All language subtitles for Enfances

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,640 --> 00:01:08,847 Ga nu maar slapen, mijn kleine genie. 2 00:01:12,440 --> 00:01:13,327 Zo... 3 00:01:13,520 --> 00:01:16,091 Bedankt, God, voor deze prachtige dag. 4 00:01:16,280 --> 00:01:19,966 Ik heb geprobeerd aardig te zijn voor mijn ouders en mijn vrienden, 5 00:01:20,400 --> 00:01:24,450 en ik hoop dat ik me niet misdragen heb. Ik beloof me morgen in te zetten. 6 00:01:24,640 --> 00:01:25,607 Goed zo. 7 00:01:26,360 --> 00:01:27,725 Onze Vader die in de Hemelen zijt 8 00:01:28,480 --> 00:01:29,845 Geheiligd zij Uw Naam 9 00:01:30,840 --> 00:01:34,731 Uw Rijk kome Uw wil geschiede op Aarde als in de Hemel 10 00:01:34,960 --> 00:01:37,201 Geef ons heden ons dagelijks brood 11 00:01:37,880 --> 00:01:41,168 En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven aan onze schuldeisers... 12 00:01:41,360 --> 00:01:43,203 sorry... onze schuldenaren. 13 00:01:43,440 --> 00:01:45,010 Nee, het is oké. - Amen. 14 00:02:00,560 --> 00:02:03,131 Heb je plezier gemaakt met je vrienden? - Ja. 15 00:02:05,880 --> 00:02:08,042 We hebben zelfs over politiek gepraat. 16 00:02:08,360 --> 00:02:12,046 Over politiek? Echt? - Ja, echt. We zijn het ermee eens. 17 00:02:12,360 --> 00:02:14,966 Het is goed dat Oostenrijk en Duitsland nader tot elkaar komen. 18 00:02:15,160 --> 00:02:16,844 We moeten vechten voor onze zuiverheid. 19 00:02:17,160 --> 00:02:18,491 Zuiverheid? Alleen maar dat... 20 00:02:18,720 --> 00:02:22,327 Christelijke landen met alleen echte Duitsers en echte Oostenrijkers. 21 00:02:26,520 --> 00:02:28,249 Ik snap niets van politiek. 22 00:02:30,440 --> 00:02:34,126 Ik snap alles! Ik kan het uitleggen als je wil. 23 00:02:35,280 --> 00:02:37,328 Een andere keer misschien. 24 00:02:37,920 --> 00:02:41,083 Nu wil ik vooral dat je met Dolph gaat spelen. 25 00:02:41,280 --> 00:02:43,681 Je broer is alleen en verveelt zich. 26 00:03:01,760 --> 00:03:05,242 Was je weer bij je vrienden? - Ja. 27 00:03:05,640 --> 00:03:08,211 Ik ben hier gebleven. Alleen. 28 00:03:08,400 --> 00:03:11,722 Je hebt een huidziekte, je bent niet gehandicapt. 29 00:03:11,960 --> 00:03:15,407 Je hoeft maar naar buiten te gaan. - En wat zal er dan gebeuren? 30 00:03:16,760 --> 00:03:18,569 Heb je het je vrienden verteld? 31 00:03:19,800 --> 00:03:22,485 Heb je hen gezegd dat je een grote broer hebt? 32 00:03:23,480 --> 00:03:28,441 Je schaamt je om me, je haat me. Je bent christen maar je bent niet genereus. 33 00:03:28,760 --> 00:03:30,125 Dat is niet waar! 34 00:03:31,840 --> 00:03:33,205 Dus je houdt van me. 35 00:03:35,440 --> 00:03:38,330 Ja. - Kom me dan een zoen geven! 36 00:03:42,320 --> 00:03:44,004 Alles kits, kinderen? 37 00:03:48,520 --> 00:03:50,602 Doet hij nog altijd vervelend? 38 00:03:52,520 --> 00:03:54,648 Wees aardig tegen je broer. Oké? 39 00:03:56,440 --> 00:03:57,601 Oké. 40 00:04:05,720 --> 00:04:07,609 Dus? Die zoen? 41 00:04:38,920 --> 00:04:41,810 Wel... kinderen, ik moet jullie iets vertellen. 42 00:04:45,160 --> 00:04:48,687 Volgende week gaan we trouwen voor de kerk. 43 00:04:56,640 --> 00:04:59,644 Waarom? - Hoe bedoel je? 44 00:05:01,080 --> 00:05:03,606 Waren jullie niet al getrouwd? 45 00:05:04,320 --> 00:05:06,527 Ja, maar... 46 00:05:06,720 --> 00:05:09,121 alleen voor de burgemeester, niet voor de kerk. 47 00:05:09,320 --> 00:05:10,287 Waarom? 48 00:05:13,720 --> 00:05:17,725 Omdat we indertijd niet dachten dat het moest. 49 00:05:17,920 --> 00:05:21,003 Dat is alles. Nu ligt het anders. - Waarom? 50 00:05:21,320 --> 00:05:23,322 Zo is het genoeg! 51 00:05:23,880 --> 00:05:27,930 Ik vraag je niet het te begrijpen. We wilden alleen dat je het wist. 52 00:05:32,520 --> 00:05:36,320 Geef ons heden ons dagelijks brood En vergeef ons onze schulden 53 00:05:36,640 --> 00:05:38,961 Gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren 54 00:05:39,320 --> 00:05:43,803 En leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het Kwade. Amen. 55 00:05:52,840 --> 00:05:55,207 Ik zou willen dat je meer moeite doet met Dolph. 56 00:05:55,400 --> 00:05:58,324 Het maakt me triest dat je vader je hierom altijd moet straffen. 57 00:05:58,520 --> 00:06:00,204 Ik houd niet van hem. 58 00:06:01,560 --> 00:06:07,044 Dolph is... - Ik houd niet van hem... Ik bedoel van papa. 59 00:06:08,840 --> 00:06:10,285 Zeg dat niet! 60 00:06:12,480 --> 00:06:16,451 Wat doet die strenge blik op het zachte gelaat van mijn zoon? 61 00:06:18,480 --> 00:06:20,926 Waarom zijn jullie niet eerder voor de kerk getrouwd? 62 00:06:22,120 --> 00:06:24,521 Het is een lang, oninteressant verhaal. 63 00:06:24,840 --> 00:06:28,162 Je zou gelukkig moeten zijn om dit huwelijk. 64 00:06:28,400 --> 00:06:31,483 Gelukkig? Waarom? 65 00:06:34,280 --> 00:06:38,444 Hoeveel kinderen hebben het geluk op het huwelijk van hun ouders te kunnen zijn? 66 00:06:40,200 --> 00:06:42,726 Droom zacht! 67 00:06:56,720 --> 00:07:00,122 Dat hele verhaal zit de kinderen dwars. - Ja, ik weet het. 68 00:07:00,400 --> 00:07:03,961 We hadden twaalf jaar geleden voor de kerk moeten trouwen. 69 00:07:05,400 --> 00:07:08,290 Je weet dat het me zwaar valt een kerk binnen te stappen. 70 00:07:08,480 --> 00:07:12,724 Toch zul je moeten. - Niet zonder spijt, geloof me. 71 00:07:17,160 --> 00:07:18,889 Heb je spijt met me te trouwen? 72 00:07:19,080 --> 00:07:22,129 Nee, natuurlijk niet. Dat is het niet. 73 00:07:23,120 --> 00:07:24,326 Ik weet het. 74 00:07:26,040 --> 00:07:27,246 Ik weet het. 75 00:07:32,720 --> 00:07:36,327 Al die haat tegen de Joden maakt me bang. 76 00:07:38,120 --> 00:07:39,326 Maak je geen zorgen. 77 00:07:40,440 --> 00:07:43,205 Als we getrouwd zijn, zullen we allebei goede katholieken zijn. 78 00:07:43,400 --> 00:07:46,643 Het zal er niet meer om gaan wie joods is en wie niet. 79 00:07:48,000 --> 00:07:49,604 Ik hoop het. 80 00:07:51,240 --> 00:07:52,651 Ik hoop het. 81 00:08:23,400 --> 00:08:25,084 Je wilde me zien volgens papa... 82 00:08:25,520 --> 00:08:27,204 Ik heb hulp nodig met mijn das. 83 00:08:36,160 --> 00:08:40,882 Precies of je voelt je niet op je gemak. Komt dat door mij? 84 00:08:42,520 --> 00:08:44,124 Maakt me niks uit. 85 00:08:44,840 --> 00:08:47,047 Echt? Maakt je niks uit... 86 00:08:48,320 --> 00:08:49,731 Wat haal je je in je hoofd? 87 00:08:49,920 --> 00:08:51,524 Maakt me niks uit, 88 00:08:51,720 --> 00:08:54,849 want ik zal altijd mooier zijn dan jij, slimmer en meer geliefd. 89 00:08:55,160 --> 00:08:58,721 Zelfs de beste dokters zullen daar niets aan veranderen! 90 00:08:59,040 --> 00:09:01,691 Ik zeg het tegen papa. - Ga het maar zeggen! 91 00:09:02,080 --> 00:09:04,686 Ik snap waarom jij en papa zulke vriendjes zijn. 92 00:09:04,880 --> 00:09:06,689 Je lijkt zo goed op hem! 93 00:09:07,280 --> 00:09:10,363 Je wist dat hij een Jood is, toch? - Dat is niet waar! 94 00:09:10,680 --> 00:09:13,889 Dat is wel waar! En daarom zie jij eruit als een Jood. 95 00:09:14,200 --> 00:09:17,727 Je bent net als hij. Een Jood! - Leugenaar! 96 00:09:18,040 --> 00:09:22,409 Nu hij een echte katholiek wordt, is er geen reden meer je hier te houden. 97 00:09:30,880 --> 00:09:35,408 Anton, wilt u Paula tot uw vrouw nemen, in goede en kwade dagen? 98 00:09:35,720 --> 00:09:37,324 Ja, dat wil ik. 99 00:09:39,400 --> 00:09:43,610 Paula, wilt u Anton tot uw man nemen, in goede en kwade dagen? 100 00:09:44,960 --> 00:09:46,610 Ja, dat wil ik. 101 00:09:49,520 --> 00:09:53,320 Ik verklaar u, voor de ogen van God, tot man en vrouw. 102 00:09:59,120 --> 00:10:02,203 Je had een lijkbiddersgezicht tijdens de dienst. Wat scheelt er? 103 00:10:02,400 --> 00:10:05,165 Ik weet waarom je getrouwd bent. - O ja? 104 00:10:05,440 --> 00:10:08,683 Ja. Je bent beschaamd om wat je bent. - Beschaamd? Ik? 105 00:10:09,080 --> 00:10:13,165 Ja... anders had je ons wel verteld dat je een Jood bent. 106 00:10:19,520 --> 00:10:22,410 Waarom denk je dat ik een Jood ben? 107 00:10:22,720 --> 00:10:26,850 Dit huwelijk, het feit dat je nooit naar de kerk gaat, 108 00:10:27,160 --> 00:10:29,970 dat je kwaad bent als mama over Jezus spreekt. 109 00:10:32,040 --> 00:10:35,806 Ik ben geen Jood, het is je moeder die joods is. 110 00:10:38,080 --> 00:10:39,081 Dat is niet waar. 111 00:10:39,680 --> 00:10:41,205 Ik heb met dit huwelijk ingestemd 112 00:10:41,520 --> 00:10:44,922 alleen om haar te beschermen tegen mensen die denken dat dit land 113 00:10:45,240 --> 00:10:49,643 zuiver moet zijn, met alleen echte en goede christenen. Zo is het toch? 114 00:10:49,960 --> 00:10:51,769 Het is niet waar. 115 00:11:24,040 --> 00:11:25,451 Hier. 116 00:11:33,200 --> 00:11:38,161 Maak je geen zorgen, hij komt terug. - Hij is tien, en het is over middernacht. 117 00:11:41,240 --> 00:11:43,163 Hij heeft karakter. 118 00:12:29,720 --> 00:12:31,404 Waar was je? 119 00:12:34,480 --> 00:12:36,403 Waarom heb je tegen ons gelogen? 120 00:12:37,280 --> 00:12:40,284 Waarom hield je verborgen dat je joods bent? 121 00:12:43,000 --> 00:12:45,606 Denk je dat ik beschaamd ben om je? 122 00:12:47,000 --> 00:12:49,207 Ik wilde je beschermen. 123 00:12:49,920 --> 00:12:51,809 Ik ben niet beschaamd. 124 00:12:52,120 --> 00:12:53,645 Ik zal niet beschaamd zijn. 125 00:12:56,080 --> 00:12:58,321 Maakt me niks uit dat je joods bent. 126 00:12:59,560 --> 00:13:02,325 Maakt me niks uit. 127 00:13:10,360 --> 00:13:12,488 Kom nou. 128 00:13:13,920 --> 00:13:15,604 Laten we ons binnen verwarmen. 129 00:13:38,720 --> 00:13:42,406 Ik heb veel van mijn moeder gehouden... 130 00:13:42,600 --> 00:13:47,891 en dat is mijn enige herinnering aan mijn kindertijd. 131 00:14:22,800 --> 00:14:26,771 Als je wil komen, moet het nu. Ik help je met aankleden. 132 00:14:33,200 --> 00:14:34,645 Geef me je voet. 133 00:14:57,640 --> 00:15:01,929 O alle legers uit de hemel! O aarde! Wat nog meer? 134 00:15:02,120 --> 00:15:05,841 Moet ik de hel eraan toevoegen? O, foei! Houd, houd mijn hart. 135 00:15:06,040 --> 00:15:09,044 En u, mijn zenuwen, word niet spoorslags oud. 136 00:15:09,240 --> 00:15:10,969 Maar steun me onbuigzaam. 137 00:15:11,200 --> 00:15:14,124 U te herinneren! Mijn arme geest, 138 00:15:14,320 --> 00:15:17,483 terwijl mijn herinnering een zit je houdt in deze dolgedraaide wereld. 139 00:15:17,880 --> 00:15:21,043 U te herinneren! Ja, van de tabletten van mijn herinnering 140 00:15:21,240 --> 00:15:23,641 zal ik alle stomme en banale notities wissen. 141 00:15:23,840 --> 00:15:26,605 Alle zegswijzen, alle indrukken uit het verleden, 142 00:15:26,800 --> 00:15:29,565 die jeugd en waarneming hebben opgeschreven. 143 00:15:30,960 --> 00:15:32,803 En alleen uw gebod zal voortbestaan 144 00:15:33,000 --> 00:15:36,163 in het boek en volume van mijn hersenen. 145 00:15:36,400 --> 00:15:38,482 Onvermengd met laaghartiger onderwerpen. 146 00:15:38,680 --> 00:15:42,730 Ja, bij de hemel! O allerverderfelijkste vrouw! 147 00:15:42,920 --> 00:15:45,526 O geboefte, geboefte, vervloekte, glimlachende geboefte! 148 00:15:45,720 --> 00:15:47,484 Het is goed dat ik op mijn tabletten schrijf. 149 00:15:47,680 --> 00:15:50,843 Dat men kan glimlachen, glimlachen en geboefte zijn. 150 00:15:52,040 --> 00:15:54,441 Ten minste weet ik zeker dat het zo kan zijn in Denemarken. 151 00:15:54,640 --> 00:15:58,565 Nu mijn adagium: "Vaarwel, vaarwel! Gedenk mij". Ik heb het gezworen. 152 00:16:14,720 --> 00:16:16,165 Ik ken een nieuw goocheltrucje. 153 00:16:16,480 --> 00:16:19,370 Laat me zien! - Nee, je lijkt gehaast... 154 00:16:19,680 --> 00:16:21,842 Je kunt je niet concentreren. - Alsjeblieft! 155 00:16:22,160 --> 00:16:23,844 Nee, laat maar. 156 00:16:27,720 --> 00:16:29,484 Goed dan. Kijk! 157 00:16:32,480 --> 00:16:36,644 Een muntstuk. Ik heb het in mijn hand. Hier is het! Blazen. 158 00:16:38,800 --> 00:16:39,961 Opnieuw! 159 00:16:46,440 --> 00:16:47,646 Weg. 160 00:16:49,400 --> 00:16:51,402 Achter je oor. Hier is het! 161 00:16:52,120 --> 00:16:55,966 Vertel me hoe je dat doet! - Nooit het geheim verklappen. 162 00:16:56,280 --> 00:16:57,725 Hoe deed je het? 163 00:17:00,480 --> 00:17:03,370 Het is de manier waarop je kijkt. 164 00:17:03,680 --> 00:17:08,561 De blik is het geheim van de goochelaar. Dat is waar het om draait. 165 00:17:10,520 --> 00:17:11,442 Ga nu maar. 166 00:17:34,080 --> 00:17:36,242 Heb je nog nagedacht over de kostschool? 167 00:17:37,800 --> 00:17:42,488 Ja, liefste, maar eerlijk, ik denk niet dat het een goed idee is. 168 00:17:42,920 --> 00:17:47,721 Deze jongen is levendig, intelligent, onafhankelijk en heel gevoelig. 169 00:17:48,960 --> 00:17:50,849 En weet je, kostschool... 170 00:17:51,040 --> 00:17:55,443 Ik ben bang dat hij er slecht op reageert. De aanpassing zal moeilijk zijn... 171 00:18:09,280 --> 00:18:13,080 Bronchitis, longontsteking. Temperatuur 40°C. 172 00:18:13,280 --> 00:18:18,810 Als ze de medicijnen neemt, komt alles weer goed. 173 00:18:27,960 --> 00:18:29,086 Hoe gaat het met haar? 174 00:18:29,280 --> 00:18:32,170 Over twee dagen weten we meer. Bedankt dat je kwam. 175 00:18:34,360 --> 00:18:35,566 Goedemorgen. 176 00:18:52,120 --> 00:18:54,646 Kom nou, tijd voor een bad. - Neen. 177 00:18:54,840 --> 00:18:57,286 Pardon? - Ik beweeg niet. 178 00:19:01,120 --> 00:19:02,963 Kom nou. 179 00:19:03,480 --> 00:19:07,804 Nee. Want als ik stop naar haar te kijken, zal ze sterven. 180 00:19:08,000 --> 00:19:09,923 Waarom zeg je dat? 181 00:19:10,120 --> 00:19:12,726 Als ik naar haar kijk, zal ze in leven blijven. 182 00:19:13,440 --> 00:19:14,646 Zo is het genoeg! Kom. 183 00:19:14,840 --> 00:19:16,968 Nee, laat hem. - Zo niet. 184 00:19:17,160 --> 00:19:19,527 Als hij moe is, gaat hij wel naar bed. 185 00:19:30,320 --> 00:19:33,324 Beloof je dat ik hier mag blijven zolang als ik wil? 186 00:19:33,520 --> 00:19:34,760 Beloofd. 187 00:19:50,960 --> 00:19:52,803 Bent u de hele nacht wakker gebleven? 188 00:19:54,640 --> 00:19:56,210 Nee, het lukte me niet. 189 00:19:56,920 --> 00:19:58,843 Ik heb een paar uur geslapen. 190 00:20:06,400 --> 00:20:08,289 Maar hij bleef op haar passen. 191 00:20:09,280 --> 00:20:11,362 Verroerde geen vin. 192 00:20:12,360 --> 00:20:13,725 U lijkt trots op hem. 193 00:20:15,200 --> 00:20:17,202 Nee, dat is het niet. 194 00:20:18,600 --> 00:20:22,082 Maar als hij niet kan doen wat hij wil, en zijn moeder sterft... 195 00:20:24,120 --> 00:20:26,805 dan geeft hij zichzelf de schuld dat hij het niet geprobeerd heeft. 196 00:20:28,320 --> 00:20:31,369 Toch hoort het niet dat een kind niet slaapt. 197 00:20:32,440 --> 00:20:34,920 Maak u geen zorgen, er is een god voor kinderen. 198 00:20:35,960 --> 00:20:38,201 En hij zal snel wel in slaap vallen. 199 00:20:40,400 --> 00:20:42,243 De koorts is gedaald. 200 00:20:44,880 --> 00:20:47,326 Je kunt nu wel ophouden. - Ze is niet genezen. 201 00:20:48,160 --> 00:20:50,606 Je zoon heeft karakter. 202 00:20:53,040 --> 00:20:56,044 Zo is het genoeg! - Je hebt het me beloofd. 203 00:22:17,680 --> 00:22:20,843 Mijn moeder overleed een jaar later... 204 00:22:21,040 --> 00:22:26,683 Ik heb altijd het gevoel gehad dat ik de hoop die ze voor me had, heb beschaamd. 205 00:22:53,560 --> 00:22:57,849 De grote jongeman in het midden, kunt u een beetje buigen? 206 00:22:58,600 --> 00:23:00,090 Nog een beetje... 207 00:23:07,200 --> 00:23:09,043 Nee, dit staat niet. 208 00:23:09,240 --> 00:23:12,244 Ga op de bank zitten naast uw klasgenoten. 209 00:23:16,640 --> 00:23:20,281 De kleine blonde aan het eind van de bank, naar achteren alstublieft. 210 00:23:23,040 --> 00:23:26,283 Achterste rij, wat dichter bij elkaar. 211 00:23:29,200 --> 00:23:30,929 Nee, zo is het niet beter. 212 00:23:32,480 --> 00:23:34,721 Wat moet ik nu? 213 00:23:35,360 --> 00:23:39,206 Er is geen symmetrie. De regels van de kunst worden niet gerespecteerd. 214 00:23:41,640 --> 00:23:44,007 Lucie? Houd op naar de jongens te kijken! 215 00:23:44,200 --> 00:23:46,202 Help me of ga terug naar de loge. 216 00:23:46,520 --> 00:23:47,646 Naar me kijken... 217 00:23:50,920 --> 00:23:52,968 Laten we misschien gehurkt proberen... 218 00:23:53,520 --> 00:23:54,760 Kom, jongeman. 219 00:23:54,960 --> 00:23:57,770 Daar, een beetje lager... Heel goed. 220 00:23:58,360 --> 00:23:59,805 Even kijken... 221 00:24:02,040 --> 00:24:05,647 Ik kan het niet geloven! Niet bewegen, ik heb een beter idee. 222 00:24:06,920 --> 00:24:09,651 Kom hier, jongen. Zo ben je net de onderwijzer. 223 00:24:09,840 --> 00:24:13,287 Zo heb ik een mooie symmetrie. - Moet u luisteren! 224 00:24:13,880 --> 00:24:17,566 Dat is onmogelijk! Een stoel is voor de onderwijzer. 225 00:24:18,320 --> 00:24:21,290 Akkoord, maar spreek alstublieft geen Engels tegen hen. 226 00:24:21,600 --> 00:24:25,400 Onmogelijk. Ik kan niet anders, het is een leermethode. 227 00:24:25,720 --> 00:24:29,566 Goed, rechtop dus, jongeman. 228 00:24:33,200 --> 00:24:34,725 Dus... waar waren we gebleven? 229 00:24:46,200 --> 00:24:49,170 Alstublieft niet bewegen. De pose aanhouden... 230 00:28:45,640 --> 00:28:47,404 Hé, ben je daar? 231 00:28:55,960 --> 00:28:57,644 Ben je daar? 232 00:31:13,320 --> 00:31:15,288 Eindelijk! Nu kunnen we de foto maken! 233 00:31:15,480 --> 00:31:17,244 Blijven zo, zo is het heel goed. 234 00:31:17,440 --> 00:31:20,284 Zij die rechtop staan, maak alstublieft een beetje plaats. 235 00:31:20,880 --> 00:31:22,006 Geef hem een plaats. 236 00:31:22,600 --> 00:31:24,602 Nog een beetje naar voren. 237 00:31:24,800 --> 00:31:28,441 Zo, heel goed. Een beetje naar rechts... 238 00:31:28,760 --> 00:31:29,921 Nu, niet meer bewegen! 239 00:31:30,360 --> 00:31:34,160 Aandacht alstublieft! In de camera kijken, rechtop staan... 240 00:31:34,760 --> 00:31:36,683 En... 241 00:32:02,640 --> 00:32:08,249 De beste leerlingen zijn het best toegerust voor het moderne leven. 242 00:32:08,440 --> 00:32:11,523 Ik zou graag alle anderen beschermen. 243 00:33:37,480 --> 00:33:40,768 Kom op, mama... - Ja, ik kom... 244 00:33:45,640 --> 00:33:46,880 Voorzichtig! 245 00:33:52,880 --> 00:33:54,644 Niet rennen in huis! 246 00:33:55,920 --> 00:33:57,968 Ga buiten spelen. Het is mooi weer. 247 00:34:00,560 --> 00:34:02,244 Ga naar binnen. 248 00:34:23,840 --> 00:34:24,966 Hé meisje! 249 00:34:29,720 --> 00:34:31,848 Ik ben geen meisje! - Echt niet? 250 00:34:32,040 --> 00:34:33,883 Waarom heb je dan meisjeshaar? 251 00:34:36,240 --> 00:34:37,207 Wie spreekt daar? 252 00:34:44,040 --> 00:34:45,883 Ben jij de bourgeois? - En jij? 253 00:34:46,080 --> 00:34:46,967 Godefer. 254 00:34:49,560 --> 00:34:51,449 Zeker dat je geen meisje bent? 255 00:34:55,440 --> 00:34:56,521 Leuke schoenen. 256 00:35:05,520 --> 00:35:07,010 Je bent iets kwijt... 257 00:35:07,960 --> 00:35:09,405 Mijn boot! 258 00:35:13,520 --> 00:35:15,204 Het is maar speelgoed. 259 00:35:19,400 --> 00:35:22,563 Ga, je mammie roept je! - Ze is mijn mama niet. 260 00:35:22,880 --> 00:35:25,167 Echt niet? Wie is ze dan wel? 261 00:35:25,480 --> 00:35:28,450 Waar ben je? Tijd om naar huis te komen. 262 00:35:29,320 --> 00:35:30,651 Helemaal niet slecht! 263 00:35:31,400 --> 00:35:33,528 Ik had gelijk, je bent een bourgeois! 264 00:35:35,040 --> 00:35:39,090 ...Is niet tegen de godsdienst, hij geeft haar de plaats die haar toekomt, 265 00:35:39,280 --> 00:35:41,442 in het gezin. 266 00:35:41,800 --> 00:35:45,521 En een definitieve scheiding van kerk en staat is onvermijdelijk. 267 00:35:45,720 --> 00:35:47,370 Zelfs als Europa ertegen is? 268 00:35:47,600 --> 00:35:51,969 Over twee eeuwen, zullen ze ons dankbaar zijn voor zo'n wet. 269 00:35:54,000 --> 00:35:56,480 Wat doe je hier? - Ik kan niet slapen. 270 00:35:56,800 --> 00:35:57,847 Het is al laat! 271 00:36:01,160 --> 00:36:05,290 Ga terug naar bed voor je moeder je ziet. Kom. 272 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 Gabrielle? - Ja. 273 00:36:07,760 --> 00:36:09,364 Wat betekent "bourgeois"? 274 00:36:09,560 --> 00:36:12,962 Bourgeois? Het betekent dat we in de stad wonen. 275 00:36:26,800 --> 00:36:28,040 Godefer? 276 00:36:30,240 --> 00:36:31,241 Godefer? 277 00:36:34,520 --> 00:36:35,931 Godefer? 278 00:36:40,040 --> 00:36:43,283 Wat wil je, meisje? - We kunnen samen spelen. 279 00:36:44,640 --> 00:36:47,928 Samen? Jij en ik? - Nou... ja. 280 00:36:52,680 --> 00:36:55,365 In die kleren! - Maakt me niks uit! 281 00:36:56,360 --> 00:36:59,045 Ken je het bos? - Nee. 282 00:36:59,360 --> 00:37:02,682 Hoe zouden we dan samen kunnen spelen? - Leer het me! 283 00:37:02,880 --> 00:37:05,008 En wat win ik ermee? - Een vriend. 284 00:37:05,560 --> 00:37:07,244 Ik heb geen vrienden nodig. 285 00:37:07,920 --> 00:37:09,649 Wat wil je dan? 286 00:37:18,360 --> 00:37:20,362 Die schoenen... van gisteren. 287 00:37:20,840 --> 00:37:23,241 Oké. - Geef me de vijf. 288 00:37:24,000 --> 00:37:25,604 Volg me. - Waar gaan we naartoe? 289 00:37:34,040 --> 00:37:35,087 Haast je! 290 00:37:35,560 --> 00:37:36,766 Maar waar gaan we naartoe? 291 00:37:37,040 --> 00:37:39,850 Wel... blijf hier... Niet bewegen, ik kom terug. 292 00:38:15,920 --> 00:38:16,967 Goed, spring. 293 00:38:21,840 --> 00:38:23,205 Kom, ga zitten. 294 00:38:36,960 --> 00:38:40,362 Je hebt geluk dat je een echte boot hebt. - Ik weet het. 295 00:38:47,480 --> 00:38:52,008 Waar woon je? - In een huis in het bos... Ginds. 296 00:38:55,880 --> 00:38:59,965 Woon je bij je ouders? - Nee... Alleen bij mijn vader. 297 00:39:00,160 --> 00:39:02,049 Oh ja? Waarom? 298 00:39:03,640 --> 00:39:05,642 Laten we gaan, geen beet hier. 299 00:39:05,840 --> 00:39:08,605 Ik ken een plekje. We komen niet met lege handen terug. 300 00:39:12,480 --> 00:39:14,960 Wat doe je? - Stil! 301 00:39:16,080 --> 00:39:17,241 Kom en volg me. 302 00:39:25,200 --> 00:39:28,204 Jij vangt de kippen, ik neem de eieren. Gesnapt? 303 00:39:50,440 --> 00:39:54,809 Laat dat! Kom hier... Wacht... 304 00:39:55,120 --> 00:39:58,806 Voorzichtig! Ik heb twee seconden nodig. 305 00:40:02,720 --> 00:40:05,166 Wat doe je daar? Als ik je te pakken krijg! 306 00:40:06,080 --> 00:40:08,970 Waar wacht je op? Blijf daar niet. Rennen! 307 00:40:10,560 --> 00:40:14,451 Kleine dieven! - Snel! 308 00:40:14,760 --> 00:40:16,364 Schorremorrie! 309 00:40:29,080 --> 00:40:30,570 Je bent walgelijk! 310 00:40:36,000 --> 00:40:39,527 Walgelijk! Rechtop zitten. Waar heb je uitgehangen? 311 00:40:43,960 --> 00:40:45,644 Hoofd omhoog. 312 00:40:49,440 --> 00:40:50,487 Wat heb je gedaan? 313 00:40:51,280 --> 00:40:52,441 Niets. 314 00:40:54,960 --> 00:40:56,689 Geef me je arm. 315 00:41:02,040 --> 00:41:03,007 Nu je voeten. 316 00:41:20,000 --> 00:41:23,925 Om een goeie stroper te zijn, moet je de gewoonten van de dieren kennen, 317 00:41:24,120 --> 00:41:27,124 waar ze drinken en eten. Snap je? 318 00:41:28,720 --> 00:41:31,007 Kijk hier. Een keutel. 319 00:41:32,520 --> 00:41:33,851 Vers. 320 00:41:40,360 --> 00:41:41,327 Kom. 321 00:41:55,880 --> 00:41:56,847 Kijk. 322 00:42:29,320 --> 00:42:30,207 Wil je wat? 323 00:42:30,640 --> 00:42:31,971 Bedankt. 324 00:42:55,120 --> 00:42:56,281 Ga je niet naar school? 325 00:42:57,920 --> 00:43:00,730 Ben je gek? Ik ben op mijn vrijheid gesteld. 326 00:43:02,560 --> 00:43:04,324 Wil je nog wat? - Nee, bedankt. 327 00:43:04,520 --> 00:43:06,284 Kun je lezen en schrijven? 328 00:43:06,480 --> 00:43:08,801 Waarvoor? Ik kan tellen... Dat is genoeg. 329 00:43:17,160 --> 00:43:18,525 Voor jou. 330 00:43:24,440 --> 00:43:25,407 Bedankt. 331 00:43:26,960 --> 00:43:30,646 Ik ben bang dat ze te klein zijn voor jou. - Maak je daar geen zorgen over. 332 00:43:34,880 --> 00:43:39,602 Waarom wil je ze? - Je bent te jong om het te begrijpen. 333 00:43:54,920 --> 00:43:57,526 Hier. Voor jou. 334 00:44:00,880 --> 00:44:03,042 Weet je het zeker? Je zult het nodig hebben. 335 00:44:03,360 --> 00:44:08,651 Het is goed, ik steel wel een andere. Kom, ik ga je iets laten zien. 336 00:44:16,520 --> 00:44:19,205 Kom... Volg me. 337 00:44:25,600 --> 00:44:27,090 Gaat het? 338 00:44:35,680 --> 00:44:37,091 Blijf daar, ik kom. 339 00:44:38,280 --> 00:44:39,964 Geef me je hand. 340 00:44:41,520 --> 00:44:44,091 Voorzichtig hiermee, het is breekbaar. 341 00:44:47,640 --> 00:44:51,645 Leg je hand hier. Goed. We zijn er bijna. 342 00:44:54,880 --> 00:44:55,881 Komaan! 343 00:45:00,680 --> 00:45:02,523 Zie je haar? 344 00:45:05,720 --> 00:45:06,687 Wat? 345 00:45:07,800 --> 00:45:08,961 Daar. 346 00:45:10,760 --> 00:45:14,321 De dochter van de schoenlapper. Is ze niet mooi? 347 00:45:18,960 --> 00:45:21,088 Schiet op. Vooruit! - Laat me los! 348 00:45:21,280 --> 00:45:24,807 Ik zei toch: ik heb niets misdaan. - Dat zullen we zien. 349 00:45:26,840 --> 00:45:28,126 Je doet me pijn! 350 00:45:39,920 --> 00:45:42,890 Excuseert u ons. - Geen probleem. Wat is er? 351 00:45:43,720 --> 00:45:45,245 Kent u deze schoenen? 352 00:45:48,640 --> 00:45:53,362 Ik kocht ze voor mijn zoon. Waarom? - Deze schurk zegt dat hij ze gekregen heeft. 353 00:45:53,680 --> 00:45:58,402 Hij weet alles over kruimeldiefstal... - Nee, ik heb ze hem niet gegeven. 354 00:45:59,600 --> 00:46:03,321 Ik dacht het al. Ik verzeker u dat hij wordt gestraft. 355 00:46:04,400 --> 00:46:06,448 Laten we naar je vader gaan. 356 00:46:07,000 --> 00:46:10,322 Ik heb ze hem gegeven. - Wat? 357 00:46:10,640 --> 00:46:12,961 Echt? - Ja. 358 00:46:16,080 --> 00:46:18,845 Dan is het alleen een misverstand. 359 00:46:19,600 --> 00:46:21,523 Mijn zoon heeft ze je gegeven. Ze zijn van jou. 360 00:46:27,280 --> 00:46:28,964 Als je van idee verandert... 361 00:46:30,800 --> 00:46:32,325 Het spijt me. 362 00:46:32,640 --> 00:46:35,769 Niet nodig. Prettige dag nog! 363 00:46:51,080 --> 00:46:53,208 Waarom heeft hij ze niet genomen? 364 00:46:53,560 --> 00:46:55,085 Ik denk dat hij zich schaamde. 365 00:47:48,000 --> 00:47:49,650 Goedemorgen. - Morgen. 366 00:47:49,960 --> 00:47:52,645 Ik zoek Godefer. - Die is hier niet. 367 00:47:53,720 --> 00:47:56,371 Het spijt me wat hij gedaan heeft. U zult niet meer van hem horen. 368 00:47:57,360 --> 00:47:59,124 Hij zal u niet meer lastigvallen. 369 00:48:14,400 --> 00:48:16,050 Godefer! 370 00:48:18,120 --> 00:48:19,645 Godefer! 371 00:48:50,560 --> 00:48:54,326 Jean, waar ben je? 372 00:49:11,480 --> 00:49:15,849 Ik weet dat we hem welkom moeten heten en niet verstoten, 373 00:49:16,040 --> 00:49:20,602 de vreemde die ons zijn kennis en zijn vaardigheid brengt. 374 00:49:32,840 --> 00:49:35,081 Maak mijn bloed dik. 375 00:49:35,280 --> 00:49:38,602 Versper de weg en de toegang tot de wroeging. 376 00:49:38,800 --> 00:49:42,327 Dat geen scrupules, geen ingeving van de natuur, 377 00:49:42,560 --> 00:49:44,085 mijn wrede plan mogen verstoren. 378 00:49:44,320 --> 00:49:46,527 Mijn vrouwenborsten. 379 00:49:46,960 --> 00:49:52,171 En neem mijn melk voor gal, moordzuchtige dienaren. 380 00:49:52,360 --> 00:49:54,727 Waar jullie ook zijn, in jullie onzichtbare substanties, 381 00:49:54,920 --> 00:49:56,922 wachtend op het onheil van de natuur! 382 00:49:58,240 --> 00:50:02,768 Kom, dichte nacht. 383 00:50:02,960 --> 00:50:07,090 Dat mijn scherpe mes de wond niet moge zien die het aanricht. 384 00:50:07,760 --> 00:50:10,081 Om uit te roepen " Halt, halt!" 385 00:50:42,880 --> 00:50:45,406 Miss Terry, een bewonderaar! 386 00:50:46,720 --> 00:50:49,530 Goede avond. Mag ik een handtekening, alstublieft? 387 00:50:50,280 --> 00:50:51,770 Kom hier. 388 00:51:12,280 --> 00:51:14,362 Je bent al eerder naar me komen kijken? 389 00:51:14,680 --> 00:51:17,570 Ja, in Hamlet. U speelde de rol van Ophelia. 390 00:51:23,320 --> 00:51:24,526 Dank u. 391 00:52:11,360 --> 00:52:12,441 Gulzigheid. 392 00:52:14,000 --> 00:52:18,050 Gisteren, tijdens de pauze, had ik trek in chocoladegebak. 393 00:52:20,920 --> 00:52:21,887 Woede. 394 00:52:22,080 --> 00:52:25,607 Ik kreeg het op de heupen van een schoolvriendje dat me uitlachte. 395 00:52:26,160 --> 00:52:27,286 En ik heb ook gevloekt... 396 00:52:27,760 --> 00:52:28,921 Wat precies? 397 00:52:29,840 --> 00:52:31,205 Klerezooi! 398 00:52:32,400 --> 00:52:34,562 Ik heb je gezegd wat vloekers overkomt. 399 00:52:35,400 --> 00:52:37,402 Ja, ze worden stom. 400 00:52:37,720 --> 00:52:39,609 Vloek dus niet meer. 401 00:52:40,480 --> 00:52:43,723 En als je het toch doet, snijd ik je tong eraf. 402 00:52:43,960 --> 00:52:47,089 Oké, mama. - Wat nog meer? 403 00:52:48,400 --> 00:52:49,731 Dat is alles. 404 00:52:50,560 --> 00:52:54,121 Weet je het zeker? - Ja, mama. Ik weet het zeker. 405 00:52:55,280 --> 00:52:59,683 Goed dan. Je kunt weer opstaan. 406 00:53:06,760 --> 00:53:10,367 Mama... Gaan we vanavond naar Twelfth Night kijken? 407 00:53:10,600 --> 00:53:14,047 Waarschijnlijk. - Dank u, mama. 408 00:54:40,840 --> 00:54:42,001 Mama... 409 00:54:42,920 --> 00:54:44,968 Hoe laat gaan we naar het theater vanavond? 410 00:54:45,440 --> 00:54:47,090 Acht uur. 411 00:54:53,520 --> 00:54:56,285 Ik weet niet zeker of je het verdient te gaan. 412 00:55:01,000 --> 00:55:03,844 Is er niets dat je vergat op te biechten? 413 00:55:06,160 --> 00:55:07,161 Neen... 414 00:55:09,440 --> 00:55:10,521 Weet je het zeker? 415 00:55:11,680 --> 00:55:12,841 Ja, mama. 416 00:55:13,360 --> 00:55:14,600 Echt? 417 00:55:15,720 --> 00:55:17,609 Ga je nog lang blijven liegen tegen me? 418 00:55:21,440 --> 00:55:24,284 Emma, ga niet... - Bemoei u hier niet mee. 419 00:55:30,560 --> 00:55:33,166 Vertel je vader wat je 's nachts doet. 420 00:55:33,840 --> 00:55:35,604 Wat zijn vieze zoon doet. 421 00:55:40,120 --> 00:55:41,326 Ik... 422 00:55:43,280 --> 00:55:44,930 Ik... 423 00:55:49,440 --> 00:55:51,249 Ik maak mijn bed vuil. 424 00:55:54,200 --> 00:55:55,326 Sta op... 425 00:55:58,920 --> 00:56:01,127 Ga je fotoalbum halen. 426 00:56:15,040 --> 00:56:16,804 U bent te hard voor hem. 427 00:56:17,120 --> 00:56:19,088 En u bent niet hard genoeg. 428 00:56:19,800 --> 00:56:21,768 Hij heeft niks verkeerds gedaan. 429 00:56:22,360 --> 00:56:25,443 Nog een keer, bemoei u er niet mee. 430 00:56:31,200 --> 00:56:34,204 In het vuur smijten! - Maar... 431 00:56:34,400 --> 00:56:37,643 Ik beveel je die foto's in het vuur te smijten. 432 00:56:41,800 --> 00:56:42,961 Emma! 433 00:57:05,280 --> 00:57:07,009 Je bent in een fatsoenlijk huis 434 00:57:08,560 --> 00:57:12,167 waar leugens en gemeenheid niet kunnen worden getolereerd. 435 00:57:12,680 --> 00:57:17,561 Je hele leven lang moet je je ver houden van ondeugd en perversiteit. 436 00:57:18,000 --> 00:57:19,843 Ga naar je kamer. 437 00:57:54,840 --> 00:57:55,807 Papa! 438 00:58:56,120 --> 00:58:58,646 Papa! Papa! 439 00:59:04,600 --> 00:59:06,045 Waar zijn jullie? 440 01:02:50,200 --> 01:02:54,205 Mijn opvoeding, zo belangrijk in een mensenleven, 441 01:02:54,400 --> 01:02:59,327 en mijn instinct hebben zeker mijn werk doordrongen. 442 01:04:13,760 --> 01:04:17,765 Wanneer komt hij? - Hij of zij. 443 01:04:18,360 --> 01:04:20,010 Het zou een meisje kunnen zijn. 444 01:04:22,400 --> 01:04:25,688 Maar we zijn allemaal jongens. - Dat betekent niets. 445 01:04:26,840 --> 01:04:29,286 Meer kans dat het een jongen is. 446 01:05:04,560 --> 01:05:09,009 En? - Je hebt een zusje. Het is een meisje. 447 01:06:26,440 --> 01:06:29,091 Oh, neen! - Het is mijn fout niet. 448 01:06:29,400 --> 01:06:30,970 Kan je haar niet alleen laten? 449 01:06:31,280 --> 01:06:35,569 Ik wilde alleen met haar spelen. - Zie je niet dat ze nog maar een baby is? 450 01:06:36,440 --> 01:06:39,011 Maar... wanneer kan dat dan wel? 451 01:06:40,440 --> 01:06:42,886 Ik weet het niet. Pas over twee of drie jaar. 452 01:06:43,200 --> 01:06:45,601 Maar je zei... - Luister, het is niet het moment. 453 01:08:27,920 --> 01:08:29,843 Waarom doen ze zo? 454 01:08:30,040 --> 01:08:33,522 Sinds het kleintje er is, heeft ze graag baby's... 455 01:08:33,840 --> 01:08:37,083 maar maakt ze niet graag. - Ik begrijp het niet. 456 01:08:37,280 --> 01:08:38,441 Ik kan het uitleggen 457 01:08:38,640 --> 01:08:41,211 maar je zou het niet begrijpen. Je bent te jong. 458 01:08:43,840 --> 01:08:45,444 Ik houd niet van Margareta. 459 01:08:46,480 --> 01:08:48,767 Ik ook niet. Ze brengt ongeluk. 460 01:08:49,000 --> 01:08:51,401 Sinds ze er is, worden we altijd gestraft, 461 01:08:51,720 --> 01:08:54,564 en we kunnen zelfs niet meer naar zee. 462 01:08:57,080 --> 01:08:58,491 Er is maar één remedie: 463 01:09:00,240 --> 01:09:03,403 we leerden op school dat er voor elk probleem een oplossing is. 464 01:09:03,720 --> 01:09:08,362 Als het probleem een huilende baby is, is de oplossing duidelijk. 465 01:09:09,160 --> 01:09:12,164 We moeten van haar af, haar mollen. 466 01:09:12,400 --> 01:09:15,927 Haar vermoorden? - Nee, gewoon van haar af raken. 467 01:09:16,240 --> 01:09:19,961 Een kind is nog geen volwassene. Het begrijpt niets. 468 01:09:20,160 --> 01:09:22,083 Het weet niet wat leven is. 469 01:09:22,280 --> 01:09:26,524 Dus ons van haar ontdoen, is als het doden van een worp jonge katjes. 470 01:09:26,720 --> 01:09:27,801 Of ratten. 471 01:09:28,440 --> 01:09:30,283 Ratten zijn schadelijk. 472 01:09:30,480 --> 01:09:33,962 Een kind schreeuwt, huilt, 473 01:09:34,160 --> 01:09:36,606 eet, stinkt. Dat is alles. 474 01:09:37,680 --> 01:09:38,966 We zullen betrapt worden. 475 01:09:39,280 --> 01:09:42,921 Waarom? Vele ongelukken kunnen kinderen overkomen. 476 01:09:43,320 --> 01:09:44,606 Weet je wat? 477 01:09:45,400 --> 01:09:49,121 Ik hoorde dat ze zelfs kunnen sterven in hun slaap. 478 01:09:55,360 --> 01:09:56,407 Wat doe je? 479 01:09:58,680 --> 01:10:00,648 Wie het muntstuk heeft, doet het. 480 01:10:16,720 --> 01:10:18,245 Ik wil het niet doen. 481 01:10:19,160 --> 01:10:23,006 Je hebt verloren. Nu moet je het doen, of je leven wordt een hel. 482 01:10:23,200 --> 01:10:27,125 Ik maak al je speelgoed kapot, te beginnen met je toverlantaarn! 483 01:10:37,280 --> 01:10:40,602 Kun je me luiers brengen? - Ik heb geen zin... 484 01:10:44,760 --> 01:10:45,761 Kom hier. 485 01:10:50,520 --> 01:10:53,808 Let op dat ze niet valt. Ik ga ze halen. 486 01:11:01,200 --> 01:11:02,122 Kom op! 487 01:11:03,560 --> 01:11:04,721 Nu duwen! 488 01:11:31,600 --> 01:11:33,045 Hier Margareta... 489 01:11:41,200 --> 01:11:44,568 Ik wil spelen. - Geen sprake van. Je had het moeten doen. 490 01:11:45,040 --> 01:11:47,930 Ik dacht: de beste manier is haar te verstikken. 491 01:11:48,120 --> 01:11:52,330 Een kussen nemen en tellen tot honderd. Dat zou het moeten doen. 492 01:11:54,760 --> 01:11:56,285 Ik heb geen zin meer. 493 01:11:56,480 --> 01:11:59,563 Weet je het echt zeker? - Sla me niet. 494 01:12:49,840 --> 01:12:52,047 Het is allemaal jouw schuld. 495 01:12:53,800 --> 01:12:55,006 Het is mijn schuld niet. 496 01:12:56,760 --> 01:12:58,000 Natuurlijk wel. 497 01:12:58,640 --> 01:13:00,051 Geen baby, geen ruzie. 498 01:13:00,920 --> 01:13:03,844 Dus is het jouw schuld als mama en papa ongelukkig zijn. 499 01:13:09,160 --> 01:13:12,881 Goed... Ik zal het doen. 500 01:13:21,480 --> 01:13:23,960 Eet je niet? - Ik heb geen honger. 501 01:13:25,880 --> 01:13:28,008 Eet of je zult niet groot worden! 502 01:13:30,640 --> 01:13:31,766 Wat is er? 503 01:13:32,240 --> 01:13:33,571 Hoor je dat? 504 01:13:34,320 --> 01:13:37,563 Wat? - Ze huilt, is het niet? 505 01:13:39,880 --> 01:13:41,530 Ik weet zeker dat ze huilt. 506 01:13:42,080 --> 01:13:43,286 Ga kijken, alsjeblieft. 507 01:13:44,160 --> 01:13:46,162 Maar ik ben niet klaar met eten! 508 01:15:02,400 --> 01:15:06,121 Eén, twee, drie, vier, vijf, 509 01:15:06,440 --> 01:15:09,011 zes, zeven, acht, 510 01:15:09,320 --> 01:15:10,970 negen, tien. 511 01:15:16,960 --> 01:15:17,961 Rustig... 512 01:15:35,200 --> 01:15:37,771 Goed zo, je hebt haar gekalmeerd. 513 01:15:38,080 --> 01:15:40,287 Geef haar, ik zal je iets laten zien. 514 01:15:41,840 --> 01:15:43,569 Zachtjes. 515 01:15:44,440 --> 01:15:47,569 Houd haar hoofdje recht, en leg er je hand onder. 516 01:15:47,880 --> 01:15:49,405 Heel zachtjes. 517 01:15:49,600 --> 01:15:54,083 Laat haar hoofd niet achteruitvallen, leg je hand eronder. 518 01:15:54,400 --> 01:15:58,450 Heel zachtjes. Zo. 519 01:15:59,880 --> 01:16:01,086 Ze is mooi. 520 01:16:04,480 --> 01:16:05,561 Ja, heel mooi. 521 01:16:24,840 --> 01:16:29,368 Toen mijn zus geboren werd, begreep ik dat het privilege van de kindertijd, 522 01:16:29,560 --> 01:16:33,929 de vrijheid was om zowel pure angst als uitbarstingen van vreugde te beleven. 39036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.