All language subtitles for Extinct.S01E05.WEB.x264-FS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,168 --> 00:00:34,363 Stop her! 2 00:00:38,942 --> 00:00:39,942 Ah! 3 00:01:09,198 --> 00:01:11,478 Lynn! 4 00:01:11,734 --> 00:01:14,698 If you're difficult, you might get hurt. 5 00:01:15,337 --> 00:01:17,258 Let's not be difficult. 6 00:01:38,806 --> 00:01:41,623 You have to lower the forcefield. 7 00:01:42,731 --> 00:01:45,443 We can't get out to save Lynn. 8 00:01:53,055 --> 00:01:55,390 Community. 9 00:01:55,511 --> 00:01:57,688 We exist together. 10 00:01:57,813 --> 00:02:01,477 But with Lynn missing, our community is broken. 11 00:02:14,876 --> 00:02:16,510 Justice. 12 00:02:16,565 --> 00:02:19,501 We insist the Skin Riders return her. 13 00:02:22,024 --> 00:02:24,026 Answer. 14 00:02:25,426 --> 00:02:26,909 Answer! 15 00:02:30,625 --> 00:02:34,656 If you knew what it feels like to lose someone... 16 00:02:36,251 --> 00:02:39,026 you'd help us. 17 00:02:40,263 --> 00:02:41,754 Tasha, can you hear me? 18 00:02:41,883 --> 00:02:42,984 Tasha? 19 00:02:43,098 --> 00:02:44,965 She's still not responding. 20 00:02:45,036 --> 00:02:46,203 Pulse is in the 80s. 21 00:02:46,228 --> 00:02:47,468 Just a second. 22 00:02:47,493 --> 00:02:48,530 Anything at all? 23 00:02:48,565 --> 00:02:49,948 Tasha, can you hear me? 24 00:02:50,006 --> 00:02:51,507 Tasha? 25 00:02:51,567 --> 00:02:53,693 Tasha, can you hear me? 26 00:02:53,729 --> 00:02:56,130 Tasha, I need you to respond for me, okay? 27 00:03:02,190 --> 00:03:03,296 Tasha... 28 00:03:03,345 --> 00:03:04,470 Okay... 29 00:03:13,295 --> 00:03:15,297 Any luck? 30 00:03:16,151 --> 00:03:18,704 I only know a few symbols. 31 00:03:20,893 --> 00:03:23,475 I'm not even sure if my message is making any sense. 32 00:03:23,562 --> 00:03:25,597 Ezra knows you're trying. 33 00:03:25,651 --> 00:03:27,090 Said you found a notebook. 34 00:03:33,773 --> 00:03:35,252 It looks like chicken scratch. 35 00:03:35,308 --> 00:03:36,864 Shorthand. 36 00:03:36,909 --> 00:03:38,084 I made it up 37 00:03:38,109 --> 00:03:41,571 so I could take faster nots during sessions with patient. 38 00:03:41,914 --> 00:03:45,154 No one in the world could have written that but me, Feena. 39 00:03:46,552 --> 00:03:48,174 I was one of the settlers. 40 00:03:51,123 --> 00:03:53,058 What do you think that mean? 41 00:03:53,245 --> 00:03:55,608 That we were all here before? 42 00:03:55,695 --> 00:03:57,796 Why didn't the Obelisk tell us? 43 00:03:57,890 --> 00:03:59,836 'Cause it wants to control us, 44 00:03:59,899 --> 00:04:01,046 use us. 45 00:04:01,133 --> 00:04:02,434 What else is it not telling us? 46 00:04:02,482 --> 00:04:03,806 That's what I want to know. 47 00:04:04,103 --> 00:04:06,271 Well, what do you think we should do? 48 00:04:06,305 --> 00:04:07,469 Burn it down. 49 00:04:07,546 --> 00:04:09,031 Break it apart. 50 00:04:09,056 --> 00:04:11,624 I can't let you do that, Ezra. 51 00:04:11,753 --> 00:04:13,354 It's keeping me from my wife. 52 00:04:13,427 --> 00:04:15,714 It allowed your wife to be reborn in the first place. 53 00:04:15,766 --> 00:04:17,726 I'd rather she stay dead than become one of them. 54 00:04:17,750 --> 00:04:19,177 I hope you remember that. 55 00:04:19,238 --> 00:04:20,906 If she does become a Skin Rider, 56 00:04:20,967 --> 00:04:25,206 the only mercy you can show her is to take her life. 57 00:05:19,812 --> 00:05:21,821 You're awake. 58 00:05:21,939 --> 00:05:24,063 I wish we didn't have to do that. 59 00:05:26,552 --> 00:05:28,717 The exits are guarded, so... 60 00:05:37,730 --> 00:05:41,045 We're not unlike you, really. 61 00:05:41,767 --> 00:05:44,340 We care for our own, 62 00:05:44,470 --> 00:05:46,899 respect the divine, and work hard. 63 00:05:47,940 --> 00:05:49,793 What happened to you, Silas? 64 00:05:50,009 --> 00:05:52,173 Everyone keeps asking me that. 65 00:05:55,114 --> 00:05:57,835 The world has changed, Lynn. 66 00:05:59,318 --> 00:06:01,392 I've changed. 67 00:06:02,154 --> 00:06:04,466 I can help you change too. 68 00:06:06,559 --> 00:06:07,882 Where's Ezra? 69 00:06:08,394 --> 00:06:10,145 Ezra. 70 00:06:12,318 --> 00:06:14,486 He'll take a little more convincing. 71 00:06:15,935 --> 00:06:18,650 Whatever you're doing here, if it harms him, 72 00:06:18,717 --> 00:06:20,327 I won't let you. 73 00:06:20,726 --> 00:06:24,662 I've always admired your strength, Lynn, 74 00:06:24,810 --> 00:06:27,525 even when it's misplace. 75 00:06:27,646 --> 00:06:29,420 Now's a good time to cooperate. 76 00:06:29,582 --> 00:06:30,873 And if I don't? 77 00:06:36,522 --> 00:06:39,555 The Sparks worked hard to rebuild you, Lynn. 78 00:06:41,026 --> 00:06:43,762 It'd be a shame to have all that hard work go to waste. 79 00:07:47,199 --> 00:07:48,519 The forcefield's still up, 80 00:07:48,543 --> 00:07:50,074 so I won't ask how it's going. 81 00:07:50,140 --> 00:07:53,317 Here, you haven't eaten all day. 82 00:07:53,632 --> 00:07:55,830 You made this? 83 00:07:56,835 --> 00:07:58,503 What? 84 00:07:58,567 --> 00:08:01,073 You don't think I can cook? 85 00:08:03,429 --> 00:08:04,996 Mmm. 86 00:08:05,244 --> 00:08:06,787 Water and weeds. 87 00:08:07,079 --> 00:08:08,881 I was going to make you a burger and fries, 88 00:08:08,921 --> 00:08:12,518 but then I thought, no, Abram would want water and weeds. 89 00:08:12,851 --> 00:08:14,365 I can't cook, actually. 90 00:08:14,420 --> 00:08:15,629 Duncan used to do all that. 91 00:08:15,706 --> 00:08:18,152 Pastas, quiches, desserts. 92 00:08:18,557 --> 00:08:20,267 Never even followed a recipe. 93 00:08:20,859 --> 00:08:23,468 That's a man you hold onto. 94 00:08:26,932 --> 00:08:29,055 Yeah... 95 00:08:32,938 --> 00:08:34,806 Do you think the Sparks would remake him? 96 00:08:34,854 --> 00:08:37,641 Now, I mean, that he's a Skin Rider. 97 00:08:38,677 --> 00:08:42,280 You're asking if there can be two of the same person at once? 98 00:08:42,372 --> 00:08:44,115 The simple answer is no. 99 00:08:44,198 --> 00:08:45,516 Duncan is alive. 100 00:08:45,608 --> 00:08:48,656 The Sparks do not create what already exists. 101 00:08:49,488 --> 00:08:50,838 What if he were to die? 102 00:08:50,889 --> 00:08:52,156 Would the Sparks remake him? 103 00:08:52,213 --> 00:08:53,925 The Sparks rebirth an individual 104 00:08:53,975 --> 00:08:56,383 because he is of benefit to the community, 105 00:08:56,455 --> 00:08:58,690 not because you ask him to be reborn. 106 00:08:58,780 --> 00:09:00,598 Of course it would benefit the community. 107 00:09:00,646 --> 00:09:02,800 Everything Duncan does is for other people. 108 00:09:02,845 --> 00:09:04,569 He's completely unselfish. 109 00:09:04,604 --> 00:09:06,339 The human Duncan, yes. 110 00:09:06,572 --> 00:09:08,373 It's not his fault that he's a Skin Rider. 111 00:09:08,453 --> 00:09:11,110 You are quick to defend him, and yet he attacked you. 112 00:09:11,177 --> 00:09:12,256 That wasn't him. 113 00:09:12,309 --> 00:09:13,924 The real Duncan wouldn't do that. 114 00:09:13,979 --> 00:09:16,247 I do not choose who is reborn, Feena. 115 00:09:16,321 --> 00:09:17,823 You need not convince me. 116 00:09:18,784 --> 00:09:21,552 Then my only option is to cure Duncan of the parasite. 117 00:09:21,606 --> 00:09:24,046 The parasite is stronger than you know. 118 00:09:24,106 --> 00:09:26,945 Its dominion over its host is absolute. 119 00:09:27,026 --> 00:09:29,333 It will never release him. 120 00:09:34,893 --> 00:09:36,727 Y-Y-You have been reconstituted. 121 00:09:36,752 --> 00:09:39,981 I am programmed not to answer. 122 00:09:51,070 --> 00:09:52,271 Duncan... 123 00:09:52,952 --> 00:09:53,952 What happened to you? 124 00:09:53,994 --> 00:09:56,068 You're a hologram, Feena. 125 00:09:56,155 --> 00:09:58,154 A brain state. 126 00:09:58,322 --> 00:10:00,002 The drone could give you this information, 127 00:10:00,084 --> 00:10:02,408 but I blocked its access to you. 128 00:10:03,328 --> 00:10:05,731 I don't understand. 129 00:10:06,365 --> 00:10:07,671 Where are we? 130 00:10:10,969 --> 00:10:14,000 He loves you so completely. 131 00:10:14,440 --> 00:10:15,641 Blindly. 132 00:10:16,155 --> 00:10:19,291 The mere thought of you causes him to ache with longing. 133 00:10:19,745 --> 00:10:23,475 I see it all here, in his mind. 134 00:10:26,578 --> 00:10:28,109 Who are you? 135 00:10:28,754 --> 00:10:30,956 I am Duncan now. 136 00:10:31,490 --> 00:10:36,905 And his greatest weakness, his greatest distraction, 137 00:10:37,054 --> 00:10:38,280 is you. 138 00:10:43,168 --> 00:10:44,912 He is... 139 00:10:45,068 --> 00:10:47,883 Screaming at me. 140 00:10:48,540 --> 00:10:50,007 Begging me, 141 00:10:50,065 --> 00:10:51,935 because he knows that when I find you... 142 00:10:51,977 --> 00:10:54,443 And I will find you. 143 00:10:55,647 --> 00:10:57,116 That I will kill you. 144 00:10:59,911 --> 00:11:01,743 And I wanted him to know that. 145 00:11:11,830 --> 00:11:14,109 Ezr. 146 00:11:15,000 --> 00:11:16,812 We're thinking about this the wrong way. 147 00:11:16,869 --> 00:11:18,903 The Obelisk sent you to find this weapon. 148 00:11:18,966 --> 00:11:21,126 Yellow says it's designed to destroy something called. 149 00:11:21,150 --> 00:11:23,116 "The Ancestor." 150 00:11:23,475 --> 00:11:25,048 The record of the Skin Riders? 151 00:11:25,110 --> 00:11:26,310 More than a record... 152 00:11:26,361 --> 00:11:28,079 A central nervous system of sorts. 153 00:11:28,104 --> 00:11:29,313 We knock that out, 154 00:11:29,358 --> 00:11:30,678 we weaken their entire community. 155 00:11:30,702 --> 00:11:31,754 Or we kill them! 156 00:11:31,788 --> 00:11:33,388 We don't know how strong this weapon is. 157 00:11:33,412 --> 00:11:34,182 She's right. 158 00:11:34,207 --> 00:11:35,367 And we're not killing Duncan. 159 00:11:35,391 --> 00:11:36,280 No one intends to. 160 00:11:36,340 --> 00:11:37,755 My point is, 161 00:11:37,906 --> 00:11:40,814 we can't find the Ancestor if we're locked in here. 162 00:11:40,978 --> 00:11:42,059 What are you suggesting? 163 00:11:42,112 --> 00:11:43,198 We bargain. 164 00:11:43,231 --> 00:11:45,521 They let us rescue Lynn, we find the Ancestor. 165 00:11:45,668 --> 00:11:46,964 So we do risk killing Duncan? 166 00:11:47,063 --> 00:11:48,529 And Silas, and all the others? 167 00:11:48,567 --> 00:11:50,067 We're buying ourselves time. 168 00:11:50,118 --> 00:11:52,198 Once Lynn is safe, we can focus on saving the others 169 00:11:52,222 --> 00:11:53,538 before we destroy the Ancestor. 170 00:11:53,599 --> 00:11:54,640 Or we bluff. 171 00:11:54,665 --> 00:11:56,175 We tell the Obelisk that we'll find the Ancestor, 172 00:11:56,199 --> 00:11:57,493 - then we don't. - Won't work. 173 00:11:57,543 --> 00:11:59,111 They'll know, and we need their help. 174 00:11:59,153 --> 00:12:00,726 And their protection. 175 00:12:00,813 --> 00:12:02,856 I don't like it, but I agree. 176 00:12:02,949 --> 00:12:04,482 And what if we fail rescuing Lynn? 177 00:12:04,542 --> 00:12:05,909 We won't. 178 00:12:05,984 --> 00:12:09,121 We all just need to keep in mind that Lynn's the mission. 179 00:12:09,434 --> 00:12:10,610 Why are you looking at me? 180 00:12:10,667 --> 00:12:12,387 Just making sure we agree that Duncan 181 00:12:12,411 --> 00:12:14,536 is not an objective right now. 182 00:12:14,874 --> 00:12:16,074 Time is short for Lynn. 183 00:12:16,208 --> 00:12:17,421 We go for her. 184 00:12:17,703 --> 00:12:19,071 I know what the mission is. 185 00:12:19,418 --> 00:12:20,889 As long as we're clear. 186 00:12:21,806 --> 00:12:23,881 So, we make a deal? 187 00:12:24,302 --> 00:12:25,436 I'm in. 188 00:12:25,504 --> 00:12:27,815 They're going to make us find the Ancestor anyway. 189 00:12:27,880 --> 00:12:29,950 Can you relay all of this to the Obelisk? 190 00:12:30,009 --> 00:12:31,586 We're about to find out. 191 00:12:39,138 --> 00:12:40,728 Do you know what this is? 192 00:12:42,120 --> 00:12:45,264 It's 150 people. 193 00:12:45,390 --> 00:12:47,633 A whole community. 194 00:12:47,813 --> 00:12:51,271 Their memories, their DNA, all inside this drone. 195 00:12:53,265 --> 00:12:56,263 You're in here. 196 00:12:56,335 --> 00:12:57,663 Ezra too. 197 00:12:58,570 --> 00:13:00,973 And others you'd recognize. 198 00:13:05,210 --> 00:13:06,362 Kylie?! 199 00:13:06,812 --> 00:13:07,912 Mommy! 200 00:13:09,381 --> 00:13:10,514 Wha...? 201 00:13:12,517 --> 00:13:14,719 Is this what you've become? 202 00:13:14,807 --> 00:13:15,933 Cruel? 203 00:13:16,321 --> 00:13:18,694 Death is cruel, Lynn. 204 00:13:18,790 --> 00:13:19,807 It rips us 205 00:13:19,832 --> 00:13:24,269 from those we care about, and buries them away forever. 206 00:13:27,900 --> 00:13:31,824 But what if I told you there was a way to connect with the dead? 207 00:13:32,271 --> 00:13:34,972 To see and feel their memories and knowledge, 208 00:13:35,059 --> 00:13:36,273 whenever you needed them? 209 00:13:36,362 --> 00:13:38,530 Not with a machine, but with your mind? 210 00:13:41,383 --> 00:13:43,491 The crystal in your neck... 211 00:13:43,721 --> 00:13:45,312 Always so smart. 212 00:13:45,419 --> 00:13:48,686 The crystal is the mind of an organism we call "a Companion." 213 00:13:48,785 --> 00:13:52,637 It's a friend, a counselor. 214 00:13:55,067 --> 00:13:58,176 But the human brain keeps getting in the way. 215 00:13:58,597 --> 00:14:01,443 Reactions are slower, decisions are muddled. 216 00:14:01,833 --> 00:14:03,067 There's resistance. 217 00:14:03,128 --> 00:14:05,163 What do you want from me? 218 00:14:06,071 --> 00:14:07,247 The drone and the Sparks 219 00:14:07,323 --> 00:14:09,796 wove the neural pathways in our brains. 220 00:14:09,942 --> 00:14:11,471 I want to block some of them, 221 00:14:11,565 --> 00:14:13,332 give greater control to the Companion. 222 00:14:13,512 --> 00:14:14,512 I'm not a brain surgeon. 223 00:14:14,537 --> 00:14:15,790 I can't help you. 224 00:14:15,914 --> 00:14:17,249 I don't need a surgeon, Lynn. 225 00:14:17,816 --> 00:14:20,237 I need a test subject. 226 00:14:25,451 --> 00:14:27,502 You prick yourself. 227 00:14:28,327 --> 00:14:30,173 The Companion does the rest. 228 00:14:31,129 --> 00:14:33,689 Once it's taken root and you're one of us, 229 00:14:33,799 --> 00:14:35,199 we can begin with the drone. 230 00:14:35,251 --> 00:14:37,535 You should just stick her and get on with it. 231 00:14:37,603 --> 00:14:39,071 You underestimate Lynn, Jax. 232 00:14:40,005 --> 00:14:41,572 She always makes the right choice. 233 00:14:56,388 --> 00:14:57,989 I don't know how to reprogram the drone 234 00:14:58,014 --> 00:14:59,362 to do what you're asking. 235 00:14:59,624 --> 00:15:02,393 Nor do I know which neural pathways to close. 236 00:15:02,590 --> 00:15:03,946 If we turn off the wrong ones, 237 00:15:04,013 --> 00:15:06,697 we could paralyze her or leave her in a vegetative state, 238 00:15:06,817 --> 00:15:08,010 if not kill her outright. 239 00:15:08,066 --> 00:15:11,102 You don't know how, Duncan, because you haven't asked! 240 00:15:11,196 --> 00:15:13,704 Is there anything the Ancestor doesn't know, Jax? 241 00:15:13,777 --> 00:15:15,840 The Ancestor knows all, 242 00:15:15,959 --> 00:15:17,942 remembers all, preserves all. 243 00:15:18,016 --> 00:15:20,452 Does the Ancestor understand the human brain? 244 00:15:20,477 --> 00:15:21,595 Every neuron. 245 00:15:21,620 --> 00:15:24,931 Does the Ancestor understand the intricacies of this machine? 246 00:15:25,217 --> 00:15:26,550 Do you think, Duncan? 247 00:15:26,580 --> 00:15:27,661 Without question. 248 00:15:27,686 --> 00:15:29,126 Then take this drone to the Ancestor 249 00:15:29,168 --> 00:15:31,856 and don't come back until you know everything. 250 00:15:31,948 --> 00:15:33,824 How do we know he won't run, like before? 251 00:15:33,949 --> 00:15:35,426 Because you'll go with him. 252 00:15:35,531 --> 00:15:37,743 There is no hate in this community. 253 00:15:37,823 --> 00:15:40,430 It has no place. 254 00:15:41,706 --> 00:15:43,619 And Lynn? 255 00:15:44,448 --> 00:15:45,866 The man will come for her. 256 00:15:45,997 --> 00:15:47,932 I certainly hope so. 257 00:15:48,383 --> 00:15:49,903 You're still here. 258 00:16:03,822 --> 00:16:05,156 So that's their response? 259 00:16:05,250 --> 00:16:06,390 One word? 260 00:16:06,491 --> 00:16:08,235 It means "peace." 261 00:16:10,195 --> 00:16:12,208 "I allow you." 262 00:16:21,198 --> 00:16:22,807 We'll be back with Lynn, 263 00:16:22,923 --> 00:16:24,484 or we won't be back at all. 264 00:17:06,184 --> 00:17:07,785 Do you think Yellow was right? 265 00:17:07,894 --> 00:17:10,776 That the only mercy we can show a Skin Rider is to kill it? 266 00:17:10,856 --> 00:17:12,511 I'm not killing Silas. 267 00:17:12,657 --> 00:17:14,191 I'm not killing Duncan either, 268 00:17:14,272 --> 00:17:16,161 but what if there's no other way? 269 00:17:16,200 --> 00:17:17,834 There's always a way. 270 00:17:17,989 --> 00:17:19,256 Be the optimist. 271 00:17:20,665 --> 00:17:23,033 I can't kill the parasite outright. 272 00:17:23,101 --> 00:17:24,702 Silas said that would kill him too. 273 00:17:24,763 --> 00:17:26,169 But maybe he was lying. 274 00:17:26,558 --> 00:17:28,092 I know my brother. 275 00:17:28,140 --> 00:17:30,117 - He wasn't lying. - Then we use Sparks. 276 00:17:30,207 --> 00:17:32,142 They cured Abram. 277 00:17:32,188 --> 00:17:33,588 Good luck trying to convince Duncan 278 00:17:33,612 --> 00:17:35,957 to take a swim with some Sparks. 279 00:17:36,489 --> 00:17:37,489 Fine. 280 00:17:37,550 --> 00:17:39,263 I thought you were the optimist. 281 00:18:04,629 --> 00:18:06,665 Tasha. 282 00:18:07,243 --> 00:18:09,211 Tasha. 283 00:18:10,635 --> 00:18:13,216 Tasha, it's Abram. 284 00:18:15,620 --> 00:18:18,795 Blink if you can hear me. 285 00:18:25,597 --> 00:18:27,532 Oh, baby. 286 00:18:29,734 --> 00:18:31,966 Looking for something? 287 00:18:34,606 --> 00:18:38,525 My notebook proves that I was here before. 288 00:18:41,680 --> 00:18:44,114 Maybe there's proof Tasha was too. 289 00:18:44,203 --> 00:18:47,802 What makes you think your wife may have been reborn? 290 00:18:48,253 --> 00:18:49,653 Ezra and Lynn. 291 00:18:49,728 --> 00:18:51,422 Feena and Duncan. 292 00:18:51,492 --> 00:18:53,490 There's a pattern of restoring couples. 293 00:18:53,544 --> 00:18:57,215 I'd hardly call four people a reliable statistical sample. 294 00:18:57,896 --> 00:19:00,040 Not statistics. 295 00:19:00,141 --> 00:19:01,914 Sociology. 296 00:19:02,000 --> 00:19:04,886 If you want to start a community and generate offspring, 297 00:19:04,937 --> 00:19:07,972 you need strong, monogamous relationships. 298 00:19:08,039 --> 00:19:10,608 You don't need monogamy to create offspring. 299 00:19:10,678 --> 00:19:14,494 No, but you need it to create stable families. 300 00:19:17,449 --> 00:19:19,507 - Is that why you're searching for Tasha? - Is that why you're searching for Tasha? 301 00:19:19,531 --> 00:19:21,961 To prove a pattern? 302 00:19:23,595 --> 00:19:25,920 I loved my wife. 303 00:19:26,113 --> 00:19:30,956 My life didn't have much purpose after I lost her. 304 00:19:32,597 --> 00:19:33,804 Still doesn't. 305 00:19:33,965 --> 00:19:37,854 Your purpose now is to help restore the human race. 306 00:19:39,110 --> 00:19:41,257 That's my job. 307 00:19:42,220 --> 00:19:44,808 Tasha was my joy. 308 00:19:47,012 --> 00:19:49,781 Do you know if she can be reborn? 309 00:19:51,816 --> 00:19:54,847 There is something I'd like to show you, Abram. 310 00:20:08,500 --> 00:20:11,719 My scans confirm that they died from a virus, 311 00:20:11,970 --> 00:20:14,992 but these graves tell much more than that. 312 00:20:15,240 --> 00:20:18,269 There's no gravestone or marking. 313 00:20:18,877 --> 00:20:20,820 No way of knowing who's buried here. 314 00:20:20,917 --> 00:20:22,513 I can help. 315 00:20:28,153 --> 00:20:30,983 Her name was Rosario Hernandez. 316 00:20:31,309 --> 00:20:33,944 You can identify these people? 317 00:20:34,092 --> 00:20:37,507 If their DNA matches what's in my database. 318 00:20:38,863 --> 00:20:40,769 Show me the others. 319 00:20:48,172 --> 00:20:49,872 Here we are. 320 00:20:49,974 --> 00:20:52,209 On the trail, together again. 321 00:20:52,292 --> 00:20:55,079 You must be thrilled. 322 00:20:55,218 --> 00:20:56,819 I'd rather cut out your tongue. 323 00:20:56,891 --> 00:20:58,525 Oh, Jax. 324 00:20:58,568 --> 00:21:00,983 Always so charming. 325 00:21:01,760 --> 00:21:03,929 I know what you are, Duncan. 326 00:21:04,322 --> 00:21:05,632 Silas may think you're useful, 327 00:21:05,695 --> 00:21:08,765 but you are more human than true. 328 00:21:10,328 --> 00:21:13,501 I was sick, Jax. 329 00:21:13,798 --> 00:21:16,281 The human no longer has hold on me. 330 00:21:16,501 --> 00:21:18,169 And this morning? 331 00:21:19,671 --> 00:21:22,461 I followed you into the woods. 332 00:21:22,707 --> 00:21:25,709 I saw you use the drone to conjure that human woman. 333 00:21:27,293 --> 00:21:29,145 You think that's funny? 334 00:21:29,247 --> 00:21:32,509 I laugh at your Gestapo way of thinking. 335 00:21:32,684 --> 00:21:35,652 You saw, but you did not hear. 336 00:21:36,922 --> 00:21:39,578 I was threatening my host. 337 00:21:40,392 --> 00:21:43,968 Don't ever question my loyalty. 338 00:21:44,462 --> 00:21:46,936 Then try this for loyalty. 339 00:21:47,132 --> 00:21:48,699 The knowledge you have of that drone, 340 00:21:48,745 --> 00:21:50,699 its workings. 341 00:21:50,935 --> 00:21:53,314 You could easily share that with any one of us. 342 00:21:53,571 --> 00:21:55,606 I could send you that knowledge, yeah. 343 00:21:55,702 --> 00:21:57,875 Companion to Companion. 344 00:21:58,001 --> 00:22:00,813 But what would you do with it? 345 00:22:01,146 --> 00:22:03,395 If you put down your staff, 346 00:22:03,515 --> 00:22:05,230 spend your days tinkering with machines. 347 00:22:05,255 --> 00:22:07,323 Who would bully us, Jax? 348 00:22:07,552 --> 00:22:09,522 Who would growl at us, if not you? 349 00:22:09,580 --> 00:22:13,350 Oh, no, don't deny us that. 350 00:22:13,425 --> 00:22:16,208 Hm... Life would lose all meaning. 351 00:22:25,503 --> 00:22:27,522 You kill me, 352 00:22:27,639 --> 00:22:30,208 and the council will kill you. 353 00:22:31,488 --> 00:22:34,191 It's almost worth it. 354 00:22:36,581 --> 00:22:38,227 Walk. 355 00:22:38,416 --> 00:22:42,170 And if you speak, I will cut out your tongue. 356 00:23:27,165 --> 00:23:30,665 I won't keep bringing you food if you keep ignoring it. 357 00:23:32,237 --> 00:23:33,720 I know you're starving. 358 00:23:34,172 --> 00:23:36,508 I also know you like venison. 359 00:23:47,752 --> 00:23:49,853 Good, right? 360 00:23:49,953 --> 00:23:51,588 Admit it. 361 00:23:51,669 --> 00:23:53,671 You could get used to this. 362 00:24:03,735 --> 00:24:05,667 You still haven't chosen to join us. 363 00:24:05,910 --> 00:24:07,740 Still weighing the pros and cons. 364 00:24:09,741 --> 00:24:10,999 You haven't changed, Lynn. 365 00:24:11,075 --> 00:24:12,872 Wish I could say the same for you. 366 00:24:13,011 --> 00:24:15,612 You don't know what you're rejecting. 367 00:24:15,760 --> 00:24:17,200 You could be one with the Community. 368 00:24:17,248 --> 00:24:18,248 I'm one with my husband. 369 00:24:18,273 --> 00:24:19,349 That's enough for me. 370 00:24:19,448 --> 00:24:22,110 Technically, he's no longer your husband. 371 00:24:22,186 --> 00:24:24,808 You were married "until death do you part," remember? 372 00:24:25,790 --> 00:24:27,491 I remember. 373 00:24:27,550 --> 00:24:29,733 I remember you were his best man. 374 00:24:29,794 --> 00:24:32,115 And I remember the toast you gave. 375 00:24:32,203 --> 00:24:34,348 But you had everybody laughing one moment, 376 00:24:34,413 --> 00:24:39,084 and most of us crying the next. 377 00:24:40,471 --> 00:24:43,872 Because everyone knew you loved your brother. 378 00:24:43,975 --> 00:24:46,577 That's what I remember. 379 00:24:46,671 --> 00:24:48,355 Do you? 380 00:24:49,781 --> 00:24:53,960 I remember my knees shaking, my voice almost cracking, 381 00:24:54,139 --> 00:24:56,418 my heart pounding. 382 00:24:59,257 --> 00:25:02,316 Because I was weak and fragile. 383 00:25:03,761 --> 00:25:05,228 Now I'm not. 384 00:25:05,697 --> 00:25:06,764 I'm beginning to think 385 00:25:06,798 --> 00:25:09,228 you're not going to make the right choice here, Lynn. 386 00:25:09,968 --> 00:25:13,032 I'm never going to join you, Silas. 387 00:25:13,253 --> 00:25:16,265 I'll never give up who I am. 388 00:25:21,312 --> 00:25:23,418 I didn't want to have to do that. 389 00:25:23,581 --> 00:25:24,791 You're angry right now, 390 00:25:24,946 --> 00:25:26,266 but when you have your Companion, 391 00:25:26,291 --> 00:25:27,628 we'll have a good laugh about this. 392 00:25:27,693 --> 00:25:29,920 About how much fuss you made. 393 00:25:30,014 --> 00:25:31,702 Sleep well. 394 00:25:50,975 --> 00:25:52,545 Identity unknown. 395 00:25:54,345 --> 00:25:55,966 You don't know who's buried here? 396 00:25:56,047 --> 00:25:58,081 Their DNA is not in my database. 397 00:26:04,922 --> 00:26:06,223 Adult or child? 398 00:26:06,323 --> 00:26:07,982 Child. 399 00:26:08,459 --> 00:26:10,494 So they bore children. 400 00:26:10,590 --> 00:26:11,969 Can you guess the age of the child 401 00:26:11,994 --> 00:26:13,543 based on the skeletal structure? 402 00:26:13,865 --> 00:26:15,791 Perhaps seven years old. 403 00:26:17,435 --> 00:26:21,073 That would mean the settlement lasted eight years at least. 404 00:26:21,906 --> 00:26:24,208 Unless the Sparks reconstituted a child 405 00:26:24,233 --> 00:26:26,068 that is not in my database. 406 00:26:27,692 --> 00:26:29,114 Keep going. 407 00:26:32,016 --> 00:26:34,394 We'll mark the ones that are unknown. 408 00:26:37,488 --> 00:26:40,033 It's strange. 409 00:26:40,291 --> 00:26:41,893 I was one of these people. 410 00:26:43,094 --> 00:26:44,747 Why don't I remember my life here? 411 00:26:44,829 --> 00:26:48,098 Perhaps your brain state wasn't recorded here. 412 00:26:48,145 --> 00:26:49,607 April Sprague. 413 00:26:51,175 --> 00:26:53,744 Identity unknown. 414 00:27:04,415 --> 00:27:06,325 Who buried them? 415 00:27:07,685 --> 00:27:09,119 Other settlers? 416 00:27:09,255 --> 00:27:10,997 The people who became Skin Riders? 417 00:27:11,099 --> 00:27:14,091 Whoever it was, they showed respect for the dead. 418 00:27:14,166 --> 00:27:17,536 The stones are neatly set, the bodies neatly laid. 419 00:27:21,532 --> 00:27:23,801 Althea Keller. 420 00:27:33,344 --> 00:27:34,754 Identity unknown? 421 00:27:34,846 --> 00:27:36,813 No... This one we know. 422 00:27:42,700 --> 00:27:45,262 We're never going to find them like this. 423 00:27:45,496 --> 00:27:46,930 People leave tracks. 424 00:27:46,991 --> 00:27:49,985 There are no tracks, it snowed. 425 00:27:50,561 --> 00:27:53,826 And even if we do find them, they're better armed than us, 426 00:27:53,898 --> 00:27:55,265 more aware of the terrain, 427 00:27:55,326 --> 00:27:56,892 likely holding a defensible position, 428 00:27:56,934 --> 00:27:58,301 and have a hostage. 429 00:27:58,358 --> 00:27:59,953 They have the advantage, no question. 430 00:28:00,004 --> 00:28:01,706 Every advantage, they're a small army. 431 00:28:01,731 --> 00:28:04,875 We're Robin Hood and Little John. 432 00:28:04,971 --> 00:28:07,019 I'm not that good of a shot. 433 00:28:07,104 --> 00:28:08,478 You're small for Little John. 434 00:28:08,557 --> 00:28:10,380 I'm serious, Ezra. 435 00:28:10,539 --> 00:28:12,182 We need to think about how we do this. 436 00:28:12,242 --> 00:28:14,177 And be prepared to pull back if... 437 00:28:15,353 --> 00:28:16,353 If? 438 00:28:16,466 --> 00:28:17,979 If Lynn's already one of them. 439 00:28:18,556 --> 00:28:20,094 Refusing to accept that possibility 440 00:28:20,124 --> 00:28:21,892 puts us all in danger. 441 00:28:21,974 --> 00:28:24,060 If you and I die or become infected, 442 00:28:24,164 --> 00:28:25,862 we've done Abram no favors. 443 00:28:25,979 --> 00:28:28,475 Or Silas, or Duncan. 444 00:28:28,766 --> 00:28:30,133 You're right. 445 00:28:30,255 --> 00:28:32,970 If there's nothing we can do, we'll pull back. 446 00:28:42,280 --> 00:28:43,523 How many? 447 00:28:43,587 --> 00:28:44,732 One, I think. 448 00:28:44,760 --> 00:28:45,773 He'll warn the others. 449 00:28:45,817 --> 00:28:48,034 He probably already has. 450 00:28:58,388 --> 00:28:59,822 Wait! 451 00:29:05,036 --> 00:29:06,295 Don't! 452 00:29:07,331 --> 00:29:08,651 What's the matter with you? 453 00:29:08,675 --> 00:29:09,773 You were going to kill him! 454 00:29:09,865 --> 00:29:10,941 That's the enemy, Feena! 455 00:29:11,033 --> 00:29:12,876 That's someone controlled by a parasite. 456 00:29:12,988 --> 00:29:14,477 Who just tried to kill us! 457 00:29:14,554 --> 00:29:15,922 What did you think we were going to do out here, 458 00:29:15,946 --> 00:29:16,990 ask them nicely? 459 00:29:17,028 --> 00:29:18,499 If we kill him, we gain nothing. 460 00:29:18,576 --> 00:29:20,578 If we follow him, he might lead us to Lynn. 461 00:29:21,652 --> 00:29:22,786 We keep a safe distance. 462 00:29:22,844 --> 00:29:24,114 We stay out of range. 463 00:29:24,167 --> 00:29:25,856 We see where he leads. 464 00:29:25,923 --> 00:29:27,758 We can track him in the snow. 465 00:29:45,811 --> 00:29:46,826 Get up! 466 00:29:46,851 --> 00:29:48,378 My feet are sore. 467 00:29:48,446 --> 00:29:50,547 - And I need a rest. - You just had one. 468 00:29:50,634 --> 00:29:51,793 An hour ago. 469 00:29:52,170 --> 00:29:54,429 I mean, if you want to carry me, by all means. 470 00:29:57,121 --> 00:30:00,390 You know, you weren't this grumpy at the Settlement. 471 00:30:00,451 --> 00:30:01,953 Do you remember that? 472 00:30:02,519 --> 00:30:04,224 You even had a sense of humor. 473 00:30:04,595 --> 00:30:06,570 A weak-minded human. 474 00:30:06,643 --> 00:30:09,299 Oh, come on. He wasn't that bad. 475 00:30:09,354 --> 00:30:13,525 I mean, no Companion, true, but he had his moments. 476 00:30:14,238 --> 00:30:16,473 Let's take a look, shall we? 477 00:30:16,594 --> 00:30:18,012 For old time's sake. 478 00:30:19,977 --> 00:30:21,233 What are you doing? 479 00:30:21,318 --> 00:30:23,206 Calling up an old friend. 480 00:30:29,613 --> 00:30:30,992 Identify yourself! 481 00:30:31,222 --> 00:30:33,223 You were always jumpy. 482 00:30:33,304 --> 00:30:34,561 That much hasn't changed. 483 00:30:34,665 --> 00:30:36,028 Turn it off. 484 00:30:40,933 --> 00:30:42,026 What is this? 485 00:30:42,093 --> 00:30:44,100 I said turn it off. 486 00:30:44,212 --> 00:30:45,862 Jax versus Jax. 487 00:30:45,922 --> 00:30:46,968 Two powerhouses. 488 00:30:46,993 --> 00:30:48,011 Who will win? 489 00:30:48,036 --> 00:30:49,339 The one with the gun? 490 00:30:49,497 --> 00:30:51,216 Or the one with the B.O.? 491 00:30:51,282 --> 00:30:52,302 All right, all right. 492 00:30:52,327 --> 00:30:54,195 It was all in good fun. 493 00:30:55,379 --> 00:30:57,347 This was a bad idea. 494 00:30:57,441 --> 00:30:59,843 Your wife is far more interesting. 495 00:31:01,458 --> 00:31:03,131 Jax? 496 00:31:27,778 --> 00:31:29,206 What's wrong with me? 497 00:31:29,280 --> 00:31:31,396 Now, how did you convince her 498 00:31:31,470 --> 00:31:33,500 to fall for a guy like you? 499 00:31:33,581 --> 00:31:34,603 I mean, it... 500 00:31:34,628 --> 00:31:35,948 It couldn't have been your charm. 501 00:31:36,020 --> 00:31:37,035 What's happening? 502 00:31:37,060 --> 00:31:38,788 So tender, so radiant. 503 00:31:38,849 --> 00:31:40,451 I guess opposites do attract. 504 00:31:42,494 --> 00:31:43,814 Now, where's that sense of humor? 505 00:32:02,813 --> 00:32:04,753 Oh, man. 506 00:32:04,840 --> 00:32:07,528 You cannot take a joke. 507 00:32:09,147 --> 00:32:11,834 I waited for you to wake up... 508 00:32:13,157 --> 00:32:16,174 so that you could see me leave you behind. 509 00:32:16,220 --> 00:32:17,273 No. 510 00:32:17,329 --> 00:32:20,363 You can't go to the Ancestor without me. 511 00:32:21,646 --> 00:32:22,979 Hey. 512 00:32:23,100 --> 00:32:24,485 Hey! 513 00:32:25,870 --> 00:32:28,741 I'LL FREEZE TO DEATH IF YOU LEAVE ME HERE! 514 00:32:47,464 --> 00:32:49,599 How long did Ezra live here? 515 00:32:49,727 --> 00:32:52,481 I can't tell from the scan. 516 00:32:53,731 --> 00:32:55,503 You identified his corpse. 517 00:32:55,733 --> 00:32:57,867 That means he's in your database? 518 00:32:57,955 --> 00:33:01,559 His DNA and brain state, yes. 519 00:33:01,806 --> 00:33:03,111 And mine? 520 00:33:03,207 --> 00:33:04,424 And Feena's? 521 00:33:04,508 --> 00:33:05,542 Also. 522 00:33:05,590 --> 00:33:08,099 That's how I knew to let you in the settlement. 523 00:33:08,646 --> 00:33:10,853 And Tasha? 524 00:33:11,082 --> 00:33:12,653 My wife? 525 00:33:12,817 --> 00:33:14,395 Let's see the other grave. 526 00:33:14,476 --> 00:33:16,496 No. 527 00:33:17,154 --> 00:33:18,721 Answer the question. 528 00:33:18,785 --> 00:33:19,880 Is she in your database? 529 00:33:19,913 --> 00:33:21,093 Yes or no? 530 00:33:21,145 --> 00:33:23,747 Why must you know? 531 00:33:23,954 --> 00:33:27,066 Because I need to know if I have something to live for. 532 00:33:28,993 --> 00:33:32,378 They're askin' me. 533 00:33:34,171 --> 00:33:37,475 If they can stop feeding you. 534 00:33:39,683 --> 00:33:42,359 Unplug the machines and... 535 00:33:43,314 --> 00:33:48,460 let you pass away peacefully. 536 00:33:53,824 --> 00:33:57,033 How could they ask me that? 537 00:34:01,132 --> 00:34:03,399 They might as well... 538 00:34:03,532 --> 00:34:07,339 just ask me to shut off myself. 539 00:34:09,673 --> 00:34:11,878 What am I without you? 540 00:34:18,516 --> 00:34:23,977 God in Heaven, I've never asked you for a miracle. 541 00:34:25,156 --> 00:34:28,078 But please... 542 00:34:30,694 --> 00:34:32,730 Please. 543 00:34:42,482 --> 00:34:44,997 Yes or no? 544 00:34:45,302 --> 00:34:49,247 I will answer you, Abram, by showing you two more graves. 545 00:34:58,489 --> 00:35:00,209 No trail over here. 546 00:35:00,344 --> 00:35:02,144 Great. Now what? 547 00:35:02,263 --> 00:35:05,180 They must have stuck to the river to throw us off. 548 00:35:06,263 --> 00:35:07,583 How do you know he went that way? 549 00:35:07,662 --> 00:35:09,332 He could've gone downstream. 550 00:35:09,389 --> 00:35:10,869 If he was heading to camp originally, 551 00:35:10,910 --> 00:35:12,630 he would have kept going in that direction. 552 00:35:12,674 --> 00:35:14,287 Unless he was trying to lose us. 553 00:35:15,873 --> 00:35:17,119 Hello?! 554 00:35:17,208 --> 00:35:18,708 Feena, is that you? 555 00:35:18,763 --> 00:35:19,834 Duncan?! 556 00:35:19,904 --> 00:35:20,974 Wait! 557 00:35:28,152 --> 00:35:29,490 Ah, it is you. 558 00:35:31,288 --> 00:35:33,089 It's not as bad as it looks. 559 00:35:33,143 --> 00:35:35,170 Although I can't feel my arms. 560 00:35:36,359 --> 00:35:37,960 Don't touch him. 561 00:35:38,015 --> 00:35:39,315 There's more of you. 562 00:35:39,396 --> 00:35:40,730 Good. 563 00:35:40,782 --> 00:35:42,332 We'll need all the help we can get. 564 00:35:42,417 --> 00:35:44,319 Help? 565 00:35:44,802 --> 00:35:46,067 For what? 566 00:35:46,937 --> 00:35:48,171 For rescuing Lynn. 567 00:35:55,579 --> 00:35:58,132 If your finger slips, I'm dead. 568 00:35:59,416 --> 00:36:02,924 Would you mind putting the bow down, please? 569 00:36:05,389 --> 00:36:07,674 Stay back, Feena. 570 00:36:07,797 --> 00:36:09,898 What, you think this is a trick? 571 00:36:09,960 --> 00:36:11,293 You need to listen to me. 572 00:36:11,386 --> 00:36:13,538 Not every Skin Rider parasite is strong. 573 00:36:13,625 --> 00:36:14,632 All right? 574 00:36:14,633 --> 00:36:16,193 There are some of us who can resist it. 575 00:36:16,244 --> 00:36:19,414 We pretend to be under their control to keep up appearances. 576 00:36:19,977 --> 00:36:21,377 Why should we believe you? 577 00:36:21,538 --> 00:36:23,442 Look at me. 578 00:36:23,507 --> 00:36:25,808 Beaten to a pulp and tied to a tree. 579 00:36:25,875 --> 00:36:27,315 If you didn't do this, then who did? 580 00:36:27,598 --> 00:36:29,399 Why would they do this? 581 00:36:29,480 --> 00:36:31,847 His name's Jax. 582 00:36:31,949 --> 00:36:35,008 He's psychotic, but he's easily riled. 583 00:36:35,105 --> 00:36:37,473 I made sure that he saw me speaking to a holo-Feena 584 00:36:37,498 --> 00:36:39,455 - this morning. - A hologram of me? 585 00:36:39,490 --> 00:36:40,524 It's a long story, 586 00:36:40,580 --> 00:36:42,907 but these things need to be orchestrated. 587 00:36:43,220 --> 00:36:45,608 All right? He doesn't let me go anywhere by myself anymore. 588 00:36:45,633 --> 00:36:47,636 I had to make sure that Jax left me 589 00:36:47,661 --> 00:36:49,713 because he thought it was a good idea, not mine. 590 00:36:49,900 --> 00:36:51,825 You wanted him to smack you around? 591 00:36:51,901 --> 00:36:53,335 No, I wanted him to ditch me. 592 00:36:53,370 --> 00:36:55,266 I didn't think he would tie me up. 593 00:36:55,332 --> 00:36:56,565 And if he hadn't? 594 00:36:56,640 --> 00:36:58,463 I was coming to you. 595 00:36:58,535 --> 00:37:00,295 You don't know where the Skin Rider camp is, 596 00:37:00,347 --> 00:37:03,060 and I can't rescue Lynn alone. 597 00:37:03,847 --> 00:37:05,350 Seriously, enough with the bow! 598 00:37:05,375 --> 00:37:06,542 I'm tied up! 599 00:37:06,624 --> 00:37:07,696 You attacked Feena. 600 00:37:07,721 --> 00:37:08,818 I had to! 601 00:37:08,843 --> 00:37:10,603 The other Skin Riders would have killed her! 602 00:37:10,629 --> 00:37:13,464 It's better she's hurt by me than dead. 603 00:37:13,790 --> 00:37:15,230 You have a rationale for everything? 604 00:37:15,294 --> 00:37:17,624 I have a truth for everything. 605 00:37:19,363 --> 00:37:21,523 If you want to leave me here, that's fine. 606 00:37:21,912 --> 00:37:24,987 But you're never going to find Lynn without my help. 607 00:37:25,783 --> 00:37:28,352 Maybe he's telling the truth. 608 00:37:31,854 --> 00:37:34,816 Show me your neck. 609 00:37:37,622 --> 00:37:40,223 The parasite's active, but I can contain it. 610 00:37:40,383 --> 00:37:44,050 I can even prevent it from speaking to the others. 611 00:37:44,428 --> 00:37:45,962 Where's the camp? 612 00:37:46,290 --> 00:37:48,691 Finding camp is the easy part. 613 00:37:48,790 --> 00:37:50,887 The hard part is getting Lynn out of that ship. 614 00:37:50,941 --> 00:37:52,781 If any one of them sees, the others will know. 615 00:37:52,805 --> 00:37:53,860 What ship? 616 00:37:53,897 --> 00:37:56,090 It's an old Karik warship. 617 00:37:57,394 --> 00:37:59,195 HERE'S THE DEAL: 618 00:37:59,323 --> 00:38:01,024 You tell us how to get Lynn out. 619 00:38:01,370 --> 00:38:04,632 And if what you say checks out, if you're not lying to us, 620 00:38:04,722 --> 00:38:07,290 we'll come back for you. 621 00:38:07,444 --> 00:38:09,195 If you fail, I'm stuck here. 622 00:38:09,313 --> 00:38:10,993 - Not my problem. - We should discuss this. 623 00:38:11,017 --> 00:38:12,489 It's decided. 624 00:38:12,530 --> 00:38:13,963 It's not your decision to make! 625 00:38:14,017 --> 00:38:15,815 Yes, it is. 626 00:38:16,149 --> 00:38:17,220 Camp! 627 00:38:17,245 --> 00:38:18,269 Where is it? 628 00:38:18,341 --> 00:38:19,742 Feena. 629 00:38:19,790 --> 00:38:22,234 Feena, look at me. 630 00:38:23,379 --> 00:38:24,423 You know me. 631 00:38:27,832 --> 00:38:30,333 I am losing my patience. 632 00:38:30,567 --> 00:38:33,312 Where is my wife? 633 00:39:10,954 --> 00:39:14,140 Part of your search for Tasha is here. 634 00:39:17,081 --> 00:39:18,723 Is it her grave? 635 00:39:18,748 --> 00:39:19,882 No. 636 00:39:19,907 --> 00:39:22,245 The grave of this woman. 637 00:39:24,400 --> 00:39:25,477 Who is she? 638 00:39:25,502 --> 00:39:26,862 You wouldn't remember her. 639 00:39:26,886 --> 00:39:28,613 Your last exchange with her was brief, 640 00:39:28,645 --> 00:39:30,248 and she was much older. 641 00:39:30,287 --> 00:39:32,152 We spoke? 642 00:39:32,408 --> 00:39:33,976 In my first life? 643 00:39:34,018 --> 00:39:36,407 At the time of Tasha's death. 644 00:39:36,499 --> 00:39:38,367 Shall I show you? 645 00:39:38,392 --> 00:39:39,959 What do you mean? 646 00:39:39,983 --> 00:39:42,162 We call it "deep recall." 647 00:39:42,325 --> 00:39:43,892 I have your brain state. 648 00:39:44,161 --> 00:39:46,201 Every moment of your life. 649 00:39:46,297 --> 00:39:49,465 Including the seemingly insignificant ones. 650 00:39:49,539 --> 00:39:52,424 You can show me a memory? 651 00:39:52,823 --> 00:39:55,091 Hold very still. 652 00:40:26,210 --> 00:40:29,045 It was a stroke. 653 00:40:31,688 --> 00:40:36,260 They told me there was nothing more I could have done. 654 00:40:42,259 --> 00:40:45,925 But I'm pretty sure they tell that to everyone. 655 00:40:46,643 --> 00:40:49,111 Just to help them sleep at night. 656 00:40:49,192 --> 00:40:51,538 Your memory continues elsewhere, Abram. 657 00:40:51,618 --> 00:40:53,889 Come. 658 00:40:58,368 --> 00:41:01,113 You'll have to sleep sooner or later. 659 00:41:01,193 --> 00:41:02,312 That's her. 660 00:41:02,337 --> 00:41:04,671 Eleanor. 661 00:41:04,696 --> 00:41:07,197 That's your fourth cup of hot cocoa. 662 00:41:08,061 --> 00:41:09,798 It's 2 am. 663 00:41:09,899 --> 00:41:13,423 You either have a very bad sweet tooth, 664 00:41:13,717 --> 00:41:16,252 or you're fighting to stay awake. 665 00:41:16,307 --> 00:41:18,308 Maybe both. 666 00:41:20,771 --> 00:41:23,498 When my sister turned for the worse, 667 00:41:23,748 --> 00:41:27,248 I stayed up for 40 hours by her bed. 668 00:41:27,764 --> 00:41:30,399 I got so sick, they almost admitted me. 669 00:41:34,692 --> 00:41:37,540 It's okay to sleep. 670 00:41:38,461 --> 00:41:41,333 I don't think I can. 671 00:41:42,392 --> 00:41:44,596 Because you're afraid. 672 00:41:44,882 --> 00:41:47,920 Afraid that she might pass while you're sleeping 673 00:41:47,982 --> 00:41:50,717 and she'll think that you abandoned her. 674 00:41:51,001 --> 00:41:53,689 Afraid she'll be alone when it happens. 675 00:41:54,905 --> 00:41:59,925 Afraid you'll be alone when you wake up. 676 00:42:02,218 --> 00:42:04,720 I'd say... 677 00:42:04,747 --> 00:42:08,382 you read people pretty well. 678 00:42:12,021 --> 00:42:14,430 Here. 679 00:42:15,004 --> 00:42:16,573 I just finished. 680 00:42:16,760 --> 00:42:19,260 I can't take your blanket. 681 00:42:19,790 --> 00:42:22,091 I'm a volunteer. 682 00:42:22,165 --> 00:42:24,763 This is what I do. 683 00:42:24,869 --> 00:42:26,770 In some cultures, 684 00:42:27,137 --> 00:42:30,496 the gift of a blanket initiates blessings. 685 00:42:31,408 --> 00:42:34,475 Rest for the weary. 686 00:42:34,972 --> 00:42:37,623 Dreams for the sorrowful. 687 00:42:37,895 --> 00:42:42,229 Warmth for the lost. 688 00:42:44,681 --> 00:42:47,071 This is very kind. 689 00:42:47,177 --> 00:42:48,944 Thank you. 690 00:42:48,986 --> 00:42:53,656 Places like this, times like this, 691 00:42:54,491 --> 00:42:57,111 we could all use a little kindness. 692 00:42:57,521 --> 00:43:00,290 Do you remember this moment? 693 00:43:00,517 --> 00:43:01,985 Of course. 694 00:43:02,078 --> 00:43:04,628 I didn't give it much thought afterward. 695 00:43:04,841 --> 00:43:07,510 A lot of people were kind to me when Tasha passed. 696 00:43:07,585 --> 00:43:11,486 Look closely and see what you failed to see before. 697 00:43:25,342 --> 00:43:27,243 Who is this woman? 698 00:43:40,210 --> 00:43:42,404 I'm asleep? 699 00:43:43,147 --> 00:43:45,782 How can I have a memory of this? 700 00:43:45,889 --> 00:43:47,716 This is not your memory, Abram. 701 00:43:47,774 --> 00:43:49,608 It's hers. 702 00:44:02,423 --> 00:44:04,484 What is she doing? 703 00:44:04,592 --> 00:44:06,159 Watch. 704 00:44:13,301 --> 00:44:14,990 Sparks. 705 00:44:23,844 --> 00:44:25,845 There is nothing to be done. 706 00:44:25,913 --> 00:44:28,731 Even if the Sparks repair the tissue around the hemorrhage, 707 00:44:28,822 --> 00:44:31,857 there is too much damage to record a brain state. 708 00:44:36,489 --> 00:44:38,524 I'm sorry. 709 00:44:55,669 --> 00:44:58,371 Sleep a few more hours. 710 00:44:58,446 --> 00:45:01,667 And when you wake, don't be afraid. 711 00:45:11,371 --> 00:45:14,437 Is that true? 712 00:45:14,501 --> 00:45:16,748 Were the Sparks here when Tasha died? 713 00:45:16,789 --> 00:45:19,733 Tasha could not be healed, Abram. 714 00:45:19,847 --> 00:45:22,582 You can make a human being when you want one, 715 00:45:22,837 --> 00:45:25,016 but you can't heal one when she needs it? 716 00:45:25,106 --> 00:45:28,048 The damage to Tasha's mind was too significant. 717 00:45:28,073 --> 00:45:29,738 Her brain state could not be captured. 718 00:45:29,838 --> 00:45:32,732 - I am sorry. - Don't tell me you're sorry! 719 00:45:32,914 --> 00:45:35,675 You don't feel anything. 720 00:45:35,850 --> 00:45:37,083 You're a machine. 721 00:45:37,163 --> 00:45:39,085 I carry your memories, Abram. 722 00:45:39,227 --> 00:45:42,323 They're not mere images; They include all your emotions. 723 00:45:42,423 --> 00:45:44,167 I grieve with you. 724 00:45:44,258 --> 00:45:46,135 I don't want your grief. 725 00:45:46,247 --> 00:45:48,962 I want my wife back. 726 00:45:49,196 --> 00:45:52,692 Tasha cannot be restored, Abram. 727 00:45:54,635 --> 00:45:56,191 I know where she's buried. 728 00:45:56,737 --> 00:45:58,191 We can recover her DNA. 729 00:45:58,239 --> 00:45:59,573 But not her mind. 730 00:45:59,609 --> 00:46:02,595 Even if we could remake her, without her brain state, 731 00:46:02,643 --> 00:46:04,164 she would not know you. 732 00:46:04,245 --> 00:46:05,845 She wouldn't know anything. 733 00:46:05,926 --> 00:46:08,281 She'd be an organism, not your wife. 734 00:46:08,409 --> 00:46:10,216 It wouldn't be fair to her. 735 00:46:10,304 --> 00:46:12,959 If you know me so well, 736 00:46:13,521 --> 00:46:18,022 you should know better than to lecture me about what's fair. 737 00:47:40,547 --> 00:47:43,440 You think you're the only one who's losing someone here. 738 00:47:43,544 --> 00:47:45,412 You want to speak louder, please? 739 00:47:45,499 --> 00:47:47,480 I don't think all the Skin Riders can hear you. 740 00:47:47,579 --> 00:47:48,591 Duncan can help us. 741 00:47:48,650 --> 00:47:49,910 We can't just leave him there! 742 00:47:50,024 --> 00:47:51,259 - Lynn needs... - No. 743 00:47:51,318 --> 00:47:53,928 Don't pretend this has anything to do with Lynn. 744 00:47:54,080 --> 00:47:55,447 This is about you. 745 00:47:55,472 --> 00:47:57,219 Yeah, it's about me and what I know. 746 00:47:57,291 --> 00:47:58,736 I know Duncan, you don't. 747 00:47:58,793 --> 00:48:00,606 This isn't about what you know, Feena. 748 00:48:00,806 --> 00:48:02,922 It's about what you want, what you hope for. 749 00:48:03,057 --> 00:48:04,453 I just need more time with him. 750 00:48:04,513 --> 00:48:06,499 - I can tell. - We don't have time! 751 00:48:06,618 --> 00:48:08,498 And I'm not letting you risk my life and Lynn's 752 00:48:08,522 --> 00:48:11,039 on some little lovesick hunch. 753 00:48:12,745 --> 00:48:15,190 You're such a hypocrite. 754 00:48:15,331 --> 00:48:19,322 Love is worth fighting for, but only if it's yours. 755 00:50:25,292 --> 00:50:26,685 Ezra. 756 00:50:58,005 --> 00:51:01,574 This is starting to feel like a family reunion. 757 00:51:20,895 --> 00:51:24,631 I told you there were two graves I wanted to show you, Abram. 758 00:51:24,715 --> 00:51:27,453 You've only seen one. 759 00:51:38,746 --> 00:51:40,947 You're broken, Abram. 760 00:51:41,026 --> 00:51:44,220 New to the world but broken already. 761 00:51:44,670 --> 00:51:46,104 Life has nothing to offer you 762 00:51:46,153 --> 00:51:50,758 because a life without her has no meaning. 763 00:51:52,486 --> 00:51:56,655 The thrill of being young, the novelty of being alive, 764 00:51:56,830 --> 00:52:00,667 has been replaced with the reality of being alone. 765 00:52:00,766 --> 00:52:02,872 I don't care who's buried here. 766 00:52:02,970 --> 00:52:04,307 You will. 767 00:52:04,405 --> 00:52:08,372 The person here proves how wrong you are. 768 00:52:11,592 --> 00:52:13,793 You lived in the Settlement, Abram. 769 00:52:13,981 --> 00:52:15,081 You worked. 770 00:52:15,153 --> 00:52:16,349 You laughed. 771 00:52:16,448 --> 00:52:20,804 Perhaps you even loved again, bore children again. 772 00:52:20,955 --> 00:52:24,641 I do not know for certain, but I do know that you lived, 773 00:52:24,738 --> 00:52:26,572 that you found purpose, 774 00:52:26,742 --> 00:52:31,132 that you allowed yourself to be unbroken. 775 00:52:32,399 --> 00:52:35,434 I hope history repeats itself. 776 00:52:57,430 --> 00:52:59,397 I knew you'd come back. 777 00:52:59,642 --> 00:53:02,056 How do I know you are who you say you are? 778 00:53:02,288 --> 00:53:03,388 Ezra is right. 779 00:53:03,530 --> 00:53:06,285 You shouldn't trust me or any of the others. 780 00:53:07,481 --> 00:53:10,161 Let my instructions to Ezra prove to you that I'm not lying. 781 00:53:10,404 --> 00:53:11,537 You'd rather I leave? 782 00:53:11,619 --> 00:53:13,372 I'd rather you not doubt. 783 00:53:13,507 --> 00:53:16,346 I hate the idea of you thinking that I'm... 784 00:53:18,145 --> 00:53:19,645 that I'm something else. 785 00:53:19,727 --> 00:53:21,447 Are you? 786 00:53:22,182 --> 00:53:23,812 Yes. 787 00:53:23,984 --> 00:53:26,412 This Companion, it's in me. 788 00:53:26,920 --> 00:53:29,511 I fight it constantly. 789 00:53:29,656 --> 00:53:31,656 It tries to tell me that I don't love you, that... 790 00:53:31,680 --> 00:53:34,239 that I don't need you. 791 00:53:34,361 --> 00:53:38,059 And the more it says it, the more I know it's wrong. 792 00:53:38,565 --> 00:53:41,509 But I can't break this alone. 793 00:53:44,772 --> 00:53:47,476 You don't have to. 794 00:53:57,851 --> 00:54:00,989 I've waited a long time to do that. 795 00:54:07,294 --> 00:54:08,895 If we hurry, we can catch up to Ezra. 796 00:54:08,962 --> 00:54:09,962 No. 797 00:54:09,990 --> 00:54:11,350 No, you go back to the Settlement. 798 00:54:11,374 --> 00:54:12,398 I want you safe. 799 00:54:12,482 --> 00:54:14,133 I think you know me better than that. 800 00:54:14,242 --> 00:54:16,775 Well, at least be careful then. 801 00:54:16,969 --> 00:54:19,812 You don't know how dangerous these people are. 802 00:54:30,409 --> 00:54:35,409 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 54488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.