All language subtitles for Extinct.S01E06.WEB.x264-FS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,117 --> 00:00:11,719 Okay. 2 00:00:11,789 --> 00:00:14,137 My turn. 3 00:00:14,322 --> 00:00:16,657 I did magic tricks at kids parties 4 00:00:16,766 --> 00:00:17,914 when I was in high school. 5 00:00:17,939 --> 00:00:19,062 Mmhmm. 6 00:00:19,088 --> 00:00:21,753 I had my appendix removed when I was ten years old. 7 00:00:21,906 --> 00:00:23,497 Mmhmm. 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,232 And I have an irrational fear of fish. 9 00:00:26,453 --> 00:00:27,476 Okay. 10 00:00:27,529 --> 00:00:29,040 Well, um... 11 00:00:29,136 --> 00:00:30,835 Swimming with fish or eating them? 12 00:00:30,880 --> 00:00:32,415 I can eat fish. 13 00:00:32,440 --> 00:00:33,482 Some fish. 14 00:00:33,507 --> 00:00:35,018 I can eat fish sticks. 15 00:00:36,169 --> 00:00:37,729 But yeah, being in the water with them. 16 00:00:37,753 --> 00:00:39,153 All right, sharks? Or even guppies? 17 00:00:39,196 --> 00:00:40,556 Oh, um. 18 00:00:40,636 --> 00:00:42,596 Tiny school of guppies or a shark doesn't matter. 19 00:00:42,626 --> 00:00:43,684 I'm freaked. 20 00:00:43,722 --> 00:00:45,059 What? 21 00:00:45,090 --> 00:00:46,867 You're a fish coward. 22 00:00:46,988 --> 00:00:48,923 Well, maybe not. 23 00:00:48,996 --> 00:00:51,233 One of them's a lie. 24 00:00:51,359 --> 00:00:52,360 Right. 25 00:00:52,394 --> 00:00:53,894 Okay, give them to me again. 26 00:00:53,927 --> 00:00:55,629 - Magician. - Uh-huh. 27 00:00:55,794 --> 00:00:57,098 Appendix. 28 00:00:57,234 --> 00:00:58,366 Fear of fish. 29 00:00:59,509 --> 00:01:01,902 Hmm. 30 00:01:01,956 --> 00:01:03,270 Magician. 31 00:01:03,331 --> 00:01:04,438 Are you sure? 32 00:01:04,504 --> 00:01:05,551 Yeah. 33 00:01:05,611 --> 00:01:07,341 Fish is too specific to be untrue. 34 00:01:07,486 --> 00:01:08,985 Seen your appendectomy scar, 35 00:01:09,177 --> 00:01:11,979 and you don't have the stage presence to be a magician. 36 00:01:12,065 --> 00:01:13,460 Wha...? 37 00:01:13,487 --> 00:01:16,957 I am gonna choose not to be offended by that. 38 00:01:17,985 --> 00:01:20,860 I guess you can read me like a book Miss Abbington. 39 00:01:21,098 --> 00:01:23,457 Yes I can. 40 00:01:24,992 --> 00:01:26,023 Mmm. 41 00:01:29,539 --> 00:01:31,699 There will be a sentry posted outside the camp 42 00:01:31,723 --> 00:01:33,333 so we should approach from the north. 43 00:01:33,420 --> 00:01:34,649 I say we wait till nightfall. 44 00:01:34,702 --> 00:01:38,068 I'll go in alone, see if I can't... get... Lynn out myself. 45 00:01:39,400 --> 00:01:41,000 If you don't like the plan, just say so. 46 00:01:41,024 --> 00:01:42,437 Get on your knees. 47 00:01:42,543 --> 00:01:45,437 - What is this? - This is you gettin' on your knees! 48 00:01:45,946 --> 00:01:48,056 All right. 49 00:01:49,985 --> 00:01:51,882 Tie your wrists. 50 00:01:54,461 --> 00:01:57,138 You set this up before you came back for me? 51 00:01:57,585 --> 00:02:00,037 I needed to see what you would do once you were free. 52 00:02:00,194 --> 00:02:01,361 And I failed? 53 00:02:01,481 --> 00:02:02,762 Just being cautious. 54 00:02:02,847 --> 00:02:04,505 And you should be. 55 00:02:04,598 --> 00:02:05,832 But it's me. 56 00:02:05,891 --> 00:02:07,371 Then you won't mind doing what I ask! 57 00:02:07,395 --> 00:02:08,735 Yeah, I mind. 58 00:02:08,972 --> 00:02:11,538 I can't help you rescue Lynn if my hands are tied. 59 00:02:11,747 --> 00:02:14,315 And we're about to walk into a camp filled with Skin Riders, 60 00:02:14,442 --> 00:02:15,775 of which I am one. 61 00:02:16,012 --> 00:02:19,045 So how do you think that they are going to respond to this? 62 00:02:19,154 --> 00:02:21,942 You have three seconds! 63 00:02:25,686 --> 00:02:26,948 I can't tie my own wrists. 64 00:02:26,973 --> 00:02:28,221 It's physically impossible. 65 00:02:28,355 --> 00:02:30,635 Use your teeth. 66 00:02:33,227 --> 00:02:34,761 I um... 67 00:02:34,838 --> 00:02:37,173 I really thought we were past all this. 68 00:02:46,477 --> 00:02:49,205 Am I still tying my wrists? 69 00:03:29,917 --> 00:03:31,985 Ezra and Feena shouldn't have gone. 70 00:03:32,078 --> 00:03:33,798 They don't know where the Skin Riders live, 71 00:03:33,822 --> 00:03:37,211 or... how many they'll find once they get there. 72 00:03:37,358 --> 00:03:38,925 Ezra was determined. 73 00:03:39,032 --> 00:03:41,528 There was no dissuading him. 74 00:03:41,621 --> 00:03:44,171 The man loves his wife. 75 00:03:44,431 --> 00:03:45,965 I can't fault him for that. 76 00:03:46,046 --> 00:03:49,035 What will you do if he and Feena do not return? 77 00:03:49,149 --> 00:03:51,211 I can't restart the human race by myself. 78 00:03:51,405 --> 00:03:53,099 That would require 79 00:03:53,140 --> 00:03:54,519 at least one fertile female mate. 80 00:03:54,575 --> 00:03:55,742 Yeah. 81 00:03:55,807 --> 00:03:57,076 I get the biology. 82 00:03:57,162 --> 00:04:01,039 You promised the Obelisk to find and destroy the Ancestor. 83 00:04:01,158 --> 00:04:02,509 Any idea where it's located? 84 00:04:02,534 --> 00:04:03,577 Negative. 85 00:04:03,602 --> 00:04:07,371 That is one secret the Skin Riders have kept well. 86 00:06:03,671 --> 00:06:07,839 Ancestors, may I approach? 87 00:06:08,616 --> 00:06:09,849 Come. 88 00:06:13,186 --> 00:06:16,855 You thought you could sneak in and overpower us. 89 00:06:16,950 --> 00:06:18,803 With this? 90 00:06:19,053 --> 00:06:21,387 Or maybe you came to join us. 91 00:06:21,506 --> 00:06:23,156 To live alongside your wife. 92 00:06:23,315 --> 00:06:24,557 Where is she? 93 00:06:24,640 --> 00:06:26,025 In that ship. 94 00:06:26,205 --> 00:06:29,115 Resting while her body accepts her Companion. 95 00:06:30,879 --> 00:06:32,439 You think you're so right, Ezra. 96 00:06:32,493 --> 00:06:34,173 But what have Skin Riders done that humans 97 00:06:34,197 --> 00:06:36,369 haven't already done to themselves? 98 00:06:36,466 --> 00:06:38,738 Look at our Community! 99 00:06:38,808 --> 00:06:40,382 Do you see disharmony here? 100 00:06:40,476 --> 00:06:41,708 Hatred? 101 00:06:41,811 --> 00:06:43,176 Everyone builds here. 102 00:06:43,231 --> 00:06:46,163 Everyone shares, everyone contributes. 103 00:06:47,140 --> 00:06:48,541 Where's the crime? 104 00:06:48,606 --> 00:06:51,299 - Where's the disunity? - Where's the freedom? 105 00:06:51,985 --> 00:06:56,422 If these people want to leave, will you let them? 106 00:06:56,543 --> 00:06:58,500 No one wants to leave. 107 00:06:58,828 --> 00:07:00,660 And Lynn? 108 00:07:00,761 --> 00:07:03,915 Does she want a Companion? 109 00:08:53,106 --> 00:08:55,486 Nobody's gonna fall for this. 110 00:08:55,576 --> 00:08:57,510 Well, then we do my plan. 111 00:08:57,534 --> 00:08:58,854 You're not going into camp alone. 112 00:08:58,878 --> 00:09:00,286 No one would give me a second look. 113 00:09:00,351 --> 00:09:02,638 - Let's go. - And what about him? 114 00:09:02,850 --> 00:09:04,076 He wakes up, 115 00:09:04,170 --> 00:09:07,418 he'll use his Companion to send a message and alert the others. 116 00:09:09,113 --> 00:09:11,381 We're not killing him. 117 00:09:13,327 --> 00:09:15,184 Human in him would thank us. 118 00:09:15,295 --> 00:09:16,738 Be a mercy. 119 00:09:16,825 --> 00:09:17,841 I mean... 120 00:09:17,866 --> 00:09:19,398 I don't like it either, but... 121 00:09:19,467 --> 00:09:21,300 No! 122 00:09:22,001 --> 00:09:24,245 And when I ask for it?! 123 00:09:26,240 --> 00:09:27,607 Don't even talk like that! 124 00:09:27,658 --> 00:09:30,011 You don't understand, Feena. 125 00:09:30,577 --> 00:09:32,486 This Companion lulls us chemically. 126 00:09:32,513 --> 00:09:34,486 It deadens us. 127 00:09:34,716 --> 00:09:35,744 Okay? 128 00:09:35,769 --> 00:09:37,209 It gives us just enough of ourselves 129 00:09:37,234 --> 00:09:38,834 to make us think that we are in control, 130 00:09:38,867 --> 00:09:40,373 but we're not. 131 00:09:40,623 --> 00:09:43,698 Now my Companion is only partially healed. 132 00:09:44,381 --> 00:09:45,944 It will get stronger. 133 00:09:46,108 --> 00:09:47,952 And I need you to promise me 134 00:09:48,036 --> 00:09:51,034 that you will not let it take me again. 135 00:09:53,787 --> 00:09:55,783 Please. 136 00:09:57,804 --> 00:09:59,247 Okay. 137 00:10:00,073 --> 00:10:01,373 Okay. 138 00:10:35,208 --> 00:10:36,409 Search the woods! 139 00:10:36,539 --> 00:10:39,016 She couldn't have gone far. 140 00:10:39,212 --> 00:10:40,289 Problems? 141 00:10:40,340 --> 00:10:42,558 Lynn has run off! 142 00:10:47,515 --> 00:10:49,475 Every brother and sister within range of my voice 143 00:10:49,499 --> 00:10:51,745 will be looking for her now. 144 00:10:52,460 --> 00:10:54,014 We'll find her. 145 00:10:54,127 --> 00:10:55,962 And even if we don't, 146 00:10:56,075 --> 00:10:57,897 when her Companion fully develops, 147 00:10:58,012 --> 00:11:00,221 she'll come back to us. 148 00:11:01,835 --> 00:11:03,902 Bring him! 149 00:11:18,185 --> 00:11:19,475 Lynn's escaped. 150 00:11:19,615 --> 00:11:22,388 Silas sent Skin Riders into the woods to find her. 151 00:11:22,472 --> 00:11:23,799 And Ezra? 152 00:11:23,909 --> 00:11:25,844 Is taken. 153 00:11:26,086 --> 00:11:27,846 I know... If you would have stayed with him, 154 00:11:27,870 --> 00:11:29,161 you would have been taken too. 155 00:11:29,220 --> 00:11:30,660 We need to find Lynn before they do. 156 00:11:30,684 --> 00:11:33,313 No... We need to clear out before they find you, okay? 157 00:11:33,338 --> 00:11:34,936 It is too dangerous now, Feena. 158 00:11:35,068 --> 00:11:36,535 They are out here. 159 00:11:36,657 --> 00:11:39,171 I need to get you back to the Settlement. 160 00:11:39,293 --> 00:11:41,833 Can you send the Skin Riders a message? 161 00:11:42,576 --> 00:11:44,041 Saying what? 162 00:11:44,144 --> 00:11:45,511 That you spotted Lynn. 163 00:11:45,636 --> 00:11:47,246 Give them a location and then, 164 00:11:47,405 --> 00:11:49,573 send them in the wrong direction. 165 00:11:50,117 --> 00:11:51,417 Jax will be out of range by now, 166 00:11:51,555 --> 00:11:53,616 but everyone else should hear. 167 00:11:53,720 --> 00:11:54,820 Now... 168 00:11:54,866 --> 00:11:56,622 There's a gully two miles away. 169 00:11:56,693 --> 00:11:57,923 I'll send them there. 170 00:11:57,979 --> 00:11:59,859 And if that's where she actually is? 171 00:11:59,961 --> 00:12:01,594 We're sending them straight to her. 172 00:12:01,669 --> 00:12:03,396 And if she's spotted along the way, 173 00:12:04,075 --> 00:12:05,998 then they know I'm lying. 174 00:12:06,090 --> 00:12:07,417 We take those risks! 175 00:12:07,537 --> 00:12:09,135 We won't reach camp otherwise. 176 00:12:09,240 --> 00:12:10,803 So we're rescuing Ezra? 177 00:12:10,860 --> 00:12:12,304 There's fewer of them at camp. 178 00:12:12,305 --> 00:12:14,907 This is the best chance we're going to get. 179 00:12:15,102 --> 00:12:17,222 I think my chances were better tied to the tree. 180 00:12:34,127 --> 00:12:36,703 She's bound. 181 00:12:36,930 --> 00:12:39,332 Every exit is guarded. 182 00:12:40,701 --> 00:12:44,190 And yet, Lynn still finds a way. 183 00:12:45,472 --> 00:12:48,009 Impressive. 184 00:12:48,709 --> 00:12:51,387 But then again, Lynn always was. 185 00:12:52,579 --> 00:12:55,140 Leave us. 186 00:13:00,520 --> 00:13:03,197 Our sanctuary! 187 00:13:03,557 --> 00:13:06,837 Where we counsel together and honor our dead. 188 00:13:08,949 --> 00:13:10,149 It's not St. Paul's Cathedral, 189 00:13:10,183 --> 00:13:13,323 but it keeps the rain off. 190 00:13:14,167 --> 00:13:17,097 Karik warship, from the invasion. 191 00:13:17,304 --> 00:13:18,771 The humans may have lost the war, 192 00:13:18,800 --> 00:13:22,049 but we scored a few victories. 193 00:13:24,511 --> 00:13:27,178 You're conflicted right now. 194 00:13:27,347 --> 00:13:29,478 Part of you wants to go out of here and find Lynn 195 00:13:29,503 --> 00:13:31,083 before we do. 196 00:13:31,172 --> 00:13:34,062 But you also don't want to abandon your brother. 197 00:13:34,151 --> 00:13:36,222 You want to save me. 198 00:13:36,288 --> 00:13:38,424 I care about you, Silas. 199 00:13:38,517 --> 00:13:39,859 I want you healthy, 200 00:13:40,007 --> 00:13:42,061 and back with us at the Settlement. 201 00:13:42,178 --> 00:13:44,196 I want our family together again. 202 00:13:44,273 --> 00:13:46,465 You sound like someone staging an intervention. 203 00:13:46,594 --> 00:13:48,467 Maybe I am! 204 00:13:48,549 --> 00:13:51,013 I belong to these people, Ezra. 205 00:13:51,077 --> 00:13:52,597 It may surprise you to hear me say so, 206 00:13:52,622 --> 00:13:56,367 but I make a pretty good priest. 207 00:13:56,582 --> 00:13:58,262 Yeah, of something you don't believe in... 208 00:13:58,286 --> 00:14:02,567 Once again, you speak in ignorance. 209 00:14:04,484 --> 00:14:08,046 You don't know what a Companion can provide. 210 00:14:12,592 --> 00:14:15,326 I feel pain. 211 00:14:15,562 --> 00:14:17,458 But the Companion can counter that pain 212 00:14:17,556 --> 00:14:19,924 with peace and contentment. 213 00:14:37,584 --> 00:14:40,119 There you go again. 214 00:14:40,230 --> 00:14:42,341 Playing the protector. 215 00:14:45,859 --> 00:14:48,885 You can't see how dangerous its influence is. 216 00:14:49,095 --> 00:14:50,162 It won't let you! 217 00:14:50,273 --> 00:14:51,730 How wonderful its influence is, 218 00:14:51,839 --> 00:14:53,065 you mean. 219 00:14:56,136 --> 00:14:57,379 You have Sparks. 220 00:14:57,463 --> 00:15:00,953 Enough to heal minor wounds and illnesses. 221 00:15:01,141 --> 00:15:03,812 We'll have more when we take yours. 222 00:15:07,781 --> 00:15:10,816 You're wondering why the Sparks don't kill my Companion. 223 00:15:10,948 --> 00:15:13,452 The way they healed Abram. 224 00:15:13,633 --> 00:15:16,956 Because killing a fully-grown Companion 225 00:15:17,114 --> 00:15:21,160 would violate everything the Sparks stand for. 226 00:15:25,932 --> 00:15:28,926 If you want to kill my companion, Ezra. 227 00:15:30,136 --> 00:15:31,639 You'll have to kill me. 228 00:15:44,384 --> 00:15:46,231 - They all left. - No. 229 00:15:46,419 --> 00:15:49,538 No, somebody stayed behind with Silas in the ship. 230 00:15:50,824 --> 00:15:52,495 If I call it, we pull back. 231 00:15:52,615 --> 00:15:54,675 - Not without Ezra! - No, Feena. 232 00:15:54,895 --> 00:15:56,962 I need you to trust me, okay? 233 00:15:57,036 --> 00:15:58,804 I can't have them take you. 234 00:16:12,379 --> 00:16:14,033 You're early! 235 00:16:14,120 --> 00:16:15,977 What's wrong? 236 00:16:18,118 --> 00:16:19,961 I'm being transferred. 237 00:16:20,056 --> 00:16:21,282 To where? 238 00:16:21,376 --> 00:16:24,319 I don't know, they're not telling me. 239 00:16:24,384 --> 00:16:25,744 Will they just put you on a plane? 240 00:16:25,768 --> 00:16:28,207 Yeah, something like that. 241 00:16:28,888 --> 00:16:29,981 Okay, well when? 242 00:16:30,008 --> 00:16:31,705 Tonight. 243 00:16:35,302 --> 00:16:38,404 Okay well, you call me when you get there. 244 00:16:38,522 --> 00:16:40,827 And wherever it is I'll come. 245 00:16:42,409 --> 00:16:46,406 No, they uh... They asked me to go silent. 246 00:16:46,980 --> 00:16:48,461 So I... I shouldn't even be here. 247 00:16:48,486 --> 00:16:49,886 They can't just make you disappear, 248 00:16:49,910 --> 00:16:52,607 - you have a life. - Yeah, but not a choice. 249 00:16:58,858 --> 00:17:00,693 If this isn't working, you can just say so. 250 00:17:00,760 --> 00:17:03,028 Oh, no, hey! 251 00:17:03,153 --> 00:17:04,830 You think I'm lying to you? 252 00:17:04,933 --> 00:17:07,046 What am I supposed to think? 253 00:17:07,645 --> 00:17:08,748 Listen to me. 254 00:17:08,773 --> 00:17:11,907 Something is about to happen, all right? 255 00:17:11,965 --> 00:17:13,999 I don't know what exactly, 256 00:17:14,140 --> 00:17:16,782 but I need you to trust me. 257 00:17:21,741 --> 00:17:23,775 Well? 258 00:17:23,950 --> 00:17:26,227 You call it, we pull back. 259 00:17:27,954 --> 00:17:29,684 Good. 260 00:18:14,601 --> 00:18:18,403 Teach me the workings of this machine. 261 00:18:39,952 --> 00:18:41,252 Behold. 262 00:18:41,327 --> 00:18:45,163 Your Ancestors. 263 00:18:48,105 --> 00:18:49,225 Do you sleep in here? 264 00:18:49,250 --> 00:18:51,666 Most of us do, yeah. 265 00:18:58,011 --> 00:18:59,051 Lynn! 266 00:18:59,076 --> 00:19:00,191 It's you. 267 00:19:00,245 --> 00:19:01,513 It's me, Feena. 268 00:19:01,608 --> 00:19:02,681 Of course! 269 00:19:02,682 --> 00:19:03,861 Are you okay? 270 00:19:03,917 --> 00:19:05,463 It's all right, he's with us now. 271 00:19:05,518 --> 00:19:06,685 Did they infect you? 272 00:19:06,730 --> 00:19:08,813 Yes, on the forearm. 273 00:19:09,335 --> 00:19:10,369 We need to hurry. 274 00:19:10,457 --> 00:19:11,765 I immersed the wound in Sparks. 275 00:19:11,825 --> 00:19:13,593 - I think that helped. - You have Sparks? 276 00:19:13,672 --> 00:19:14,827 Not as many as we need. 277 00:19:14,856 --> 00:19:16,416 Listen, there's a clearing to the north. 278 00:19:16,440 --> 00:19:18,600 All right? If I'm not there with Ezra in five minutes, 279 00:19:18,646 --> 00:19:19,646 you go to the Settlement. 280 00:19:19,671 --> 00:19:22,116 - Ezra's here? - Duncan will find him. 281 00:19:22,374 --> 00:19:23,975 Here. 282 00:19:24,166 --> 00:19:26,668 Save it for my husband. 283 00:19:39,786 --> 00:19:42,025 You come to me as humans. 284 00:19:42,255 --> 00:19:44,245 Our hosts were humans. 285 00:19:44,390 --> 00:19:47,771 Our knowledge of the drones comes from them. 286 00:19:48,037 --> 00:19:49,753 I thought there would be more of you. 287 00:19:49,863 --> 00:19:52,383 Few Ancestors have knowledge of the drones. 288 00:19:52,465 --> 00:19:53,966 We are all there is. 289 00:19:54,038 --> 00:19:55,868 Can you teach me to reprogram it? 290 00:19:55,993 --> 00:19:59,338 You wish to block the neural pathways of the human mind? 291 00:19:59,450 --> 00:20:02,317 To give greater control to our Companion. 292 00:20:02,426 --> 00:20:04,209 Such a thing has never been attempted. 293 00:20:04,299 --> 00:20:06,392 We're aware of the risks. 294 00:20:07,547 --> 00:20:09,448 Very well. 295 00:20:09,549 --> 00:20:10,983 We will show you what we know. 296 00:20:15,288 --> 00:20:17,256 I find all these personal belongings 297 00:20:17,324 --> 00:20:19,358 in the living quarters, 298 00:20:19,441 --> 00:20:22,570 and then you showed me some of the graves outside. 299 00:20:22,681 --> 00:20:25,297 Now I have more questions than answers. 300 00:20:25,433 --> 00:20:27,448 Ask away. 301 00:20:34,707 --> 00:20:40,120 You said there are 134 settlers buried out there. 302 00:20:40,446 --> 00:20:44,221 Some you can identify, some not. 303 00:20:44,551 --> 00:20:47,186 If the corpses DNA is not in my database, 304 00:20:47,335 --> 00:20:49,321 they are unknowns to me. 305 00:20:49,397 --> 00:20:51,190 How many can you identify? 306 00:20:51,340 --> 00:20:53,489 Seventy-four. 307 00:20:53,989 --> 00:20:55,093 Okay. 308 00:20:55,195 --> 00:20:57,529 We know 74 of them. 309 00:20:57,587 --> 00:21:01,953 That leaves 60 graves of unknowns. 310 00:21:02,168 --> 00:21:04,490 Fifty-nine. 311 00:21:04,804 --> 00:21:07,072 Am I doing the math wrong here? 312 00:21:07,774 --> 00:21:12,263 A hundred and thirty-four graves minus 74 is 60. 313 00:21:12,679 --> 00:21:14,085 Your math is correct. 314 00:21:14,180 --> 00:21:16,873 But one of the graves does not have a body. 315 00:21:16,983 --> 00:21:18,888 Wait. 316 00:21:19,118 --> 00:21:22,287 You're saying there is an empty grave out there? 317 00:21:22,385 --> 00:21:24,423 There is no body in the grave. 318 00:21:24,562 --> 00:21:26,975 But it is not empty. 319 00:21:43,283 --> 00:21:47,251 Jax tells me you dug up a weapon in the woods. 320 00:21:52,185 --> 00:21:54,441 Let me guess. 321 00:21:54,621 --> 00:21:56,876 The Obelisk made you do it? 322 00:21:57,557 --> 00:22:01,241 I'm not one for pointing out glaring ironies, Ezra. 323 00:22:02,028 --> 00:22:05,102 But I'd say the pot is calling the kettle black. 324 00:22:10,703 --> 00:22:16,212 You say my companion coerces me, manipulates me, enslaves me. 325 00:22:17,143 --> 00:22:20,491 But isn't that what the Obelisk does to you? 326 00:22:20,780 --> 00:22:22,714 Locking you in its forcefield. 327 00:22:22,799 --> 00:22:25,183 Making you comply. 328 00:22:26,562 --> 00:22:28,957 I've been there. 329 00:22:29,856 --> 00:22:31,523 You lived in the Settlement? 330 00:22:31,581 --> 00:22:32,958 We all did. 331 00:22:33,081 --> 00:22:34,493 For years. 332 00:22:34,591 --> 00:22:36,923 Including you. 333 00:22:40,057 --> 00:22:43,351 The Obelisk didn't reveal that nugget of information? 334 00:22:43,716 --> 00:22:45,150 Shocker. 335 00:22:46,005 --> 00:22:48,476 You and I were in the Settlement together? 336 00:22:49,896 --> 00:22:50,896 And Lynn. 337 00:22:50,940 --> 00:22:53,156 Kylie too. 338 00:22:55,315 --> 00:22:57,162 - You're lying. - Why would I? 339 00:22:59,552 --> 00:23:02,070 That's what I mean, Ezra. 340 00:23:02,188 --> 00:23:03,578 You're so convinced you're right, 341 00:23:03,623 --> 00:23:05,789 but you don't know anything. 342 00:23:09,725 --> 00:23:10,763 Where's Lynn? 343 00:23:10,831 --> 00:23:13,026 Your message said you had found her. 344 00:23:16,002 --> 00:23:17,602 Explain yourself. 345 00:23:17,704 --> 00:23:19,046 Ezra's coming with me. 346 00:23:19,105 --> 00:23:20,255 And going where? 347 00:23:20,280 --> 00:23:21,296 To the Settlement? 348 00:23:21,321 --> 00:23:23,010 You think they'll let you in? 349 00:23:23,076 --> 00:23:24,843 Doesn't matter. 350 00:23:24,929 --> 00:23:27,646 Wherever I go, it'll be better than here. 351 00:23:27,758 --> 00:23:29,052 You'll never make it. 352 00:23:29,115 --> 00:23:30,482 I'll send a message to the others. 353 00:23:31,705 --> 00:23:33,146 Oh, we'll make it. 354 00:23:33,186 --> 00:23:36,053 If I didn't think so, I would'a killed you already. 355 00:23:40,293 --> 00:23:43,146 I have Lynn outside. 356 00:23:46,305 --> 00:23:48,039 Come with us. 357 00:23:48,234 --> 00:23:50,893 Whatever's going on here, we can figure it out together. 358 00:23:51,003 --> 00:23:53,661 I've already figured it out, Ezra. 359 00:23:54,507 --> 00:23:56,211 You're on the losing side. 360 00:23:56,275 --> 00:23:57,609 We need to move! 361 00:24:17,563 --> 00:24:18,663 Yeah, yeah, very sweet. 362 00:24:18,716 --> 00:24:20,168 Shall we? 363 00:24:20,213 --> 00:24:23,148 I know a shortcut if you trust me. 364 00:24:23,269 --> 00:24:25,087 I do. 365 00:24:25,938 --> 00:24:27,675 You can't go back the way you came. 366 00:24:27,740 --> 00:24:29,241 They'll catch you. 367 00:24:29,323 --> 00:24:31,643 Silas is already redirecting them that way. 368 00:24:31,765 --> 00:24:34,440 All right, we follow you. 369 00:24:44,463 --> 00:24:48,103 Uh, pretty far off the beaten path with this one, huh? 370 00:24:58,104 --> 00:25:00,005 Okay. 371 00:25:47,987 --> 00:25:49,842 Agent Duncan! 372 00:25:51,143 --> 00:25:53,244 Welcome! 373 00:26:06,372 --> 00:26:07,472 It's not opening! 374 00:26:07,538 --> 00:26:08,633 It's because of me. 375 00:26:08,658 --> 00:26:10,442 The Obelisk senses the parasite. 376 00:26:10,511 --> 00:26:12,868 Try stepping through. 377 00:26:14,742 --> 00:26:15,858 Feena. 378 00:26:15,883 --> 00:26:17,182 I'm not leaving Duncan. 379 00:26:17,256 --> 00:26:18,283 Please Feena. 380 00:26:18,356 --> 00:26:20,115 They're coming. 381 00:26:21,454 --> 00:26:23,598 What do we do? 382 00:26:23,812 --> 00:26:26,615 Tell the Obelisk we'll bring Duncan in with his hands bound. 383 00:26:26,745 --> 00:26:27,912 Will that work? 384 00:26:27,994 --> 00:26:29,157 It's worth asking. 385 00:26:29,228 --> 00:26:30,772 I'm not sure I can articulate that. 386 00:26:30,905 --> 00:26:32,652 But I'll try. 387 00:26:32,725 --> 00:26:33,758 Here they come! 388 00:26:36,533 --> 00:26:38,474 Tie his hands. 389 00:26:44,577 --> 00:26:45,877 This isn't going to work. 390 00:26:46,001 --> 00:26:47,112 Leave me. 391 00:26:47,256 --> 00:26:49,281 - Ezra! - You know what I miss? 392 00:26:49,317 --> 00:26:50,882 Cars. 393 00:26:50,992 --> 00:26:52,384 You can hop in a comfy seat, 394 00:26:52,412 --> 00:26:53,453 push the gas, 395 00:26:53,478 --> 00:26:54,986 and whoosh, off you go. 396 00:26:55,049 --> 00:26:57,289 All this running through the woods is just not my thing. 397 00:26:57,313 --> 00:26:58,904 I'm sorry. 398 00:26:59,351 --> 00:27:00,351 No! 399 00:27:00,426 --> 00:27:01,821 Leave, Ezra. 400 00:27:01,929 --> 00:27:03,228 This isn't your fight. 401 00:27:03,329 --> 00:27:05,297 Oh, but it is. 402 00:27:05,424 --> 00:27:07,265 That's why they brought him back. 403 00:27:07,387 --> 00:27:09,467 Isn't it, Ezra? 404 00:27:10,816 --> 00:27:12,317 Well, lets get on with it. 405 00:27:17,743 --> 00:27:19,210 This better work. 406 00:27:22,882 --> 00:27:25,216 There's no reason for you to do this, Ezra. 407 00:27:25,347 --> 00:27:27,748 Oh, there are plenty of reasons. 408 00:27:52,244 --> 00:27:54,113 - Good job. - Wasn't me. 409 00:27:54,425 --> 00:27:55,947 It was the Obelisk. 410 00:27:56,015 --> 00:27:59,003 But, there's a condition. 411 00:27:59,218 --> 00:28:01,127 He stays locked up, here in the courtyard. 412 00:28:01,152 --> 00:28:02,195 What? 413 00:28:02,220 --> 00:28:03,822 Until we figure out a cure for him. 414 00:28:03,914 --> 00:28:05,156 No way! 415 00:28:05,372 --> 00:28:07,225 It's for the best, Feena. 416 00:28:07,301 --> 00:28:08,526 You'll freeze! 417 00:28:08,587 --> 00:28:10,683 No, I've survived a few winters here. 418 00:28:10,707 --> 00:28:12,506 As long as I get some firewood, 419 00:28:12,597 --> 00:28:14,217 I'll be all right. 420 00:28:14,300 --> 00:28:15,367 There's room inside! 421 00:28:15,458 --> 00:28:16,935 The Obelisk was clear, Feena. 422 00:28:17,018 --> 00:28:18,418 I DON'T CARE WHAT THE OBELISK SAID! 423 00:28:18,442 --> 00:28:20,951 No, you don't go against the Obelisk! 424 00:28:21,240 --> 00:28:22,674 Okay? 425 00:28:22,777 --> 00:28:24,075 Believe me. 426 00:28:24,165 --> 00:28:25,777 You were here before. 427 00:28:25,905 --> 00:28:27,278 As one of the settlers. 428 00:28:27,393 --> 00:28:28,780 That's right. 429 00:28:28,886 --> 00:28:30,815 I've got some questions. 430 00:28:30,912 --> 00:28:32,517 I got some answers. 431 00:28:36,322 --> 00:28:38,123 A complicated machine. 432 00:28:38,207 --> 00:28:41,480 I am sorry our knowledge was not more comprehensive. 433 00:28:41,661 --> 00:28:43,595 It's enough for me to start. 434 00:28:43,666 --> 00:28:45,901 You worry us, Jax. 435 00:28:46,165 --> 00:28:49,635 Your hatred for the humans is unrivaled. 436 00:28:50,403 --> 00:28:52,579 Why should that concern you? 437 00:28:52,705 --> 00:28:54,878 The humans are a capable species. 438 00:28:55,141 --> 00:28:57,497 Their physiology and mental aptitude 439 00:28:57,691 --> 00:29:00,545 makes them a far better host than the Karik ever were. 440 00:29:00,610 --> 00:29:01,846 We need them. 441 00:29:01,936 --> 00:29:04,916 All the more reason to secure our dominance over them. 442 00:29:05,048 --> 00:29:07,767 Our dominance is not in question. 443 00:29:09,288 --> 00:29:11,222 You disapprove of what I'm doing? 444 00:29:11,302 --> 00:29:13,024 We caution you. 445 00:29:13,106 --> 00:29:16,161 The more we seek to weaken the human, 446 00:29:16,254 --> 00:29:19,833 the more we silence his primal instincts and skills: 447 00:29:20,068 --> 00:29:23,234 The very strength he brings to our symbiotic relationship. 448 00:29:23,385 --> 00:29:26,438 But we must weaken the human, 449 00:29:26,611 --> 00:29:28,640 or they will seek to overpower us. 450 00:29:28,770 --> 00:29:31,142 You speak from experience. 451 00:29:31,242 --> 00:29:34,246 That is why you embrace this idea. 452 00:29:34,966 --> 00:29:38,059 Your human fights you constantly. 453 00:29:38,161 --> 00:29:40,018 We can sense him even now. 454 00:29:40,116 --> 00:29:42,420 His love for the woman. 455 00:29:42,537 --> 00:29:44,622 His commitment to his world. 456 00:29:44,698 --> 00:29:48,080 That is why you dare not let him speak or choose. 457 00:29:48,661 --> 00:29:52,217 Because you fear what he will say and do. 458 00:29:52,298 --> 00:29:54,965 And that you will not be able to stop him. 459 00:29:56,702 --> 00:29:58,641 He is strong. 460 00:30:00,773 --> 00:30:02,440 I am stronger. 461 00:30:02,745 --> 00:30:05,050 Seek balance, Jax. 462 00:30:05,311 --> 00:30:07,377 Push the human too much and he will break. 463 00:30:07,453 --> 00:30:09,621 Push too little... 464 00:30:09,849 --> 00:30:12,392 and the human will break free. 465 00:30:26,499 --> 00:30:28,082 Is that really necessary? 466 00:30:28,167 --> 00:30:29,768 I'm sorry, Feena. 467 00:30:29,808 --> 00:30:31,436 Don't apologize to me. 468 00:30:31,656 --> 00:30:33,296 It's him you're treating like a criminal. 469 00:30:33,320 --> 00:30:34,141 No, it's fine. 470 00:30:34,166 --> 00:30:35,195 It's fine. 471 00:30:35,220 --> 00:30:36,775 And it's safest. 472 00:30:36,914 --> 00:30:39,153 My parasite's still awake, so... 473 00:30:39,296 --> 00:30:40,712 Which means what? 474 00:30:40,829 --> 00:30:43,881 That it can influence me in varying degrees. 475 00:30:45,151 --> 00:30:46,684 Could you make it fall asleep? 476 00:30:46,744 --> 00:30:48,057 If I could do that, 477 00:30:48,121 --> 00:30:49,988 I would have done it a long time ago. 478 00:30:50,112 --> 00:30:53,558 Then how are you able to... Overpower it? 479 00:30:53,821 --> 00:30:55,851 It's uh... It's recovering from an illness. 480 00:30:55,951 --> 00:30:57,154 So it's weaker. 481 00:30:57,263 --> 00:31:00,525 But it's still a struggle. 482 00:31:00,733 --> 00:31:02,333 Settlement. 483 00:31:02,420 --> 00:31:03,601 Who was here? 484 00:31:03,747 --> 00:31:05,546 Who wasn't? 485 00:31:06,071 --> 00:31:08,167 All of us were here. 486 00:31:09,241 --> 00:31:11,197 Our daughter Kylie? 487 00:31:11,310 --> 00:31:13,039 Also, yeah. 488 00:31:13,145 --> 00:31:15,345 Yeah, she was reborn as a child. 489 00:31:15,548 --> 00:31:17,994 Essentially the same age she was when... 490 00:31:19,532 --> 00:31:21,776 When she died. 491 00:31:26,025 --> 00:31:28,636 So, the Sparks and drones remake people of all ages? 492 00:31:28,728 --> 00:31:29,861 No, not adults. 493 00:31:29,987 --> 00:31:31,830 Adults are reborn at the prime of their life 494 00:31:31,909 --> 00:31:33,298 regardless of when they died. 495 00:31:33,333 --> 00:31:34,387 Why? 496 00:31:34,412 --> 00:31:37,207 That's when we're strongest and most fertile. 497 00:31:38,671 --> 00:31:40,037 I'm an old man. 498 00:31:40,139 --> 00:31:41,472 Given this some thought. 499 00:31:43,403 --> 00:31:45,777 So, the settlers had children? 500 00:31:45,896 --> 00:31:48,069 Yeah. 501 00:31:48,380 --> 00:31:51,054 Yeah, the first years were the hardest. 502 00:31:52,284 --> 00:31:53,827 There were illnesses. 503 00:31:53,986 --> 00:31:56,621 The uh... The Sparks healed what they could, 504 00:31:56,702 --> 00:31:59,882 but only a few infants survived. 505 00:32:02,862 --> 00:32:04,529 You lost a child? 506 00:32:04,584 --> 00:32:06,097 Yeah. 507 00:32:07,466 --> 00:32:09,389 And my wife. 508 00:32:10,715 --> 00:32:13,056 Feena died during childbirth. 509 00:32:27,052 --> 00:32:29,617 I think we should give them a moment. 510 00:32:45,237 --> 00:32:46,342 We were married? 511 00:32:46,367 --> 00:32:48,907 Don't sound so surprised. 512 00:32:49,475 --> 00:32:52,000 - Here, in the Settlement? - Yeah. 513 00:32:52,025 --> 00:32:55,060 Abram performed the ceremony. 514 00:32:55,481 --> 00:32:57,239 Abram, he's a priest? 515 00:32:57,264 --> 00:33:00,421 Well, he's as close to a priest as we had. 516 00:33:03,255 --> 00:33:05,112 And you love me? 517 00:33:07,860 --> 00:33:09,456 Did you even have to ask? 518 00:33:11,297 --> 00:33:14,730 - A baby. - Yeah. Our first. 519 00:33:15,401 --> 00:33:17,085 Little girl. 520 00:33:17,202 --> 00:33:18,668 Rosalyn. 521 00:33:18,738 --> 00:33:20,563 - I always loved that name. - I know you did! 522 00:33:20,620 --> 00:33:22,239 You picked it. 523 00:33:26,412 --> 00:33:28,055 She was beautiful. 524 00:33:29,748 --> 00:33:31,332 Like you. 525 00:33:34,721 --> 00:33:35,921 Do you believe him? 526 00:33:35,974 --> 00:33:38,623 He seemed sincere to me. 527 00:33:38,740 --> 00:33:41,350 He knew that Kylie had died as a child. 528 00:33:42,594 --> 00:33:45,072 Silas also said that Kylie was here. 529 00:33:45,197 --> 00:33:46,397 While you were gone, 530 00:33:46,552 --> 00:33:48,733 I went outside to the graves. 531 00:33:48,877 --> 00:33:51,235 Yellow scanned them. 532 00:33:51,390 --> 00:33:53,871 We identified your grave. 533 00:33:54,945 --> 00:33:56,674 And mine? 534 00:33:56,737 --> 00:33:58,409 I didn't see them all. 535 00:33:59,348 --> 00:34:02,071 But one of them must be yours. 536 00:34:02,815 --> 00:34:04,546 And Kylie? 537 00:34:05,884 --> 00:34:08,186 I'm sure Yellow could show you, 538 00:34:08,277 --> 00:34:10,457 if you ask. 539 00:34:12,185 --> 00:34:13,505 There are other things I learned, 540 00:34:13,529 --> 00:34:17,275 but... they can wait. 541 00:34:23,268 --> 00:34:26,567 Oh it's like, losing her all over again. 542 00:34:27,978 --> 00:34:29,018 What happened to her here? 543 00:34:29,042 --> 00:34:30,042 Did she suffer? 544 00:34:30,134 --> 00:34:31,894 Lynn... 545 00:34:32,044 --> 00:34:34,479 We don't know, we weren't here. 546 00:34:34,562 --> 00:34:36,314 What if she was alone? 547 00:34:36,402 --> 00:34:38,487 We don't know that. 548 00:34:38,951 --> 00:34:41,065 I wasn't with her. 549 00:34:48,486 --> 00:34:49,887 Where am I? 550 00:34:49,962 --> 00:34:51,195 I've turned off your defenses 551 00:34:51,241 --> 00:34:53,661 and disabled your flight capabilities. 552 00:34:54,033 --> 00:34:55,299 Jax? 553 00:34:55,362 --> 00:34:57,101 You know my voice. 554 00:34:57,126 --> 00:34:59,003 What is your intention? 555 00:34:59,099 --> 00:35:01,773 Nothing you can do will dissuade me, drone. 556 00:35:01,858 --> 00:35:03,920 Don't bother trying. 557 00:35:05,544 --> 00:35:07,504 Jax. 558 00:35:12,651 --> 00:35:14,661 You look older. 559 00:35:14,959 --> 00:35:16,820 How long has it been? 560 00:35:17,723 --> 00:35:19,317 Turn it off drone. 561 00:35:26,565 --> 00:35:28,115 I understand I'm just a hologram, 562 00:35:28,175 --> 00:35:29,934 but I am me. 563 00:35:30,047 --> 00:35:32,136 You're not real. 564 00:35:32,229 --> 00:35:34,815 You're a deception... 565 00:35:34,897 --> 00:35:36,952 trickery. 566 00:35:37,709 --> 00:35:39,858 That's the parasite talking. 567 00:35:40,845 --> 00:35:42,813 I know my husband's voice when I hear it. 568 00:35:42,948 --> 00:35:44,865 Then hear this. 569 00:35:46,218 --> 00:35:48,811 Your husband never loved you. 570 00:35:50,081 --> 00:35:52,271 He found you repulsive. 571 00:35:56,828 --> 00:35:59,370 Is that the best you can do? 572 00:36:00,399 --> 00:36:03,220 Do you think I ever doubted my husband's love? 573 00:36:04,349 --> 00:36:07,668 His kindness, his devotion to me. 574 00:36:08,633 --> 00:36:11,666 Do you think that can be forgotten because you say so? 575 00:36:12,857 --> 00:36:14,524 Turn off this woman, drone. 576 00:36:14,646 --> 00:36:16,067 Before I turn you off. 577 00:36:16,148 --> 00:36:18,349 You parasites are hypocrites. 578 00:36:18,504 --> 00:36:19,750 You accuse me of deception, 579 00:36:19,804 --> 00:36:21,623 but all you give are lies. 580 00:36:22,054 --> 00:36:24,055 I will not be manipulated by a machine... 581 00:36:24,100 --> 00:36:26,344 I'm not a machine. 582 00:36:27,059 --> 00:36:29,594 I'm the woman who loved Jax. 583 00:36:29,721 --> 00:36:31,884 Who still does. 584 00:36:41,482 --> 00:36:44,205 I know you can hear me, Jax. 585 00:36:45,077 --> 00:36:47,267 I know you're fighting. 586 00:36:47,560 --> 00:36:50,704 Whatever it's telling you, it's not true. 587 00:36:52,363 --> 00:36:54,666 You were stronger. 588 00:36:55,374 --> 00:36:57,374 You were loved. 589 00:36:58,387 --> 00:37:00,740 And you're not alone. 590 00:37:02,387 --> 00:37:04,706 I will stand with you always. 591 00:37:56,048 --> 00:37:59,150 You don't have this kind of view where you come from? 592 00:37:59,267 --> 00:38:01,128 Seattle? 593 00:38:01,216 --> 00:38:03,616 No. 594 00:38:03,789 --> 00:38:06,877 No, between the smog and the light pollution, 595 00:38:07,085 --> 00:38:10,654 you're lucky if you see the moon. 596 00:38:10,796 --> 00:38:13,020 You have a favorite constellation? 597 00:38:13,131 --> 00:38:16,888 Well, I uh... I don't know many. 598 00:38:17,773 --> 00:38:21,222 I see uh, the big dipper. 599 00:38:22,007 --> 00:38:24,148 Orion. 600 00:38:24,422 --> 00:38:26,040 That's about it I think. 601 00:38:26,178 --> 00:38:28,885 Both sad stories. 602 00:38:30,749 --> 00:38:32,750 Well, both myths. 603 00:38:32,836 --> 00:38:35,942 Orion and Callisto that is. 604 00:38:36,555 --> 00:38:40,712 Those constellations represent sad stories. 605 00:38:41,660 --> 00:38:44,013 Love lost. 606 00:38:44,296 --> 00:38:48,514 Jealousy, infidelity, death. 607 00:38:49,534 --> 00:38:52,707 Ancients looked at the stars and saw sorrow. 608 00:38:52,904 --> 00:38:55,106 And what do you see? 609 00:38:55,195 --> 00:38:57,499 Sorrow to come. 610 00:39:03,649 --> 00:39:08,467 There's something out there, isn't there? 611 00:39:08,620 --> 00:39:10,588 Something dangerous. 612 00:39:10,735 --> 00:39:13,623 Everyone here seems to know but me. 613 00:39:15,250 --> 00:39:17,070 Feeling a little bit in the dark? 614 00:39:17,148 --> 00:39:19,030 I am, yeah. 615 00:39:19,181 --> 00:39:21,181 Nearly every door in this place requires clearance 616 00:39:21,223 --> 00:39:23,434 that I don't have. 617 00:39:23,616 --> 00:39:26,570 And the one door that I can go through leads to a cubicle 618 00:39:26,666 --> 00:39:29,549 with almost every psychological examination known to man. 619 00:39:29,751 --> 00:39:32,109 So, if you're testing for something, 620 00:39:32,206 --> 00:39:34,747 I want to know what, and why. 621 00:39:37,282 --> 00:39:40,504 Something dangerous is coming James. 622 00:39:41,086 --> 00:39:43,954 And yes, we've been testing you. 623 00:39:44,467 --> 00:39:48,257 But there's really only one more question I have to ask you. 624 00:39:49,854 --> 00:39:51,999 Do you love Feena? 625 00:39:52,737 --> 00:39:54,060 Feena? 626 00:39:54,420 --> 00:39:56,634 What does she have to do with this? 627 00:39:56,750 --> 00:39:59,040 Everything. 628 00:40:00,405 --> 00:40:02,735 It's a simple question really. 629 00:40:02,835 --> 00:40:06,960 Do you love Feena enough to give your own life? 630 00:40:08,914 --> 00:40:10,602 Yes. 631 00:40:10,982 --> 00:40:12,206 Hmm. 632 00:40:12,284 --> 00:40:14,423 I thought so. 633 00:40:18,290 --> 00:40:19,975 What's this? 634 00:40:21,712 --> 00:40:23,160 Clearance. 635 00:40:50,495 --> 00:40:52,474 I'm sorry, Feena. 636 00:40:52,717 --> 00:40:55,519 Everything I've told you is true. 637 00:40:55,713 --> 00:40:59,820 I only wish that I were stronger so it couldn't take me. 638 00:41:31,062 --> 00:41:34,249 You're attempting to reprogram me, Jax. 639 00:41:34,566 --> 00:41:36,959 I do not need a play-by-play. 640 00:41:37,068 --> 00:41:39,570 You do not understand the human mind. 641 00:41:39,659 --> 00:41:41,755 It is too delicate an organ to be altered 642 00:41:41,780 --> 00:41:44,253 in the way you imagine. 643 00:41:44,576 --> 00:41:48,598 Manipulating the human mind is where I excel drone. 644 00:41:49,574 --> 00:41:51,134 Do you know how easy it is to fill them 645 00:41:51,163 --> 00:41:56,200 with rage, lust, malice? 646 00:41:57,122 --> 00:42:00,166 All by using their own hormones, proteins, enzymes. 647 00:42:02,294 --> 00:42:04,667 Is that how you do it? 648 00:42:04,895 --> 00:42:08,178 By tinkering with our endocrine system? 649 00:42:10,494 --> 00:42:12,321 You're running out of ideas. 650 00:42:13,555 --> 00:42:15,774 Well, you're one to talk. 651 00:42:16,107 --> 00:42:18,681 I mean, all you do is you copy and manipulate what the 652 00:42:18,706 --> 00:42:21,273 human body already does. 653 00:42:21,446 --> 00:42:24,662 The Skin Riders haven't had an original idea yet. 654 00:42:24,716 --> 00:42:26,693 You won't rile me, human. 655 00:42:26,862 --> 00:42:29,753 Oh, you see, but I'm not just any human. 656 00:42:29,877 --> 00:42:31,355 I'm your human. 657 00:42:31,420 --> 00:42:32,660 Although, technically speaking, 658 00:42:32,684 --> 00:42:35,613 actually, you don't own me. 659 00:42:35,730 --> 00:42:38,957 Ooooh, but I do. 660 00:42:39,564 --> 00:42:42,395 From the moment I infected you. 661 00:42:43,594 --> 00:42:46,658 Such a weak host. 662 00:42:47,358 --> 00:42:49,826 Okay, well where would you rather be? 663 00:42:50,242 --> 00:42:52,476 What suits you better do you think? 664 00:42:52,617 --> 00:42:54,945 Swine maybe? 665 00:42:55,109 --> 00:42:58,135 Some rodent of some variety? 666 00:43:01,386 --> 00:43:04,055 We'll reach your core soon enough. 667 00:43:04,256 --> 00:43:06,402 And rip out every brain state it holds. 668 00:43:06,558 --> 00:43:08,499 Yeah, that's the spirit. 669 00:43:08,660 --> 00:43:09,727 Rip us out. 670 00:43:09,852 --> 00:43:11,607 Destroy what you fear. 671 00:43:11,763 --> 00:43:13,364 I do not fear you. 672 00:43:13,448 --> 00:43:14,999 Oh, but you do. 673 00:43:15,174 --> 00:43:19,775 So desparately that you pretend that I don't exist. 674 00:43:21,006 --> 00:43:24,907 All you do is run from me with your tail between your legs. 675 00:43:25,677 --> 00:43:27,900 What's it like to be you? 676 00:43:28,980 --> 00:43:31,434 To feel of the love of my wife? 677 00:43:32,569 --> 00:43:34,457 Her constancy. 678 00:43:34,686 --> 00:43:36,587 Her devotion. 679 00:43:36,724 --> 00:43:39,187 And to know that none of it, 680 00:43:39,548 --> 00:43:41,549 none of it, 681 00:43:41,861 --> 00:43:44,599 is directed at you? 682 00:43:45,836 --> 00:43:47,853 What kind of hell is that? 683 00:43:48,866 --> 00:43:52,183 It's a taste... What it means to be human. 684 00:43:54,839 --> 00:43:57,315 But for none of it to be yours. 685 00:43:58,390 --> 00:44:00,730 Yeah, it's no wonder you hate me. 686 00:44:01,613 --> 00:44:06,970 I'm a constant reminder of how alone you really are. 687 00:44:30,208 --> 00:44:32,419 The drone showed you a memory? 688 00:44:32,534 --> 00:44:33,577 Two. 689 00:44:33,687 --> 00:44:35,346 My own and someone elses. 690 00:44:35,580 --> 00:44:37,950 This woman's. 691 00:44:46,858 --> 00:44:48,459 And she had a drone? 692 00:44:48,533 --> 00:44:50,227 She knew me. 693 00:44:50,339 --> 00:44:54,899 I think she was watching me at the hospital, when Tasha died. 694 00:44:55,367 --> 00:44:57,501 I... I got the sense, 695 00:44:57,651 --> 00:45:00,104 she'd been watching me for awhile. 696 00:45:00,234 --> 00:45:02,156 And you never saw her again? 697 00:45:02,233 --> 00:45:04,067 Not that I know of. 698 00:45:04,262 --> 00:45:08,450 I didn't even remember her until I saw her in that memory. 699 00:45:09,214 --> 00:45:10,581 She was... 700 00:45:10,674 --> 00:45:12,349 just a person I met. 701 00:45:12,507 --> 00:45:14,585 So humans helped collect brain states? 702 00:45:14,701 --> 00:45:16,320 If she was human. 703 00:45:16,652 --> 00:45:18,944 I'd say anything is possible at this point. 704 00:45:19,424 --> 00:45:21,337 And she had Sparks. 705 00:45:21,760 --> 00:45:23,260 Keep in mind. 706 00:45:23,370 --> 00:45:25,863 This is a year before the invasion. 707 00:45:25,951 --> 00:45:27,297 That's when Tasha died. 708 00:45:27,399 --> 00:45:29,019 So someone was recording brain states 709 00:45:29,106 --> 00:45:31,672 long before the Karik got here. 710 00:45:31,936 --> 00:45:33,771 Like they knew the Karik were coming. 711 00:45:33,840 --> 00:45:36,084 Like they knew humans would lose. 712 00:45:36,875 --> 00:45:39,207 There was little warning before the war began. 713 00:45:39,377 --> 00:45:41,287 There was no warning. 714 00:45:41,479 --> 00:45:43,881 But it sounds like there could have been. 715 00:45:43,982 --> 00:45:46,508 Why would anyone keep that a secret? 716 00:45:46,857 --> 00:45:49,560 Avoid global panic. 717 00:45:50,422 --> 00:45:54,130 Avoid turning the world into chaotic anarchy. 718 00:45:54,852 --> 00:45:56,286 We could have prepared. 719 00:45:56,643 --> 00:45:58,057 At least militarily speaking. 720 00:45:58,102 --> 00:46:00,169 Maybe we did. 721 00:46:00,231 --> 00:46:02,032 Maybe there are all kinds of contingencies, 722 00:46:02,087 --> 00:46:05,074 including one for extinction. 723 00:46:05,203 --> 00:46:07,466 That doesn't explain the Sparks... 724 00:46:07,529 --> 00:46:09,673 or the drones, or the Obelisk. 725 00:46:09,722 --> 00:46:11,408 None of those were human-engineered. 726 00:46:11,516 --> 00:46:13,769 Humans had help, Ezra. 727 00:46:13,945 --> 00:46:16,567 Help that came before the Karik. 728 00:46:18,836 --> 00:46:21,541 Allies in the war before the war began. 729 00:46:22,887 --> 00:46:25,789 Did this woman say anything else? 730 00:46:27,177 --> 00:46:29,871 We should ask Yellow to produce her brain state. 731 00:46:30,989 --> 00:46:34,555 Maybe we can ask her questions directly. 732 00:46:36,835 --> 00:46:38,688 Where is Yellow? 733 00:46:38,870 --> 00:46:41,182 She's usually buzzing around our ears. 734 00:47:10,468 --> 00:47:12,063 Yellow. 735 00:47:18,176 --> 00:47:20,857 Yellow? 736 00:48:10,114 --> 00:48:13,240 Didn't mean to scare you. 737 00:48:14,666 --> 00:48:17,517 You still want to be alone? 738 00:48:17,797 --> 00:48:23,271 I just, I don't know if I should feel grateful to be alive, 739 00:48:23,329 --> 00:48:25,305 or horrified. 740 00:48:26,678 --> 00:48:29,395 I think it's okay to feel both. 741 00:48:37,168 --> 00:48:40,263 You're a few years younger. 742 00:48:42,060 --> 00:48:45,657 Yeah, I uh... There's no pregnancy stretch marks either. 743 00:48:45,709 --> 00:48:47,546 I checked. 744 00:48:47,586 --> 00:48:49,906 You were never more beautiful than when you were pregnant. 745 00:48:51,302 --> 00:48:52,648 On that, we'll have to disagree. 746 00:48:52,704 --> 00:48:53,971 But I will take it. 747 00:48:58,376 --> 00:49:00,986 You're looking pretty spry yourself. 748 00:49:01,498 --> 00:49:02,587 You been working out? 749 00:49:02,612 --> 00:49:05,632 I was woven this way. 750 00:49:05,850 --> 00:49:08,217 But I'll take it. 751 00:49:10,955 --> 00:49:15,240 When we got engaged, that's the age you are right now. 752 00:49:16,294 --> 00:49:18,410 You can tell that from studying my face? 753 00:49:18,496 --> 00:49:21,096 I'm very good at studying your face. 754 00:49:21,232 --> 00:49:23,919 It's my favorite pastime. 755 00:49:29,340 --> 00:49:31,608 Do you remember dying? 756 00:49:31,704 --> 00:49:34,483 There's a question you don't hear every day. 757 00:49:34,712 --> 00:49:37,233 Do you? 758 00:49:38,163 --> 00:49:39,530 No. 759 00:49:39,584 --> 00:49:41,257 I remember it. 760 00:49:42,720 --> 00:49:44,940 I held you while you died. 761 00:49:46,257 --> 00:49:48,737 I remember your last breath. 762 00:49:49,227 --> 00:49:51,620 The last time you blinked your eyes. 763 00:49:51,763 --> 00:49:53,919 The last time you looked at me. 764 00:49:56,207 --> 00:49:58,560 I remember losing you. 765 00:50:04,533 --> 00:50:07,447 I am so grateful you're alive. 766 00:50:08,746 --> 00:50:10,681 Whoever did this for us, 767 00:50:10,808 --> 00:50:13,362 whoever gave you back to me, 768 00:50:13,551 --> 00:50:15,860 I'll do whatever they ask. 769 00:50:36,641 --> 00:50:38,942 Agent Duncan. 770 00:50:38,998 --> 00:50:42,145 What would you say is the greatest human virtue? 771 00:50:42,238 --> 00:50:44,614 I thought we were done with the psychological exams. 772 00:50:44,706 --> 00:50:46,083 Oh, it's no test. 773 00:50:46,161 --> 00:50:48,687 It's just... a question. 774 00:50:49,260 --> 00:50:50,627 Greatest human virtue. 775 00:50:50,722 --> 00:50:53,959 Uh... Our capacity to love. 776 00:50:54,239 --> 00:50:55,839 To look at someone and see their faults, 777 00:50:55,863 --> 00:50:58,969 and yet still place their happiness above our own. 778 00:50:59,330 --> 00:51:02,867 And what would you say are your greatest virtues? 779 00:51:03,334 --> 00:51:05,426 Now this question was on one of those tests 780 00:51:05,539 --> 00:51:07,786 and I wrote a very lengthy essay on it. 781 00:51:07,905 --> 00:51:09,634 I didn't read it. 782 00:51:10,481 --> 00:51:11,681 You didn't read... 783 00:51:11,776 --> 00:51:13,531 Okay. 784 00:51:14,379 --> 00:51:17,068 I work hard. 785 00:51:17,281 --> 00:51:20,335 I dedicate myself to whatever assignment I'm given. 786 00:51:20,918 --> 00:51:22,052 I'm quick to forgive, 787 00:51:22,204 --> 00:51:25,120 but also very quick to seek justice. 788 00:51:25,823 --> 00:51:28,342 I'm a team player. 789 00:51:29,260 --> 00:51:31,658 And my feet never stink. 790 00:51:31,876 --> 00:51:32,896 Hmm. 791 00:51:32,897 --> 00:51:34,804 - Never? - No, baby powder. 792 00:51:34,845 --> 00:51:35,967 Wonderful thing. 793 00:51:36,024 --> 00:51:38,290 Hmm. 794 00:51:39,137 --> 00:51:40,975 Agent Duncan. 795 00:51:41,072 --> 00:51:42,639 I'm going to show you something 796 00:51:42,748 --> 00:51:45,588 because I feel it's the right thing to do. 797 00:51:47,225 --> 00:51:49,786 Do you ever follow your gut? 798 00:51:51,883 --> 00:51:53,414 Sure. 799 00:51:53,651 --> 00:51:56,775 What is your gut telling you right now? 800 00:52:00,818 --> 00:52:03,718 That I should follow you into that room. 801 00:52:04,469 --> 00:52:05,736 Hm. 802 00:52:05,797 --> 00:52:07,844 I thought so. 803 00:52:16,187 --> 00:52:18,021 Agent Duncan. 804 00:52:18,109 --> 00:52:21,070 What would you say is the greatest human virtue? 805 00:52:22,840 --> 00:52:26,158 Our capacity to love. 806 00:52:37,829 --> 00:52:40,016 Our capacity to love. 807 00:52:55,146 --> 00:52:57,229 Stay here! 808 00:53:01,748 --> 00:53:05,018 I... won't! 809 00:53:24,542 --> 00:53:25,874 Duncan? 810 00:53:55,139 --> 00:53:56,776 Feena! 811 00:54:13,157 --> 00:54:15,049 Duncan? 812 00:54:15,927 --> 00:54:17,194 What happened? 813 00:54:17,264 --> 00:54:18,738 It was a set-up. 814 00:54:18,831 --> 00:54:21,270 The whole rescue was just to get him in here. 815 00:54:21,899 --> 00:54:24,374 No. 816 00:54:24,602 --> 00:54:26,195 You were lying? 817 00:54:26,337 --> 00:54:29,188 No... Not... Not lying. 818 00:54:29,273 --> 00:54:33,336 I mean I... I gave Duncan a little extra leash. 819 00:54:33,911 --> 00:54:37,110 So, he thought he was actually helping you. 820 00:54:37,854 --> 00:54:39,288 The weapon's gone. 821 00:54:39,450 --> 00:54:40,915 He must have hidden it somewhere. 822 00:54:42,462 --> 00:54:45,528 Oh, you're never gonna find it. 823 00:54:46,323 --> 00:54:49,250 There are... There are far too many hiding places here. 824 00:54:51,929 --> 00:54:53,212 Mmm. 825 00:54:53,297 --> 00:54:54,377 You'll tell us where it is. 826 00:54:54,401 --> 00:54:56,009 Or what? 827 00:54:56,988 --> 00:55:00,588 Huh? I mean, you can't kill Duncan. 828 00:55:01,038 --> 00:55:02,915 Huh? 829 00:55:03,042 --> 00:55:05,362 She won't let you. 830 00:55:05,910 --> 00:55:07,750 Hm? 831 00:55:13,451 --> 00:55:15,510 Besides. 832 00:55:15,653 --> 00:55:17,587 If you kill me, 833 00:55:17,689 --> 00:55:20,741 I mean, you're never going to find your daughter. 834 00:55:23,461 --> 00:55:25,209 Yep. 835 00:55:25,796 --> 00:55:27,857 Kylie's alive. 836 00:55:28,371 --> 00:55:29,838 Now. 837 00:55:29,959 --> 00:55:32,114 You give us what we want... 838 00:55:33,569 --> 00:55:35,629 she'll stay that way. 839 00:55:40,883 --> 00:55:45,883 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 55837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.