Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,796 --> 00:00:35,480
�Apagad las luces!
2
00:00:37,508 --> 00:00:39,760
Buenas noches, chupapollas.
3
00:00:41,470 --> 00:00:43,471
Pajilleros.
4
00:00:43,639 --> 00:00:45,320
Que te jodan a ti.
5
00:00:45,474 --> 00:00:47,160
Puto gilipollas...
6
00:00:48,853 --> 00:00:51,689
He dicho que apagu�is
las luces... ya.
7
00:09:29,998 --> 00:09:31,292
Sierra.
8
00:09:37,798 --> 00:09:39,133
Sierra.
9
00:09:45,181 --> 00:09:46,400
Joder.
10
00:10:18,505 --> 00:10:19,839
Joder.
11
00:10:35,689 --> 00:10:37,274
S�, se�or.
12
00:10:48,828 --> 00:10:52,414
Qu� mamonazo. �Esta noche?
13
00:10:59,130 --> 00:11:00,560
Esta noche.
14
00:11:44,634 --> 00:11:47,440
- Quiero una rosquilla.
- Vamos a llegar tarde.
15
00:11:47,511 --> 00:11:49,840
Ya hemos llegado tarde
dos veces este mes.
16
00:11:49,889 --> 00:11:52,767
Me da igual.
Quiero una rosquilla, co�o.
17
00:11:54,185 --> 00:11:55,360
Vale.
18
00:12:02,025 --> 00:12:04,361
Ya te aviso de que
nos van a echar un serm�n.
19
00:12:04,403 --> 00:12:06,489
Lyle, deja de ser
tan blandengue, joder.
20
00:12:06,530 --> 00:12:08,866
Joder, que no soy un blandengue.
21
00:12:35,351 --> 00:12:37,185
Un iced latte light.
22
00:12:38,271 --> 00:12:41,399
Ponme un pastelito
y un bollo de crema.
23
00:12:41,566 --> 00:12:43,651
- Vale.
- �Esa que mierda de bebida es?
24
00:12:43,693 --> 00:12:45,120
Que te den, Joyce.
25
00:12:45,194 --> 00:12:46,360
Est� bueno,
26
00:12:46,404 --> 00:12:48,120
y adem�s estamos en verano.
27
00:12:48,197 --> 00:12:50,992
�A una m�xima de 21 grados
lo llamas verano?
28
00:12:52,993 --> 00:12:54,911
2 con 35.
29
00:12:58,374 --> 00:13:00,125
Gracias.
30
00:13:15,308 --> 00:13:18,018
Te he tra�do un bollo de crema.
31
00:13:31,323 --> 00:13:32,640
Gracias.
32
00:13:36,704 --> 00:13:39,040
- �Andando, chicos!
- �Vamos!
33
00:13:59,644 --> 00:14:01,280
�Abre la puerta!
34
00:14:04,065 --> 00:14:07,240
Yo tambi�n llamaba al hijoputa ese,
pero el t�o ni caso.
35
00:14:10,613 --> 00:14:12,990
�Vamos, r�pido, joder!
36
00:14:21,123 --> 00:14:25,211
�Qu� te apetece cenar hoy?
Yo tengo antojo de algo picante.
37
00:14:25,378 --> 00:14:26,400
No lo s�.
38
00:14:26,462 --> 00:14:31,926
Podr�mos cenar algo del King's Wok,
tomar un poco de mu shu.
39
00:14:32,093 --> 00:14:33,880
Me da igual. Sujeta.
40
00:14:36,389 --> 00:14:41,686
Dichosos sofocos. Me cago
en la puta menopausia.
41
00:14:41,852 --> 00:14:43,680
Dile a Dean que hemos venido.
42
00:14:43,729 --> 00:14:46,040
Oye, una cosa, Lyle,
deja esto en el coche.
43
00:14:46,107 --> 00:14:46,600
Vale.
44
00:14:46,648 --> 00:14:48,569
Espera, dame el bolso.
Me vas a hacer llegar tarde.
45
00:14:48,609 --> 00:14:49,920
�Qu�...?
46
00:14:51,070 --> 00:14:53,200
- Buenos d�as.
- Hola, perd�n.
47
00:14:59,203 --> 00:15:02,248
- �Y qu�? Es que es racista.
- Qu� va.
48
00:15:02,414 --> 00:15:03,360
Que s�, Odell.
49
00:15:03,416 --> 00:15:06,919
�C�mo va a ser racista un dibujo?
Es un dibujo.
50
00:15:07,086 --> 00:15:11,173
Si te parece racista, a lo mejor
es para que te lo hagas mirar,
51
00:15:11,340 --> 00:15:12,760
que igual eres t� quien es racista.
52
00:15:12,800 --> 00:15:15,600
- �Pero si soy de Puerto Rico!
- Pues como yo.
53
00:15:15,720 --> 00:15:23,102
Oye, oye, Sierra, �a ti esto...
te parece racista? �A que no?
54
00:15:25,855 --> 00:15:27,273
Gracias.
55
00:15:27,439 --> 00:15:29,480
Ni que lo hubiera hecho yo.
56
00:15:30,359 --> 00:15:33,480
Eh, �qu� vais a hacer el fin de
semana? �Vais a salir al patio?
57
00:15:33,529 --> 00:15:35,400
Dicen que va a llover.
58
00:15:37,992 --> 00:15:39,702
- Pintar.
- Pintar.
59
00:15:40,201 --> 00:15:43,240
Claro. La se�orita y yo est�bamos
hablando de ir a Montreal.
60
00:15:43,288 --> 00:15:44,800
Igual compramos antig�edades.
61
00:15:44,873 --> 00:15:47,520
- No querr�as ni aunque pudi�semos.
- No me jodas.
62
00:15:47,585 --> 00:15:49,253
- Nunca me comprabas nada.
- Uy que no.
63
00:15:49,295 --> 00:15:52,640
�Qu� me comprabas? Siempre dec�as
que ibas a comprarme una tele
64
00:15:52,714 --> 00:15:55,520
- y nunca me la compraste.
- �Por qu� discut�s siempre?
65
00:15:55,592 --> 00:15:58,120
Siempre me dec�a
que me conseguir�a una.
66
00:16:03,851 --> 00:16:05,400
�D�nde est� Blake?
67
00:16:05,478 --> 00:16:08,104
Trasladado al economato.
Soy Kevin LeGros.
68
00:16:08,564 --> 00:16:10,815
Joyce Mitchell,
pero todos me llaman Tilly.
69
00:16:10,857 --> 00:16:12,520
Ya. Ese atuendo no es apropiado.
70
00:16:12,568 --> 00:16:14,612
Rev�sese el manual
antes de vestirse el lunes.
71
00:16:14,654 --> 00:16:15,560
Hace calor.
72
00:16:15,612 --> 00:16:19,199
�Quieres tocarme las narices?
Tengo una sudadera en el coche.
73
00:16:19,574 --> 00:16:21,480
P�ngasela en la comida.
74
00:16:36,676 --> 00:16:38,400
Buenos d�as, se�or.
75
00:16:38,678 --> 00:16:40,280
Qu�tese las gafas.
76
00:16:40,346 --> 00:16:41,720
S�, se�or.
77
00:16:55,069 --> 00:16:56,880
Buenos d�as, se�ora Mitchell.
78
00:16:56,946 --> 00:16:58,640
�Tiene un momento?
79
00:17:02,200 --> 00:17:03,786
Nos vamos hoy.
80
00:17:05,078 --> 00:17:06,705
A medianoche.
81
00:17:08,416 --> 00:17:09,600
Vale.
82
00:17:13,045 --> 00:17:14,797
Qu� preciosidad.
83
00:17:16,340 --> 00:17:17,920
Estoy nerviosa.
84
00:17:20,094 --> 00:17:24,222
Oye, se te pasar�n en cuanto
estemos en carretera. �Vale?
85
00:17:24,390 --> 00:17:26,440
- Te lo digo yo.
- �Recluso!
86
00:17:26,851 --> 00:17:29,280
- Fiche de una puta vez.
- S�, se�or.
87
00:17:30,062 --> 00:17:31,800
A las herramientas.
88
00:17:41,114 --> 00:17:43,241
- Hola, Kilo.
- �Qu� hay?
89
00:17:43,951 --> 00:17:47,037
Dicen que a Muerte
lo van a sacar hoy del agujero.
90
00:17:48,748 --> 00:17:51,200
Quisiera hablar con �l,
si es posible.
91
00:17:51,751 --> 00:17:53,502
- �Hablar?
- S�.
92
00:17:54,045 --> 00:17:56,171
Vale. Tengo tu n�mero.
93
00:17:58,215 --> 00:17:59,400
Vale.
94
00:18:44,554 --> 00:18:45,800
Espera.
95
00:18:47,306 --> 00:18:48,520
Vamos.
96
00:18:48,932 --> 00:18:50,240
Andando.
97
00:18:58,234 --> 00:19:00,111
De acuerdo. Adelante.
98
00:19:06,492 --> 00:19:10,037
- Los viernes, pollo frito.
- Eh, �c�mo est� nuestra chica?
99
00:19:10,453 --> 00:19:11,800
Nerviosa.
100
00:19:12,248 --> 00:19:14,333
�Nerviosa en qu� plan?
101
00:19:14,584 --> 00:19:15,360
�Qu�?
102
00:19:15,417 --> 00:19:18,680
- Que nerviosa en qu� plan.
- Pues nerviosa. �Qu� quieres?
103
00:19:19,129 --> 00:19:21,480
T�o, �qu� te ha dicho exactamente?
104
00:19:22,842 --> 00:19:24,719
Me parece...
105
00:19:26,387 --> 00:19:29,347
que literalmente dijo:
"Estoy nerviosa".
106
00:19:35,771 --> 00:19:38,840
Hola, Thomas. Ponme el pl�tano ese
y zumo de naranja.
107
00:19:38,982 --> 00:19:40,484
S�. Gracias.
108
00:19:41,402 --> 00:19:42,720
Gracias.
109
00:19:43,653 --> 00:19:46,280
T�o, �crees que tengo
que hablar con ella?
110
00:19:47,324 --> 00:19:50,160
Es que a lo mejor
verme la cara la tranquiliza.
111
00:19:50,745 --> 00:19:54,080
T�o, est� nerviosa. Yo tambi�n.
112
00:19:55,875 --> 00:19:57,640
Joder, es lo normal.
113
00:20:00,129 --> 00:20:02,080
El Sierra es un mierdas.
114
00:20:02,922 --> 00:20:06,469
- �Qu� co�o pasa?
- Acaban de sacarlo del agujero.
115
00:20:08,429 --> 00:20:10,848
Supongo que
piensa pincharme o algo.
116
00:20:11,015 --> 00:20:14,240
Oye, colega, �vas a dejar
que el negraco ese te hable as�?
117
00:20:14,310 --> 00:20:16,040
Co�o, t�o, c�llate.
118
00:20:16,187 --> 00:20:18,040
Anda y que te den, mam�n.
119
00:20:18,105 --> 00:20:20,441
Ir� a que me den despu�s
de que me la chipes.
120
00:20:20,483 --> 00:20:23,440
T� sigue largando con esa lengua
de chupapollas y te la corto.
121
00:20:23,486 --> 00:20:27,907
- Eh, tranquilidad, cojones.
- A ver, imb�ciles, estamos listos.
122
00:20:28,074 --> 00:20:29,659
No vamos a dejar que este
nos toque los cojones.
123
00:20:29,699 --> 00:20:31,120
Bien, bien.
124
00:20:32,827 --> 00:20:34,280
Pero ma�ana.
125
00:20:34,789 --> 00:20:35,680
�Ma�ana?
126
00:20:35,748 --> 00:20:37,160
S�. Ma�ana.
127
00:20:45,090 --> 00:20:46,259
�Qu� co�o est�s mirando?
128
00:20:46,300 --> 00:20:48,344
- Lo gilipollas que eres.
- Que te den, capullo.
129
00:20:48,386 --> 00:20:51,360
Que te den a ti, cabr�n.
Te voy a meter de hostias.
130
00:20:57,311 --> 00:20:58,800
Te reviento, hijoputa.
131
00:20:58,854 --> 00:21:00,200
�Callaos!
132
00:22:18,851 --> 00:22:20,000
Oye,
133
00:22:21,354 --> 00:22:23,481
�te has pensado
lo de ir al King's Wok?
134
00:22:23,522 --> 00:22:25,774
Ay, qu� pesadez, Lyle. Vale.
135
00:22:25,942 --> 00:22:28,277
Comeremos en el puto King's Wok.
136
00:22:30,112 --> 00:22:31,280
Vale.
137
00:22:32,156 --> 00:22:33,520
Estupendo.
138
00:22:33,866 --> 00:22:36,000
Buen fin de semana a los dos.
139
00:22:39,705 --> 00:22:41,080
Nos vemos.
140
00:22:41,832 --> 00:22:43,360
Que vaya bien.
141
00:22:57,306 --> 00:23:02,478
Oye, Dennis dice que conoce
al nuevo... de Auburn.
142
00:23:03,396 --> 00:23:05,240
�Te est� dando guerra?
143
00:23:06,106 --> 00:23:08,120
No quiero hablar del tema.
144
00:23:10,820 --> 00:23:14,365
A ver, tiene sentido, los
funcionarios de Auburn son
145
00:23:14,532 --> 00:23:16,080
muy estrictos.
146
00:23:16,784 --> 00:23:18,360
A ver si le echan...
147
00:23:18,411 --> 00:23:20,280
personalidad, digo yo.
148
00:23:21,579 --> 00:23:24,160
Mi padre dice
que all� hay tantos ratones
149
00:23:24,292 --> 00:23:26,586
que cada prisionero tiene gato.
150
00:23:30,756 --> 00:23:33,320
Se conoce que le gusta
adornar la verdad.
151
00:23:52,945 --> 00:23:54,120
Hola.
152
00:23:55,072 --> 00:23:56,200
�S�?
153
00:24:07,043 --> 00:24:08,680
�Te queda priva?
154
00:24:09,295 --> 00:24:10,560
Qu� va.
155
00:24:13,841 --> 00:24:15,920
Tengo que decirte una cosa.
156
00:24:18,554 --> 00:24:19,720
Me...
157
00:24:23,184 --> 00:24:24,977
sabe mal lo de...
158
00:24:27,980 --> 00:24:29,960
lo de c�mo me puse con la...
159
00:24:30,024 --> 00:24:31,567
la carne y...
160
00:24:32,984 --> 00:24:34,840
Tilly y toda la pesca.
161
00:24:36,989 --> 00:24:38,160
Vale.
162
00:24:41,535 --> 00:24:42,960
�Quieres...
163
00:24:46,624 --> 00:24:48,200
echar un trago?
164
00:24:54,840 --> 00:24:56,040
Bueno.
165
00:25:22,368 --> 00:25:25,040
�Alguna vez piensas en
largarte del pueblo?
166
00:25:25,578 --> 00:25:29,160
Voy a tocar en The Fuzzy Duck en
Morrisonville este fin de semana.
167
00:25:30,125 --> 00:25:31,800
No, yo digo en...
168
00:25:32,169 --> 00:25:34,560
- largarte para siempre.
- Venga ya.
169
00:25:35,673 --> 00:25:37,600
�T� me ves qued�ndome aqu�
170
00:25:37,674 --> 00:25:41,762
en la Peque�a Siberia una vez
me pire y cobre la pensi�n?
171
00:25:45,892 --> 00:25:47,120
Claro.
172
00:25:47,894 --> 00:25:49,280
Qu�datela.
173
00:25:50,563 --> 00:25:51,880
Gracias.
174
00:25:54,191 --> 00:25:55,360
�Y...
175
00:25:57,153 --> 00:26:00,281
- ad�nde te ir�as?
- A Seattle.
176
00:26:01,365 --> 00:26:03,360
- �A Seattle?
- A Seattle.
177
00:26:03,910 --> 00:26:06,040
S�. Es una ciudad muy bonita.
178
00:26:06,579 --> 00:26:08,520
Tienen buenos conciertos.
179
00:26:08,580 --> 00:26:10,320
Hendrix era de ah�.
180
00:26:10,625 --> 00:26:11,840
Macho,
181
00:26:13,294 --> 00:26:15,480
te tiene que encantar el fr�o.
182
00:26:16,004 --> 00:26:18,080
Es que con el fr�o me crie.
183
00:26:21,217 --> 00:26:23,760
�Por qu� no te vas
a un sitio con playa?
184
00:26:24,220 --> 00:26:25,560
La playa.
185
00:26:26,557 --> 00:26:27,920
�La playa?
186
00:26:28,434 --> 00:26:30,560
�T� me imaginas con bermudas?
187
00:26:32,687 --> 00:26:34,440
- Bueno...
- �Bueno?
188
00:26:34,941 --> 00:26:36,520
Date la vuelta.
189
00:26:37,735 --> 00:26:40,529
Qu� cabr�n eres, hijo de puta.
Ya te vale.
190
00:26:43,616 --> 00:26:44,720
Ey.
191
00:26:53,125 --> 00:26:54,480
En fin...
192
00:26:57,088 --> 00:26:58,840
buen fin de semana.
193
00:27:06,681 --> 00:27:08,080
Oye, Gene.
194
00:27:12,353 --> 00:27:14,120
T� eres buena gente.
195
00:27:17,608 --> 00:27:19,360
Nos vemos el lunes.
196
00:27:38,421 --> 00:27:39,600
Dime.
197
00:27:40,923 --> 00:27:42,600
Descansa un poco.
198
00:27:42,925 --> 00:27:44,120
Vale.
199
00:28:53,246 --> 00:28:54,600
Al patio.
200
00:29:03,256 --> 00:29:04,640
Despierta.
201
00:29:05,758 --> 00:29:07,080
Ya estoy.
202
00:29:07,802 --> 00:29:09,600
�Me est�s vacilando?
203
00:29:12,723 --> 00:29:16,268
Pues mira qu� suerte,
que hoy tengo turno doble.
204
00:29:21,941 --> 00:29:23,859
Vamos, r�pido, r�pido.
205
00:29:47,674 --> 00:29:49,040
Puto gilipollas.
206
00:29:49,093 --> 00:29:50,480
�Al patio!
207
00:29:50,595 --> 00:29:53,723
Me alegro de que nos fuguemos
en su turno.
208
00:29:56,350 --> 00:29:57,480
Oye.
209
00:30:05,568 --> 00:30:08,487
Mira, creo que hoy deber�amos
saltarnos el patio.
210
00:30:16,245 --> 00:30:17,600
�Por qu�?
211
00:30:18,539 --> 00:30:21,584
Por Muerte. Mejor
que no tengamos jaleos, joder.
212
00:30:22,460 --> 00:30:24,480
Muerte me come los huevos.
213
00:30:28,758 --> 00:30:31,844
- Quiero comerme un calzone.
- Oye, Sierra.
214
00:30:36,015 --> 00:30:38,840
Voy a enterrar a este
hijo de puta en el cesped.
215
00:30:38,893 --> 00:30:40,640
S�, m�s le vale que baje, t�o.
216
00:30:40,686 --> 00:30:41,840
Oye.
217
00:30:44,230 --> 00:30:46,360
Tenemos una cita en el patio.
218
00:30:47,026 --> 00:30:49,520
Te estoy esperando,
cabr�n, date prisa.
219
00:30:53,407 --> 00:30:55,000
Bajo enseguida.
220
00:30:56,410 --> 00:30:58,040
Pero �qu� haces?
221
00:31:00,372 --> 00:31:02,200
Quiero hablar con �l.
222
00:31:05,336 --> 00:31:07,640
- Venga, vamos, andando.
- Mierda.
223
00:31:08,630 --> 00:31:09,840
Deprisita.
224
00:31:09,882 --> 00:31:11,720
No tengo todo el d�a.
225
00:31:12,260 --> 00:31:14,160
Vamos, rapidito chicas.
226
00:31:14,387 --> 00:31:15,760
�Al patio!
227
00:31:22,395 --> 00:31:24,605
- �Tienes lo m�o?
- S�, toma.
228
00:31:26,315 --> 00:31:28,920
Eh, eh, eh, eh,
�qu� cojones te pasa, t�o?
229
00:31:33,948 --> 00:31:36,534
Eh, eh, eh, eh,
�qu� cojones haces?
230
00:31:47,420 --> 00:31:48,880
�Eh, Muerte!
231
00:31:49,589 --> 00:31:51,160
�Venga, cabr�n!
232
00:31:51,549 --> 00:31:53,677
�Vamos a ense�arles a esos negros
de mierda un poquito de respeto!
233
00:31:53,717 --> 00:31:55,344
- Respeto, t�o.
- Respeto, colegas.
234
00:31:55,386 --> 00:31:57,096
- Eso, cabr�n.
- Mierda.
235
00:31:57,138 --> 00:31:58,560
Que te estoy hablando.
236
00:31:58,639 --> 00:31:59,840
Venga, capullo.
237
00:31:59,891 --> 00:32:01,320
C�llate la puta boca, follaprimas.
238
00:32:01,391 --> 00:32:03,853
Se van a enterar. Vamos a dejarles
bien clarito qui�n cojones manda.
239
00:32:03,893 --> 00:32:05,606
- Quien manda aqu�.
- Ven a por m�, t�o mierda.
240
00:32:05,646 --> 00:32:07,400
Estos mamonazos se creen
que son los putos amos.
241
00:32:07,440 --> 00:32:08,860
Partidles la cabeza,
partidles la cabeza, joder.
242
00:32:08,900 --> 00:32:09,840
Mierda.
243
00:32:09,901 --> 00:32:11,800
Vas a ser mi esclavo, ni�ato.
244
00:32:11,861 --> 00:32:13,197
Te vas a enterar,
blancucho de mierda.
245
00:32:13,237 --> 00:32:15,360
- Venga, cabr�n.
- Que te den.
246
00:32:18,867 --> 00:32:20,120
Mierda.
247
00:32:22,496 --> 00:32:25,041
�Al suelo! Al puto suelo, joder.
248
00:32:38,262 --> 00:32:40,040
Puesto nueve a control,
249
00:32:40,097 --> 00:32:43,080
tenemos una pelea
en la zona oeste del patio norte.
250
00:32:47,438 --> 00:32:49,440
Nivel dos, zona oeste
del patio norte.
251
00:32:49,482 --> 00:32:52,860
Nivel dos, zona oeste
del patio norte. Oc�pense.
252
00:32:55,529 --> 00:32:58,824
�Al suelo! �Al suelo!
253
00:33:01,577 --> 00:33:04,497
Al suelo todos. �Vamos, al suelo!
254
00:33:09,293 --> 00:33:11,040
Al suelo, he dicho.
255
00:33:16,634 --> 00:33:19,219
�Vamos! �Vamos!
256
00:33:22,390 --> 00:33:24,517
�Al suelo! �Al suelo!
257
00:33:28,396 --> 00:33:29,880
No os mov�is.
258
00:33:34,652 --> 00:33:37,120
Nivel dos, zona oeste
del patio norte.
259
00:33:38,656 --> 00:33:39,760
S�.
260
00:33:39,949 --> 00:33:42,240
- �Est�s mirando el monitor?
- S�.
261
00:33:42,410 --> 00:33:45,000
- �Hab�is liberado agentes qu�micos?
- Tres rondas.
262
00:33:45,079 --> 00:33:46,080
�Es una pelea de bandas?
263
00:33:46,122 --> 00:33:49,360
Te mand� un correo con los jaleos
que hemos tenido esta semana.
264
00:33:49,417 --> 00:33:51,252
S�, lo tengo delante.
265
00:33:51,794 --> 00:33:53,720
Creo que hay que cerrar.
266
00:33:54,297 --> 00:33:56,799
Vale. Voy a llamar a Albany.
Esperad.
267
00:34:07,059 --> 00:34:09,600
Pues he le�do que
los carteles de los...
268
00:34:09,812 --> 00:34:13,608
restaurantes chinos no siempre
significan lo mismo en chino
269
00:34:13,773 --> 00:34:15,776
que en el nombre
en nuestro idioma del restaurante.
270
00:34:15,818 --> 00:34:16,560
�Qu�?
271
00:34:16,611 --> 00:34:19,614
Que el cartel a lo mejor
no dice King's Wok.
272
00:34:19,780 --> 00:34:23,492
A lo mejor significa
"lugar feliz afortunado".
273
00:34:24,535 --> 00:34:27,038
- Es lo que dicen.
- Puede ser.
274
00:34:28,664 --> 00:34:31,120
El caso es que el chow mein
est� de muerte.
275
00:34:31,166 --> 00:34:35,796
Despu�s podr�mos ir
al Dairy Queen y tomar un helado.
276
00:34:36,547 --> 00:34:39,560
Los postres de los chinos no est�n
muy all�, por eso lo he pensado.
277
00:34:39,633 --> 00:34:44,347
Te dan una naranja, pero a m�
con eso no me apa�a mucho.
278
00:34:51,311 --> 00:34:53,000
Ojo con la sangre.
279
00:34:54,941 --> 00:34:57,640
Eh, cuidado, que este
se est� meando encima.
280
00:34:58,527 --> 00:35:01,000
A lo mejor nos retienen
toda la noche.
281
00:35:05,159 --> 00:35:06,200
Estamos jodidos.
282
00:35:06,244 --> 00:35:08,120
Lo tengo. Con cuidado.
283
00:35:09,956 --> 00:35:13,000
Podemos darnos por jodidos
como echen el cierre, t�o.
284
00:35:18,673 --> 00:35:20,507
Hola, �qu� desean?
285
00:35:22,218 --> 00:35:24,678
- �Ten�is Dos Equis?
- Claro.
286
00:35:25,680 --> 00:35:26,763
�Y para usted, se�or?
287
00:35:26,805 --> 00:35:28,766
Pues me toca conducir,
as� que un Sprite.
288
00:35:28,808 --> 00:35:33,229
Y quiero pedir empanadillas
de cerdo y pollo a la naranja.
289
00:35:33,396 --> 00:35:35,273
Y para m� pollo al vapor
con br�coli.
290
00:35:35,314 --> 00:35:37,080
Muy bien. Marchando.
291
00:35:39,067 --> 00:35:42,120
�Has pedido cerveza mexicana
en un restaurante chino?
292
00:35:43,781 --> 00:35:46,074
Venga, todos de pie. �Escuchad!
293
00:35:46,241 --> 00:35:48,640
Vais a dejar
vuestras pertenencias en el suelo.
294
00:35:48,702 --> 00:35:51,440
Solo os mover�is cuando
os lo diga un oficial.
295
00:35:51,497 --> 00:35:54,667
Poned las manos en
la cabeza y cruzad los dedos.
296
00:35:54,834 --> 00:35:58,963
Mirad a la cabeza del de delante.
Rogers, acomp��alos. S�calos.
297
00:35:59,129 --> 00:36:02,383
Venga. Vamos, muchachos.
Bloque B en espera. Atr�s.
298
00:36:05,511 --> 00:36:07,080
Hay sangre ah�.
299
00:36:07,346 --> 00:36:10,850
- Se mueven. Est�n en movimiento.
- Vale. Van hacia all�.
300
00:36:11,600 --> 00:36:13,040
Retenedlos.
301
00:36:16,898 --> 00:36:18,240
�Echan el cierre?
302
00:36:18,315 --> 00:36:21,026
Albany ha dicho que no
por las horas extra.
303
00:36:21,193 --> 00:36:23,240
- Que se muevan.
- No jodas.
304
00:36:27,782 --> 00:36:30,200
Se est�n moviendo.
Manos a la cabeza.
305
00:36:42,423 --> 00:36:44,508
Lyle, l�vate las manos.
306
00:36:46,260 --> 00:36:47,480
Vamos.
307
00:37:20,378 --> 00:37:21,480
Aqu� tiene.
308
00:37:21,545 --> 00:37:25,341
- �Y el... y el Sprite de mi marido?
- Uy, perd�n.
309
00:37:31,013 --> 00:37:33,040
�Venga ya de una puta vez!
310
00:37:33,640 --> 00:37:35,200
�A las celdas!
311
00:37:37,019 --> 00:37:39,800
No me toqu�is los cojones.
�Qu� est�s mirando?
312
00:37:41,399 --> 00:37:42,600
Vamos.
313
00:37:42,650 --> 00:37:44,400
Haced bien la fila.
314
00:37:45,570 --> 00:37:46,880
Perdone.
315
00:38:49,926 --> 00:38:51,840
�En qu� est�s pensando?
316
00:38:55,347 --> 00:38:58,200
�Te acuerdas de cuando
los peces te los daban...
317
00:38:58,267 --> 00:39:01,000
en cajitas de cart�n
como la comida para llevar?
318
00:39:01,061 --> 00:39:03,320
Antes de las bolsas de pl�stico.
319
00:39:05,566 --> 00:39:07,902
Yo qu� s�, Lyle.
320
00:39:10,737 --> 00:39:12,320
Yo s� que me acuerdo.
321
00:39:12,365 --> 00:39:14,920
En la tienda te los daban
en una cajita.
322
00:39:16,327 --> 00:39:18,360
Yo me compraba tortuguitas
323
00:39:18,913 --> 00:39:21,120
cuando iba al circo de peque�o.
324
00:39:22,792 --> 00:39:25,378
Ten�a tortuguitas
en un acuario peque�o
325
00:39:25,543 --> 00:39:28,047
on una palmera de pl�stico.
326
00:39:29,924 --> 00:39:31,926
Y hab�a un payasito...
327
00:39:33,385 --> 00:39:34,560
Bobo.
328
00:39:34,887 --> 00:39:38,598
Bobo, no Bozo. Ese era el que...
329
00:39:38,765 --> 00:39:40,640
que sal�a por la tele.
330
00:39:41,811 --> 00:39:44,080
Y estaban los hermanos Ringling.
331
00:39:44,939 --> 00:39:47,983
Los hermanos Ringling
y Barnum y Bailey.
332
00:39:50,653 --> 00:39:52,320
Ten�an elefantes,
333
00:39:53,196 --> 00:39:55,400
pero ahora seguramente sea ilegal.
334
00:39:55,448 --> 00:39:56,640
�Qu�?
335
00:39:57,284 --> 00:39:58,760
Aqu� tienen.
336
00:39:59,078 --> 00:40:01,440
Gracias a Dios. Me muero de hambre.
337
00:40:10,881 --> 00:40:12,680
Est� rico, �quieres?
338
00:40:16,052 --> 00:40:17,520
�Est�s bien?
339
00:40:18,556 --> 00:40:20,040
�Qu� te pasa?
340
00:40:55,426 --> 00:40:56,720
Tilly...
341
00:41:00,181 --> 00:41:01,640
�Est�s bien?
342
00:41:06,979 --> 00:41:09,560
- Cari�o, �est�s bien?
- Me est� dando...
343
00:41:09,814 --> 00:41:13,027
me est� dando un infarto, Lyle.
344
00:41:14,111 --> 00:41:15,520
Un infarto.
345
00:41:15,696 --> 00:41:17,920
Voy a llamar a emergencias.
Dame el m�vil.
346
00:41:17,990 --> 00:41:22,327
- No. Me morir� antes de que lleguen.
- Tengo, tengo... tengo que pagar.
347
00:41:23,454 --> 00:41:25,164
Un momento que lo apa�e.
Qu�date ah�.
348
00:41:25,206 --> 00:41:27,124
- Vale.
- Disculpe, disculpe...
349
00:41:27,166 --> 00:41:28,669
A mi mujer le est� dando
un infarto, �vale?
350
00:41:28,709 --> 00:41:29,754
Tengo que llevarla al hospital,
claro, pero ma�ana vengo y pago.
351
00:41:29,794 --> 00:41:33,130
No quiero morir
en un restaurante chino.
352
00:41:33,296 --> 00:41:36,600
- �Les pongo la comida para llevar?
- No, no, no da tiempo.
353
00:41:41,096 --> 00:41:42,920
Sal que te d� el aire.
354
00:41:42,973 --> 00:41:44,080
No.
355
00:41:49,355 --> 00:41:52,400
Estoy bien. Vamos, vamos.
M�s r�pido.
356
00:41:55,653 --> 00:41:57,360
No puedo respirar.
357
00:42:03,119 --> 00:42:06,121
�Y cu�nto hab�a comido
antes de notar el ataque?
358
00:42:06,289 --> 00:42:08,240
Llevaba horas sin comer.
359
00:42:08,583 --> 00:42:11,640
Gracias, se�or Mitchell, pero que
conteste la se�ora Mitchell.
360
00:42:11,711 --> 00:42:13,880
�Por qu� me encuentro tan mal?
361
00:42:15,171 --> 00:42:18,400
Si la comida llevaba glutamato,
quiz� sufriese una reacci�n,
362
00:42:18,467 --> 00:42:21,200
o algo picante a lo que
no est� acostumbrada.
363
00:42:21,304 --> 00:42:24,440
Comemos ah� mucho, siempre lo
mismo, salimos satisfechos,
364
00:42:24,515 --> 00:42:26,680
y nunca nos ha pasado nada as�.
365
00:42:26,726 --> 00:42:31,605
�Ha experimentado periodos de
fatiga inusuales estos meses?
366
00:42:31,855 --> 00:42:35,443
Me canso del trabajo y eso.
367
00:42:36,694 --> 00:42:38,760
�Y en las �ltimas 72 horas?
368
00:42:39,487 --> 00:42:41,040
Son tres d�as.
369
00:42:41,364 --> 00:42:44,480
Le pregunto que si se notaba
m�s cansada de lo normal.
370
00:42:45,202 --> 00:42:47,120
Pues... creo que s�, s�.
371
00:42:47,163 --> 00:42:48,960
Yo la ve�a normal...
372
00:42:49,123 --> 00:42:50,880
H�bleme del estr�s.
373
00:42:51,125 --> 00:42:53,440
�Ha estado estresada �ltimamente?
374
00:42:54,712 --> 00:42:57,840
No m�s de lo normal.
375
00:42:58,007 --> 00:43:00,259
Aqu� en el norte
hay gente que lo pasa mal.
376
00:43:00,301 --> 00:43:03,888
�Lo pasa usted mal?
�Le est� estresando todo esto?
377
00:43:04,179 --> 00:43:05,973
S�, desde luego.
378
00:43:06,140 --> 00:43:09,435
�Y nunca se hab�a sentido
as� de agobiada hasta ahora?
379
00:43:09,894 --> 00:43:12,438
- Bueno, a lo mejor.
- �A lo mejor s�?
380
00:43:12,772 --> 00:43:15,524
Es que he estado muy agobiada.
381
00:43:16,651 --> 00:43:18,640
Qu� callado te lo ten�as.
382
00:43:19,028 --> 00:43:21,948
Esperaremos a los resultados de las
pruebas, pero le voy a dar una cosa
383
00:43:21,989 --> 00:43:24,200
para que se tranquilice
y duerma un poco.
384
00:43:24,242 --> 00:43:27,452
Gracias, doctora.
�Qu� cree usted que tengo?
385
00:43:27,620 --> 00:43:32,625
Pues... lo que queremos es
descartar todas las posibilidades,
386
00:43:32,792 --> 00:43:35,520
y cuando ya est�, lo que
nos quede que no podamos descartar
387
00:43:35,585 --> 00:43:38,680
seguramente sea el motivo por el
que se le puso el coraz�n a mil.
388
00:43:38,756 --> 00:43:42,080
Y entonces haremos todo lo posible
para eliminar la causa...
389
00:43:43,134 --> 00:43:45,160
y entonces se pondr� bien.
390
00:43:57,024 --> 00:43:58,280
�Joder!
391
00:43:59,068 --> 00:44:01,779
David. David. Ay�dame.
392
00:44:02,570 --> 00:44:04,080
�Qu� hora es?
393
00:44:04,865 --> 00:44:07,410
- Casi medianoche.
- Madre m�a.
394
00:44:10,496 --> 00:44:12,040
�Venga, venga!
395
00:44:18,004 --> 00:44:19,640
No s� qu� hacer.
396
00:44:19,797 --> 00:44:23,400
Quiero quedarme contigo, pero hay
que darles de comer a los perros.
397
00:44:23,885 --> 00:44:26,095
No hace falta que me vaya
si t� no quieres.
398
00:44:26,137 --> 00:44:27,720
Lo que t� veas.
399
00:44:31,267 --> 00:44:35,062
Vale. No pasa nada. Que se esperen
a ma�ana por la ma�ana. �Vale?
400
00:44:35,646 --> 00:44:38,815
Pero hace mucho que no comen.
401
00:44:40,108 --> 00:44:42,280
Entonces �quieres que me vaya?
402
00:44:42,612 --> 00:44:46,197
No lo s�. No lo s�.
403
00:44:46,364 --> 00:44:49,952
Eso lo dices por el ataque de
ansiedad, �vale? Mejor me voy.
404
00:44:50,119 --> 00:44:51,160
Me voy a casa.
405
00:44:51,203 --> 00:44:55,708
Eres... eres buena gente,
Lyle Mitchell.
406
00:44:57,793 --> 00:45:02,048
No s� qu� te han dado, pero que te
den un poco para llevarte a casa.
407
00:45:04,508 --> 00:45:07,280
P�rtate bien con la doctora
mientras no estoy.
408
00:45:08,930 --> 00:45:10,240
Hasta luego.
409
00:45:10,306 --> 00:45:11,880
Hora de dormir.
410
00:45:13,768 --> 00:45:17,521
Nombre y fecha
de nacimiento, por favor.
411
00:45:18,021 --> 00:45:21,484
Joyce Mitchell. 3 de marzo de 1964.
412
00:45:23,861 --> 00:45:26,697
Estoy muy asustada.
�Me voy a morir?
413
00:45:26,863 --> 00:45:30,785
No, no, no, no, no. Con esto se
encontrar� mucho mejor, �vale?
414
00:45:30,951 --> 00:45:34,497
Deme la mano. Le voy a poner esto
415
00:45:35,497 --> 00:45:38,376
y en un periquete...
416
00:45:39,126 --> 00:45:41,170
se va a encontrar mejor.
417
00:45:41,879 --> 00:45:44,040
A lo mejor nota un cosquilleo.
418
00:45:46,259 --> 00:45:47,677
Caray.
419
00:45:47,969 --> 00:45:49,280
Ya est�.
420
00:45:51,012 --> 00:45:52,880
Llega la tranquilidad.
421
00:46:01,607 --> 00:46:05,152
�As� se sent�a Michael Jackson?
422
00:46:05,944 --> 00:46:07,840
Pero qu� mala es usted.
423
00:46:19,417 --> 00:46:20,720
Pues s�.
424
00:46:22,043 --> 00:46:26,007
S� que soy mala.
425
00:47:40,957 --> 00:47:42,280
Un coche.
426
00:47:44,793 --> 00:47:48,631
T�o, ve andando, como las personas.
427
00:47:59,767 --> 00:48:04,312
Oye, t�o, �qu� cojones haces?
428
00:48:06,482 --> 00:48:08,000
Es un Bronco.
429
00:48:08,943 --> 00:48:11,737
Eh, �qu� co�o pasa aqu�?
�Qu� est�is haciendo?
430
00:48:11,903 --> 00:48:13,480
Ah, t�o, lo siento. Perd�n.
431
00:48:13,531 --> 00:48:14,951
�Qu� hac�is en mi jard�n,
hijos de puta?
432
00:48:14,991 --> 00:48:17,243
No, nos hemos equivocado de calle,
est�bamos atajando.
433
00:48:17,285 --> 00:48:19,162
Que os hab�is equivocado, claro.
Andad a tomar por culo ya.
434
00:48:19,202 --> 00:48:20,800
Perd�n, perd�n.
435
00:48:30,547 --> 00:48:32,040
�Qu� hora es?
436
00:48:35,760 --> 00:48:37,440
Las doce y nueve.
437
00:48:39,681 --> 00:48:41,680
Le dije que a medianoche.
438
00:48:45,021 --> 00:48:46,800
A lo mejor no viene.
439
00:48:46,939 --> 00:48:48,280
En serio.
440
00:48:56,948 --> 00:48:59,040
Vale, pues tenemos dos opciones:
441
00:48:59,118 --> 00:49:00,680
o nos volvemos,
442
00:49:01,245 --> 00:49:03,920
- o nos vamos a las monta�as.
- �Volvernos?
443
00:49:05,124 --> 00:49:06,291
Se ha puesto nerviosa.
444
00:49:06,333 --> 00:49:08,044
La tranquilizamos y lo hacemos
la semana que viene.
445
00:49:08,084 --> 00:49:10,838
Ni de puta co�a
vuelvo a la tuber�a esa.
446
00:49:11,422 --> 00:49:12,520
No.
447
00:49:12,715 --> 00:49:14,280
Pues entonces vamos a las monta�as.
448
00:49:14,341 --> 00:49:16,800
�A las monta�as?
Que les den por culo.
449
00:49:17,136 --> 00:49:19,679
Yo robo un coche y sigo el plan.
450
00:49:19,847 --> 00:49:23,320
De robar coches nada, que ahora
todos tienen la mierda del GPS.
451
00:49:23,475 --> 00:49:26,760
Adem�s, solo estamos a 30 km de
Canad�. Podemos ir andando.
452
00:49:29,523 --> 00:49:31,280
A la mierda Canad�.
453
00:49:46,165 --> 00:49:47,680
�Qu� hora es?
454
00:49:48,417 --> 00:49:50,040
Las doce y once.
455
00:50:13,900 --> 00:50:16,080
Vale. Nos vamos a las monta�as
456
00:50:16,445 --> 00:50:18,360
estamos tranquilitos unas semanas,
457
00:50:18,406 --> 00:50:20,400
y luego cruzamos a Canad�.
458
00:50:20,449 --> 00:50:22,360
No es que lo planeamos.
459
00:50:23,578 --> 00:50:27,200
- �Y lo de Virginia Occidental?
- Eso era cuando nos iba a recoger.
460
00:50:27,915 --> 00:50:30,560
Pase lo que pase
hay que ir a las monta�as.
461
00:50:53,065 --> 00:50:56,440
- A lo mejor nos conviene volver.
- No me toques los cojones.
462
00:51:03,950 --> 00:51:06,080
Joder, vamos a robar un coche y ya.
463
00:51:06,120 --> 00:51:09,707
T�o, tenemos que ir al oeste. En
las monta�as no nos encontrar�n.
464
00:51:10,583 --> 00:51:13,360
Nos quedamos quietecitos unas
semanas, dejamos que se calmen,
465
00:51:13,419 --> 00:51:14,960
y cuando volvamos a la ruta 11,
466
00:51:15,004 --> 00:51:18,841
trincamos un coche y nos vamos
adonde nos salga de los huevos.
467
00:51:20,342 --> 00:51:22,320
Lo hemos conseguido, t�o.
468
00:51:22,803 --> 00:51:24,000
Mira.
469
00:51:26,514 --> 00:51:28,280
Somos libres, joder.
470
00:51:31,269 --> 00:51:34,240
Somos como los putos Neil Armstrong
y Buzz Aldrin o yo qu� s�.
471
00:51:34,315 --> 00:51:37,080
Nadie ha hecho esto en 86 a�os.
Lo he buscado.
472
00:51:40,279 --> 00:51:41,400
Oye,
473
00:51:41,656 --> 00:51:45,743
tenemos cinco horas
hasta que vean que no estamos.
474
00:51:50,373 --> 00:51:52,440
Voy a echarme un pitillo...
475
00:51:53,960 --> 00:51:56,120
y voy a pasearme por la calle.
476
00:53:18,084 --> 00:53:21,588
C�llate. Calla. Joder.
477
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
34210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.