All language subtitles for Escape at Dannemora - 01x05 - Part 5.ION10-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,428 --> 00:00:05,471 [INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:08,555 --> 00:00:12,415 [BELL RINGING] 3 00:00:12,439 --> 00:00:14,056 [DOOR CLOSES] 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,083 [INDISTINCT CHATTER] 5 00:00:26,653 --> 00:00:29,657 [KEYS JINGLING] 6 00:00:33,661 --> 00:00:35,436 Lights out! 7 00:00:37,304 --> 00:00:39,747 Good night, cocksuckers! 8 00:00:41,389 --> 00:00:43,471 And sock fuckers! 9 00:00:48,716 --> 00:00:51,319 I said lights out. Now. 10 00:01:01,770 --> 00:01:04,256 [SIGHS] 11 00:01:04,893 --> 00:01:07,896 [FOOTSTEPS FADING] 12 00:01:11,420 --> 00:01:14,399 ♪ Mysterious music ♪ 13 00:01:14,423 --> 00:01:19,428 ♪♪♪♪♪ 14 00:02:25,857 --> 00:02:30,863 ♪♪♪♪♪ 15 00:02:47,680 --> 00:02:51,244 [BED SCRAPING] 16 00:03:27,441 --> 00:03:32,447 ♪♪♪♪♪ 17 00:04:22,218 --> 00:04:25,261 [HEAVY BREATHING] 18 00:04:35,953 --> 00:04:38,155 [GRUNTS] 19 00:04:50,047 --> 00:04:53,050 [BREATHING HEAVILY] 20 00:05:12,711 --> 00:05:14,713 [GRUNTS] 21 00:07:00,983 --> 00:07:03,986 [EXHALING SHARPLY] 22 00:07:15,558 --> 00:07:19,218 [GROANING] 23 00:07:19,242 --> 00:07:24,248 ♪♪♪♪♪ 24 00:07:37,381 --> 00:07:40,424 [HEAVY BREATHING] 25 00:08:13,819 --> 00:08:16,558 [STRAINING] 26 00:08:16,582 --> 00:08:19,225 [METAL CLANKING] 27 00:08:24,951 --> 00:08:28,034 [METAL SCRAPING] 28 00:08:29,635 --> 00:08:33,239 [CRICKETS CHIRPING] 29 00:08:34,440 --> 00:08:37,484 [PANTING] 30 00:09:06,033 --> 00:09:08,035 [INHALES DEEPLY] 31 00:09:10,118 --> 00:09:13,121 [SLOWLY EXHALES] 32 00:09:18,311 --> 00:09:26,311 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33 00:09:30,018 --> 00:09:32,020 [SWEAT WHISPERING] Hacksaw. 34 00:09:37,866 --> 00:09:39,868 Hacksaw. 35 00:09:44,113 --> 00:09:46,115 [COUGHS] 36 00:10:16,547 --> 00:10:18,284 [SNIFFS] 37 00:10:18,308 --> 00:10:20,311 [EXHALES] Oh, God. 38 00:10:32,964 --> 00:10:35,342 [EXHALES] 39 00:10:35,366 --> 00:10:37,368 Oh, yeah. 40 00:10:47,779 --> 00:10:51,479 [SOFTLY] You motherfucker. 41 00:10:51,503 --> 00:10:53,219 Tonight. 42 00:10:59,311 --> 00:11:00,977 Tonight. 43 00:11:07,640 --> 00:11:09,618 ♪ Kelly Clarkson's "Heartbeat Song" plays ♪ 44 00:11:09,642 --> 00:11:11,820 ♪ This is my heartbeat song and I'm gonna play it ♪ 45 00:11:11,844 --> 00:11:15,184 ♪ Been so long I forgot how to turn it ♪ 46 00:11:15,208 --> 00:11:18,027 ♪ Up, up, up, up all night long ♪ 47 00:11:18,051 --> 00:11:20,549 ♪ Oh, up, up all night long ♪ 48 00:11:20,573 --> 00:11:23,112 ♪♪♪♪♪ 49 00:11:23,136 --> 00:11:24,914 ♪ You ♪ 50 00:11:24,938 --> 00:11:27,556 ♪ Where the hell did you come from ♪ 51 00:11:27,580 --> 00:11:30,600 ♪ You're a different, different kind of fun ♪ 52 00:11:30,624 --> 00:11:33,202 ♪ And I'm so used to feeling numb ♪ 53 00:11:33,226 --> 00:11:35,925 [SONG CONTINUES ON CAR RADIO] 54 00:11:35,949 --> 00:11:37,607 ♪ Now ♪ 55 00:11:37,631 --> 00:11:40,530 ♪ I got pins and needles on my tongue ♪ 56 00:11:40,554 --> 00:11:44,254 ♪ Anticipating what's to come ♪ 57 00:11:44,278 --> 00:11:47,337 - I want a donut. - We're gonna be late. 58 00:11:47,361 --> 00:11:49,699 We've been late two times this month already. 59 00:11:49,723 --> 00:11:52,695 I don't care. I want a fucking donut. 60 00:11:53,888 --> 00:11:55,489 Okay. 61 00:11:55,513 --> 00:12:01,969 ♪♪♪♪♪ 62 00:12:01,993 --> 00:12:03,914 Mark my words, we're gonna hear about it. 63 00:12:03,938 --> 00:12:05,916 Lyle, stop being such a fucking pussy. 64 00:12:05,940 --> 00:12:08,599 I'm not a fucking pussy. 65 00:12:08,623 --> 00:12:11,626 [SONG FADES] 66 00:12:22,918 --> 00:12:25,897 [SONG CONTINUES ON STORE RADIO] 67 00:12:25,921 --> 00:12:28,059 ♪ All night long ♪ 68 00:12:28,083 --> 00:12:32,144 ♪ I, I wasn't even gonna go out ♪ 69 00:12:32,168 --> 00:12:35,427 ♪ But I never would have had a doubt ♪ 70 00:12:35,451 --> 00:12:37,709 Iced latte, light. 71 00:12:37,733 --> 00:12:40,632 Uh, give me a cruller and a Boston cream. 72 00:12:40,656 --> 00:12:41,834 Okay. 73 00:12:41,858 --> 00:12:43,595 What kind of bitch drink is that? 74 00:12:43,619 --> 00:12:46,158 Fuck you, Joyce. They're good. 75 00:12:46,182 --> 00:12:48,040 Plus, it's summer. 76 00:12:48,064 --> 00:12:51,348 A high of 70, you call that summer? 77 00:12:52,909 --> 00:12:55,047 Two thirty-five. 78 00:12:55,071 --> 00:12:58,571 [COINS CLATTERING] 79 00:12:58,595 --> 00:13:00,453 Thank you. 80 00:13:00,477 --> 00:13:02,976 ♪ Up, up, up all night long ♪ 81 00:13:03,000 --> 00:13:05,458 ♪ Oh, up, up all night long ♪ 82 00:13:05,482 --> 00:13:08,461 ♪ tense music ♪ 83 00:13:08,485 --> 00:13:12,345 ♪♪♪♪♪ 84 00:13:12,369 --> 00:13:15,349 [TRUCK ENGINE STARTS] 85 00:13:15,373 --> 00:13:17,855 I got you a Boston cream. 86 00:13:21,179 --> 00:13:24,398 ♪ I can't believe I ever breathed without you ♪ 87 00:13:24,422 --> 00:13:27,481 ♪ Baby, you make me feel alive and brand-new ♪ 88 00:13:27,505 --> 00:13:30,885 ♪ Bring it one more time, one more time ♪ 89 00:13:30,909 --> 00:13:32,366 - [MUSIC STOPS] - Thanks. 90 00:13:32,390 --> 00:13:35,393 [INDISTINCT CHATTER] 91 00:13:43,402 --> 00:13:45,404 Whoo. 92 00:13:49,968 --> 00:13:52,651 [DISTANT BUZZER] 93 00:13:59,939 --> 00:14:01,616 [GUARD] Open the gate. 94 00:14:10,510 --> 00:14:12,208 [GUARD] Come on, move it along! 95 00:14:12,232 --> 00:14:14,234 Come on! 96 00:14:20,881 --> 00:14:23,219 [LYLE] What do you feel like for dinner tonight? 97 00:14:23,243 --> 00:14:24,701 I'm in the mood for something spicy. 98 00:14:24,725 --> 00:14:26,342 I don't know. 99 00:14:26,366 --> 00:14:30,346 I was thinking, uh, maybe a little King's Wok. 100 00:14:30,370 --> 00:14:31,948 Get a little moo shu in ya? 101 00:14:31,972 --> 00:14:34,351 I don't care. Here. [SIGHS] 102 00:14:34,375 --> 00:14:35,752 [GROANS] 103 00:14:35,776 --> 00:14:38,875 - [DOOR BUZZES] - Hot flashes. 104 00:14:38,899 --> 00:14:41,238 Goddamn this fucking menopause. 105 00:14:41,262 --> 00:14:43,720 T-Tell them we're here. 106 00:14:43,744 --> 00:14:45,762 Here, you know what, Lyle, put this in the car. 107 00:14:45,786 --> 00:14:47,404 - All right. - Wait, give me my bag. 108 00:14:47,428 --> 00:14:49,847 - You're making me late. - I... What... 109 00:14:49,871 --> 00:14:51,408 - [SIGHS] - [GUARD]: Good morning. 110 00:14:51,432 --> 00:14:53,042 Hi. Sorry. 111 00:14:55,036 --> 00:14:57,130 Okay. 112 00:14:58,079 --> 00:14:59,697 [DOOR BUZZES] 113 00:14:59,721 --> 00:15:01,499 Oh, is that so? Because it is racist. 114 00:15:01,523 --> 00:15:03,101 - It's not. - It is, Odell. 115 00:15:03,125 --> 00:15:05,543 [ODELL] How can a drawing even be racist? 116 00:15:05,567 --> 00:15:06,824 It's a drawing. 117 00:15:06,848 --> 00:15:08,546 If you think it's racist, 118 00:15:08,570 --> 00:15:10,909 maybe you should think about it yourself. 119 00:15:10,933 --> 00:15:12,390 Maybe you the racist. 120 00:15:12,414 --> 00:15:15,273 - [SCOFFS] I'm Puerto Rican. - So am I. 121 00:15:15,297 --> 00:15:18,318 Hey, yo, Hacksaw. What you think? 122 00:15:18,901 --> 00:15:20,778 Is this racist? 123 00:15:21,664 --> 00:15:23,406 No, right? 124 00:15:24,947 --> 00:15:27,005 Ah, thank you. 125 00:15:27,029 --> 00:15:29,808 Yo, whatever, I ain't even make that shit. 126 00:15:29,832 --> 00:15:31,570 What y'all getting into this weekend? 127 00:15:31,594 --> 00:15:33,612 Y'all... y'all gonna hit the yard? 128 00:15:33,636 --> 00:15:35,374 It's supposed to rain Sunday. 129 00:15:35,398 --> 00:15:37,897 Hmm. 130 00:15:37,921 --> 00:15:40,019 - Paint? - Paint. 131 00:15:40,043 --> 00:15:42,742 Me and my lady were talking about going up to Montreal, 132 00:15:42,766 --> 00:15:44,704 maybe buy some antiques. 133 00:15:44,728 --> 00:15:46,586 You wouldn't even if we could. 134 00:15:46,610 --> 00:15:48,308 You've never bought me anything. 135 00:15:48,332 --> 00:15:49,949 - [ODELL] Yes, I did. - What did you get me? 136 00:15:49,973 --> 00:15:51,951 You always said you was gonna get me a TV, 137 00:15:51,975 --> 00:15:53,593 and you never did that. 138 00:15:53,617 --> 00:15:55,275 - Why you always got to fight? - You heard him. 139 00:15:55,299 --> 00:15:57,941 He said he was gonna get one for me. 140 00:16:03,507 --> 00:16:05,365 Where's Blake? 141 00:16:05,389 --> 00:16:06,887 Bid out to commissary. 142 00:16:06,911 --> 00:16:08,368 I'm Kevin LeGros. 143 00:16:08,392 --> 00:16:10,491 Joyce Mitchell, but everybody calls me Tilly. 144 00:16:10,515 --> 00:16:12,252 Yeah, that attire is inappropriate. 145 00:16:12,276 --> 00:16:14,335 Review the manual before you dress on Monday. 146 00:16:14,359 --> 00:16:15,496 It's hot. 147 00:16:15,520 --> 00:16:16,857 You want to break my balls? 148 00:16:16,881 --> 00:16:19,460 I got a sweatshirt in the car. 149 00:16:19,484 --> 00:16:21,422 Put it on at lunchtime. 150 00:16:21,447 --> 00:16:25,266 ♪ Tense music ♪ 151 00:16:25,290 --> 00:16:30,295 ♪♪♪♪♪ 152 00:16:36,622 --> 00:16:38,600 Top of the morning, sir. 153 00:16:38,624 --> 00:16:40,081 Lose the glasses. 154 00:16:40,105 --> 00:16:41,734 Yes, sir. 155 00:16:54,560 --> 00:16:57,219 Top of the morning, Mrs. Mitchell. 156 00:16:57,243 --> 00:16:59,245 Can I have a word? 157 00:17:01,968 --> 00:17:03,756 We're leaving tonight. 158 00:17:04,971 --> 00:17:06,592 Midnight. 159 00:17:08,174 --> 00:17:09,846 Okay. 160 00:17:13,020 --> 00:17:14,725 It's a beautiful thing. 161 00:17:16,223 --> 00:17:18,104 I'm just nervous. 162 00:17:19,907 --> 00:17:23,927 Hey, that'll go away as soon as we hit the road, okay? 163 00:17:23,951 --> 00:17:25,820 - Believe me. - You! 164 00:17:26,353 --> 00:17:28,948 - Punch the fucking clock. - Yes, sir. 165 00:17:29,797 --> 00:17:31,842 On the tools! 166 00:17:31,866 --> 00:17:37,565 ♪♪♪♪♪ 167 00:17:40,929 --> 00:17:43,588 - Hey, Kilo. - What's up? 168 00:17:43,972 --> 00:17:47,341 I heard Murder is coming out of the box today. 169 00:17:48,576 --> 00:17:51,275 I'd like a word with him, if you can. 170 00:17:51,299 --> 00:17:53,838 - A word? - Yeah. 171 00:17:53,862 --> 00:17:56,601 All right, I got your number. 172 00:17:58,026 --> 00:17:59,770 Okay. 173 00:18:05,354 --> 00:18:07,052 [RADIO CLICKS ON] 174 00:18:07,076 --> 00:18:10,055 ♪ Meghan Trainor's "All About That Bass" ♪ 175 00:18:10,079 --> 00:18:12,217 ♪ So if that's what you're into ♪ 176 00:18:12,241 --> 00:18:16,582 ♪ Then go ahead and move along ♪ 177 00:18:16,606 --> 00:18:19,024 ♪ Because you know I'm all about that bass ♪ 178 00:18:19,048 --> 00:18:21,106 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 179 00:18:21,130 --> 00:18:22,708 ♪ I'm all about that bass ♪ 180 00:18:22,732 --> 00:18:24,790 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 181 00:18:24,814 --> 00:18:26,392 ♪ I'm all about that bass ♪ 182 00:18:26,416 --> 00:18:28,354 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 183 00:18:28,378 --> 00:18:30,756 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 184 00:18:30,780 --> 00:18:33,319 ♪ Hey, hey ♪ 185 00:18:33,343 --> 00:18:36,322 ♪ Hey, hey, ooh ♪ 186 00:18:36,346 --> 00:18:38,348 [MUSIC FADES] 187 00:18:44,354 --> 00:18:45,983 Hold it up. 188 00:18:47,278 --> 00:18:48,855 Let's go. 189 00:18:48,879 --> 00:18:50,697 [GUARD] Okay, move it up. 190 00:18:50,721 --> 00:18:52,198 Move it up. 191 00:18:55,046 --> 00:18:56,494 Hold it right there. 192 00:18:58,529 --> 00:19:00,623 All right. Here we go. 193 00:19:06,177 --> 00:19:07,875 Fried chicken Friday. 194 00:19:07,899 --> 00:19:10,358 Yo, how's our girl? 195 00:19:10,382 --> 00:19:11,801 Nervous. 196 00:19:12,584 --> 00:19:14,322 Nervous, like how? 197 00:19:14,346 --> 00:19:16,404 - Hmm? - Nervous, like how? 198 00:19:16,428 --> 00:19:18,926 Nervous. What do you want? 199 00:19:18,950 --> 00:19:21,519 Bro, what exactly did she say? 200 00:19:22,955 --> 00:19:24,730 I believe... 201 00:19:26,118 --> 00:19:29,441 her exact words were, "I am nervous." 202 00:19:35,408 --> 00:19:37,786 Hey, Thomas, let me have the banana right there 203 00:19:37,810 --> 00:19:39,308 and orange juice, yeah. 204 00:19:39,332 --> 00:19:40,788 Thank you. 205 00:19:41,574 --> 00:19:43,472 - Thank you. - Take it easy. 206 00:19:43,496 --> 00:19:45,793 Bro, you think I need to talk to her? 207 00:19:47,060 --> 00:19:49,547 I mean, maybe seeing my face would help. 208 00:19:50,503 --> 00:19:52,682 Bro, she's nervous. 209 00:19:52,706 --> 00:19:54,510 I'm nervous. 210 00:19:55,508 --> 00:19:57,671 It's fucking normal. 211 00:20:00,033 --> 00:20:01,691 Hacksaw's a bitch! 212 00:20:01,715 --> 00:20:02,991 - [MEN MURMURING] 213 00:20:03,016 --> 00:20:04,294 - Who the fuck is that? 214 00:20:04,318 --> 00:20:06,772 He just got out of the box. 215 00:20:08,162 --> 00:20:10,380 I guess he's planning on stabbing me or something. 216 00:20:10,404 --> 00:20:12,022 Hey, yo, my man, 217 00:20:12,046 --> 00:20:13,984 you gonna let that nigger talk to you like that? 218 00:20:14,008 --> 00:20:15,705 Shut the fuck up, pedo. 219 00:20:15,729 --> 00:20:18,028 Hey, yo, go fuck yourself, chump! 220 00:20:18,052 --> 00:20:20,350 I'll go fuck myself after you suck my dick. 221 00:20:20,374 --> 00:20:21,952 Yeah, all right, keep running your come dumpster, 222 00:20:21,976 --> 00:20:23,393 and I'ma wire it shut, faggot. 223 00:20:23,417 --> 00:20:24,915 Yo, fucking chill out, bro. 224 00:20:24,939 --> 00:20:27,638 Listen, AB, Dirty Dogs, we ready to ride. 225 00:20:27,662 --> 00:20:29,400 We ain't letting this monkey shit rock. 226 00:20:29,424 --> 00:20:31,642 Good, good. Hey. 227 00:20:31,666 --> 00:20:33,684 [MATT] Tomorrow. 228 00:20:34,384 --> 00:20:35,526 Tomorrow? 229 00:20:35,550 --> 00:20:37,386 Yeah, tomorrow. 230 00:20:44,680 --> 00:20:46,017 The fuck you looking at? 231 00:20:46,041 --> 00:20:47,979 Your pussy ass. Fuck you, bitch. 232 00:20:48,003 --> 00:20:50,061 Fuck you, pussy, we can get this shit out of the way now. 233 00:20:50,085 --> 00:20:53,088 [OVERLAPPING YELLING] 234 00:20:55,811 --> 00:20:56,988 [GUARD] Sit down! 235 00:20:57,012 --> 00:20:58,390 [GUARD] Get back to your seat! 236 00:20:58,414 --> 00:20:59,692 [GUARD] Shut up! 237 00:20:59,716 --> 00:21:03,635 ♪ Tense music ♪ 238 00:21:03,659 --> 00:21:08,664 ♪♪♪♪♪ 239 00:22:18,737 --> 00:22:20,281 So, uh... 240 00:22:21,180 --> 00:22:23,078 where you at on the King's Wok idea? 241 00:22:23,102 --> 00:22:25,721 Oh, my God, Lyle, fine. 242 00:22:25,745 --> 00:22:28,323 We'll eat at fucking King's Wok. 243 00:22:28,347 --> 00:22:30,045 [SIGHS] 244 00:22:30,069 --> 00:22:31,500 Okay. 245 00:22:32,071 --> 00:22:33,669 Sounds good. 246 00:22:33,694 --> 00:22:35,672 [MAN] Have a good weekend, guys. 247 00:22:36,075 --> 00:22:38,077 Yeah. 248 00:22:39,719 --> 00:22:41,577 See you, Lyle, Joyce. 249 00:22:41,601 --> 00:22:43,304 Have a good one. 250 00:22:56,697 --> 00:23:00,446 You know, Dennis said he knows that new guy. 251 00:23:01,061 --> 00:23:02,698 Up from Auburn. 252 00:23:03,384 --> 00:23:05,159 He giving you trouble? 253 00:23:06,026 --> 00:23:08,454 I don't want to talk about it. 254 00:23:10,111 --> 00:23:11,809 I mean, it makes sense. 255 00:23:11,833 --> 00:23:15,628 All those COs at Auburn are so, uh, by-the-book. 256 00:23:16,638 --> 00:23:20,216 You know, try having a personality, you know? 257 00:23:21,162 --> 00:23:23,821 My dad says they got so many mice up there 258 00:23:23,845 --> 00:23:26,648 that every prisoner has his own cat. 259 00:23:30,372 --> 00:23:33,775 [LYLE] But he's been known to embellish the truth. 260 00:23:38,901 --> 00:23:40,719 [DOOR CLANGS] 261 00:23:40,743 --> 00:23:43,722 [INDISTINCT CHATTER] 262 00:23:43,746 --> 00:23:45,844 [DISTANT BUZZER] 263 00:23:45,868 --> 00:23:48,871 [FOOTSTEPS APPROACHING] 264 00:23:52,875 --> 00:23:54,124 Hey. 265 00:23:54,877 --> 00:23:56,252 Yeah? 266 00:24:06,850 --> 00:24:08,389 Got a little hooch? 267 00:24:09,252 --> 00:24:10,808 I'm out. 268 00:24:13,857 --> 00:24:15,979 Well, I need to say something. 269 00:24:18,422 --> 00:24:19,984 I, um... 270 00:24:23,067 --> 00:24:25,573 I feel bad about... 271 00:24:27,711 --> 00:24:30,610 ...about how I acted, about, uh, the meat 272 00:24:30,634 --> 00:24:34,518 and, uh, Tilly and everything. 273 00:24:36,881 --> 00:24:38,669 Okay. 274 00:24:41,406 --> 00:24:43,007 So yeah. 275 00:24:46,451 --> 00:24:48,220 Want a little drink? 276 00:24:51,977 --> 00:24:54,195 [SIGHS] 277 00:24:54,620 --> 00:24:55,828 Well... 278 00:25:17,163 --> 00:25:19,165 [CAP UNSCREWS] 279 00:25:22,168 --> 00:25:24,423 You ever think about leaving town? 280 00:25:25,491 --> 00:25:28,190 I'm playing the Fuzzy Duck in Morrisonville this weekend. 281 00:25:28,214 --> 00:25:29,553 Oh. 282 00:25:30,096 --> 00:25:33,075 No, I mean, leave for real. 283 00:25:33,099 --> 00:25:34,767 Oh, come on, you... [SCOFFS] 284 00:25:35,462 --> 00:25:39,322 You see me hanging around in Little Siberia 285 00:25:39,346 --> 00:25:42,029 once I get the fuck out of here and get my pension? 286 00:25:45,672 --> 00:25:47,196 Okay. 287 00:25:47,875 --> 00:25:49,156 Keep it. 288 00:25:50,598 --> 00:25:51,909 Thank you. 289 00:25:53,961 --> 00:25:55,454 So... 290 00:25:57,044 --> 00:25:58,666 where would you go? 291 00:25:59,166 --> 00:26:00,668 Seattle. 292 00:26:01,289 --> 00:26:03,587 - Seattle. - Seattle. 293 00:26:03,611 --> 00:26:06,350 Yeah, it's beautiful up there. 294 00:26:06,374 --> 00:26:08,133 Good music scene. 295 00:26:08,456 --> 00:26:10,302 Hendrix is from there. 296 00:26:10,698 --> 00:26:12,054 Man... 297 00:26:13,141 --> 00:26:15,391 you must really like the cold. 298 00:26:15,904 --> 00:26:18,018 Well, I grew up in the cold. 299 00:26:19,868 --> 00:26:23,528 Nah, you should go somewhere with a beach. 300 00:26:23,552 --> 00:26:25,526 The beach. 301 00:26:26,275 --> 00:26:28,453 The beach? [LAUGHS] 302 00:26:28,477 --> 00:26:30,656 You see me in a pair of shorts? 303 00:26:32,321 --> 00:26:34,820 - Well... - What? 304 00:26:34,844 --> 00:26:36,453 Turn around. 305 00:26:37,366 --> 00:26:40,409 You are a fucking sick motherfucker, you know that? 306 00:26:43,573 --> 00:26:44,962 Yo. 307 00:26:47,537 --> 00:26:49,539 [SIGHS] 308 00:26:53,062 --> 00:26:54,555 All right. 309 00:26:56,786 --> 00:26:58,684 Have a good weekend. 310 00:27:06,677 --> 00:27:08,719 - Hey, Gene. - Yeah? 311 00:27:12,122 --> 00:27:14,074 You're a good man. 312 00:27:17,536 --> 00:27:19,371 See you Monday. 313 00:27:23,854 --> 00:27:25,857 [SLURPS] 314 00:27:34,986 --> 00:27:36,404 [SWEAT] Yo. 315 00:27:36,428 --> 00:27:38,326 [SOFT KNOCKING] 316 00:27:38,350 --> 00:27:39,767 Yeah? 317 00:27:40,552 --> 00:27:42,436 [SWEAT] Get some rest. 318 00:27:42,914 --> 00:27:44,563 Okay. 319 00:27:55,167 --> 00:27:58,146 ♪ Tense percussive music ♪ 320 00:27:58,170 --> 00:28:03,175 ♪♪♪♪♪ 321 00:28:53,227 --> 00:28:54,800 On the yard. 322 00:29:03,078 --> 00:29:04,393 Wake up. 323 00:29:05,480 --> 00:29:07,698 Yeah, I'm up. 324 00:29:07,722 --> 00:29:09,523 You trying me, punk? 325 00:29:12,167 --> 00:29:14,706 Just your luck too. 326 00:29:14,730 --> 00:29:16,530 I'm on a double today. 327 00:29:21,617 --> 00:29:22,994 [GUARD] Come on! Let's go! 328 00:29:23,018 --> 00:29:25,060 Let's go! 329 00:29:28,784 --> 00:29:30,786 [SIGHS] 330 00:29:37,634 --> 00:29:39,636 [INDISTINCT CHATTER] 331 00:29:46,523 --> 00:29:49,605 Man, that fucking prick. 332 00:29:50,487 --> 00:29:53,930 I am so glad we're leaving on his shift. 333 00:29:56,213 --> 00:29:57,738 Hey. 334 00:30:05,503 --> 00:30:08,305 Look, I think we should skip yard today. 335 00:30:16,194 --> 00:30:17,507 Why? 336 00:30:18,476 --> 00:30:22,176 Murder. We don't want to start any fucking trouble. 337 00:30:22,200 --> 00:30:24,602 I don't give a shit about him. 338 00:30:28,566 --> 00:30:30,304 I'm gonna get me a calzone. 339 00:30:30,328 --> 00:30:32,105 [MURDER] Yo, Hacksaw! 340 00:30:35,574 --> 00:30:38,673 [INDISTINCT CHATTER] 341 00:30:38,697 --> 00:30:40,635 [MAN] Yeah, he better come downstairs, man. 342 00:30:40,659 --> 00:30:42,032 Yo. 343 00:30:43,902 --> 00:30:45,994 We got a date on the yard. 344 00:30:46,785 --> 00:30:49,068 I'm fucking waiting. Let's go. 345 00:30:52,992 --> 00:30:54,878 I'll be right down. 346 00:30:56,395 --> 00:30:58,090 What are you doing? 347 00:31:00,079 --> 00:31:01,802 I'm gonna talk to him. 348 00:31:04,364 --> 00:31:05,981 [GUARD] All right, let's go. Move along. 349 00:31:06,005 --> 00:31:07,266 Shit. 350 00:31:08,248 --> 00:31:11,603 [GUARD] Come on now. We ain't got all day. 351 00:31:12,252 --> 00:31:14,064 Come on. Let's go, ladies. 352 00:31:14,534 --> 00:31:15,857 On the yard. 353 00:31:21,421 --> 00:31:25,081 [INDISTINCT CHATTER] 354 00:31:25,105 --> 00:31:27,107 Hey. Hey. 355 00:31:33,754 --> 00:31:36,157 [MAN] Hey, hey. Hey, hey, hey. 356 00:31:37,318 --> 00:31:39,056 - What's up, Pops? - Yo, what up, man? 357 00:31:39,080 --> 00:31:41,082 This is our yard. 358 00:31:47,328 --> 00:31:51,549 [MAN] Yo, Murder! Let's get it, bitch! 359 00:31:51,573 --> 00:31:53,190 Teach this motherfucking nigger some respect. 360 00:31:53,214 --> 00:31:55,112 [MAN] Respect! It's about respect, fellas! 361 00:31:55,136 --> 00:31:56,714 - [MAN] That's right, bitch! - Shit. 362 00:31:56,738 --> 00:31:59,317 [MAN] I'm talking to you! Let's get it, punk! 363 00:31:59,341 --> 00:32:00,758 [MURDER] Man, shut your fucking inbred mouth. 364 00:32:00,782 --> 00:32:02,240 [MAN] AB for life. 365 00:32:02,264 --> 00:32:03,882 Let's show these niggers who run this show. 366 00:32:03,906 --> 00:32:05,603 - Who runs this place? - [MURDER] Come get it, pussy. 367 00:32:05,627 --> 00:32:07,285 These monkeys think they fucking run this house. 368 00:32:07,309 --> 00:32:08,607 [INDISTINCT SHOUTING] 369 00:32:08,631 --> 00:32:09,928 Shit. 370 00:32:09,952 --> 00:32:11,570 I'ma make you my slave, boy. 371 00:32:11,594 --> 00:32:12,851 Let's get this shit cracking, white boy. 372 00:32:12,875 --> 00:32:14,693 Let's get it, bitch! 373 00:32:14,717 --> 00:32:17,720 [OVERLAPPING YELLING] 374 00:32:22,685 --> 00:32:24,943 [GUARD] Down! Get on the fucking ground now! 375 00:32:24,967 --> 00:32:27,786 [OVERLAPPING SHOUTING] 376 00:32:27,810 --> 00:32:29,813 [BLOWS FALLING] 377 00:32:35,939 --> 00:32:38,277 Guards. 378 00:32:38,301 --> 00:32:40,159 Guard post to control. 379 00:32:40,183 --> 00:32:42,522 We have a fight in the north yard, corridor west. 380 00:32:42,546 --> 00:32:44,071 Yeah. 381 00:32:45,549 --> 00:32:47,487 [ALARM BLARES] 382 00:32:47,511 --> 00:32:49,369 Level two, north yard, corridor west. 383 00:32:49,393 --> 00:32:51,651 Level two, north yard, corridor west. 384 00:32:51,675 --> 00:32:53,246 You getting this? 385 00:32:54,038 --> 00:32:56,400 Get down! Get down! 386 00:32:58,402 --> 00:33:00,404 [FRANTIC CHATTER] 387 00:33:06,451 --> 00:33:08,453 [MAN] Shit, shit, shit! 388 00:33:09,654 --> 00:33:11,656 [FRANTIC CHATTER CONTINUES] 389 00:33:13,538 --> 00:33:15,156 [COUGHING] 390 00:33:15,180 --> 00:33:18,103 [INDISTINCT SHOUTING] 391 00:33:22,507 --> 00:33:25,510 [BLOWS FALLING] 392 00:33:34,640 --> 00:33:36,915 - [DEVICE BEEPS] - Level two, north yard. 393 00:33:38,404 --> 00:33:39,621 Yeah. 394 00:33:39,645 --> 00:33:41,423 Are you looking at your monitor? 395 00:33:41,447 --> 00:33:44,026 Yeah, did you discharge chemical agents? 396 00:33:44,050 --> 00:33:45,919 - Three rounds. - Is this gang-related? 397 00:33:45,943 --> 00:33:47,629 I sent you an email with all the shit 398 00:33:47,653 --> 00:33:49,169 that we've been dealing with in the last week. 399 00:33:49,193 --> 00:33:51,714 Yeah, I'm looking at it now. 400 00:33:51,738 --> 00:33:53,876 I think we got to lock it down. 401 00:33:53,900 --> 00:33:55,798 All right, I'm calling Albany now. 402 00:33:55,822 --> 00:33:57,227 Sit tight. 403 00:33:59,025 --> 00:34:01,027 [PHONE BEEPS] 404 00:34:06,713 --> 00:34:09,612 You know, I read that the letters on the, uh, 405 00:34:09,636 --> 00:34:12,455 Chinese restaurant don't necessarily mean the same thing 406 00:34:12,479 --> 00:34:15,258 in Chinese as the English name of the restaurant. 407 00:34:15,282 --> 00:34:16,580 What? 408 00:34:16,604 --> 00:34:18,221 Like those letters don't necessarily mean 409 00:34:18,245 --> 00:34:19,863 "King's Wok." 410 00:34:19,887 --> 00:34:24,187 Could mean, uh, "happy, lucky place." 411 00:34:24,211 --> 00:34:25,829 That's what I heard. 412 00:34:25,853 --> 00:34:27,424 Could be. 413 00:34:28,376 --> 00:34:30,914 Either way, it's great chow mein. 414 00:34:30,938 --> 00:34:34,318 Maybe after dinner we go to the, uh, Dairy Queen. 415 00:34:34,342 --> 00:34:36,360 Get a Blizzard. 416 00:34:36,384 --> 00:34:38,042 I mean, Chinese doesn't do much for desserts, 417 00:34:38,066 --> 00:34:39,323 is what got me thinking. 418 00:34:39,347 --> 00:34:42,446 They give you that little orange, but, uh, 419 00:34:42,470 --> 00:34:44,524 that doesn't do much for me. 420 00:34:44,993 --> 00:34:47,916 [INDISTINCT CHATTER] 421 00:34:51,280 --> 00:34:52,908 Watch the blood. 422 00:34:54,643 --> 00:34:57,621 Hey, watch it, this guy's pissing all over himself. 423 00:34:58,247 --> 00:35:00,489 [SWEAT] They could keep us here all night. 424 00:35:01,931 --> 00:35:04,790 - [MAN] You got it? - [MAN] Yep, I'm ready. 425 00:35:04,814 --> 00:35:05,951 [SWEAT] We're fucked. 426 00:35:05,975 --> 00:35:08,217 [MAN] Here we go. Watch out. 427 00:35:09,899 --> 00:35:12,862 [MATT] We're only fucked if there's a lockdown, bro. 428 00:35:18,628 --> 00:35:20,977 Hi, what can I get youse? 429 00:35:21,911 --> 00:35:23,609 You got Dos Equis? 430 00:35:23,633 --> 00:35:25,251 - Of course. - Mm. 431 00:35:25,275 --> 00:35:26,893 For you, sir? 432 00:35:26,917 --> 00:35:28,695 Well, I'm driving, so I'll have a Sprite, 433 00:35:28,719 --> 00:35:30,536 and, uh, I'm ready to order. 434 00:35:30,560 --> 00:35:33,059 Uh, pork dumplings, orange chicken. 435 00:35:33,083 --> 00:35:35,181 I'll have steamed chicken and broccoli. 436 00:35:35,205 --> 00:35:37,207 Okay, right away. 437 00:35:38,849 --> 00:35:42,165 You order a Mexican beer at a Chinese restaurant? 438 00:35:43,093 --> 00:35:45,112 [GUARD] Let's go, everybody on their feet. 439 00:35:45,136 --> 00:35:48,275 Listen up, you're gonna leave your belongings on the ground. 440 00:35:48,299 --> 00:35:51,038 You only move when an officer instructs you. 441 00:35:51,062 --> 00:35:53,040 You're gonna put your hands on your hand 442 00:35:53,064 --> 00:35:54,441 and interlock your fingers. 443 00:35:54,465 --> 00:35:55,669 Stare at the head in front of you. 444 00:35:55,693 --> 00:35:58,566 Rogers, escort the go-back. Get 'em out of here. 445 00:35:58,590 --> 00:36:00,007 All right, let's go, fellas. 446 00:36:00,031 --> 00:36:02,714 Stand by for the B block go-back. 447 00:36:05,357 --> 00:36:06,773 [MAN] Watch the blood. 448 00:36:07,399 --> 00:36:08,856 They're moving, out on the move. 449 00:36:08,880 --> 00:36:11,069 Okay, they're coming up towards you. 450 00:36:11,603 --> 00:36:13,605 Hold them up. 451 00:36:16,808 --> 00:36:18,226 Lockdown? 452 00:36:18,250 --> 00:36:20,548 Albany said no 'cause of too much overtime. 453 00:36:20,572 --> 00:36:22,390 [GUARD] Get 'em moving. 454 00:36:22,414 --> 00:36:24,124 No shit. 455 00:36:28,621 --> 00:36:30,297 [GUARD] Hands on your head. 456 00:36:42,355 --> 00:36:44,677 Lyle, wash your hands. 457 00:36:46,292 --> 00:36:47,624 Go. 458 00:37:04,578 --> 00:37:09,583 ♪♪♪♪♪ 459 00:37:17,792 --> 00:37:19,970 [SIGHS] 460 00:37:19,994 --> 00:37:21,412 Here you go. 461 00:37:21,436 --> 00:37:23,614 Where... where's my husband's Sprite? 462 00:37:23,638 --> 00:37:25,640 Oh, sorry. 463 00:37:30,765 --> 00:37:33,704 [GUARD] On the fucking noise. 464 00:37:33,728 --> 00:37:35,487 Straight to your holes. 465 00:37:36,972 --> 00:37:40,341 I am not fucking around. What are you looking at? 466 00:37:41,096 --> 00:37:44,179 Let's go. Straighten this line out. 467 00:37:45,661 --> 00:37:46,794 Sorry. 468 00:37:46,818 --> 00:37:52,468 ♪♪♪♪♪ 469 00:37:58,674 --> 00:38:01,573 [DISTANT BELL RINGING] 470 00:38:01,597 --> 00:38:03,880 [CELL DOORS CLOSING] 471 00:38:35,902 --> 00:38:40,815 _ 472 00:38:40,841 --> 00:38:46,084 ♪♪♪♪♪ 473 00:38:49,911 --> 00:38:51,810 Penny for your thoughts? 474 00:38:54,941 --> 00:38:57,071 Remember when, uh, goldfish used to come in, like, 475 00:38:57,095 --> 00:39:00,238 a little Chinese takeout carton? 476 00:39:00,859 --> 00:39:02,731 Before they used the plastic bags? 477 00:39:02,756 --> 00:39:04,949 [SIGHS] 478 00:39:05,504 --> 00:39:08,107 I don't know, Lyle. 479 00:39:10,549 --> 00:39:12,407 That's how I remember it. 480 00:39:12,431 --> 00:39:14,836 Fish store used to give them to you in a little box. 481 00:39:16,275 --> 00:39:18,734 I used to get little turtles 482 00:39:18,758 --> 00:39:21,160 when I went to the circus when I was a kid. 483 00:39:22,882 --> 00:39:25,060 [LYLE] Little tiny turtles with a little turtle pool 484 00:39:25,084 --> 00:39:28,224 with a little plastic palm tree. 485 00:39:29,849 --> 00:39:31,936 And there was that little clown. 486 00:39:33,012 --> 00:39:35,351 - Bobo, Bobo. - [EXHALES SHARPLY] 487 00:39:35,375 --> 00:39:36,872 [LYLE] Not Bozo. 488 00:39:36,896 --> 00:39:39,796 That was the one with, uh, with the show. 489 00:39:39,820 --> 00:39:41,357 [SIGHS] 490 00:39:41,381 --> 00:39:44,199 And it was Ringling Brothers. 491 00:39:44,865 --> 00:39:47,884 Ringling Brothers and Barnum and Bailey. 492 00:39:47,908 --> 00:39:49,886 [TILLY SIGHS] 493 00:39:49,910 --> 00:39:52,729 [LYLE] They had elephants, 494 00:39:52,753 --> 00:39:54,971 which is probably illegal now. 495 00:39:54,995 --> 00:39:56,878 What? 496 00:39:57,438 --> 00:39:58,815 Here you go. 497 00:39:58,839 --> 00:40:00,978 Thank God. I'm starving. 498 00:40:01,002 --> 00:40:02,819 - [LYLE CLEARS THROAT] - Here you go. 499 00:40:02,843 --> 00:40:04,846 [TILLY SIGHS] 500 00:40:10,852 --> 00:40:12,644 This is good. You want some? 501 00:40:13,334 --> 00:40:14,979 [SOBS] 502 00:40:15,617 --> 00:40:17,915 [LYLE] You okay? 503 00:40:17,939 --> 00:40:19,917 - [TILLY SOBS] - [LYLE] What's wrong? 504 00:40:19,941 --> 00:40:22,264 [TILLY CRYING] 505 00:40:50,533 --> 00:40:54,193 [TILLY SOBBING] 506 00:40:55,097 --> 00:40:56,755 [LYLE] Tilly? 507 00:40:56,972 --> 00:40:58,974 [SOBS] 508 00:40:59,949 --> 00:41:01,951 [LYLE] You okay? 509 00:41:04,628 --> 00:41:07,086 [HYPERVENTILATING] 510 00:41:07,110 --> 00:41:09,689 - Cupcake, you okay? - I'm having... 511 00:41:09,713 --> 00:41:12,954 I'm having a heart attack, Lyle. 512 00:41:13,797 --> 00:41:15,695 I am. 513 00:41:15,719 --> 00:41:17,737 [STAMMERS] Let me call 911. Give me the phone. 514 00:41:17,761 --> 00:41:20,540 No, I'll be dead before they get here. 515 00:41:20,564 --> 00:41:23,984 [STAMMERS] I got to pay. Uh, let me settle up. 516 00:41:24,008 --> 00:41:26,707 Sit tight. Excuse me, excuse me. 517 00:41:26,731 --> 00:41:28,308 Uh, my wife's having a heart attack. 518 00:41:28,332 --> 00:41:29,468 I've got to take her to the hospital. 519 00:41:29,492 --> 00:41:33,033 [TILLY] I don't want to die in a Chinese restaurant. 520 00:41:33,057 --> 00:41:35,075 [LYLE] No, no, no, no time. 521 00:41:35,099 --> 00:41:37,398 [BREATHING SHAKILY] 522 00:41:37,422 --> 00:41:40,921 [TILLY SOBBING] 523 00:41:40,945 --> 00:41:42,843 [LYLE] Get some fresh air. 524 00:41:42,867 --> 00:41:46,007 [GROANING] 525 00:41:46,031 --> 00:41:47,648 Oh, no. 526 00:41:47,672 --> 00:41:49,090 [PANTING] 527 00:41:49,114 --> 00:41:52,037 I'm gonna... go, go! Faster! 528 00:41:55,734 --> 00:41:57,736 [TILLY] I can't breathe. 529 00:41:59,405 --> 00:42:01,419 [LYLE] I got you. 530 00:42:02,570 --> 00:42:04,386 [DOCTOR] And how much had you eaten 531 00:42:04,410 --> 00:42:06,068 before you felt the attack? 532 00:42:06,092 --> 00:42:08,270 [LYLE] She hadn't eaten in many hours. 533 00:42:08,294 --> 00:42:09,913 Thank you, Mr. Mitchell. 534 00:42:09,937 --> 00:42:11,449 Let Mrs. Mitchell answer. 535 00:42:11,473 --> 00:42:14,156 [TILLY] Why do I feel so bad? 536 00:42:14,180 --> 00:42:17,920 If they used MSG in the food, there could be a reaction, 537 00:42:17,944 --> 00:42:20,923 or just something spicy you're not used to. 538 00:42:20,947 --> 00:42:23,045 No, we eat there all the time. Food's the same. 539 00:42:23,069 --> 00:42:25,248 Come away satisfied. Never anything like this. 540 00:42:25,272 --> 00:42:26,849 [SOBS] 541 00:42:26,873 --> 00:42:28,851 In the last few months, have you experienced 542 00:42:28,875 --> 00:42:31,534 any periods of unusual exhaustion? 543 00:42:31,558 --> 00:42:34,257 I get tired at work. 544 00:42:34,281 --> 00:42:35,954 From work. 545 00:42:36,523 --> 00:42:38,790 [DOCTOR] How about in the last 72 hours? 546 00:42:39,326 --> 00:42:41,384 That's three days. 547 00:42:41,408 --> 00:42:44,145 I'm asking if you felt unusually tired. 548 00:42:44,169 --> 00:42:46,870 I-I think so, yeah. 549 00:42:46,894 --> 00:42:49,072 [LYLE] Seemed normal to me. 550 00:42:49,096 --> 00:42:51,114 [DOCTOR] Talk to me about stress. 551 00:42:51,138 --> 00:42:53,137 Anything stressful lately? 552 00:42:54,302 --> 00:42:55,919 No. 553 00:42:55,943 --> 00:42:57,881 Just the usual. 554 00:42:57,905 --> 00:43:00,244 Well, that can be hard for people up here. 555 00:43:00,268 --> 00:43:01,731 Is it hard for you? 556 00:43:01,755 --> 00:43:03,904 Is it making you feel all stressed out? 557 00:43:03,928 --> 00:43:06,010 [TILLY] Yes, definitely. 558 00:43:06,034 --> 00:43:07,732 [DOCTOR] And you don't remember feeling anything 559 00:43:07,756 --> 00:43:09,814 like this panicky feeling before? 560 00:43:09,838 --> 00:43:12,457 - [TILLY] Well, maybe. - [WOMAN] Maybe yes? 561 00:43:12,481 --> 00:43:16,261 I think I've been panicking a lot. 562 00:43:16,285 --> 00:43:18,743 And keeping it to yourself. 563 00:43:18,767 --> 00:43:20,385 We'll wait for the lab tests to come back, 564 00:43:20,409 --> 00:43:21,752 but I'm gonna give you something 565 00:43:21,776 --> 00:43:23,868 to calm you down enough to get some sleep. 566 00:43:23,892 --> 00:43:25,331 [TILLY] Thank you, Doctor. 567 00:43:25,355 --> 00:43:27,512 And what do you think it is? 568 00:43:27,536 --> 00:43:30,595 [DOCTOR] Well, what we want to do 569 00:43:30,619 --> 00:43:32,678 is rule out everything we can, 570 00:43:32,702 --> 00:43:35,240 and when we do, what's left that we can't rule out 571 00:43:35,264 --> 00:43:38,057 is probably the reason your heart started racing. 572 00:43:38,628 --> 00:43:41,644 And then we'll do what we can to eliminate the cause. 573 00:43:42,952 --> 00:43:44,605 And then you'll be fine. 574 00:43:44,629 --> 00:43:47,893 ♪ Tense music ♪ 575 00:43:47,917 --> 00:43:52,923 ♪♪♪♪♪ 576 00:43:55,926 --> 00:43:58,464 [GRUNTING] Oh, fuck. 577 00:43:58,488 --> 00:44:02,346 David. David! Help. 578 00:44:02,370 --> 00:44:04,711 [TILLY] What time is it? 579 00:44:04,735 --> 00:44:07,378 - Almost midnight. - Oh, God. 580 00:44:08,859 --> 00:44:12,303 Come on. Get moving. 581 00:44:16,187 --> 00:44:18,125 [GRUNTS] 582 00:44:18,149 --> 00:44:19,730 [LYLE] I feel torn. 583 00:44:19,754 --> 00:44:21,288 I-I want... I want to stay here with you, 584 00:44:21,312 --> 00:44:23,227 but the dogs need to eat. 585 00:44:23,595 --> 00:44:25,933 I-I don't have to go if you don't want me to. 586 00:44:25,957 --> 00:44:27,695 It's your choice. 587 00:44:27,719 --> 00:44:30,978 [STRAINING] 588 00:44:31,002 --> 00:44:33,221 [LYLE] You don't look good. It's-it's okay. 589 00:44:33,245 --> 00:44:35,143 They-they can wait until morning, right? 590 00:44:35,167 --> 00:44:38,785 Oh, no, they haven't eaten in a long time. 591 00:44:39,651 --> 00:44:41,589 So you want me to go? 592 00:44:42,371 --> 00:44:44,712 [TILLY SOBBING] I don't know. 593 00:44:44,736 --> 00:44:46,214 I don't know. 594 00:44:46,238 --> 00:44:47,911 Okay, that's just the panic attack talking. 595 00:44:47,935 --> 00:44:51,079 All right? I-I'm gonna go. I'm gonna go. 596 00:44:51,103 --> 00:44:54,082 You're a... you're a good man, 597 00:44:54,106 --> 00:44:56,260 Lyle Mitchell. 598 00:44:57,510 --> 00:44:59,768 Whatever they're giving you, 599 00:44:59,792 --> 00:45:01,730 have 'em give you some to take home. 600 00:45:01,754 --> 00:45:03,726 - [CHUCKLES] - Okay. 601 00:45:04,477 --> 00:45:06,479 Be good for the doctor while I'm gone. 602 00:45:08,441 --> 00:45:09,698 [TILLY] Good-bye. 603 00:45:09,722 --> 00:45:12,862 [WOMAN] Beddy-bye time. 604 00:45:12,886 --> 00:45:17,507 Uh, name and date of birth, please? 605 00:45:17,531 --> 00:45:21,695 Joyce Mitchell, March 3, 1964. 606 00:45:23,697 --> 00:45:26,390 [TILLY] I'm s-so scared. Am I gonna die? 607 00:45:26,414 --> 00:45:27,757 [WOMAN] No, no, no, no, no. 608 00:45:27,781 --> 00:45:30,240 This is gonna make you feel much better, okay? 609 00:45:30,264 --> 00:45:32,042 Okay, just give me your hand. 610 00:45:32,066 --> 00:45:34,799 I'm just gonna push this in. 611 00:45:35,629 --> 00:45:38,769 And very quickly, 612 00:45:38,793 --> 00:45:41,532 you're gonna feel right as rain. 613 00:45:41,556 --> 00:45:43,894 Might feel a little tickle going in. 614 00:45:43,918 --> 00:45:45,656 Oh. 615 00:45:45,680 --> 00:45:47,898 Ooh, wow. 616 00:45:47,922 --> 00:45:49,605 There we go. 617 00:45:50,765 --> 00:45:52,767 Panic be gone. 618 00:45:57,412 --> 00:45:59,414 [TILLY] Ah. 619 00:46:01,496 --> 00:46:05,917 Is this what Michael Jackson felt like? 620 00:46:05,941 --> 00:46:08,359 [CHUCKLES] You're terrible. 621 00:46:08,383 --> 00:46:13,389 ♪♪♪♪♪ 622 00:46:19,395 --> 00:46:21,095 I am... 623 00:46:22,318 --> 00:46:26,298 I am terrible. 624 00:46:26,322 --> 00:46:31,327 ♪♪♪♪♪ 625 00:47:21,339 --> 00:47:24,342 [MATT BREATHING HEAVILY] 626 00:47:41,080 --> 00:47:42,510 Car. 627 00:47:44,563 --> 00:47:47,142 Bro, just walk. 628 00:47:47,166 --> 00:47:48,933 Be a person. 629 00:47:59,619 --> 00:48:01,277 Yo. 630 00:48:01,301 --> 00:48:02,598 Bro! 631 00:48:02,622 --> 00:48:04,573 Yo, what the fuck are you doing? 632 00:48:06,386 --> 00:48:07,952 It's a Bronco. 633 00:48:08,749 --> 00:48:10,446 [MAN] Hey, what the fuck is going on? 634 00:48:10,470 --> 00:48:11,768 What are you two doing? 635 00:48:11,792 --> 00:48:13,329 Oh, man, I'm sorry. I apologize. 636 00:48:13,353 --> 00:48:14,651 What are you motherfuckers doing in my yard? 637 00:48:14,675 --> 00:48:15,932 No, no, we were on the wrong street. 638 00:48:15,956 --> 00:48:17,534 We were just cutting through. 639 00:48:17,558 --> 00:48:19,055 [MAN] Wrong street, right. Get the fuck out of here. 640 00:48:19,079 --> 00:48:21,081 It's okay. My bad. 641 00:48:22,683 --> 00:48:24,685 [BREATHING HEAVILY] 642 00:48:30,491 --> 00:48:32,351 What time is it? 643 00:48:35,496 --> 00:48:37,498 It's 12:09. 644 00:48:39,661 --> 00:48:41,863 I told her midnight. 645 00:48:44,786 --> 00:48:46,884 Maybe she's not coming. 646 00:48:46,908 --> 00:48:48,451 I'm serious. 647 00:48:55,437 --> 00:48:58,977 Okay. We got two options. 648 00:48:59,001 --> 00:49:02,460 We can either go back, or we go into the mountains. 649 00:49:02,484 --> 00:49:04,133 Go back? 650 00:49:05,007 --> 00:49:06,865 She got nervous. We build her back up. 651 00:49:06,889 --> 00:49:07,944 We do it next week. 652 00:49:07,968 --> 00:49:11,270 I'm not going back in a fucking pipe. 653 00:49:11,294 --> 00:49:12,514 No. 654 00:49:12,538 --> 00:49:14,241 Then we go into the mountains. 655 00:49:14,265 --> 00:49:16,835 Mountains? Fuck the mountains. 656 00:49:16,859 --> 00:49:19,518 Let's steal a car. Let's stick to the plan. 657 00:49:19,542 --> 00:49:23,162 We're not gonna steal a car. They all got fucking GPS now. 658 00:49:23,186 --> 00:49:25,204 Besides, we're only 20 miles from Canada. 659 00:49:25,228 --> 00:49:26,697 We can walk in. 660 00:49:29,232 --> 00:49:31,234 Fuck Canada. 661 00:49:46,010 --> 00:49:47,593 What time is it? 662 00:49:48,292 --> 00:49:49,830 It's 12:11. 663 00:49:49,854 --> 00:49:51,856 [CAR APPROACHING] 664 00:50:13,799 --> 00:50:16,257 Okay, we go into the mountains. 665 00:50:16,281 --> 00:50:18,299 We lay low for a few weeks. 666 00:50:18,323 --> 00:50:20,461 Then we cross into Canada. 667 00:50:20,485 --> 00:50:22,545 That's not the plan. 668 00:50:23,288 --> 00:50:24,866 What about West Virginia? 669 00:50:24,890 --> 00:50:27,049 That's where she was gonna pick us up. 670 00:50:27,773 --> 00:50:30,536 No matter what, we got to go into the mountains. 671 00:50:46,673 --> 00:50:49,655 [GROANING] 672 00:50:52,599 --> 00:50:54,337 Maybe we should go back in. 673 00:50:54,361 --> 00:50:56,162 Are you fucking kidding me? 674 00:51:03,931 --> 00:51:06,029 Let's steal a fucking car. 675 00:51:06,053 --> 00:51:07,711 We got to go west into the mountains. 676 00:51:07,735 --> 00:51:09,800 They're not gonna find us there. 677 00:51:10,377 --> 00:51:13,116 We lay low for a few weeks, let everything calm down, 678 00:51:13,140 --> 00:51:16,320 and when we get to Route 11, then we get a car. 679 00:51:16,344 --> 00:51:18,893 Then we go wherever the fuck we want. 680 00:51:20,067 --> 00:51:22,526 We did it, bro. 681 00:51:22,550 --> 00:51:24,064 Look. 682 00:51:24,872 --> 00:51:28,356 We're fucking free! 683 00:51:30,598 --> 00:51:32,536 We're like fucking Neil Armstrong 684 00:51:32,560 --> 00:51:33,938 and Buzz Aldrin or whatever. 685 00:51:33,962 --> 00:51:35,620 Nobody's done this shit in 86 years. 686 00:51:35,644 --> 00:51:37,119 I looked it up. 687 00:51:40,208 --> 00:51:45,254 Now we got five hours till anyone knows we're gone. 688 00:51:50,299 --> 00:51:52,468 I'm gonna smoke a cigarette, 689 00:51:53,782 --> 00:51:55,825 and I'm gonna walk down the street. 690 00:52:09,319 --> 00:52:11,321 [LIGHTER CLICKS] 691 00:53:12,264 --> 00:53:15,203 [LAUGHS] 692 00:53:15,227 --> 00:53:17,261 Shh! 693 00:53:17,910 --> 00:53:20,248 - Ahh! - Be calm, bro. 694 00:53:20,272 --> 00:53:22,274 Calm. 695 00:53:25,638 --> 00:53:28,401 [BREATHES DEEPLY] 696 00:53:43,577 --> 00:53:46,556 ♪ Gordon Lightfoot's "Carefree Highway" ♪ 697 00:53:46,580 --> 00:53:50,760 ♪♪♪♪♪ 698 00:53:50,784 --> 00:53:52,922 ♪ Picking up the pieces ♪ 699 00:53:52,946 --> 00:53:56,166 ♪ Of my sweet shattered dream ♪ 700 00:53:56,190 --> 00:53:59,954 ♪ I wonder how the old folks are tonight ♪ 701 00:54:01,715 --> 00:54:04,454 ♪ Her name was Ann and I'll be damned ♪ 702 00:54:04,478 --> 00:54:07,337 ♪ If I recall her face ♪ 703 00:54:07,361 --> 00:54:10,981 ♪ She left me not knowin' what to do ♪ 704 00:54:11,005 --> 00:54:13,704 ♪ Carefree highway ♪ 705 00:54:13,728 --> 00:54:16,507 ♪ Let me slip away on you ♪ 706 00:54:16,531 --> 00:54:19,350 ♪ Carefree highway 707 00:54:19,374 --> 00:54:21,432 ♪ You've seen better days ♪ 708 00:54:21,456 --> 00:54:23,915 ♪ The mornin' after blues ♪ 709 00:54:23,939 --> 00:54:27,262 ♪ From my head down to my shoes ♪ 710 00:54:29,144 --> 00:54:32,083 ♪ Carefree highway ♪ 711 00:54:32,107 --> 00:54:34,926 ♪ Got to see you, my old flame ♪ 712 00:54:34,950 --> 00:54:37,569 ♪ Carefree highway ♪ 713 00:54:37,593 --> 00:54:39,611 ♪ You've seen better days ♪ 714 00:54:39,635 --> 00:54:42,334 ♪ The mornin' after blues ♪ 715 00:54:42,358 --> 00:54:47,339 ♪ From my head down to my shoes ♪ 716 00:54:47,363 --> 00:54:50,542 ♪ Carefree highway ♪ 717 00:54:50,566 --> 00:54:52,785 ♪ Let me slip away ♪ 718 00:54:52,809 --> 00:54:55,491 ♪ Slip away on you ♪ 48085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.