All language subtitles for Extinct.S01E04.WEB.x264-FS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,267 --> 00:00:09,620 What happened? 2 00:00:11,518 --> 00:00:13,539 There was a crash. 3 00:00:13,613 --> 00:00:16,675 One of the alien ships spit some kind of bioweapon in my eyes- 4 00:00:16,728 --> 00:00:17,729 a gas. 5 00:00:20,312 --> 00:00:22,084 What's wrong with Daddy? 6 00:00:22,150 --> 00:00:23,182 Silas. 7 00:00:23,222 --> 00:00:24,824 Kylie, come on. 8 00:00:32,919 --> 00:00:34,607 Send Silas. 9 00:00:34,894 --> 00:00:37,037 You need an antibiotic and steroid drops. 10 00:00:37,140 --> 00:00:39,037 Silas won't know where to get them. 11 00:00:39,130 --> 00:00:41,500 You're not going to find an open pharmacy, Lynn. 12 00:00:41,635 --> 00:00:44,436 They're probably all ransacked or destroyed. 13 00:00:44,997 --> 00:00:46,565 A small urgent care is better anyway. 14 00:00:46,605 --> 00:00:48,825 There's one a few miles from here. 15 00:00:48,974 --> 00:00:50,476 It's too dangerous. 16 00:00:50,532 --> 00:00:52,412 Not having my husband well enough to protect us 17 00:00:52,436 --> 00:00:53,619 is dangerous. 18 00:01:06,492 --> 00:01:08,414 We need you well. 19 00:01:09,595 --> 00:01:11,976 I need you well. 20 00:01:13,132 --> 00:01:14,824 This is the only way. 21 00:02:25,738 --> 00:02:27,022 Hello, Feena. 22 00:02:27,206 --> 00:02:28,889 Shh! Quiet. 23 00:02:28,974 --> 00:02:30,141 Are you lost? 24 00:02:30,182 --> 00:02:31,222 No. 25 00:02:31,275 --> 00:02:32,645 Buzz off. 26 00:02:41,053 --> 00:02:42,894 Can I provide assistance? 27 00:02:43,389 --> 00:02:45,337 A light, perhaps? 28 00:02:46,492 --> 00:02:47,726 You want to help me? 29 00:02:47,808 --> 00:02:49,743 Let me talk to Duncan. 30 00:02:50,296 --> 00:02:52,113 The answer is still no, Feena. 31 00:02:52,163 --> 00:02:54,191 Why? Because it might make me happy? 32 00:02:54,230 --> 00:02:57,077 Because I do not project holograms for your amusement. 33 00:02:57,137 --> 00:02:58,163 My amusement. 34 00:02:58,203 --> 00:03:00,003 For someone so concerned with the human race, 35 00:03:00,027 --> 00:03:02,027 you know next to nothing about it. 36 00:03:02,474 --> 00:03:04,683 Why am I even talking to you? 37 00:03:05,077 --> 00:03:06,556 You're not in charge. 38 00:03:14,019 --> 00:03:15,788 Can't sleep either? 39 00:03:15,879 --> 00:03:18,461 Sorry, I didn't know you were in here. 40 00:03:19,050 --> 00:03:20,804 Room's big enough for two. 41 00:03:32,137 --> 00:03:34,164 You overheard? 42 00:03:34,489 --> 00:03:36,606 Hard not to. 43 00:03:39,139 --> 00:03:41,492 Duncan was someone... 44 00:03:42,067 --> 00:03:44,367 special to me. 45 00:03:45,050 --> 00:03:47,579 The drone has his brain state. 46 00:03:47,972 --> 00:03:51,188 So you came to the Obelisk to ask that he be reborn? 47 00:03:51,881 --> 00:03:53,322 They said if we did what they asked, 48 00:03:53,346 --> 00:03:55,214 they would give us more people. 49 00:03:55,327 --> 00:03:56,827 You got the weapon. 50 00:03:56,895 --> 00:03:58,822 We did what they asked. 51 00:03:59,024 --> 00:04:00,843 So give us more people. 52 00:04:00,939 --> 00:04:02,507 Couldn't agree more. 53 00:04:02,767 --> 00:04:04,527 And if they're going to give us more people, 54 00:04:04,551 --> 00:04:06,351 they might as well be people we care about. 55 00:04:06,411 --> 00:04:08,280 Might as well. 56 00:04:08,333 --> 00:04:10,813 You asked for Lynn and Kylie? 57 00:04:11,844 --> 00:04:13,551 I didn't ask for anybody. 58 00:04:13,738 --> 00:04:15,561 Why not? 59 00:04:15,914 --> 00:04:17,412 I don't know how. 60 00:04:17,545 --> 00:04:20,240 Abram says talking to it doesn't do any good, 61 00:04:21,134 --> 00:04:23,214 plus I don't believe that whoever's on the other end 62 00:04:23,238 --> 00:04:25,471 of this thing actually cares. 63 00:04:26,091 --> 00:04:28,219 Then why did you come in here? 64 00:04:29,747 --> 00:04:31,749 Because I want to believe. 65 00:04:42,808 --> 00:04:45,166 Did you open the weapon? 66 00:04:46,311 --> 00:04:48,541 I was going to ask you the same thing. 67 00:04:50,049 --> 00:04:51,716 Abram wouldn't have. 68 00:04:51,789 --> 00:04:53,531 Not without telling us. 69 00:06:51,003 --> 00:06:52,957 You added something. 70 00:06:53,030 --> 00:06:54,766 Herbs. 71 00:06:54,807 --> 00:06:56,008 Don't ask me what they are. 72 00:06:56,049 --> 00:06:57,402 I have no idea. 73 00:06:57,476 --> 00:06:59,111 You put in random plants? 74 00:06:59,170 --> 00:07:00,546 They could be poisonous. 75 00:07:00,605 --> 00:07:03,107 The Obelisk would've stopped me. 76 00:07:03,344 --> 00:07:04,383 Oh yes. 77 00:07:04,444 --> 00:07:07,052 The wise and powerful Obelisk. 78 00:07:07,119 --> 00:07:08,120 I've already eaten some. 79 00:07:08,185 --> 00:07:09,655 It didn't kill me. 80 00:07:09,695 --> 00:07:11,363 How comforting. 81 00:07:13,618 --> 00:07:15,620 Mmm. 82 00:07:22,568 --> 00:07:25,240 It's better though, right? 83 00:07:25,404 --> 00:07:29,241 Yeah, it's not rib-eye steak, but it's better. 84 00:07:29,374 --> 00:07:34,358 It's still gross, I know, but it's a flavorful gross. 85 00:07:36,682 --> 00:07:39,216 We can't keep eating this three times a day. 86 00:07:39,351 --> 00:07:41,495 Ezra went out hunting this morning. 87 00:07:41,663 --> 00:07:43,934 If he has any luck, we'll all eat better. 88 00:07:46,224 --> 00:07:47,625 Mmm. 89 00:07:47,685 --> 00:07:50,922 But in the meantime, I'm a good chef though, right? 90 00:07:50,975 --> 00:07:54,333 I mean, making something out of nothing! 91 00:08:14,439 --> 00:08:15,574 It was a rock. 92 00:08:15,667 --> 00:08:16,668 And you saw no one? 93 00:08:16,709 --> 00:08:18,573 Mm-mm. 94 00:08:19,791 --> 00:08:22,794 If you stole my food, I'd hit you with a rock too. 95 00:08:22,928 --> 00:08:25,656 It doesn't matter that it wasn't our snare. 96 00:08:25,755 --> 00:08:26,804 These are our woods. 97 00:08:26,829 --> 00:08:29,001 Anyone who hunts here is a thief. 98 00:08:29,052 --> 00:08:30,302 Fine, then. 99 00:08:30,354 --> 00:08:31,670 Find this thief. 100 00:08:31,716 --> 00:08:33,535 Take Duncan. He's healthy now. 101 00:08:33,572 --> 00:08:35,107 What of the Reborns? 102 00:08:35,166 --> 00:08:37,509 This object they unearthed? 103 00:08:37,609 --> 00:08:38,810 It killed one of our own. 104 00:08:38,887 --> 00:08:42,573 The safety of our people is my utmost concern as well, Jax. 105 00:08:42,648 --> 00:08:44,383 Once we send our brother to the Ancestor, 106 00:08:44,430 --> 00:08:48,891 we will find this object and destroy it. 107 00:08:55,325 --> 00:08:57,698 You think we should open it more? 108 00:08:57,863 --> 00:08:59,464 Not without Ezra. 109 00:08:59,537 --> 00:09:00,599 D'you think it's a bomb? 110 00:09:00,667 --> 00:09:01,900 Hope not. 111 00:09:01,981 --> 00:09:04,151 Well, it looks like a bomb. 112 00:09:04,251 --> 00:09:07,799 Ezra said he dug it up from the ground. 113 00:09:08,320 --> 00:09:10,354 So who put it there? 114 00:09:10,542 --> 00:09:11,944 Maybe no one. 115 00:09:12,022 --> 00:09:15,332 Maybe it was buried by time, like those cars in the desert. 116 00:09:16,381 --> 00:09:18,909 So it's from the invasion? 117 00:09:19,484 --> 00:09:20,629 Maybe. 118 00:09:26,317 --> 00:09:27,485 What's it saying? 119 00:09:27,526 --> 00:09:29,279 Give me a second. 120 00:09:29,494 --> 00:09:32,497 I've never seen most of these symbols before. 121 00:09:38,669 --> 00:09:40,453 You're to go to the lake. 122 00:09:42,174 --> 00:09:43,711 Alone. 123 00:09:43,842 --> 00:09:45,404 Why? 124 00:09:46,111 --> 00:09:48,384 They're giving us more people. 125 00:09:50,515 --> 00:09:51,917 Maybe you should wait for Ezra. 126 00:09:51,979 --> 00:09:53,222 That's not what the Obelisk said. 127 00:09:53,246 --> 00:09:54,534 Since when do you obey the Obelisk? 128 00:09:54,558 --> 00:09:55,678 It operates the force field. 129 00:09:55,718 --> 00:09:56,998 That's reason enough to obey it. 130 00:09:57,044 --> 00:09:58,017 Them, not it. 131 00:09:58,056 --> 00:09:59,576 The Obelisk is a communication device, 132 00:09:59,600 --> 00:10:00,535 not the thing speaking. 133 00:10:00,582 --> 00:10:01,467 Whatever. 134 00:10:01,494 --> 00:10:03,614 Are you sure they didn't say who they'd be giving us? 135 00:10:03,638 --> 00:10:05,144 You think I'd keep that from you? 136 00:10:05,456 --> 00:10:06,557 You must know. 137 00:10:06,651 --> 00:10:08,553 You'll be depositing the brain states. 138 00:10:10,291 --> 00:10:12,704 Sometimes he doesn't shut up and sometimes he does that. 139 00:10:16,085 --> 00:10:17,485 If I bring him back in four pieces, 140 00:10:17,509 --> 00:10:18,510 you know why. 141 00:10:18,562 --> 00:10:19,684 What if you need help? 142 00:10:19,724 --> 00:10:22,323 The Obelisk believes in me; Why don't you? 143 00:10:23,081 --> 00:10:25,283 See what you can find out about that weapon... 144 00:10:25,351 --> 00:10:26,685 without blowing yourself up. 145 00:10:40,632 --> 00:10:42,673 Rabbit bones. 146 00:10:43,702 --> 00:10:45,270 Someone ate well. 147 00:10:45,332 --> 00:10:47,680 These tracks were made by a child. 148 00:10:55,714 --> 00:10:57,291 It can't be a coincidence. 149 00:10:57,349 --> 00:10:58,450 I ask for Duncan, 150 00:10:58,491 --> 00:11:01,186 and then the Obelisk says it's giving us more people. 151 00:11:01,239 --> 00:11:03,942 Seems cruel to give us someone else. 152 00:11:05,957 --> 00:11:07,426 You have nothing to say? 153 00:11:07,507 --> 00:11:10,262 Not even, "I can neither confirm nor deny." 154 00:11:11,863 --> 00:11:13,865 This is why people dislike you. 155 00:11:37,355 --> 00:11:39,564 You can remove the lid. 156 00:11:42,379 --> 00:11:43,501 Okay. 157 00:11:59,918 --> 00:12:03,137 We're supposed to beat the Skin Riders with this? 158 00:12:03,215 --> 00:12:04,549 To understand the weapon, 159 00:12:04,583 --> 00:12:09,584 you must first understand the Skin Rider parasite. 160 00:12:09,955 --> 00:12:13,252 Its brain contains over 100 billion nerve cells 161 00:12:13,338 --> 00:12:15,918 woven through an organic crystalline structure. 162 00:12:16,038 --> 00:12:17,944 A crystal brain? 163 00:12:19,190 --> 00:12:20,318 Why does it glow? 164 00:12:20,392 --> 00:12:22,542 Due to the transference of charged particles 165 00:12:22,584 --> 00:12:24,564 through the neural network. 166 00:12:24,698 --> 00:12:27,606 Basically, the light means it's thinking. 167 00:12:27,758 --> 00:12:30,327 Not a very smart evolutionary design. 168 00:12:30,842 --> 00:12:33,506 Light would attract predators. 169 00:12:33,686 --> 00:12:36,640 Which is why human hosts are instructed to cover and 170 00:12:36,700 --> 00:12:38,579 protect their parasite. 171 00:12:38,626 --> 00:12:39,659 Creepy. 172 00:12:39,726 --> 00:12:40,785 The light intensifies 173 00:12:40,852 --> 00:12:45,233 when one Skin Rider communicates telepathically with another. 174 00:12:45,991 --> 00:12:48,496 They can read each other's minds? 175 00:12:48,521 --> 00:12:49,573 No, 176 00:12:49,598 --> 00:12:51,666 but they can send messages and information 177 00:12:51,696 --> 00:12:53,902 across short distances. 178 00:12:54,401 --> 00:12:55,934 How far a distance? 179 00:12:56,014 --> 00:12:57,682 A few hundred meters at most. 180 00:13:02,282 --> 00:13:04,176 What does the weapon do? 181 00:13:04,281 --> 00:13:08,000 It breaks down the ionic bonds and crystal lattices. 182 00:13:08,499 --> 00:13:09,718 It shatters the crystal. 183 00:13:09,811 --> 00:13:12,170 Like turning glass into sand. 184 00:13:12,697 --> 00:13:16,076 The weapon is not intended for individual Skin Riders, however; 185 00:13:16,140 --> 00:13:18,415 But rather, for the Ancestor... 186 00:13:20,492 --> 00:13:24,488 A repository of all the memories of their civilization. 187 00:13:25,621 --> 00:13:28,931 They store their memories outside of their bodies? 188 00:13:29,100 --> 00:13:30,569 When a Skin Rider dies, 189 00:13:30,617 --> 00:13:34,181 the crystal is removed and then added to the Ancestor so that 190 00:13:34,208 --> 00:13:37,284 the life and knowledge of that Rider will forever be preserved. 191 00:13:37,446 --> 00:13:39,551 That's actually a beautiful concept... 192 00:13:40,278 --> 00:13:42,941 In a horror movie kind of way. 193 00:13:44,883 --> 00:13:46,885 Where is this Ancestor? 194 00:13:46,952 --> 00:13:48,906 Hidden somewhere near. 195 00:13:48,986 --> 00:13:52,557 You and the others must find it and destroy it. 196 00:14:02,794 --> 00:14:04,428 Now what? 197 00:14:07,839 --> 00:14:09,425 Yeah. 198 00:14:09,700 --> 00:14:11,702 I'll just wait here, then. 199 00:14:32,731 --> 00:14:36,328 Whoever made these arrows gave zero consideration to accuracy. 200 00:14:36,461 --> 00:14:38,663 I might as well be throwing rocks. 201 00:14:42,374 --> 00:14:44,197 Should you be messing with that? 202 00:14:44,309 --> 00:14:46,161 Yellow says it's safe. 203 00:14:48,159 --> 00:14:49,526 Where's Feena? 204 00:14:52,310 --> 00:14:55,947 Before you get angry, hear me out. 205 00:15:00,425 --> 00:15:01,919 Lower the force field. 206 00:15:02,027 --> 00:15:04,669 The instructions were for Feena to go alone. 207 00:15:04,723 --> 00:15:06,323 I don't care what the instructions were. 208 00:15:06,347 --> 00:15:07,432 Lower the force field. 209 00:15:07,465 --> 00:15:09,567 The Obelisk controls the force field, Ezra, 210 00:15:09,600 --> 00:15:12,142 - not me. - Then tell the Obelisk to let me out. 211 00:15:12,217 --> 00:15:13,813 I don't speak to the Obelisk. 212 00:15:13,838 --> 00:15:16,041 Communication with them is one-way. 213 00:15:16,098 --> 00:15:17,545 They speak to us. 214 00:15:17,818 --> 00:15:19,418 If there's a way to send them a message, 215 00:15:19,442 --> 00:15:20,442 I don't know what it is. 216 00:15:20,473 --> 00:15:22,194 So we're trapped in here. 217 00:15:22,314 --> 00:15:24,203 - Why? - Perhaps the Obelisk 218 00:15:24,249 --> 00:15:26,451 does not want to endanger more than one of you. 219 00:15:26,504 --> 00:15:29,321 One of those people out there could be my wife or daughter. 220 00:15:29,410 --> 00:15:30,655 Feena is capable, 221 00:15:30,738 --> 00:15:33,269 or the Obelisk would not have chosen her. 222 00:15:33,391 --> 00:15:34,693 And you're okay with this? 223 00:15:34,770 --> 00:15:36,061 I don't like it. 224 00:15:36,230 --> 00:15:37,929 They're giving us more people. 225 00:15:37,978 --> 00:15:39,130 That's what matters. 226 00:15:39,225 --> 00:15:42,000 What matters is that we still get to act like human beings. 227 00:15:42,067 --> 00:15:45,070 We lose that, they haven't restored anything. 228 00:17:00,453 --> 00:17:01,932 HEY! 229 00:17:02,059 --> 00:17:04,262 Grab the rope! 230 00:17:08,097 --> 00:17:09,120 I got you. 231 00:17:09,145 --> 00:17:10,145 Come on. 232 00:17:18,016 --> 00:17:20,018 Come on. 233 00:17:20,165 --> 00:17:21,475 I've got you. 234 00:17:25,036 --> 00:17:26,798 Lynn? 235 00:17:27,069 --> 00:17:28,716 Are you hurt? 236 00:17:28,840 --> 00:17:29,985 No. 237 00:17:30,041 --> 00:17:31,760 No, I woke up on the water. 238 00:17:31,785 --> 00:17:32,802 Ah! 239 00:17:32,827 --> 00:17:35,068 - What? - What is wrong with you? 240 00:17:36,681 --> 00:17:38,316 Verification complete. 241 00:17:38,495 --> 00:17:39,694 Welcome, Lynn. 242 00:17:43,685 --> 00:17:44,725 Are you all right? 243 00:17:44,789 --> 00:17:46,427 What was that? 244 00:17:46,524 --> 00:17:48,526 - What happened? - It's a long story. 245 00:17:48,573 --> 00:17:49,669 I'll let Ezra explain. 246 00:17:49,694 --> 00:17:50,862 - Ezra? - Your husband. 247 00:17:50,887 --> 00:17:52,964 - Do you remember him? - Yes, of course. 248 00:17:53,056 --> 00:17:54,791 Do you remember me? 249 00:17:54,931 --> 00:17:56,808 - Have we met? - Not like this. 250 00:17:56,873 --> 00:17:59,517 Your brain state doesn't record new memories, apparently. 251 00:17:59,632 --> 00:18:00,709 My brain state? 252 00:18:00,734 --> 00:18:01,973 I'll explain later. 253 00:18:02,068 --> 00:18:03,749 I'm Feena, a friend. 254 00:18:03,774 --> 00:18:05,109 I'm here to help you. 255 00:18:07,412 --> 00:18:08,646 This is too easy. 256 00:18:15,186 --> 00:18:16,514 Collect the Sparks. 257 00:18:16,620 --> 00:18:19,790 Give them to me, and I will let you live. 258 00:18:20,892 --> 00:18:22,568 I know you. 259 00:18:25,531 --> 00:18:26,835 Quickly, to the settlement! 260 00:18:26,865 --> 00:18:29,065 - What about the others? - The Sparks won't make others. 261 00:18:29,089 --> 00:18:29,861 - Not now. - Bu- 262 00:18:29,886 --> 00:18:31,526 - Hurry! - Come on! 263 00:18:51,623 --> 00:18:53,298 Duncan. 264 00:18:53,323 --> 00:18:54,328 You're alive- 265 00:18:56,060 --> 00:18:57,321 Are you all right? 266 00:19:03,167 --> 00:19:04,235 Run! 267 00:19:09,474 --> 00:19:11,035 - This way. - Ah! 268 00:19:21,752 --> 00:19:23,354 - Come on! - Ah! 269 00:19:23,454 --> 00:19:24,455 Get up. 270 00:19:26,662 --> 00:19:28,030 I can't keep up. My foot... 271 00:19:28,055 --> 00:19:29,494 You have to. Come on! 272 00:19:29,541 --> 00:19:31,425 No, they'll catch us both because of me. 273 00:19:31,783 --> 00:19:32,897 Here. Take my shoes. 274 00:19:32,922 --> 00:19:34,232 - No! - There's no time. 275 00:19:34,267 --> 00:19:36,094 - How far is Ezra? - A few miles. 276 00:19:36,219 --> 00:19:37,421 Go to him. He'll come for me. 277 00:19:37,483 --> 00:19:38,903 I'm not leaving you. 278 00:19:39,090 --> 00:19:40,225 Yes, you are. 279 00:20:06,564 --> 00:20:07,865 A tranquilizer. 280 00:20:07,993 --> 00:20:11,319 How humane of your drone to treat me like an animal. 281 00:20:16,808 --> 00:20:18,009 Where's the other one? 282 00:20:18,095 --> 00:20:19,129 Ran off. 283 00:20:19,230 --> 00:20:20,636 Then find her. 284 00:20:40,438 --> 00:20:41,846 Filtered rainwater. 285 00:20:58,009 --> 00:21:01,081 A man who shares his waterskin shares his life. 286 00:21:03,080 --> 00:21:05,416 I don't even get a thank-you. 287 00:21:06,637 --> 00:21:10,536 Perhaps the Sparks didn't weave your brain properly. 288 00:21:11,415 --> 00:21:14,207 Wouldn't be the first time they made a mistake, but, 289 00:21:14,255 --> 00:21:20,629 no, I think that stupid arrogance is just who you are. 290 00:21:21,272 --> 00:21:22,799 What are Sparks? 291 00:21:22,874 --> 00:21:24,409 Ah. 292 00:21:24,514 --> 00:21:27,490 The little synapses are firing after all. 293 00:21:28,271 --> 00:21:31,517 Sparks are water creatures. 294 00:21:32,350 --> 00:21:34,218 They made you. 295 00:21:34,354 --> 00:21:35,539 You were dead. 296 00:21:35,661 --> 00:21:37,176 Now you're not. 297 00:21:38,089 --> 00:21:40,014 Comes as a shock, doesn't it? 298 00:21:41,492 --> 00:21:43,027 What do you mean, "made me"? 299 00:21:43,059 --> 00:21:46,141 "Wove you" is more accurate. 300 00:21:47,450 --> 00:21:51,045 From organic matter in the water, air, stone. 301 00:21:51,410 --> 00:21:53,543 Neat trick, huh? 302 00:21:54,072 --> 00:21:55,973 - That's not possible. - No? 303 00:21:56,158 --> 00:21:58,381 Check yourself. 304 00:21:58,802 --> 00:22:01,790 Got any scars, birthmarks, tattoos? 305 00:22:03,000 --> 00:22:05,177 Not anymore, you don't. 306 00:22:05,301 --> 00:22:07,802 You're the new and improved Lynn. 307 00:22:10,521 --> 00:22:12,256 So you do remember me. 308 00:22:12,351 --> 00:22:14,047 My human does. 309 00:22:15,660 --> 00:22:17,962 But it's been a lot longer than you think. 310 00:22:19,791 --> 00:22:21,421 Look around. 311 00:22:24,001 --> 00:22:26,569 Does it look like we're still fighting the Karik? 312 00:22:27,271 --> 00:22:31,059 Do you hear any warships, people screaming and dying? 313 00:22:34,298 --> 00:22:36,838 That's because the invasion ended... 314 00:22:38,643 --> 00:22:40,645 four hundred years ago. 315 00:22:52,656 --> 00:22:54,917 Jameson, cover that corner! 316 00:23:16,254 --> 00:23:17,469 Help. 317 00:23:44,275 --> 00:23:46,544 The Karik won that war. 318 00:23:46,760 --> 00:23:49,269 You humans went the way of the dinosaurs. 319 00:23:49,961 --> 00:23:52,470 You say that like you're not human. 320 00:23:52,924 --> 00:23:54,492 That surprises you. 321 00:23:54,696 --> 00:23:57,031 That's because humans are arrogant. 322 00:23:58,229 --> 00:24:00,164 If it's intelligent, if it can speak, 323 00:24:00,252 --> 00:24:02,198 you assume it must be human. 324 00:24:02,400 --> 00:24:03,495 You look human. 325 00:24:03,560 --> 00:24:04,760 Nobody's perfect. 326 00:24:09,006 --> 00:24:10,240 Then what are you? 327 00:24:10,308 --> 00:24:12,310 Impatient. 328 00:24:13,685 --> 00:24:15,371 Your feet are cut. 329 00:24:18,680 --> 00:24:20,526 Put them in the water. 330 00:24:20,601 --> 00:24:22,211 Keep them there. 331 00:24:36,868 --> 00:24:38,765 Don't move. 332 00:24:44,675 --> 00:24:46,109 They heal. 333 00:24:46,205 --> 00:24:49,086 If they find damaged tissue, they mend it. 334 00:24:51,349 --> 00:24:52,742 They can even penetrate your pores 335 00:24:52,783 --> 00:24:54,651 and repair strained muscles. 336 00:24:58,749 --> 00:25:00,084 See for yourself. 337 00:25:01,158 --> 00:25:03,308 The Reborns put them here. 338 00:25:03,607 --> 00:25:05,677 I want to collect them. 339 00:25:06,176 --> 00:25:07,711 They'll come to you... 340 00:25:07,807 --> 00:25:09,911 If your foot is bleeding. 341 00:25:10,501 --> 00:25:12,236 Cut it... 342 00:25:12,369 --> 00:25:14,038 Or I will. 343 00:25:37,351 --> 00:25:39,478 I wanted to wait for you before. 344 00:25:41,065 --> 00:25:42,800 But if we would've, 345 00:25:42,919 --> 00:25:45,640 the force field would have remained closed 346 00:25:45,909 --> 00:25:48,097 and neither you nor Feena could have left. 347 00:25:49,387 --> 00:25:51,752 Is that what the Obelisk told you? 348 00:25:53,230 --> 00:25:54,482 You think I'm making this up? 349 00:25:54,569 --> 00:25:56,363 I think you're being manipulated. 350 00:25:57,348 --> 00:25:59,216 Do you ever question what they tell you? 351 00:25:59,278 --> 00:26:00,885 Consider what they're asking? 352 00:26:00,993 --> 00:26:03,859 If we disobey them, there are consequences. 353 00:26:05,189 --> 00:26:07,385 Did the Obelisk tell you that too? 354 00:26:07,878 --> 00:26:10,147 Or did you just feel it? 355 00:26:13,697 --> 00:26:16,666 I don't know why they picked me, all right? 356 00:26:16,740 --> 00:26:19,636 I don't know why I feel their messages and you don't. 357 00:26:19,712 --> 00:26:20,832 Why they let me know things. 358 00:26:20,856 --> 00:26:23,307 But here's one thing I know on my own: 359 00:26:23,353 --> 00:26:25,797 The human race is more important than you. 360 00:26:25,868 --> 00:26:28,665 Or me, or your wife, or any of us. 361 00:26:28,954 --> 00:26:30,514 And if they're trying to preserve that, 362 00:26:30,538 --> 00:26:32,341 trying to restore our species, 363 00:26:32,409 --> 00:26:34,667 then yeah, I'm on their side. 364 00:26:36,187 --> 00:26:38,415 You can call it manipulation or foolishness. 365 00:26:38,456 --> 00:26:40,348 Call it whatever you want. 366 00:26:40,956 --> 00:26:43,156 But it's not going to stop me from doing whatever I can 367 00:26:43,180 --> 00:26:45,129 to bring back more people. 368 00:27:19,617 --> 00:27:21,832 Once you have your companion, 369 00:27:21,925 --> 00:27:25,384 once we've opened your mind, you'll understand. 370 00:27:25,716 --> 00:27:27,377 And you'll thank me. 371 00:27:39,028 --> 00:27:40,797 Wait! 372 00:27:58,335 --> 00:27:59,403 I don't understand. 373 00:27:59,434 --> 00:28:00,530 You want the cloth? 374 00:28:00,555 --> 00:28:01,949 Here. 375 00:28:02,106 --> 00:28:03,307 I don't know what you mean. 376 00:28:04,937 --> 00:28:06,725 You want me to cover my eyes? 377 00:28:09,785 --> 00:28:12,010 This is a blindfold. 378 00:28:12,675 --> 00:28:15,011 I'm not going to cover my eyes. 379 00:28:15,105 --> 00:28:17,040 All right, all right, all right. 380 00:28:22,893 --> 00:28:24,086 Now what? 381 00:28:57,260 --> 00:28:58,929 Did you make this? 382 00:29:02,879 --> 00:29:04,514 For me? 383 00:29:05,182 --> 00:29:06,983 Thank you. 384 00:29:10,608 --> 00:29:12,810 Oh, they fit perfectly. 385 00:29:12,935 --> 00:29:15,079 You even have them in my color. 386 00:29:20,544 --> 00:29:22,146 What do you think? 387 00:29:25,122 --> 00:29:26,623 Thank you. 388 00:29:38,361 --> 00:29:39,696 Mmm. 389 00:29:39,796 --> 00:29:41,731 It's good jerky. 390 00:29:44,590 --> 00:29:46,577 So where's your family? 391 00:29:46,775 --> 00:29:48,762 Do they live nearby? 392 00:29:50,216 --> 00:29:52,349 Do you not speak English? 393 00:29:52,445 --> 00:29:54,351 Español? 394 00:29:54,498 --> 00:29:56,987 Français? 395 00:29:57,120 --> 00:29:58,455 Deutsch? 396 00:29:59,790 --> 00:30:01,592 I don't speak any of those either, 397 00:30:01,731 --> 00:30:03,499 so it wouldn't really help us. 398 00:30:05,455 --> 00:30:07,098 Do you have a name? 399 00:30:07,191 --> 00:30:09,302 My name is Lynn. 400 00:30:10,267 --> 00:30:11,753 Lynn. 401 00:30:11,968 --> 00:30:13,270 What's your name? 402 00:30:18,197 --> 00:30:21,220 My husband lives nearby and I need to get to him. 403 00:30:21,505 --> 00:30:23,889 His name is Ezra. 404 00:30:24,129 --> 00:30:25,986 Do you know Ezra? 405 00:30:32,243 --> 00:30:34,245 My daughter would be about your age. 406 00:31:01,799 --> 00:31:03,370 Does it always take this long? 407 00:31:03,570 --> 00:31:06,991 Reconstituting a human body is a delicate process. 408 00:31:07,651 --> 00:31:09,451 Are you going to tell me to trust the Obelisk 409 00:31:09,475 --> 00:31:10,386 like Abram does? 410 00:31:10,428 --> 00:31:13,898 Abram isn't your enemy, nor is the Obelisk. 411 00:31:14,217 --> 00:31:15,665 HEY! 412 00:31:17,534 --> 00:31:18,541 It's Feena. 413 00:31:18,612 --> 00:31:20,147 Open the gate! 414 00:31:29,907 --> 00:31:30,947 What happened? 415 00:31:31,007 --> 00:31:32,748 The Skin Riders took Lynn. 416 00:31:33,756 --> 00:31:36,190 - Where? - A creek near the lake. 417 00:31:36,316 --> 00:31:37,551 I tried to get her to come, 418 00:31:37,576 --> 00:31:39,496 but she stalled them so I could get back to you. 419 00:31:39,520 --> 00:31:41,334 - Can you take me there? - Yeah. 420 00:31:44,212 --> 00:31:45,613 Take down the force field. 421 00:31:45,651 --> 00:31:48,015 If someone is taken by the Skin Riders, Ezra, 422 00:31:48,043 --> 00:31:49,350 they are taken. 423 00:31:49,375 --> 00:31:51,853 There is nothing you can do about it. 424 00:31:54,288 --> 00:31:55,462 Yes, there is. 425 00:32:01,362 --> 00:32:02,519 What are you doing? 426 00:32:02,592 --> 00:32:04,025 Getting my wife. 427 00:32:04,270 --> 00:32:05,470 You think breaking the Obelisk 428 00:32:05,498 --> 00:32:07,119 is going to shut down the force field? 429 00:32:07,233 --> 00:32:08,803 - We'll find out. - No, we won't. 430 00:32:08,848 --> 00:32:10,433 THINK for a second! 431 00:32:11,072 --> 00:32:12,992 You can't take on the Skin Riders alone. 432 00:32:13,040 --> 00:32:15,252 - She's my wife. - And how're you going to find her? 433 00:32:15,302 --> 00:32:17,182 You think they're waiting for you at the creek? 434 00:32:17,206 --> 00:32:18,277 They're gone by now. 435 00:32:18,412 --> 00:32:21,059 - Well, then, I'll track 'em. - And end up in their hands as well. 436 00:32:21,121 --> 00:32:23,718 Don't you see? The Obelisk is protecting you. 437 00:32:23,813 --> 00:32:25,033 Whose side are you on, Abram? 438 00:32:25,067 --> 00:32:27,327 The side that doesn't want to see you get killed 439 00:32:27,488 --> 00:32:30,167 without accomplishing anything. 440 00:32:31,325 --> 00:32:34,712 I won't allow you to strike the Obelisk, Ezra. 441 00:32:35,530 --> 00:32:37,290 What, are you going to shoot me with a dart? 442 00:32:37,320 --> 00:32:38,666 That's up to you. 443 00:32:45,973 --> 00:32:47,441 Where are you going? 444 00:32:47,546 --> 00:32:49,212 To find another way out. 445 00:33:05,660 --> 00:33:07,512 That's a really good impression. 446 00:33:08,496 --> 00:33:10,090 I love playing with you, 447 00:33:10,164 --> 00:33:11,463 but I've got to find my friends, 448 00:33:11,488 --> 00:33:13,036 so I can't stay he- 449 00:34:44,798 --> 00:34:45,826 Who are you? 450 00:34:45,851 --> 00:34:47,351 I'm a nurse. 451 00:34:47,544 --> 00:34:48,561 You were injured. 452 00:34:48,562 --> 00:34:49,924 I gave you something for the pain. 453 00:34:50,071 --> 00:34:51,939 Red Hawk, this is- 454 00:34:52,131 --> 00:34:53,706 Where's my radio? 455 00:34:53,901 --> 00:34:55,404 I already tried. 456 00:34:57,183 --> 00:34:58,658 Red Hawk, Red Hawk, this is Viper 6. 457 00:34:58,725 --> 00:35:00,427 Do you copy? 458 00:35:02,995 --> 00:35:05,079 Where are my men? There were four of us. 459 00:35:05,121 --> 00:35:07,274 The others are in the corridor. 460 00:35:07,372 --> 00:35:09,562 You're the only one that made it. 461 00:35:11,519 --> 00:35:13,287 So you moved me? 462 00:35:13,821 --> 00:35:15,499 They were coming. 463 00:35:18,332 --> 00:35:19,734 Thank you. 464 00:35:21,354 --> 00:35:22,555 There's shrapnel in your leg. 465 00:35:22,580 --> 00:35:23,645 I need to remove it. 466 00:35:23,670 --> 00:35:25,317 I'm going to get back to my unit. 467 00:35:25,342 --> 00:35:26,383 You're not going anywhere. 468 00:35:26,408 --> 00:35:27,848 There's a ship parked right outside, 469 00:35:27,872 --> 00:35:29,286 not one of ours. 470 00:35:29,837 --> 00:35:31,440 We're stuck here for now. 471 00:35:37,864 --> 00:35:39,132 How bad is the leg? 472 00:35:39,246 --> 00:35:41,682 If I don't treat it now, you'll lose it. 473 00:35:43,156 --> 00:35:44,224 All right. 474 00:35:44,385 --> 00:35:46,258 Do what you need to do. 475 00:35:46,787 --> 00:35:48,556 You lost a lot of blood. 476 00:35:48,720 --> 00:35:50,157 This isn't the best way to do this, 477 00:35:50,191 --> 00:35:51,592 but we're sort of short on options. 478 00:35:51,616 --> 00:35:52,728 You're giving me your own? 479 00:35:52,753 --> 00:35:53,793 We're the same blood type. 480 00:35:53,818 --> 00:35:55,220 - I already checked. - Isn't this a clinic? 481 00:35:55,244 --> 00:35:56,374 Don't they have blood here? 482 00:35:56,480 --> 00:35:58,448 I don't know how long the power's been out. 483 00:35:58,532 --> 00:36:00,700 I can't radiate it before I give it to you, but... 484 00:36:01,134 --> 00:36:03,039 I assure you, I'm clean. 485 00:36:04,305 --> 00:36:06,247 I'm not worried about that, ma'am. 486 00:36:06,474 --> 00:36:07,608 It's Lynn. 487 00:36:14,256 --> 00:36:16,369 Thank you, Lynn. 488 00:36:27,428 --> 00:36:28,719 Okay. 489 00:36:28,802 --> 00:36:31,269 Okay, give me a sec! 490 00:36:31,397 --> 00:36:34,967 I'm not as young as you. 491 00:36:36,537 --> 00:36:38,221 Is this the way to your people? 492 00:36:42,092 --> 00:36:44,286 I hope you know where you're going. 493 00:36:51,892 --> 00:36:53,036 Oh! 494 00:37:20,994 --> 00:37:22,379 Jax! 495 00:37:32,293 --> 00:37:34,006 We lost her. 496 00:37:34,094 --> 00:37:35,362 Tracked her for a couple miles, 497 00:37:35,394 --> 00:37:36,987 but she slipped through. 498 00:37:38,065 --> 00:37:40,041 She'll be back at the settlement by now. 499 00:37:47,820 --> 00:37:49,956 I don't need a weapon to kill you. 500 00:37:50,044 --> 00:37:52,071 You're like children! 501 00:37:54,582 --> 00:37:57,043 I'm tempted to let you two kill each other. 502 00:38:00,321 --> 00:38:02,195 You found your thief? 503 00:38:02,923 --> 00:38:04,248 I see. 504 00:38:04,325 --> 00:38:06,327 So you've accomplished nothing. 505 00:38:13,734 --> 00:38:15,887 The day wasn't a total waste, then. 506 00:38:16,515 --> 00:38:17,550 Ah. 507 00:38:17,575 --> 00:38:20,679 Nice to see someone taking the initiative. 508 00:38:21,275 --> 00:38:22,914 Is it operative? 509 00:38:24,324 --> 00:38:26,867 It will require s-some repairs. 510 00:38:29,149 --> 00:38:31,645 Because you didn't think to subdue it gently? 511 00:38:35,503 --> 00:38:38,339 Have enough sense at least to get out of the rain. 512 00:38:38,826 --> 00:38:40,194 No. 513 00:38:40,240 --> 00:38:42,242 Not until I have what I came for. 514 00:38:45,266 --> 00:38:47,036 Careful, Jax. 515 00:38:47,134 --> 00:38:49,029 Judging by that head wound, 516 00:38:49,103 --> 00:38:51,839 you're not the only predator in the woods today. 517 00:39:06,867 --> 00:39:09,087 There isn't another way out. 518 00:39:10,057 --> 00:39:13,259 The force field is a sphere with the Obelisk at the center. 519 00:39:14,194 --> 00:39:15,834 You're sure? 520 00:39:17,564 --> 00:39:19,948 This wall is the same distance from the Obelisk 521 00:39:20,000 --> 00:39:22,154 as the force field beyond the gate is. 522 00:39:22,469 --> 00:39:24,927 Couldn't dig our way out of here if we wanted to. 523 00:39:29,336 --> 00:39:30,779 It's my fault. 524 00:39:37,651 --> 00:39:38,836 I didn't want to wait for you 525 00:39:38,861 --> 00:39:42,698 because I thought if we went against the Obelisk, 526 00:39:43,008 --> 00:39:45,419 it wouldn't give us Duncan. 527 00:39:47,006 --> 00:39:49,336 But he's already alive. 528 00:39:49,763 --> 00:39:51,488 He's a Skin Rider. 529 00:39:51,632 --> 00:39:53,654 Like your brother. 530 00:39:53,801 --> 00:39:56,042 He looked at me like he didn't know me. 531 00:39:57,171 --> 00:40:00,005 And now that's going to happen to Lynn because of me. 532 00:40:01,208 --> 00:40:02,756 You can't blame yourself, Feena. 533 00:40:02,843 --> 00:40:04,649 I'm the one who left her out there. 534 00:40:04,712 --> 00:40:06,762 And you did what she told you to do. 535 00:40:07,214 --> 00:40:10,311 Believe me, it's never a good idea to defy Lynn. 536 00:40:12,219 --> 00:40:14,399 I'm going to help you get her back. 537 00:40:14,514 --> 00:40:15,916 We're going to help each other. 538 00:40:47,221 --> 00:40:48,863 What happened? 539 00:40:48,956 --> 00:40:50,190 I had to put you under. 540 00:40:50,229 --> 00:40:51,861 Removing shrapnel doesn't really go well 541 00:40:51,900 --> 00:40:53,735 when the patient is awake. 542 00:40:53,933 --> 00:40:56,469 You say that like you've done this before. 543 00:40:56,630 --> 00:40:59,087 I've helped with a few hundred trauma surgeries. 544 00:41:00,300 --> 00:41:02,492 I'm lucky you were around, then. 545 00:41:03,637 --> 00:41:05,934 What were you doing in here, anyway? 546 00:41:06,806 --> 00:41:08,885 My husband needs medication. 547 00:41:10,711 --> 00:41:11,927 Did you find what you needed? 548 00:41:11,979 --> 00:41:14,893 Not exactly, but it might work. 549 00:41:15,127 --> 00:41:16,262 Hopefully. 550 00:41:16,297 --> 00:41:19,432 If you tend to him half as well as you tended to me, 551 00:41:20,834 --> 00:41:22,467 he'll be okay. 552 00:41:24,467 --> 00:41:25,538 What about you? 553 00:41:25,592 --> 00:41:27,213 You married? 554 00:41:27,995 --> 00:41:29,546 Yeah, nine days ago. 555 00:41:29,822 --> 00:41:30,857 Really? 556 00:41:30,931 --> 00:41:33,558 We were all set for our honeymoon and then... 557 00:41:36,136 --> 00:41:37,337 this. 558 00:41:37,563 --> 00:41:40,157 I haven't heard from her since they called me in. 559 00:41:42,676 --> 00:41:44,429 You got kids? 560 00:41:45,412 --> 00:41:46,855 A daughter. 561 00:41:47,056 --> 00:41:48,177 She's five. 562 00:41:48,256 --> 00:41:50,790 No kid should ever have to experience this. 563 00:41:52,820 --> 00:41:53,955 Doesn't seem fair. 564 00:41:54,021 --> 00:41:55,555 No, it doesn't. 565 00:41:58,525 --> 00:41:59,735 What are they telling you? 566 00:41:59,777 --> 00:42:01,957 We don't have any reception where we are. 567 00:42:02,008 --> 00:42:03,710 Nobody gets reception. 568 00:42:03,764 --> 00:42:05,250 Not anymore. 569 00:42:05,759 --> 00:42:07,650 Believe me, it's a mercy. 570 00:42:07,835 --> 00:42:09,657 Why? What's happening? 571 00:42:10,270 --> 00:42:12,791 You stay close to your husband and daughter, Lynn. 572 00:42:14,541 --> 00:42:18,579 Enjoy that as long as you can. 573 00:42:26,120 --> 00:42:27,665 How do I talk to you? 574 00:42:29,857 --> 00:42:33,168 How do I convey what we need to say? 575 00:42:38,198 --> 00:42:41,605 You have to be a machine, but there are no keys, 576 00:42:41,760 --> 00:42:43,655 no buttons. 577 00:42:46,440 --> 00:42:49,410 We are breaking apart here. 578 00:42:50,878 --> 00:42:52,600 And it's because of you. 579 00:42:53,887 --> 00:42:56,957 If you aren't going to allow us to do what we have to do, 580 00:42:57,050 --> 00:42:59,052 why bother bringing us back? 581 00:43:03,690 --> 00:43:05,614 This means community. 582 00:43:06,245 --> 00:43:08,355 You taught me that. 583 00:43:08,935 --> 00:43:11,203 Don't you value that? 584 00:43:15,369 --> 00:43:16,680 Community. 585 00:43:16,770 --> 00:43:18,281 Yes. 586 00:43:18,772 --> 00:43:22,189 That-That woman is one of us. 587 00:43:22,922 --> 00:43:25,485 We cannot abandon her. 588 00:43:35,381 --> 00:43:37,136 Mercy. 589 00:43:38,972 --> 00:43:41,998 It is Ezra's wife. 590 00:43:43,990 --> 00:43:47,026 Have mercy on him! 591 00:43:48,222 --> 00:43:50,343 And her. 592 00:43:55,989 --> 00:44:00,959 Does-Does this mean... 593 00:44:01,481 --> 00:44:03,056 You hear me? 594 00:44:05,938 --> 00:44:07,673 Or are you... 595 00:44:07,754 --> 00:44:09,854 just repeating what I say? 596 00:44:20,968 --> 00:44:22,603 You all right? 597 00:44:25,806 --> 00:44:27,371 No, she isn't. 598 00:44:32,017 --> 00:44:33,485 She's a reject. 599 00:44:33,540 --> 00:44:35,420 The Sparks don't get it right every time, Lynn. 600 00:44:35,444 --> 00:44:37,895 It doesn't happen often, but it happens. 601 00:44:37,985 --> 00:44:41,121 They build the brain wrong or the vocal chords wrong. 602 00:44:41,221 --> 00:44:43,101 And drones won't tell you the hard truth of it, 603 00:44:43,156 --> 00:44:44,191 so I will. 604 00:44:44,215 --> 00:44:46,061 You're nothing to them. 605 00:44:46,560 --> 00:44:48,947 Nothing to the Obelisk, nothing to the Makers. 606 00:44:49,007 --> 00:44:52,010 All they want is a tool. 607 00:44:52,095 --> 00:44:55,843 And if that tool dies, they won't bring it back again. 608 00:44:55,936 --> 00:44:57,654 Even if it's your wife. 609 00:44:58,097 --> 00:44:59,808 Even if you beg. 610 00:45:00,307 --> 00:45:01,983 Even if her death was their fault 611 00:45:02,021 --> 00:45:04,369 because to them, she's just a tool. 612 00:45:05,198 --> 00:45:08,359 Used and discarded. 613 00:45:09,549 --> 00:45:10,574 Let the girl go. 614 00:45:10,654 --> 00:45:11,985 That girl is a nuisance. 615 00:45:12,040 --> 00:45:13,920 The drones and the Sparks don't show her mercy, 616 00:45:13,944 --> 00:45:14,995 but this is how you do? 617 00:45:15,022 --> 00:45:18,026 Don't lecture me like you know me. 618 00:45:18,257 --> 00:45:20,191 I did know you once. 619 00:45:22,296 --> 00:45:24,474 I'll help you gather the Sparks if you let her go. 620 00:45:24,564 --> 00:45:26,166 I can catch you both anyway. 621 00:45:28,341 --> 00:45:30,009 Not easily. 622 00:45:32,906 --> 00:45:35,133 I like how you negotiate. 623 00:45:36,910 --> 00:45:41,289 Go away, girl, before I change my minds. 624 00:45:42,441 --> 00:45:43,442 Take this. 625 00:45:43,467 --> 00:45:44,508 Don't look back. 626 00:45:44,533 --> 00:45:46,453 Go, go! 627 00:45:46,540 --> 00:45:48,488 You just lost your negotiating tool. 628 00:45:48,527 --> 00:45:50,863 You lost the ability to cut my feet. 629 00:45:52,659 --> 00:45:54,476 Come peacefully... 630 00:45:55,195 --> 00:45:58,171 and we'll leave the Sparks for now. 631 00:46:32,454 --> 00:46:33,533 Over here! 632 00:46:33,558 --> 00:46:34,718 Sergeant! You two. 633 00:46:34,742 --> 00:46:36,515 Over here! 634 00:46:38,489 --> 00:46:40,691 Red Hawk, this is 2-1-Alpha... 635 00:46:41,286 --> 00:46:42,325 Hey. 636 00:46:50,019 --> 00:46:51,798 Ezra! 637 00:46:51,823 --> 00:46:52,933 Lynn? 638 00:46:56,737 --> 00:46:59,234 I got what we needed. 639 00:47:08,248 --> 00:47:09,790 The humans killed our brother 640 00:47:09,815 --> 00:47:12,248 with one touch of their weapon. 641 00:47:13,220 --> 00:47:18,000 We offer them a companion to choose for them, 642 00:47:18,102 --> 00:47:22,494 to remove from them the burden of discipline and self-mastery, 643 00:47:22,756 --> 00:47:24,999 guilt and shame. 644 00:47:25,590 --> 00:47:31,058 We offer them guaranteed joy and they give us this. 645 00:47:42,596 --> 00:47:45,571 This brother will not be forgotten. 646 00:47:45,705 --> 00:47:48,522 His memories will not be discarded. 647 00:47:48,588 --> 00:47:50,256 His light will not be diminished. 648 00:47:56,583 --> 00:47:59,968 With this knife, I remove his crystal. 649 00:48:05,872 --> 00:48:08,175 Who will carry him to the Ancestor? 650 00:48:08,292 --> 00:48:09,951 Who will honor him? 651 00:48:10,053 --> 00:48:12,279 Preserve him? 652 00:48:12,345 --> 00:48:14,547 Add him to the past? 653 00:48:20,867 --> 00:48:25,487 May your feet be swift and your minds be clear. 654 00:48:38,205 --> 00:48:40,040 Hello, Lynn. 655 00:48:40,139 --> 00:48:41,874 I'm so glad you could come. 656 00:48:46,513 --> 00:48:49,718 Whoa, you're-You're going too fast. 657 00:48:50,698 --> 00:48:52,800 I-I need to-I need to write these down. 658 00:48:52,953 --> 00:48:54,458 I can't learn that quickly. 659 00:49:57,894 --> 00:49:59,694 I'm going to ask that whatever harsh feelings 660 00:49:59,718 --> 00:50:01,080 you have for me 661 00:50:01,134 --> 00:50:03,069 be set aside for a moment. 662 00:50:06,860 --> 00:50:08,771 I'm making progress with the Obelisk. 663 00:50:08,929 --> 00:50:10,172 I can write to them. 664 00:50:10,224 --> 00:50:11,455 They're simple messages. 665 00:50:11,495 --> 00:50:13,616 I can't articulate what I want to say, 666 00:50:13,646 --> 00:50:14,947 but with a little study, 667 00:50:15,399 --> 00:50:17,079 I might be able to ask them to let us out. 668 00:50:17,103 --> 00:50:19,479 They don't have time for more study, Abram. 669 00:50:19,739 --> 00:50:21,475 If they infected Lynn, 670 00:50:21,667 --> 00:50:23,610 the parasite takes root quickly. 671 00:50:23,697 --> 00:50:25,118 There's something else. 672 00:50:29,252 --> 00:50:32,358 I found this notebook left by the settlers. 673 00:50:33,019 --> 00:50:34,354 Crude paper. 674 00:50:34,479 --> 00:50:36,985 They must've made it somehow. 675 00:50:37,757 --> 00:50:38,996 Okay. 676 00:50:40,827 --> 00:50:42,564 See all these notes? 677 00:50:42,684 --> 00:50:44,157 All these pages? 678 00:50:44,231 --> 00:50:45,332 Yeah. 679 00:50:45,429 --> 00:50:47,109 This is my handwriting. 680 00:50:47,634 --> 00:50:48,969 My shorthand. 681 00:50:49,064 --> 00:50:50,808 That I created. 682 00:50:51,263 --> 00:50:52,626 And... 683 00:50:52,794 --> 00:50:55,182 I don't remember writing it. 684 00:50:55,842 --> 00:50:57,090 What are you saying? 685 00:50:57,170 --> 00:50:59,996 I'm saying I've been here before, Ezra. 686 00:51:01,314 --> 00:51:02,849 I was one of the settlers. 687 00:51:08,668 --> 00:51:12,549 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 46073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.