:07:08,020 --> 00:07:10,650 Uh, do you remember that weekend 148 00:07:10,680 --> 00:07:13,150 we spent at that bed and breakfast place 149 00:07:13,180 --> 00:07:15,280 and skipped breakfast? 150 00:07:16,920 --> 00:07:18,450 No. 151 00:07:21,380 --> 00:07:25,050 Steven, how many people do you think are in this room? 152 00:07:29,320 --> 00:07:30,820 No. 153 00:07:32,650 --> 00:07:34,550 Steven, Steven, 154 00:07:34,580 --> 00:07:36,330 do you remember how you always said 155 00:07:36,370 --> 00:07:38,080 that we have the three most wonderful, 156 00:07:38,120 --> 00:07:39,880 thoughtful, considerate children 157 00:07:39,920 --> 00:07:40,850 in the whole world? 158 00:07:42,080 --> 00:07:43,780 Those are the three most selfish, 159 00:07:43,820 --> 00:07:47,150 spoiled, inconsiderate children in the world. 160 00:07:48,880 --> 00:07:51,350 What happened? How come you're home a day early? 161 00:07:51,390 --> 00:07:53,820 Elyse, this is not my idea of a relaxing drive 162 00:07:53,850 --> 00:07:54,980 up into the mountains: 163 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 Oh. 164 00:08:00,020 --> 00:08:01,580 Alex, it's an honest mistake. 165 00:08:01,620 --> 00:08:03,720 It could have happened to anybody. 166 00:08:03,750 --> 00:08:06,450 Not anybody who walks erect. 167 00:08:06,490 --> 00:08:07,680 What happened? 168 00:08:07,720 --> 00:08:09,080 Well, thanks to Mallory, 169 00:08:09,120 --> 00:08:10,790 we went camping without a tent. 170 00:08:10,820 --> 00:08:12,420 Wait a minute. I saw your dad 171 00:08:12,450 --> 00:08:14,320 put the tent in the trunk himself. 172 00:08:14,350 --> 00:08:16,620 Yeah, Mom, what you didn't see was Mallory taking the tent 173 00:08:16,660 --> 00:08:19,090 out of the trunk to make room for her makeup table. 174 00:08:19,120 --> 00:08:21,770 I didn't think it was anything important. 175 00:08:21,810 --> 00:08:24,380 I thought it was just Alex's sleeping bag. 176 00:08:24,420 --> 00:08:27,250 Where was I supposed to sleep, Mallory, in a tree? 177 00:08:27,290 --> 00:08:28,890 Where's Jennifer? 178 00:08:28,920 --> 00:08:30,750 Well, I told her to take our gear down 179 00:08:30,790 --> 00:08:32,090 off the luggage rack. 180 00:08:34,990 --> 00:08:36,790 Jennifer, leave the gear! 181 00:08:36,820 --> 00:08:38,550 Just come inside! 182 00:08:40,250 --> 00:08:41,990 Why did you tell her to do that? 183 00:08:42,020 --> 00:08:44,960 Dad, I knew she was disappointed about the camping trip, 184 00:08:44,990 --> 00:08:47,040 so I thought this was a good way 185 00:08:47,070 --> 00:08:49,090 for her to get some fresh air. 186 00:08:54,990 --> 00:08:57,020 Look at those rosy cheeks. 187 00:08:58,290 --> 00:09:00,120 I couldn't get the sleeping bag untied. 188 00:09:00,160 --> 00:09:01,850 They were up too high. 189 00:09:01,890 --> 00:09:03,790 Hey, uh, the ladder is in the garage, Jennifer. 190 00:09:03,820 --> 00:09:05,120 Alex. 191 00:09:05,150 --> 00:09:06,650 Alex, you think you're the boss over me. 192 00:09:06,690 --> 00:09:08,960 He thinks he's the boss over everybody, Jennifer. 193 00:09:08,990 --> 00:09:09,960 Now what's the matter? 194 00:09:11,860 --> 00:09:14,350 Hold it! Hold it! 195 00:09:14,390 --> 00:09:16,620 Up to your rooms, now. 196 00:09:29,120 --> 00:09:31,220 Uh, Dad, 197 00:09:31,260 --> 00:09:33,340 I think I'm a little old 198 00:09:33,370 --> 00:09:35,390 to be sent to my room. 199 00:09:35,420 --> 00:09:37,460 You're also too old to be whining in the car 200 00:09:37,490 --> 00:09:39,290 the whole way back. 201 00:09:39,320 --> 00:09:41,090 I wasn't whining. 202 00:09:42,490 --> 00:09:44,060 Get up there. 203 00:09:48,460 --> 00:09:50,060 Honey. Elyse. 204 00:09:50,090 --> 00:09:53,490 Do you remember how these camping trips used to be? 205 00:09:53,530 --> 00:09:55,660 Just the two of us up there in the woods, 206 00:09:57,030 --> 00:10:00,390 with the stars, the moon, a little fire going. 207 00:10:00,430 --> 00:10:01,560 Mm-hm. 208 00:10:01,590 --> 00:10:03,220 Oh, boy. I miss those days. 209 00:10:04,530 --> 00:10:06,520 I mean, I love the kids, Elyse, you know that, 210 00:10:06,560 --> 00:10:08,660 but I'll tell you, part of me is really looking forward 211 00:10:08,690 --> 00:10:10,380 to the day when the kids are grown 212 00:10:10,410 --> 00:10:12,060 and it'll be just the two of us again. 213 00:10:14,930 --> 00:10:16,490 Are you really? 214 00:10:16,530 --> 00:10:17,940 I am tired, 215 00:10:17,980 --> 00:10:20,070 I am cranky, 216 00:10:20,100 --> 00:10:22,120 I am fed up. 217 00:10:22,160 --> 00:10:24,030 Just do not mention the word "kid" to me, 218 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 we'll be okay. 219 00:10:25,090 --> 00:10:27,290 God. 220 00:10:27,330 --> 00:10:28,360 Okay, I'll try. 221 00:10:29,730 --> 00:10:32,630 Did you...? Did you get the test results 222 00:10:32,660 --> 00:10:33,730 from your physical? 223 00:10:33,760 --> 00:10:36,510 You're not making it easy on me. 224 00:10:36,540 --> 00:10:39,260 What did Dr. Carlson have to say? 225 00:10:41,430 --> 00:10:43,330 Well, my blood pressure's a little low. 226 00:10:43,360 --> 00:10:45,320 Nothing to worry about. 227 00:10:45,360 --> 00:10:47,990 Uh, triglycerides, never better. 228 00:10:49,430 --> 00:10:51,190 I'm the perfect height for someone my age. 229 00:10:53,060 --> 00:10:55,890 Oh, I almost forgot, 230 00:10:55,930 --> 00:10:57,160 I'm pregnant. 231 00:11:07,790 --> 00:11:09,890 Well, 232 00:11:09,930 --> 00:11:12,060 anything else happen while I was gone? 233 00:11:13,560 --> 00:11:15,230 Your suit came back from the cleaners. 234 00:11:15,260 --> 00:11:18,260 This is a big day. 235 00:11:18,290 --> 00:11:21,760 Um, who else knows about this? 236 00:11:21,800 --> 00:11:23,400 Only you and Skippy. 237 00:11:23,430 --> 00:11:24,400 Oh, of course. 238 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 I- I thought you'd be happy. 239 00:11:32,430 --> 00:11:34,680 I'm happy. I'm happy. 240 00:11:34,720 --> 00:11:36,390 Don't I look happy? 241 00:11:36,420 --> 00:11:38,060 You look shocked. 242 00:11:38,100 --> 00:11:39,660 Uh, I am. 243 00:11:39,700 --> 00:11:41,960 I'm shocked and happy. 244 00:11:42,000 --> 00:11:43,100 I'm shappy. 245 00:11:46,060 --> 00:11:47,580 You're babbling. 246 00:11:47,610 --> 00:11:49,060 I am. I'm babbling 247 00:11:49,100 --> 00:11:52,260 and I'm shocked and I'm happy. 248 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 I'm bashappy. 249 00:11:56,160 --> 00:11:58,560 We always said we'd welcome a new baby. 250 00:11:58,600 --> 00:12:00,360 Well, I-I-I know. 251 00:12:00,400 --> 00:12:03,930 I- I just didn't think we'd get the chance to. 252 00:12:03,970 --> 00:12:06,550 I mean, after Jennifer was born, 253 00:12:06,580 --> 00:12:09,130 the doctor said, uh, that was it. 254 00:12:12,460 --> 00:12:13,870 I mean, the chances... 255 00:12:15,500 --> 00:12:19,400 The chances of your getting pregnant again were very slim. 256 00:12:19,430 --> 00:12:23,260 But you do welcome this baby, don't you? 257 00:12:23,300 --> 00:12:25,700 I do. I do. Of course I do. 258 00:12:25,730 --> 00:12:27,130 It's just I'm, uh... 259 00:12:27,170 --> 00:12:29,360 Bashappy. 260 00:12:30,800 --> 00:12:33,330 It's just beginning to dawn on me. 261 00:12:33,370 --> 00:12:34,730 A baby. 262 00:12:34,770 --> 00:12:35,900 This is incredible. 263 00:12:35,930 --> 00:12:38,530 This is... This is fantastic. 264 00:12:41,630 --> 00:12:44,370 Uh, Dad, listen, 265 00:12:44,400 --> 00:12:45,600 the three of us were talking 266 00:12:45,630 --> 00:12:46,760 about all that car stuff, 267 00:12:46,800 --> 00:12:48,200 and, well, we're sorry, you know? 268 00:12:50,730 --> 00:12:53,870 Did you hear that, Elyse? 269 00:12:53,900 --> 00:12:56,370 You're the three most wonderful children in the world. 270 00:12:58,270 --> 00:13:00,700 Told you I didn't have to cry, Alex. 271 00:13:03,870 --> 00:13:05,430 Kids, come on over here. 272 00:13:05,470 --> 00:13:07,870 We got to tell you something real important. 273 00:13:07,900 --> 00:13:08,830 Come on, kids. Sit down. 274 00:13:10,900 --> 00:13:12,200 Is something wrong, Mom? 275 00:13:12,230 --> 00:13:14,570 Oh, no, honey. Everything's fine. 276 00:13:14,600 --> 00:13:15,570 It's just that, uh, 277 00:13:16,530 --> 00:13:19,800 Well, I'm pregnant. 278 00:13:27,870 --> 00:13:30,270 Pregnant? 279 00:13:30,300 --> 00:13:32,230 You mean... You mean, like, with a baby? 280 00:13:33,700 --> 00:13:36,070 I know, it's a shock. 281 00:13:36,100 --> 00:13:38,770 Believe me, no one was more surprised than I was. 282 00:13:38,800 --> 00:13:40,870 Oh, no. Skippy was. 283 00:13:40,900 --> 00:13:43,170 Skippy knows? 284 00:13:43,200 --> 00:13:44,570 You mean, people outside the house 285 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 are gonna know about this? 286 00:13:46,640 --> 00:13:50,070 I'll have to drop out of school. 287 00:13:50,100 --> 00:13:53,240 All right, uh, let me get this straight. 288 00:13:53,270 --> 00:13:57,700 You and Mom are gonna have a baby? 289 00:13:57,740 --> 00:13:59,220 Heh. That's right. 290 00:13:59,260 --> 00:14:00,700 And you're pregnant? 291 00:14:02,170 --> 00:14:04,370 You picked the right one. 292 00:14:04,400 --> 00:14:06,000 I see. Uh. 293 00:14:06,040 --> 00:14:09,230 Girls, Mom's pregnant. 294 00:14:09,270 --> 00:14:12,000 Please leave the room. This is not a topic for females. 295 00:14:13,700 --> 00:14:14,940 Alex. 296 00:14:14,970 --> 00:14:17,070 I can't believe this. 297 00:14:17,110 --> 00:14:19,140 Are you sure, Mom? 298 00:14:19,170 --> 00:14:20,670 Well, that's what the doctor said. 299 00:14:20,710 --> 00:14:23,100 Well, aren't you kids excited? 300 00:14:23,140 --> 00:14:24,900 Well, it's embarrassing. You're parents. 301 00:14:24,940 --> 00:14:26,640 You shouldn't be having children. 302 00:14:28,270 --> 00:14:31,170 Come on, you guys, Mallory is right. 303 00:14:31,210 --> 00:14:33,240 You're too old. 304 00:14:33,270 --> 00:14:35,240 You're too kind. 305 00:14:35,270 --> 00:14:36,770 I'm just being realistic, Mom. 306 00:14:36,810 --> 00:14:38,240 You're not going to be able 307 00:14:38,270 --> 00:14:40,470 to do the things that... That younger parents do. 308 00:14:41,870 --> 00:14:43,200 Who is, uh...? 309 00:14:43,240 --> 00:14:46,470 Who is going to toss a football with this kid? 310 00:14:46,510 --> 00:14:48,910 Old Gramps here? 311 00:14:52,270 --> 00:14:54,140 Alex, it might not be someone who likes football, 312 00:14:54,170 --> 00:14:55,510 it might even be a girl. 313 00:15:00,770 --> 00:15:02,640 Wait a minute. 314 00:15:02,670 --> 00:15:05,770 Nobody said anything about having a girl. 315 00:15:05,810 --> 00:15:08,490 No, sir, that is where I draw the line. 316 00:15:08,530 --> 00:15:11,170 I am definitely against you having a girl. 317 00:15:16,510 --> 00:15:18,840 This baby is gonna change all our lives. 318 00:15:23,340 --> 00:15:26,370 Just think they should have asked us how we felt about it. 319 00:15:26,410 --> 00:15:28,440 You know, we should try and look at this thing 320 00:15:28,480 --> 00:15:30,140 from their point of view. 321 00:15:30,170 --> 00:15:33,110 They're not exactly a couple of spring chickens, you know. 322 00:15:33,140 --> 00:15:36,570 This is, uh... This is their last grasp at youth. 323 00:15:36,610 --> 00:15:38,010 It's their last chance 324 00:15:38,040 --> 00:15:41,780 to feel like a functioning part of nature's fertility cycle 325 00:15:41,810 --> 00:15:44,210 before they shrivel up, join bowling leagues. 326 00:15:45,880 --> 00:15:48,980 I just can't help thinking another brother or sister's 327 00:15:49,010 --> 00:15:52,130 gonna upset the delicate balance of give and take, 328 00:15:52,160 --> 00:15:55,240 the balance of space we've established in this family. 329 00:15:58,640 --> 00:16:00,910 That's quite an advanced thought, Mallory. 330 00:16:00,940 --> 00:16:03,440 I, uh... I didn't know you had such an understanding 331 00:16:03,480 --> 00:16:04,570 of group dynamics. 332 00:16:04,610 --> 00:16:06,880 I was talking about closet space. 333 00:16:08,640 --> 00:16:11,280 I don't know what you guys are complaining about. 334 00:16:11,310 --> 00:16:12,270 I'm the youngest. 335 00:16:12,310 --> 00:16:14,740 I should feel the most threatened. 336 00:16:14,780 --> 00:16:16,710 You know, Jennifer is right. 337 00:16:16,740 --> 00:16:19,110 Look, this thing is gonna be hardest on her. 338 00:16:19,140 --> 00:16:21,480 She's used to being the baby of the family, 339 00:16:21,510 --> 00:16:23,040 getting all the attention. 340 00:16:23,080 --> 00:16:24,410 Mwah. 341 00:16:24,440 --> 00:16:26,010 Now she's going to be ignored. 342 00:16:27,850 --> 00:16:30,880 A virtual nobody. One of the crowd. 343 00:16:30,910 --> 00:16:33,180 A piece of driftwood. 344 00:16:33,210 --> 00:16:36,080 Mere flotsam washed up on the shores of life. 345 00:16:36,110 --> 00:16:38,240 I get the point, Alex. 346 00:16:38,280 --> 00:16:40,680 Okay, girls, you're just gonna have to be mature about this. 347 00:16:40,710 --> 00:16:43,080 Now, there is going to be another member of this family, 348 00:16:43,110 --> 00:16:46,140 and you're both going to have to make sacrifices. 349 00:16:46,180 --> 00:16:47,750 What about you? 350 00:16:47,780 --> 00:16:49,280 I'm the oldest son. 351 00:16:49,310 --> 00:16:52,280 There are certain inalienable rights to that position. 352 00:16:52,310 --> 00:16:54,440 You can't pull rank on this one, Alex. 353 00:16:54,480 --> 00:16:56,440 When the baby cries at 3:00 in the morning, 354 00:16:56,480 --> 00:17:00,550 it's gonna wake everyone up. Even the first-born son. 355 00:17:00,580 --> 00:17:04,340 Can you imagine Alex changing a diaper? 356 00:17:05,650 --> 00:17:08,550 Or Alex going gitchee, gitchee, goo? 357 00:17:08,580 --> 00:17:10,860 I can go "gitchee, gitchee, goo," Mallory. 358 00:17:10,900 --> 00:17:13,150 I just don't think infants should be spoken to 359 00:17:13,180 --> 00:17:14,510 in that manner. 360 00:17:14,550 --> 00:17:18,050 What would you say to the baby if it were crying, Alex? 361 00:17:18,080 --> 00:17:20,140 I would, uh... 362 00:17:20,180 --> 00:17:22,950 I would walk over to the edge of the crib, 363 00:17:22,980 --> 00:17:26,080 and I would explain to the infant 364 00:17:26,110 --> 00:17:29,910 that crying is merely an instinctive reaction 365 00:17:29,950 --> 00:17:33,050 to transitory, albeit unpleasant, 366 00:17:33,080 --> 00:17:34,250 environmental stimuli. 367 00:17:35,850 --> 00:17:37,780 Why does that sound so familiar? 368 00:17:44,710 --> 00:17:48,180 To which I would add, parenthetically, 369 00:17:48,220 --> 00:17:51,010 uh, "gitchee, uh, gitchee, goo. " 370 00:17:53,880 --> 00:17:56,510 I just had a scary thought. 371 00:17:56,550 --> 00:17:59,750 We could have another little Alex on our hands. 372 00:17:59,780 --> 00:18:02,450 You're making me very nervous, Mallory. 373 00:18:02,480 --> 00:18:04,080 Well, you should be nervous. 374 00:18:04,110 --> 00:18:07,000 Think about all the negatives to the situation. 375 00:18:07,030 --> 00:18:09,880 Babies cry at night when you're trying to sleep. 376 00:18:09,920 --> 00:18:12,020 They have bad table manners. 377 00:18:12,050 --> 00:18:14,050 They're bald. 378 00:18:14,080 --> 00:18:16,250 They never pick up after themselves. 379 00:18:16,280 --> 00:18:17,780 They have runny noses. 380 00:18:17,820 --> 00:18:20,720 When you stand them up, they fall right over. 381 00:18:25,380 --> 00:18:26,680 They can't hold their liquor. 382 00:18:30,380 --> 00:18:32,680 Then again, they cuddle up in your arms. 383 00:18:32,720 --> 00:18:34,340 They smell good. 384 00:18:34,370 --> 00:18:35,920 They gurgle and coo. 385 00:18:35,950 --> 00:18:37,850 They idolize their older brother. 386 00:18:40,650 --> 00:18:42,650 Of course, who could blame them? 387 00:18:42,680 --> 00:18:45,200 You know, I can't recall which of you girls 388 00:18:45,240 --> 00:18:47,720 looked up to me more when you were babies. 389 00:18:47,750 --> 00:18:50,080 Or should I say worshipped? 390 00:18:50,120 --> 00:18:51,250 Ow! 391 00:18:54,120 --> 00:18:55,380 Are you okay? 392 00:18:55,420 --> 00:18:57,050 Hm? Oh, sure. I'm fine. 393 00:18:58,380 --> 00:19:02,590 I just couldn't sleep. I was so excited. 394 00:19:02,620 --> 00:19:04,250 How you two feeling? 395 00:19:04,290 --> 00:19:05,320 Fine. 396 00:19:05,350 --> 00:19:06,650 Fine, how are you? 397 00:19:07,890 --> 00:19:10,250 I had a little trouble sleeping. 398 00:19:10,290 --> 00:19:12,620 I, uh... I can't stop thinking. 399 00:19:12,650 --> 00:19:14,250 About what? 400 00:19:16,290 --> 00:19:17,790 I mean, about what specifically? 401 00:19:18,990 --> 00:19:20,650 Elyse, I'm 40 years old. 402 00:19:20,690 --> 00:19:24,450 I'm about to become a father again. 403 00:19:24,490 --> 00:19:28,350 Last time I changed a diaper, Richard Nixon was president. 404 00:19:28,390 --> 00:19:29,890 Thought I'd seen the last of both of them. 405 00:19:31,950 --> 00:19:33,120 You know what I keep realizing? 406 00:19:33,150 --> 00:19:34,380 What? 407 00:19:34,420 --> 00:19:36,890 We have to start watching Sesame Streetagain. 408 00:19:36,920 --> 00:19:40,520 Romper Room. Mister Rogers'. 409 00:19:40,560 --> 00:19:42,490 I likeMister Rogers'. 410 00:19:48,320 --> 00:19:50,850 Have to start going to the zoo. 411 00:19:50,890 --> 00:19:52,650 Pony rides. 412 00:19:52,690 --> 00:19:54,390 Birthday parties. 413 00:19:54,420 --> 00:19:56,020 Sterilizing baby bottles. 414 00:19:56,060 --> 00:19:57,250 Tripping over toys. 415 00:19:57,290 --> 00:19:58,420 Before you know it, 416 00:19:58,450 --> 00:20:00,190 the terrible twos will be upon us. 417 00:20:00,220 --> 00:20:02,450 Remember when Alex used to run around the house all the time 418 00:20:02,490 --> 00:20:03,450 going, "Mine! Mine!"? 419 00:20:04,820 --> 00:20:06,920 He never really outgrew that, did he? 420 00:20:10,420 --> 00:20:12,550 Seems like such a long time ago. 421 00:20:12,590 --> 00:20:15,360 I know. I've been doing some calculations. 422 00:20:15,390 --> 00:20:18,520 When the baby's 10, I'll be 50. 423 00:20:18,560 --> 00:20:21,460 When the baby's 20, I'll be 60. 424 00:20:21,490 --> 00:20:24,350 When the baby's 30, I'll be 70. 425 00:20:26,060 --> 00:20:28,560 70 is a little old to have a baby, isn't it? 426 00:20:30,890 --> 00:20:32,720 It won't be a baby when it's 30. 427 00:20:33,990 --> 00:20:35,860 I guess you're right. 428 00:20:40,720 --> 00:20:43,120 When the baby's 40, Jennifer will be 51. 429 00:20:44,360 --> 00:20:46,260 Steven. Cut it out. 430 00:20:46,290 --> 00:20:49,160 I'm sorry. I'm just not used to the idea. 431 00:20:49,190 --> 00:20:51,290 Neither am I. 432 00:20:51,320 --> 00:20:53,260 It's a nice idea to get used to, isn't it? 433 00:20:53,290 --> 00:20:55,260 I wish the kids were more excited. 434 00:20:55,290 --> 00:20:56,460 Oh, they'll come around. 435 00:20:56,490 --> 00:20:59,260 Who could not love a beautiful newborn baby? 436 00:20:59,290 --> 00:21:02,020 Besides, it gives us someone else to pick on. 437 00:21:03,020 --> 00:21:05,420 You know, uh, 438 00:21:05,460 --> 00:21:07,220 there's one other thing about this 439 00:21:07,260 --> 00:21:08,590 we haven't mentioned. 440 00:21:08,620 --> 00:21:10,890 It's gonna be real expensive. 441 00:21:10,920 --> 00:21:14,590 I find this absolutely the sexiest thing in the world. 442 00:21:16,090 --> 00:21:18,490 Aw, hey, hey, hey. Come on. Cut it out. 443 00:21:18,520 --> 00:21:20,260 Don't you know that's how you got into trouble 444 00:21:20,290 --> 00:21:22,690 in the first place? 445 00:21:22,730 --> 00:21:24,480 Alex, what are you doing up? 446 00:21:24,510 --> 00:21:26,190 How am I supposed to sleep, Mom? 447 00:21:26,230 --> 00:21:28,960 I'm about to become a brother for the third time. 448 00:21:29,000 --> 00:21:31,490 It's not gonna happen tonight, Alex. 449 00:21:31,530 --> 00:21:33,230 It's not, is it, Elyse? 450 00:21:35,460 --> 00:21:37,190 I can almost guarantee it. 451 00:21:37,230 --> 00:21:38,890 What's in the package? 452 00:21:38,930 --> 00:21:42,160 Oh, uh, it's something I picked up for the little guy. 453 00:21:43,530 --> 00:21:44,490 Oh, it's so cute. 454 00:21:44,530 --> 00:21:46,690 Yeah, uh, pull the string. 455 00:21:48,190 --> 00:21:49,760 I love Alex. 456 00:21:49,790 --> 00:21:50,890 Aw. 457 00:21:53,360 --> 00:21:55,460 Isn't that sweet? 458 00:21:55,490 --> 00:21:56,930 Oh, my... 459 00:21:56,960 --> 00:21:59,430 Yeah, you know, I think I need to get one of these for myself. 460 00:22:02,330 --> 00:22:04,630 This is going to be a long nine months. 461 00:22:07,490 --> 00:22:09,960 We thought about having a little brother or sister, 462 00:22:10,000 --> 00:22:12,760 and we decided that it could be a lot of fun. 463 00:22:12,790 --> 00:22:15,660 Yeah, the family needs a little shaking up anyway. 464 00:22:17,590 --> 00:22:19,600 Thank you, honey. This is beautiful. 465 00:22:23,190 --> 00:22:24,560 Look at that. 466 00:22:26,190 --> 00:22:27,790 Well, it's getting pretty late. 467 00:22:27,830 --> 00:22:29,700 I think we'd better call it a night, huh? 468 00:22:29,730 --> 00:22:30,760 Oh, yeah. 469 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 Come on. 469 00:22:32,305 --> 00:22:38,866 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.