All language subtitles for Escape at Dannemora - 01x05 - Part 5.WEBRip.ION10-AMZN.WEBRip-WEB.DL.NTb.Spanish (Spain).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,796 --> 00:00:35,480 �Apagad las luces! 2 00:00:37,508 --> 00:00:39,760 Buenas noches, chupapollas. 3 00:00:41,470 --> 00:00:43,471 Pajilleros. 4 00:00:43,639 --> 00:00:45,320 Que te jodan a ti. 5 00:00:45,474 --> 00:00:47,160 Puto gilipollas... 6 00:00:48,853 --> 00:00:51,689 He dicho que apagu�is las luces... ya. 7 00:09:29,998 --> 00:09:31,292 Sierra. 8 00:09:37,798 --> 00:09:39,133 Sierra. 9 00:09:45,181 --> 00:09:46,400 Joder. 10 00:10:18,505 --> 00:10:19,839 Joder. 11 00:10:35,689 --> 00:10:37,274 S�, se�or. 12 00:10:48,828 --> 00:10:52,414 Qu� mamonazo. �Esta noche? 13 00:10:59,130 --> 00:11:00,560 Esta noche. 14 00:11:44,634 --> 00:11:47,440 - Quiero una rosquilla. - Vamos a llegar tarde. 15 00:11:47,511 --> 00:11:49,840 Ya hemos llegado tarde dos veces este mes. 16 00:11:49,889 --> 00:11:52,767 Me da igual. Quiero una rosquilla, co�o. 17 00:11:54,185 --> 00:11:55,360 Vale. 18 00:12:02,025 --> 00:12:04,361 Ya te aviso de que nos van a echar un serm�n. 19 00:12:04,403 --> 00:12:06,489 Lyle, deja de ser tan blandengue, joder. 20 00:12:06,530 --> 00:12:08,866 Joder, que no soy un blandengue. 21 00:12:35,351 --> 00:12:37,185 Un iced latte light. 22 00:12:38,271 --> 00:12:41,399 Ponme un pastelito y un bollo de crema. 23 00:12:41,566 --> 00:12:43,651 - Vale. - �Esa que mierda de bebida es? 24 00:12:43,693 --> 00:12:45,120 Que te den, Joyce. 25 00:12:45,194 --> 00:12:46,360 Est� bueno, 26 00:12:46,404 --> 00:12:48,120 y adem�s estamos en verano. 27 00:12:48,197 --> 00:12:50,992 �A una m�xima de 21 grados lo llamas verano? 28 00:12:52,993 --> 00:12:54,911 2 con 35. 29 00:12:58,374 --> 00:13:00,125 Gracias. 30 00:13:15,308 --> 00:13:18,018 Te he tra�do un bollo de crema. 31 00:13:31,323 --> 00:13:32,640 Gracias. 32 00:13:36,704 --> 00:13:39,040 - �Andando, chicos! - �Vamos! 33 00:13:59,644 --> 00:14:01,280 �Abre la puerta! 34 00:14:04,065 --> 00:14:07,240 Yo tambi�n llamaba al hijoputa ese, pero el t�o ni caso. 35 00:14:10,613 --> 00:14:12,990 �Vamos, r�pido, joder! 36 00:14:21,123 --> 00:14:25,211 �Qu� te apetece cenar hoy? Yo tengo antojo de algo picante. 37 00:14:25,378 --> 00:14:26,400 No lo s�. 38 00:14:26,462 --> 00:14:31,926 Podr�mos cenar algo del King's Wok, tomar un poco de mu shu. 39 00:14:32,093 --> 00:14:33,880 Me da igual. Sujeta. 40 00:14:36,389 --> 00:14:41,686 Dichosos sofocos. Me cago en la puta menopausia. 41 00:14:41,852 --> 00:14:43,680 Dile a Dean que hemos venido. 42 00:14:43,729 --> 00:14:46,040 Oye, una cosa, Lyle, deja esto en el coche. 43 00:14:46,107 --> 00:14:46,600 Vale. 44 00:14:46,648 --> 00:14:48,569 Espera, dame el bolso. Me vas a hacer llegar tarde. 45 00:14:48,609 --> 00:14:49,920 �Qu�...? 46 00:14:51,070 --> 00:14:53,200 - Buenos d�as. - Hola, perd�n. 47 00:14:59,203 --> 00:15:02,248 - �Y qu�? Es que es racista. - Qu� va. 48 00:15:02,414 --> 00:15:03,360 Que s�, Odell. 49 00:15:03,416 --> 00:15:06,919 �C�mo va a ser racista un dibujo? Es un dibujo. 50 00:15:07,086 --> 00:15:11,173 Si te parece racista, a lo mejor es para que te lo hagas mirar, 51 00:15:11,340 --> 00:15:12,760 que igual eres t� quien es racista. 52 00:15:12,800 --> 00:15:15,600 - �Pero si soy de Puerto Rico! - Pues como yo. 53 00:15:15,720 --> 00:15:23,102 Oye, oye, Sierra, �a ti esto... te parece racista? �A que no? 54 00:15:25,855 --> 00:15:27,273 Gracias. 55 00:15:27,439 --> 00:15:29,480 Ni que lo hubiera hecho yo. 56 00:15:30,359 --> 00:15:33,480 Eh, �qu� vais a hacer el fin de semana? �Vais a salir al patio? 57 00:15:33,529 --> 00:15:35,400 Dicen que va a llover. 58 00:15:37,992 --> 00:15:39,702 - Pintar. - Pintar. 59 00:15:40,201 --> 00:15:43,240 Claro. La se�orita y yo est�bamos hablando de ir a Montreal. 60 00:15:43,288 --> 00:15:44,800 Igual compramos antig�edades. 61 00:15:44,873 --> 00:15:47,520 - No querr�as ni aunque pudi�semos. - No me jodas. 62 00:15:47,585 --> 00:15:49,253 - Nunca me comprabas nada. - Uy que no. 63 00:15:49,295 --> 00:15:52,640 �Qu� me comprabas? Siempre dec�as que ibas a comprarme una tele 64 00:15:52,714 --> 00:15:55,520 - y nunca me la compraste. - �Por qu� discut�s siempre? 65 00:15:55,592 --> 00:15:58,120 Siempre me dec�a que me conseguir�a una. 66 00:16:03,851 --> 00:16:05,400 �D�nde est� Blake? 67 00:16:05,478 --> 00:16:08,104 Trasladado al economato. Soy Kevin LeGros. 68 00:16:08,564 --> 00:16:10,815 Joyce Mitchell, pero todos me llaman Tilly. 69 00:16:10,857 --> 00:16:12,520 Ya. Ese atuendo no es apropiado. 70 00:16:12,568 --> 00:16:14,612 Rev�sese el manual antes de vestirse el lunes. 71 00:16:14,654 --> 00:16:15,560 Hace calor. 72 00:16:15,612 --> 00:16:19,199 �Quieres tocarme las narices? Tengo una sudadera en el coche. 73 00:16:19,574 --> 00:16:21,480 P�ngasela en la comida. 74 00:16:36,676 --> 00:16:38,400 Buenos d�as, se�or. 75 00:16:38,678 --> 00:16:40,280 Qu�tese las gafas. 76 00:16:40,346 --> 00:16:41,720 S�, se�or. 77 00:16:55,069 --> 00:16:56,880 Buenos d�as, se�ora Mitchell. 78 00:16:56,946 --> 00:16:58,640 �Tiene un momento? 79 00:17:02,200 --> 00:17:03,786 Nos vamos hoy. 80 00:17:05,078 --> 00:17:06,705 A medianoche. 81 00:17:08,416 --> 00:17:09,600 Vale. 82 00:17:13,045 --> 00:17:14,797 Qu� preciosidad. 83 00:17:16,340 --> 00:17:17,920 Estoy nerviosa. 84 00:17:20,094 --> 00:17:24,222 Oye, se te pasar�n en cuanto estemos en carretera. �Vale? 85 00:17:24,390 --> 00:17:26,440 - Te lo digo yo. - �Recluso! 86 00:17:26,851 --> 00:17:29,280 - Fiche de una puta vez. - S�, se�or. 87 00:17:30,062 --> 00:17:31,800 A las herramientas. 88 00:17:41,114 --> 00:17:43,241 - Hola, Kilo. - �Qu� hay? 89 00:17:43,951 --> 00:17:47,037 Dicen que a Muerte lo van a sacar hoy del agujero. 90 00:17:48,748 --> 00:17:51,200 Quisiera hablar con �l, si es posible. 91 00:17:51,751 --> 00:17:53,502 - �Hablar? - S�. 92 00:17:54,045 --> 00:17:56,171 Vale. Tengo tu n�mero. 93 00:17:58,215 --> 00:17:59,400 Vale. 94 00:18:44,554 --> 00:18:45,800 Espera. 95 00:18:47,306 --> 00:18:48,520 Vamos. 96 00:18:48,932 --> 00:18:50,240 Andando. 97 00:18:58,234 --> 00:19:00,111 De acuerdo. Adelante. 98 00:19:06,492 --> 00:19:10,037 - Los viernes, pollo frito. - Eh, �c�mo est� nuestra chica? 99 00:19:10,453 --> 00:19:11,800 Nerviosa. 100 00:19:12,248 --> 00:19:14,333 �Nerviosa en qu� plan? 101 00:19:14,584 --> 00:19:15,360 �Qu�? 102 00:19:15,417 --> 00:19:18,680 - Que nerviosa en qu� plan. - Pues nerviosa. �Qu� quieres? 103 00:19:19,129 --> 00:19:21,480 T�o, �qu� te ha dicho exactamente? 104 00:19:22,842 --> 00:19:24,719 Me parece... 105 00:19:26,387 --> 00:19:29,347 que literalmente dijo: "Estoy nerviosa". 106 00:19:35,771 --> 00:19:38,840 Hola, Thomas. Ponme el pl�tano ese y zumo de naranja. 107 00:19:38,982 --> 00:19:40,484 S�. Gracias. 108 00:19:41,402 --> 00:19:42,720 Gracias. 109 00:19:43,653 --> 00:19:46,280 T�o, �crees que tengo que hablar con ella? 110 00:19:47,324 --> 00:19:50,160 Es que a lo mejor verme la cara la tranquiliza. 111 00:19:50,745 --> 00:19:54,080 T�o, est� nerviosa. Yo tambi�n. 112 00:19:55,875 --> 00:19:57,640 Joder, es lo normal. 113 00:20:00,129 --> 00:20:02,080 El Sierra es un mierdas. 114 00:20:02,922 --> 00:20:06,469 - �Qu� co�o pasa? - Acaban de sacarlo del agujero. 115 00:20:08,429 --> 00:20:10,848 Supongo que piensa pincharme o algo. 116 00:20:11,015 --> 00:20:14,240 Oye, colega, �vas a dejar que el negraco ese te hable as�? 117 00:20:14,310 --> 00:20:16,040 Co�o, t�o, c�llate. 118 00:20:16,187 --> 00:20:18,040 Anda y que te den, mam�n. 119 00:20:18,105 --> 00:20:20,441 Ir� a que me den despu�s de que me la chipes. 120 00:20:20,483 --> 00:20:23,440 T� sigue largando con esa lengua de chupapollas y te la corto. 121 00:20:23,486 --> 00:20:27,907 - Eh, tranquilidad, cojones. - A ver, imb�ciles, estamos listos. 122 00:20:28,074 --> 00:20:29,659 No vamos a dejar que este nos toque los cojones. 123 00:20:29,699 --> 00:20:31,120 Bien, bien. 124 00:20:32,827 --> 00:20:34,280 Pero ma�ana. 125 00:20:34,789 --> 00:20:35,680 �Ma�ana? 126 00:20:35,748 --> 00:20:37,160 S�. Ma�ana. 127 00:20:45,090 --> 00:20:46,259 �Qu� co�o est�s mirando? 128 00:20:46,300 --> 00:20:48,344 - Lo gilipollas que eres. - Que te den, capullo. 129 00:20:48,386 --> 00:20:51,360 Que te den a ti, cabr�n. Te voy a meter de hostias. 130 00:20:57,311 --> 00:20:58,800 Te reviento, hijoputa. 131 00:20:58,854 --> 00:21:00,200 �Callaos! 132 00:22:18,851 --> 00:22:20,000 Oye, 133 00:22:21,354 --> 00:22:23,481 �te has pensado lo de ir al King's Wok? 134 00:22:23,522 --> 00:22:25,774 Ay, qu� pesadez, Lyle. Vale. 135 00:22:25,942 --> 00:22:28,277 Comeremos en el puto King's Wok. 136 00:22:30,112 --> 00:22:31,280 Vale. 137 00:22:32,156 --> 00:22:33,520 Estupendo. 138 00:22:33,866 --> 00:22:36,000 Buen fin de semana a los dos. 139 00:22:39,705 --> 00:22:41,080 Nos vemos. 140 00:22:41,832 --> 00:22:43,360 Que vaya bien. 141 00:22:57,306 --> 00:23:02,478 Oye, Dennis dice que conoce al nuevo... de Auburn. 142 00:23:03,396 --> 00:23:05,240 �Te est� dando guerra? 143 00:23:06,106 --> 00:23:08,120 No quiero hablar del tema. 144 00:23:10,820 --> 00:23:14,365 A ver, tiene sentido, los funcionarios de Auburn son 145 00:23:14,532 --> 00:23:16,080 muy estrictos. 146 00:23:16,784 --> 00:23:18,360 A ver si le echan... 147 00:23:18,411 --> 00:23:20,280 personalidad, digo yo. 148 00:23:21,579 --> 00:23:24,160 Mi padre dice que all� hay tantos ratones 149 00:23:24,292 --> 00:23:26,586 que cada prisionero tiene gato. 150 00:23:30,756 --> 00:23:33,320 Se conoce que le gusta adornar la verdad. 151 00:23:52,945 --> 00:23:54,120 Hola. 152 00:23:55,072 --> 00:23:56,200 �S�? 153 00:24:07,043 --> 00:24:08,680 �Te queda priva? 154 00:24:09,295 --> 00:24:10,560 Qu� va. 155 00:24:13,841 --> 00:24:15,920 Tengo que decirte una cosa. 156 00:24:18,554 --> 00:24:19,720 Me... 157 00:24:23,184 --> 00:24:24,977 sabe mal lo de... 158 00:24:27,980 --> 00:24:29,960 lo de c�mo me puse con la... 159 00:24:30,024 --> 00:24:31,567 la carne y... 160 00:24:32,984 --> 00:24:34,840 Tilly y toda la pesca. 161 00:24:36,989 --> 00:24:38,160 Vale. 162 00:24:41,535 --> 00:24:42,960 �Quieres... 163 00:24:46,624 --> 00:24:48,200 echar un trago? 164 00:24:54,840 --> 00:24:56,040 Bueno. 165 00:25:22,368 --> 00:25:25,040 �Alguna vez piensas en largarte del pueblo? 166 00:25:25,578 --> 00:25:29,160 Voy a tocar en The Fuzzy Duck en Morrisonville este fin de semana. 167 00:25:30,125 --> 00:25:31,800 No, yo digo en... 168 00:25:32,169 --> 00:25:34,560 - largarte para siempre. - Venga ya. 169 00:25:35,673 --> 00:25:37,600 �T� me ves qued�ndome aqu� 170 00:25:37,674 --> 00:25:41,762 en la Peque�a Siberia una vez me pire y cobre la pensi�n? 171 00:25:45,892 --> 00:25:47,120 Claro. 172 00:25:47,894 --> 00:25:49,280 Qu�datela. 173 00:25:50,563 --> 00:25:51,880 Gracias. 174 00:25:54,191 --> 00:25:55,360 �Y... 175 00:25:57,153 --> 00:26:00,281 - ad�nde te ir�as? - A Seattle. 176 00:26:01,365 --> 00:26:03,360 - �A Seattle? - A Seattle. 177 00:26:03,910 --> 00:26:06,040 S�. Es una ciudad muy bonita. 178 00:26:06,579 --> 00:26:08,520 Tienen buenos conciertos. 179 00:26:08,580 --> 00:26:10,320 Hendrix era de ah�. 180 00:26:10,625 --> 00:26:11,840 Macho, 181 00:26:13,294 --> 00:26:15,480 te tiene que encantar el fr�o. 182 00:26:16,004 --> 00:26:18,080 Es que con el fr�o me crie. 183 00:26:21,217 --> 00:26:23,760 �Por qu� no te vas a un sitio con playa? 184 00:26:24,220 --> 00:26:25,560 La playa. 185 00:26:26,557 --> 00:26:27,920 �La playa? 186 00:26:28,434 --> 00:26:30,560 �T� me imaginas con bermudas? 187 00:26:32,687 --> 00:26:34,440 - Bueno... - �Bueno? 188 00:26:34,941 --> 00:26:36,520 Date la vuelta. 189 00:26:37,735 --> 00:26:40,529 Qu� cabr�n eres, hijo de puta. Ya te vale. 190 00:26:43,616 --> 00:26:44,720 Ey. 191 00:26:53,125 --> 00:26:54,480 En fin... 192 00:26:57,088 --> 00:26:58,840 buen fin de semana. 193 00:27:06,681 --> 00:27:08,080 Oye, Gene. 194 00:27:12,353 --> 00:27:14,120 T� eres buena gente. 195 00:27:17,608 --> 00:27:19,360 Nos vemos el lunes. 196 00:27:38,421 --> 00:27:39,600 Dime. 197 00:27:40,923 --> 00:27:42,600 Descansa un poco. 198 00:27:42,925 --> 00:27:44,120 Vale. 199 00:28:53,246 --> 00:28:54,600 Al patio. 200 00:29:03,256 --> 00:29:04,640 Despierta. 201 00:29:05,758 --> 00:29:07,080 Ya estoy. 202 00:29:07,802 --> 00:29:09,600 �Me est�s vacilando? 203 00:29:12,723 --> 00:29:16,268 Pues mira qu� suerte, que hoy tengo turno doble. 204 00:29:21,941 --> 00:29:23,859 Vamos, r�pido, r�pido. 205 00:29:47,674 --> 00:29:49,040 Puto gilipollas. 206 00:29:49,093 --> 00:29:50,480 �Al patio! 207 00:29:50,595 --> 00:29:53,723 Me alegro de que nos fuguemos en su turno. 208 00:29:56,350 --> 00:29:57,480 Oye. 209 00:30:05,568 --> 00:30:08,487 Mira, creo que hoy deber�amos saltarnos el patio. 210 00:30:16,245 --> 00:30:17,600 �Por qu�? 211 00:30:18,539 --> 00:30:21,584 Por Muerte. Mejor que no tengamos jaleos, joder. 212 00:30:22,460 --> 00:30:24,480 Muerte me come los huevos. 213 00:30:28,758 --> 00:30:31,844 - Quiero comerme un calzone. - Oye, Sierra. 214 00:30:36,015 --> 00:30:38,840 Voy a enterrar a este hijo de puta en el cesped. 215 00:30:38,893 --> 00:30:40,640 S�, m�s le vale que baje, t�o. 216 00:30:40,686 --> 00:30:41,840 Oye. 217 00:30:44,230 --> 00:30:46,360 Tenemos una cita en el patio. 218 00:30:47,026 --> 00:30:49,520 Te estoy esperando, cabr�n, date prisa. 219 00:30:53,407 --> 00:30:55,000 Bajo enseguida. 220 00:30:56,410 --> 00:30:58,040 Pero �qu� haces? 221 00:31:00,372 --> 00:31:02,200 Quiero hablar con �l. 222 00:31:05,336 --> 00:31:07,640 - Venga, vamos, andando. - Mierda. 223 00:31:08,630 --> 00:31:09,840 Deprisita. 224 00:31:09,882 --> 00:31:11,720 No tengo todo el d�a. 225 00:31:12,260 --> 00:31:14,160 Vamos, rapidito chicas. 226 00:31:14,387 --> 00:31:15,760 �Al patio! 227 00:31:22,395 --> 00:31:24,605 - �Tienes lo m�o? - S�, toma. 228 00:31:26,315 --> 00:31:28,920 Eh, eh, eh, eh, �qu� cojones te pasa, t�o? 229 00:31:33,948 --> 00:31:36,534 Eh, eh, eh, eh, �qu� cojones haces? 230 00:31:47,420 --> 00:31:48,880 �Eh, Muerte! 231 00:31:49,589 --> 00:31:51,160 �Venga, cabr�n! 232 00:31:51,549 --> 00:31:53,677 �Vamos a ense�arles a esos negros de mierda un poquito de respeto! 233 00:31:53,717 --> 00:31:55,344 - Respeto, t�o. - Respeto, colegas. 234 00:31:55,386 --> 00:31:57,096 - Eso, cabr�n. - Mierda. 235 00:31:57,138 --> 00:31:58,560 Que te estoy hablando. 236 00:31:58,639 --> 00:31:59,840 Venga, capullo. 237 00:31:59,891 --> 00:32:01,320 C�llate la puta boca, follaprimas. 238 00:32:01,391 --> 00:32:03,853 Se van a enterar. Vamos a dejarles bien clarito qui�n cojones manda. 239 00:32:03,893 --> 00:32:05,606 - Quien manda aqu�. - Ven a por m�, t�o mierda. 240 00:32:05,646 --> 00:32:07,400 Estos mamonazos se creen que son los putos amos. 241 00:32:07,440 --> 00:32:08,860 Partidles la cabeza, partidles la cabeza, joder. 242 00:32:08,900 --> 00:32:09,840 Mierda. 243 00:32:09,901 --> 00:32:11,800 Vas a ser mi esclavo, ni�ato. 244 00:32:11,861 --> 00:32:13,197 Te vas a enterar, blancucho de mierda. 245 00:32:13,237 --> 00:32:15,360 - Venga, cabr�n. - Que te den. 246 00:32:18,867 --> 00:32:20,120 Mierda. 247 00:32:22,496 --> 00:32:25,041 �Al suelo! Al puto suelo, joder. 248 00:32:38,262 --> 00:32:40,040 Puesto nueve a control, 249 00:32:40,097 --> 00:32:43,080 tenemos una pelea en la zona oeste del patio norte. 250 00:32:47,438 --> 00:32:49,440 Nivel dos, zona oeste del patio norte. 251 00:32:49,482 --> 00:32:52,860 Nivel dos, zona oeste del patio norte. Oc�pense. 252 00:32:55,529 --> 00:32:58,824 �Al suelo! �Al suelo! 253 00:33:01,577 --> 00:33:04,497 Al suelo todos. �Vamos, al suelo! 254 00:33:09,293 --> 00:33:11,040 Al suelo, he dicho. 255 00:33:16,634 --> 00:33:19,219 �Vamos! �Vamos! 256 00:33:22,390 --> 00:33:24,517 �Al suelo! �Al suelo! 257 00:33:28,396 --> 00:33:29,880 No os mov�is. 258 00:33:34,652 --> 00:33:37,120 Nivel dos, zona oeste del patio norte. 259 00:33:38,656 --> 00:33:39,760 S�. 260 00:33:39,949 --> 00:33:42,240 - �Est�s mirando el monitor? - S�. 261 00:33:42,410 --> 00:33:45,000 - �Hab�is liberado agentes qu�micos? - Tres rondas. 262 00:33:45,079 --> 00:33:46,080 �Es una pelea de bandas? 263 00:33:46,122 --> 00:33:49,360 Te mand� un correo con los jaleos que hemos tenido esta semana. 264 00:33:49,417 --> 00:33:51,252 S�, lo tengo delante. 265 00:33:51,794 --> 00:33:53,720 Creo que hay que cerrar. 266 00:33:54,297 --> 00:33:56,799 Vale. Voy a llamar a Albany. Esperad. 267 00:34:07,059 --> 00:34:09,600 Pues he le�do que los carteles de los... 268 00:34:09,812 --> 00:34:13,608 restaurantes chinos no siempre significan lo mismo en chino 269 00:34:13,773 --> 00:34:15,776 que en el nombre en nuestro idioma del restaurante. 270 00:34:15,818 --> 00:34:16,560 �Qu�? 271 00:34:16,611 --> 00:34:19,614 Que el cartel a lo mejor no dice King's Wok. 272 00:34:19,780 --> 00:34:23,492 A lo mejor significa "lugar feliz afortunado". 273 00:34:24,535 --> 00:34:27,038 - Es lo que dicen. - Puede ser. 274 00:34:28,664 --> 00:34:31,120 El caso es que el chow mein est� de muerte. 275 00:34:31,166 --> 00:34:35,796 Despu�s podr�mos ir al Dairy Queen y tomar un helado. 276 00:34:36,547 --> 00:34:39,560 Los postres de los chinos no est�n muy all�, por eso lo he pensado. 277 00:34:39,633 --> 00:34:44,347 Te dan una naranja, pero a m� con eso no me apa�a mucho. 278 00:34:51,311 --> 00:34:53,000 Ojo con la sangre. 279 00:34:54,941 --> 00:34:57,640 Eh, cuidado, que este se est� meando encima. 280 00:34:58,527 --> 00:35:01,000 A lo mejor nos retienen toda la noche. 281 00:35:05,159 --> 00:35:06,200 Estamos jodidos. 282 00:35:06,244 --> 00:35:08,120 Lo tengo. Con cuidado. 283 00:35:09,956 --> 00:35:13,000 Podemos darnos por jodidos como echen el cierre, t�o. 284 00:35:18,673 --> 00:35:20,507 Hola, �qu� desean? 285 00:35:22,218 --> 00:35:24,678 - �Ten�is Dos Equis? - Claro. 286 00:35:25,680 --> 00:35:26,763 �Y para usted, se�or? 287 00:35:26,805 --> 00:35:28,766 Pues me toca conducir, as� que un Sprite. 288 00:35:28,808 --> 00:35:33,229 Y quiero pedir empanadillas de cerdo y pollo a la naranja. 289 00:35:33,396 --> 00:35:35,273 Y para m� pollo al vapor con br�coli. 290 00:35:35,314 --> 00:35:37,080 Muy bien. Marchando. 291 00:35:39,067 --> 00:35:42,120 �Has pedido cerveza mexicana en un restaurante chino? 292 00:35:43,781 --> 00:35:46,074 Venga, todos de pie. �Escuchad! 293 00:35:46,241 --> 00:35:48,640 Vais a dejar vuestras pertenencias en el suelo. 294 00:35:48,702 --> 00:35:51,440 Solo os mover�is cuando os lo diga un oficial. 295 00:35:51,497 --> 00:35:54,667 Poned las manos en la cabeza y cruzad los dedos. 296 00:35:54,834 --> 00:35:58,963 Mirad a la cabeza del de delante. Rogers, acomp��alos. S�calos. 297 00:35:59,129 --> 00:36:02,383 Venga. Vamos, muchachos. Bloque B en espera. Atr�s. 298 00:36:05,511 --> 00:36:07,080 Hay sangre ah�. 299 00:36:07,346 --> 00:36:10,850 - Se mueven. Est�n en movimiento. - Vale. Van hacia all�. 300 00:36:11,600 --> 00:36:13,040 Retenedlos. 301 00:36:16,898 --> 00:36:18,240 �Echan el cierre? 302 00:36:18,315 --> 00:36:21,026 Albany ha dicho que no por las horas extra. 303 00:36:21,193 --> 00:36:23,240 - Que se muevan. - No jodas. 304 00:36:27,782 --> 00:36:30,200 Se est�n moviendo. Manos a la cabeza. 305 00:36:42,423 --> 00:36:44,508 Lyle, l�vate las manos. 306 00:36:46,260 --> 00:36:47,480 Vamos. 307 00:37:20,378 --> 00:37:21,480 Aqu� tiene. 308 00:37:21,545 --> 00:37:25,341 - �Y el... y el Sprite de mi marido? - Uy, perd�n. 309 00:37:31,013 --> 00:37:33,040 �Venga ya de una puta vez! 310 00:37:33,640 --> 00:37:35,200 �A las celdas! 311 00:37:37,019 --> 00:37:39,800 No me toqu�is los cojones. �Qu� est�s mirando? 312 00:37:41,399 --> 00:37:42,600 Vamos. 313 00:37:42,650 --> 00:37:44,400 Haced bien la fila. 314 00:37:45,570 --> 00:37:46,880 Perdone. 315 00:38:49,926 --> 00:38:51,840 �En qu� est�s pensando? 316 00:38:55,347 --> 00:38:58,200 �Te acuerdas de cuando los peces te los daban... 317 00:38:58,267 --> 00:39:01,000 en cajitas de cart�n como la comida para llevar? 318 00:39:01,061 --> 00:39:03,320 Antes de las bolsas de pl�stico. 319 00:39:05,566 --> 00:39:07,902 Yo qu� s�, Lyle. 320 00:39:10,737 --> 00:39:12,320 Yo s� que me acuerdo. 321 00:39:12,365 --> 00:39:14,920 En la tienda te los daban en una cajita. 322 00:39:16,327 --> 00:39:18,360 Yo me compraba tortuguitas 323 00:39:18,913 --> 00:39:21,120 cuando iba al circo de peque�o. 324 00:39:22,792 --> 00:39:25,378 Ten�a tortuguitas en un acuario peque�o 325 00:39:25,543 --> 00:39:28,047 on una palmera de pl�stico. 326 00:39:29,924 --> 00:39:31,926 Y hab�a un payasito... 327 00:39:33,385 --> 00:39:34,560 Bobo. 328 00:39:34,887 --> 00:39:38,598 Bobo, no Bozo. Ese era el que... 329 00:39:38,765 --> 00:39:40,640 que sal�a por la tele. 330 00:39:41,811 --> 00:39:44,080 Y estaban los hermanos Ringling. 331 00:39:44,939 --> 00:39:47,983 Los hermanos Ringling y Barnum y Bailey. 332 00:39:50,653 --> 00:39:52,320 Ten�an elefantes, 333 00:39:53,196 --> 00:39:55,400 pero ahora seguramente sea ilegal. 334 00:39:55,448 --> 00:39:56,640 �Qu�? 335 00:39:57,284 --> 00:39:58,760 Aqu� tienen. 336 00:39:59,078 --> 00:40:01,440 Gracias a Dios. Me muero de hambre. 337 00:40:10,881 --> 00:40:12,680 Est� rico, �quieres? 338 00:40:16,052 --> 00:40:17,520 �Est�s bien? 339 00:40:18,556 --> 00:40:20,040 �Qu� te pasa? 340 00:40:55,426 --> 00:40:56,720 Tilly... 341 00:41:00,181 --> 00:41:01,640 �Est�s bien? 342 00:41:06,979 --> 00:41:09,560 - Cari�o, �est�s bien? - Me est� dando... 343 00:41:09,814 --> 00:41:13,027 me est� dando un infarto, Lyle. 344 00:41:14,111 --> 00:41:15,520 Un infarto. 345 00:41:15,696 --> 00:41:17,920 Voy a llamar a emergencias. Dame el m�vil. 346 00:41:17,990 --> 00:41:22,327 - No. Me morir� antes de que lleguen. - Tengo, tengo... tengo que pagar. 347 00:41:23,454 --> 00:41:25,164 Un momento que lo apa�e. Qu�date ah�. 348 00:41:25,206 --> 00:41:27,124 - Vale. - Disculpe, disculpe... 349 00:41:27,166 --> 00:41:28,669 A mi mujer le est� dando un infarto, �vale? 350 00:41:28,709 --> 00:41:29,754 Tengo que llevarla al hospital, claro, pero ma�ana vengo y pago. 351 00:41:29,794 --> 00:41:33,130 No quiero morir en un restaurante chino. 352 00:41:33,296 --> 00:41:36,600 - �Les pongo la comida para llevar? - No, no, no da tiempo. 353 00:41:41,096 --> 00:41:42,920 Sal que te d� el aire. 354 00:41:42,973 --> 00:41:44,080 No. 355 00:41:49,355 --> 00:41:52,400 Estoy bien. Vamos, vamos. M�s r�pido. 356 00:41:55,653 --> 00:41:57,360 No puedo respirar. 357 00:42:03,119 --> 00:42:06,121 �Y cu�nto hab�a comido antes de notar el ataque? 358 00:42:06,289 --> 00:42:08,240 Llevaba horas sin comer. 359 00:42:08,583 --> 00:42:11,640 Gracias, se�or Mitchell, pero que conteste la se�ora Mitchell. 360 00:42:11,711 --> 00:42:13,880 �Por qu� me encuentro tan mal? 361 00:42:15,171 --> 00:42:18,400 Si la comida llevaba glutamato, quiz� sufriese una reacci�n, 362 00:42:18,467 --> 00:42:21,200 o algo picante a lo que no est� acostumbrada. 363 00:42:21,304 --> 00:42:24,440 Comemos ah� mucho, siempre lo mismo, salimos satisfechos, 364 00:42:24,515 --> 00:42:26,680 y nunca nos ha pasado nada as�. 365 00:42:26,726 --> 00:42:31,605 �Ha experimentado periodos de fatiga inusuales estos meses? 366 00:42:31,855 --> 00:42:35,443 Me canso del trabajo y eso. 367 00:42:36,694 --> 00:42:38,760 �Y en las �ltimas 72 horas? 368 00:42:39,487 --> 00:42:41,040 Son tres d�as. 369 00:42:41,364 --> 00:42:44,480 Le pregunto que si se notaba m�s cansada de lo normal. 370 00:42:45,202 --> 00:42:47,120 Pues... creo que s�, s�. 371 00:42:47,163 --> 00:42:48,960 Yo la ve�a normal... 372 00:42:49,123 --> 00:42:50,880 H�bleme del estr�s. 373 00:42:51,125 --> 00:42:53,440 �Ha estado estresada �ltimamente? 374 00:42:54,712 --> 00:42:57,840 No m�s de lo normal. 375 00:42:58,007 --> 00:43:00,259 Aqu� en el norte hay gente que lo pasa mal. 376 00:43:00,301 --> 00:43:03,888 �Lo pasa usted mal? �Le est� estresando todo esto? 377 00:43:04,179 --> 00:43:05,973 S�, desde luego. 378 00:43:06,140 --> 00:43:09,435 �Y nunca se hab�a sentido as� de agobiada hasta ahora? 379 00:43:09,894 --> 00:43:12,438 - Bueno, a lo mejor. - �A lo mejor s�? 380 00:43:12,772 --> 00:43:15,524 Es que he estado muy agobiada. 381 00:43:16,651 --> 00:43:18,640 Qu� callado te lo ten�as. 382 00:43:19,028 --> 00:43:21,948 Esperaremos a los resultados de las pruebas, pero le voy a dar una cosa 383 00:43:21,989 --> 00:43:24,200 para que se tranquilice y duerma un poco. 384 00:43:24,242 --> 00:43:27,452 Gracias, doctora. �Qu� cree usted que tengo? 385 00:43:27,620 --> 00:43:32,625 Pues... lo que queremos es descartar todas las posibilidades, 386 00:43:32,792 --> 00:43:35,520 y cuando ya est�, lo que nos quede que no podamos descartar 387 00:43:35,585 --> 00:43:38,680 seguramente sea el motivo por el que se le puso el coraz�n a mil. 388 00:43:38,756 --> 00:43:42,080 Y entonces haremos todo lo posible para eliminar la causa... 389 00:43:43,134 --> 00:43:45,160 y entonces se pondr� bien. 390 00:43:57,024 --> 00:43:58,280 �Joder! 391 00:43:59,068 --> 00:44:01,779 David. David. Ay�dame. 392 00:44:02,570 --> 00:44:04,080 �Qu� hora es? 393 00:44:04,865 --> 00:44:07,410 - Casi medianoche. - Madre m�a. 394 00:44:10,496 --> 00:44:12,040 �Venga, venga! 395 00:44:18,004 --> 00:44:19,640 No s� qu� hacer. 396 00:44:19,797 --> 00:44:23,400 Quiero quedarme contigo, pero hay que darles de comer a los perros. 397 00:44:23,885 --> 00:44:26,095 No hace falta que me vaya si t� no quieres. 398 00:44:26,137 --> 00:44:27,720 Lo que t� veas. 399 00:44:31,267 --> 00:44:35,062 Vale. No pasa nada. Que se esperen a ma�ana por la ma�ana. �Vale? 400 00:44:35,646 --> 00:44:38,815 Pero hace mucho que no comen. 401 00:44:40,108 --> 00:44:42,280 Entonces �quieres que me vaya? 402 00:44:42,612 --> 00:44:46,197 No lo s�. No lo s�. 403 00:44:46,364 --> 00:44:49,952 Eso lo dices por el ataque de ansiedad, �vale? Mejor me voy. 404 00:44:50,119 --> 00:44:51,160 Me voy a casa. 405 00:44:51,203 --> 00:44:55,708 Eres... eres buena gente, Lyle Mitchell. 406 00:44:57,793 --> 00:45:02,048 No s� qu� te han dado, pero que te den un poco para llevarte a casa. 407 00:45:04,508 --> 00:45:07,280 P�rtate bien con la doctora mientras no estoy. 408 00:45:08,930 --> 00:45:10,240 Hasta luego. 409 00:45:10,306 --> 00:45:11,880 Hora de dormir. 410 00:45:13,768 --> 00:45:17,521 Nombre y fecha de nacimiento, por favor. 411 00:45:18,021 --> 00:45:21,484 Joyce Mitchell. 3 de marzo de 1964. 412 00:45:23,861 --> 00:45:26,697 Estoy muy asustada. �Me voy a morir? 413 00:45:26,863 --> 00:45:30,785 No, no, no, no, no. Con esto se encontrar� mucho mejor, �vale? 414 00:45:30,951 --> 00:45:34,497 Deme la mano. Le voy a poner esto 415 00:45:35,497 --> 00:45:38,376 y en un periquete... 416 00:45:39,126 --> 00:45:41,170 se va a encontrar mejor. 417 00:45:41,879 --> 00:45:44,040 A lo mejor nota un cosquilleo. 418 00:45:46,259 --> 00:45:47,677 Caray. 419 00:45:47,969 --> 00:45:49,280 Ya est�. 420 00:45:51,012 --> 00:45:52,880 Llega la tranquilidad. 421 00:46:01,607 --> 00:46:05,152 �As� se sent�a Michael Jackson? 422 00:46:05,944 --> 00:46:07,840 Pero qu� mala es usted. 423 00:46:19,417 --> 00:46:20,720 Pues s�. 424 00:46:22,043 --> 00:46:26,007 S� que soy mala. 425 00:47:40,957 --> 00:47:42,280 Un coche. 426 00:47:44,793 --> 00:47:48,631 T�o, ve andando, como las personas. 427 00:47:59,767 --> 00:48:04,312 Oye, t�o, �qu� cojones haces? 428 00:48:06,482 --> 00:48:08,000 Es un Bronco. 429 00:48:08,943 --> 00:48:11,737 Eh, �qu� co�o pasa aqu�? �Qu� est�is haciendo? 430 00:48:11,903 --> 00:48:13,480 Ah, t�o, lo siento. Perd�n. 431 00:48:13,531 --> 00:48:14,951 �Qu� hac�is en mi jard�n, hijos de puta? 432 00:48:14,991 --> 00:48:17,243 No, nos hemos equivocado de calle, est�bamos atajando. 433 00:48:17,285 --> 00:48:19,162 Que os hab�is equivocado, claro. Andad a tomar por culo ya. 434 00:48:19,202 --> 00:48:20,800 Perd�n, perd�n. 435 00:48:30,547 --> 00:48:32,040 �Qu� hora es? 436 00:48:35,760 --> 00:48:37,440 Las doce y nueve. 437 00:48:39,681 --> 00:48:41,680 Le dije que a medianoche. 438 00:48:45,021 --> 00:48:46,800 A lo mejor no viene. 439 00:48:46,939 --> 00:48:48,280 En serio. 440 00:48:56,948 --> 00:48:59,040 Vale, pues tenemos dos opciones: 441 00:48:59,118 --> 00:49:00,680 o nos volvemos, 442 00:49:01,245 --> 00:49:03,920 - o nos vamos a las monta�as. - �Volvernos? 443 00:49:05,124 --> 00:49:06,291 Se ha puesto nerviosa. 444 00:49:06,333 --> 00:49:08,044 La tranquilizamos y lo hacemos la semana que viene. 445 00:49:08,084 --> 00:49:10,838 Ni de puta co�a vuelvo a la tuber�a esa. 446 00:49:11,422 --> 00:49:12,520 No. 447 00:49:12,715 --> 00:49:14,280 Pues entonces vamos a las monta�as. 448 00:49:14,341 --> 00:49:16,800 �A las monta�as? Que les den por culo. 449 00:49:17,136 --> 00:49:19,679 Yo robo un coche y sigo el plan. 450 00:49:19,847 --> 00:49:23,320 De robar coches nada, que ahora todos tienen la mierda del GPS. 451 00:49:23,475 --> 00:49:26,760 Adem�s, solo estamos a 30 km de Canad�. Podemos ir andando. 452 00:49:29,523 --> 00:49:31,280 A la mierda Canad�. 453 00:49:46,165 --> 00:49:47,680 �Qu� hora es? 454 00:49:48,417 --> 00:49:50,040 Las doce y once. 455 00:50:13,900 --> 00:50:16,080 Vale. Nos vamos a las monta�as 456 00:50:16,445 --> 00:50:18,360 estamos tranquilitos unas semanas, 457 00:50:18,406 --> 00:50:20,400 y luego cruzamos a Canad�. 458 00:50:20,449 --> 00:50:22,360 No es que lo planeamos. 459 00:50:23,578 --> 00:50:27,200 - �Y lo de Virginia Occidental? - Eso era cuando nos iba a recoger. 460 00:50:27,915 --> 00:50:30,560 Pase lo que pase hay que ir a las monta�as. 461 00:50:53,065 --> 00:50:56,440 - A lo mejor nos conviene volver. - No me toques los cojones. 462 00:51:03,950 --> 00:51:06,080 Joder, vamos a robar un coche y ya. 463 00:51:06,120 --> 00:51:09,707 T�o, tenemos que ir al oeste. En las monta�as no nos encontrar�n. 464 00:51:10,583 --> 00:51:13,360 Nos quedamos quietecitos unas semanas, dejamos que se calmen, 465 00:51:13,419 --> 00:51:14,960 y cuando volvamos a la ruta 11, 466 00:51:15,004 --> 00:51:18,841 trincamos un coche y nos vamos adonde nos salga de los huevos. 467 00:51:20,342 --> 00:51:22,320 Lo hemos conseguido, t�o. 468 00:51:22,803 --> 00:51:24,000 Mira. 469 00:51:26,514 --> 00:51:28,280 Somos libres, joder. 470 00:51:31,269 --> 00:51:34,240 Somos como los putos Neil Armstrong y Buzz Aldrin o yo qu� s�. 471 00:51:34,315 --> 00:51:37,080 Nadie ha hecho esto en 86 a�os. Lo he buscado. 472 00:51:40,279 --> 00:51:41,400 Oye, 473 00:51:41,656 --> 00:51:45,743 tenemos cinco horas hasta que vean que no estamos. 474 00:51:50,373 --> 00:51:52,440 Voy a echarme un pitillo... 475 00:51:53,960 --> 00:51:56,120 y voy a pasearme por la calle. 476 00:53:18,084 --> 00:53:21,588 C�llate. Calla. Joder. 477 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 34210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.