All language subtitles for E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,094 --> 00:01:01,094 VILLAGER: No! 2 00:01:13,003 --> 00:01:14,902 IVAR: People of Kattegat! 3 00:01:14,936 --> 00:01:17,111 We have a great sacrifice. 4 00:01:18,146 --> 00:01:20,527 This is Lagertha. 5 00:01:24,980 --> 00:01:26,188 VILLAGER: That's not Lagertha. 6 00:01:32,436 --> 00:01:33,990 That's not Lagertha! 7 00:01:34,024 --> 00:01:36,061 That's not Lagertha! 8 00:01:36,096 --> 00:01:37,718 Hail, Lagertha! 9 00:01:37,752 --> 00:01:38,960 Hail, Ragnar! 10 00:01:38,995 --> 00:01:40,145 VILLAGERS: [CHANTING] Hail, Lagertha! 11 00:01:40,168 --> 00:01:41,411 Take her away. 12 00:01:42,688 --> 00:01:43,758 IVAR: Take them away. 13 00:01:43,793 --> 00:01:45,311 Hail, Ragnar! 14 00:01:46,795 --> 00:01:48,384 IVAR: [SHOUTING] Take them away! 15 00:01:50,938 --> 00:01:52,250 Hail, Ragnar! 16 00:01:53,146 --> 00:01:55,045 Hail, Lagertha! 17 00:01:55,079 --> 00:01:56,633 I know who you are. 18 00:01:58,325 --> 00:01:59,740 Why aren't you at the ceremony? 19 00:02:09,921 --> 00:02:11,786 VILLAGERS: [CHANTING] All hail Ivar! 20 00:02:11,820 --> 00:02:12,855 She lives! 21 00:02:13,891 --> 00:02:15,099 Hail, Lagertha! 22 00:02:16,584 --> 00:02:21,210 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 23 00:02:21,243 --> 00:02:22,969 This is Lagertha! 24 00:02:23,003 --> 00:02:24,039 No! 25 00:02:24,074 --> 00:02:25,179 Shut your mouth! 26 00:02:26,455 --> 00:02:30,495 A Danish king handed her over to us. 27 00:02:30,528 --> 00:02:32,979 IVAR: She was trying to make a deal with him. 28 00:02:33,014 --> 00:02:35,500 To persuade him to join her 29 00:02:35,533 --> 00:02:37,466 in attacking Kattegat. 30 00:02:37,502 --> 00:02:39,503 - VILLAGER: Traitor! - Traitor, yes! 31 00:02:39,918 --> 00:02:41,194 Traitor! 32 00:02:42,747 --> 00:02:47,235 She would do anything for power! 33 00:02:47,270 --> 00:02:51,825 Thank the gods, her plans have all come to nothing. 34 00:02:51,860 --> 00:02:53,103 No, no, no, no... 35 00:02:53,138 --> 00:02:55,485 Her vile reign and blind ambitions... 36 00:02:55,520 --> 00:02:56,935 - End here. - No! I'm not Lagertha! 37 00:02:56,968 --> 00:02:59,937 I sacrifice her in the name of Odin 38 00:02:59,972 --> 00:03:02,216 and in the name of my fellow gods. 39 00:03:02,251 --> 00:03:04,183 - No! - I sacrifice her 40 00:03:04,217 --> 00:03:08,084 to cleanse this kingdom of its evil spirits! 41 00:03:38,355 --> 00:03:39,356 VILLAGER: Is she dead? 42 00:04:20,259 --> 00:04:22,226 IVAR: Here is the blood 43 00:04:22,262 --> 00:04:24,884 of the witch who murdered our mother. 44 00:04:27,819 --> 00:04:29,923 You know very well that wasn't Lagertha. 45 00:04:33,273 --> 00:04:35,757 You will drink to Lagertha's death. 46 00:04:37,034 --> 00:04:38,415 HVITSERK: She's not dead. 47 00:04:38,449 --> 00:04:39,692 And you are not a god. 48 00:04:42,488 --> 00:04:44,836 Of course, he is a god. 49 00:04:47,009 --> 00:04:51,048 How dare you say that I am not a god, huh? 50 00:04:53,913 --> 00:04:57,297 Can't you hear Thor beating his mighty hammer, 51 00:04:57,331 --> 00:05:00,471 welcoming me into the Hall of the Aesir? 52 00:05:05,028 --> 00:05:06,339 Skol. 53 00:05:22,079 --> 00:05:23,322 My brother, 54 00:05:24,081 --> 00:05:25,704 Ivar the god. 55 00:05:36,990 --> 00:05:38,096 Why do you stay here? 56 00:05:39,130 --> 00:05:40,340 Why not leave? 57 00:05:41,409 --> 00:05:42,963 Let's go away together. 58 00:05:44,240 --> 00:05:45,516 Don't you want to? 59 00:05:45,552 --> 00:05:47,622 I want to leave, but I can't. 60 00:05:47,656 --> 00:05:50,038 The gods won't let me. 61 00:05:50,072 --> 00:05:51,798 There is some reason I have to stay here. 62 00:05:52,973 --> 00:05:54,456 I love my brother Ubbe, 63 00:05:55,665 --> 00:05:57,149 but one day I abandoned him. 64 00:05:58,218 --> 00:05:59,875 I jumped ship and joined Ivar. 65 00:06:02,810 --> 00:06:04,293 [EXHALES] I still don't know why. 66 00:06:04,329 --> 00:06:06,158 But one day I will. 67 00:06:08,471 --> 00:06:11,266 [EXHALES] One day, I will understand. 68 00:06:16,237 --> 00:06:17,446 HELGI: Thorunn! 69 00:06:24,901 --> 00:06:26,524 I can't find her. 70 00:06:28,663 --> 00:06:30,250 I can't find my wife. 71 00:06:32,805 --> 00:06:34,807 - Where is she? - WOMAN: No, stop. 72 00:06:34,841 --> 00:06:36,326 What have you done with her? 73 00:06:36,360 --> 00:06:39,052 I haven't done anything with her. 74 00:06:39,088 --> 00:06:41,207 I don't know what's happened to your wife. Believe me. 75 00:06:41,952 --> 00:06:44,024 You're lying. 76 00:06:44,057 --> 00:06:45,715 [CRYING] You've killed her. 77 00:06:46,716 --> 00:06:48,408 She's carrying my grandchild. 78 00:06:49,581 --> 00:06:50,685 I want her to be alive. 79 00:06:50,720 --> 00:06:52,377 I want to meet my grandchild. 80 00:06:55,103 --> 00:06:56,553 Where is she? 81 00:06:57,555 --> 00:06:59,177 You have to tell me. 82 00:07:00,074 --> 00:07:01,697 Helgi, Helgi. 83 00:07:01,730 --> 00:07:03,387 We don't know. We've been looking. 84 00:07:03,423 --> 00:07:05,596 Someone knows. 85 00:07:05,632 --> 00:07:08,461 It's impossible to survive out here. 86 00:07:08,497 --> 00:07:10,601 [HYSTERICALLY] Nobody chooses to walk away. 87 00:07:15,572 --> 00:07:16,745 Tell us the truth. 88 00:07:18,540 --> 00:07:19,610 If you killed Thorunn, 89 00:07:19,646 --> 00:07:21,233 you need to tell us where the body is. 90 00:07:23,269 --> 00:07:24,408 I tell you again. 91 00:07:26,653 --> 00:07:28,137 I don't know what's happened to her. 92 00:07:30,449 --> 00:07:31,519 RAFARTA: I do. 93 00:07:35,420 --> 00:07:37,697 She came to me, to speak privately. 94 00:07:42,771 --> 00:07:44,843 She said that she was unhappy. 95 00:07:46,810 --> 00:07:48,468 That she did not want to bring 96 00:07:50,090 --> 00:07:53,920 a child into this terrible world. 97 00:07:56,716 --> 00:07:59,824 And that she would make sure that it did not happen. 98 00:08:01,860 --> 00:08:03,586 AUD: She wouldn't. HELGI: It's not true. 99 00:08:05,346 --> 00:08:06,415 It's not true. [SNIFFLES] 100 00:08:14,423 --> 00:08:15,805 She would never have... 101 00:09:04,613 --> 00:09:05,614 Hello, Thorunn. 102 00:09:07,581 --> 00:09:08,720 Where have you been? 103 00:09:09,894 --> 00:09:11,620 At the waterfall. 104 00:09:11,653 --> 00:09:12,897 I had a message from Aud. 105 00:09:13,691 --> 00:09:14,830 She wanted to see me. 106 00:09:16,485 --> 00:09:17,764 Was Aud there? 107 00:09:21,836 --> 00:09:23,321 Was someone else there? 108 00:09:27,118 --> 00:09:29,188 Who was it? 109 00:09:29,222 --> 00:09:31,398 Who was waiting for you at the waterfall? 110 00:09:32,985 --> 00:09:34,470 Asbjorn. 111 00:09:34,504 --> 00:09:35,816 Helgi's brother? 112 00:09:35,850 --> 00:09:37,403 THORUNN: Yes. 113 00:09:37,437 --> 00:09:38,956 He told me I was evil. 114 00:09:38,991 --> 00:09:41,338 That I had bewitched his brother. 115 00:09:41,373 --> 00:09:43,236 And that my child was an evil spirit 116 00:09:43,272 --> 00:09:45,342 that could not be allowed onto the earth. 117 00:09:47,000 --> 00:09:48,346 And what did you say? 118 00:09:49,105 --> 00:09:50,624 I told him he was wrong. 119 00:09:51,831 --> 00:09:53,764 That I loved Helgi. 120 00:09:53,799 --> 00:09:55,283 That we loved one another. 121 00:09:55,317 --> 00:09:57,423 And that our child was innocent. 122 00:10:00,461 --> 00:10:03,015 And then what did he do? 123 00:10:03,049 --> 00:10:05,327 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 124 00:10:06,501 --> 00:10:08,434 And he struck my head with the stone. 125 00:10:10,471 --> 00:10:13,370 So hard that it split my head and I fell. 126 00:10:13,404 --> 00:10:15,028 And I knew that I was dead. 127 00:10:17,133 --> 00:10:19,032 He had already prepared a place for me 128 00:10:19,066 --> 00:10:21,240 and had made a shallow trench. 129 00:10:22,345 --> 00:10:23,692 He laid me in the shallow trench, 130 00:10:23,725 --> 00:10:25,210 then covered my body with stones. 131 00:10:33,322 --> 00:10:35,703 Can you tell me where this trench is? 132 00:11:33,346 --> 00:11:35,107 HARALD: What else have you heard of Wessex? 133 00:11:36,039 --> 00:11:37,524 Some interesting rumors. 134 00:11:38,801 --> 00:11:40,043 Such as? 135 00:11:41,216 --> 00:11:45,255 Well, I was told out of the blue, 136 00:11:45,289 --> 00:11:48,777 the shield-maiden Lagertha and the two sons of Ragnar, 137 00:11:49,743 --> 00:11:52,400 Bjorn Ironside and Ubbe, 138 00:11:52,434 --> 00:11:55,852 appeared and sought refuge at the King's villa. 139 00:11:55,886 --> 00:11:57,750 I don't know whether or not to believe it. 140 00:11:59,476 --> 00:12:01,306 Oh, I can believe it. 141 00:12:01,341 --> 00:12:02,687 We were hunting them. 142 00:12:03,792 --> 00:12:04,965 They escaped. 143 00:12:06,586 --> 00:12:09,383 They had every reason to come here. 144 00:12:09,418 --> 00:12:11,350 Ancient reasons. 145 00:12:11,384 --> 00:12:12,938 But it's good. It's all good. 146 00:12:14,216 --> 00:12:15,700 Why, good? 147 00:12:15,735 --> 00:12:18,115 I have some unfinished business with Lagertha. 148 00:12:20,428 --> 00:12:21,879 She killed my wife. 149 00:12:25,745 --> 00:12:27,056 Do you really know, 150 00:12:27,091 --> 00:12:29,299 Jarl Olavson, how it is to love a woman? 151 00:12:34,822 --> 00:12:35,893 I think so. 152 00:12:36,652 --> 00:12:38,135 Then you don't know. 153 00:12:38,171 --> 00:12:39,286 It's nothing to do with thinking, 154 00:12:39,309 --> 00:12:41,830 and it's nothing to do with the heart. 155 00:12:41,864 --> 00:12:43,797 It's in the gut. It's in the entrails. 156 00:12:47,144 --> 00:12:48,595 No, the trouble is, 157 00:12:48,629 --> 00:12:49,941 the gods seem to have decided 158 00:12:49,975 --> 00:12:51,840 that I should never be happily married. 159 00:12:53,288 --> 00:12:55,290 One day you will be, King Harald. 160 00:12:58,812 --> 00:13:00,226 And how would you know? 161 00:13:01,642 --> 00:13:03,160 I feel it in my gut. 162 00:13:03,851 --> 00:13:05,163 In my entrails. 163 00:13:29,048 --> 00:13:30,844 - I have some news. - MAN: Tell us. 164 00:13:32,018 --> 00:13:35,192 A large Viking army is sailing into Wessex. 165 00:13:35,227 --> 00:13:36,999 From reports I have heard, the leader of the army 166 00:13:37,023 --> 00:13:40,129 is King Harald Finehair, who, as you well know, 167 00:13:40,163 --> 00:13:41,716 has visited us before. 168 00:13:43,856 --> 00:13:46,100 I agreed to give you refuge here, 169 00:13:46,134 --> 00:13:47,308 so long as, in return, 170 00:13:47,342 --> 00:13:49,413 you agreed to fight against your countrymen. 171 00:13:51,278 --> 00:13:52,797 Now the time has come. 172 00:13:54,384 --> 00:13:55,592 You will work with my brother, 173 00:13:55,626 --> 00:13:57,456 Prince Aethelred, and Bishop Heahmund, 174 00:13:57,490 --> 00:14:00,287 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 175 00:14:00,322 --> 00:14:01,461 If you refuse 176 00:14:02,150 --> 00:14:03,946 you will be killed. 177 00:14:08,847 --> 00:14:10,365 There will be no future here. 178 00:14:10,400 --> 00:14:11,746 No grant of land. 179 00:14:12,368 --> 00:14:13,437 Nothing. 180 00:14:22,274 --> 00:14:23,724 You must understand, 181 00:14:23,759 --> 00:14:25,380 and I think you do understand, 182 00:14:25,416 --> 00:14:28,177 that I've taken a huge personal risk to protect you. 183 00:14:30,455 --> 00:14:32,491 So, I pray that none of you will betray me now. 184 00:14:33,216 --> 00:14:35,356 I will not betray you. 185 00:14:35,390 --> 00:14:37,082 I will fight with you against King Harald. 186 00:14:54,445 --> 00:14:55,446 What? 187 00:14:57,172 --> 00:14:58,482 You cut your hair. 188 00:15:05,697 --> 00:15:06,905 Ubbe! 189 00:15:12,394 --> 00:15:13,740 I wanted to thank you. 190 00:15:16,225 --> 00:15:17,571 And to ask you a favor. 191 00:15:30,205 --> 00:15:31,378 First lesson 192 00:15:32,068 --> 00:15:33,207 is not to be afraid. 193 00:15:34,243 --> 00:15:35,692 So, go and stand by the tree. 194 00:15:39,385 --> 00:15:40,974 Why? 195 00:15:41,009 --> 00:15:43,080 What are you going to do? 196 00:15:43,114 --> 00:15:44,770 You asked me to teach you how to fight. 197 00:15:46,393 --> 00:15:48,129 And I can teach you the ways in which to fight 198 00:15:48,153 --> 00:15:51,639 with a sword and ax, or a shield to stay alive. 199 00:15:52,537 --> 00:15:54,056 But if you are afraid, 200 00:15:54,091 --> 00:15:55,539 then you are already dead. 201 00:15:57,886 --> 00:15:59,096 So, go stand by the tree. 202 00:16:14,870 --> 00:16:15,940 - Hah! - [THUDS] 203 00:16:17,942 --> 00:16:19,011 Ubbe! 204 00:16:19,875 --> 00:16:21,082 Do not be afraid. 205 00:16:33,682 --> 00:16:34,682 Mmm. 206 00:16:58,947 --> 00:17:00,432 The ground here has been disturbed. 207 00:17:13,721 --> 00:17:14,757 Thorunn... 208 00:17:25,319 --> 00:17:26,631 How did you know? 209 00:17:27,666 --> 00:17:29,461 Floki. 210 00:17:29,496 --> 00:17:30,807 How did you know she was here? 211 00:17:34,224 --> 00:17:35,260 She told me. 212 00:17:38,780 --> 00:17:40,817 Did she also tell you who killed her? 213 00:17:46,134 --> 00:17:47,756 You must admit your guilt. 214 00:17:48,653 --> 00:17:50,240 [SOBBING] 215 00:17:52,760 --> 00:17:54,762 I don't admit anything. 216 00:17:55,935 --> 00:17:57,421 There is no proof. 217 00:17:57,454 --> 00:17:59,008 I know who killed her. 218 00:18:04,461 --> 00:18:05,876 [SCREAMING] Stop it! 219 00:18:07,637 --> 00:18:09,640 Stop it! 220 00:18:09,673 --> 00:18:11,711 How can you quarrel and fight 221 00:18:11,744 --> 00:18:14,852 when she is not properly prepared for the gods? 222 00:18:17,750 --> 00:18:20,064 Oh, you unnatural parents! 223 00:18:21,169 --> 00:18:24,103 You unnatural brothers and sisters! 224 00:18:25,896 --> 00:18:28,106 How can you behave this way? 225 00:18:32,939 --> 00:18:34,113 We can't go on. 226 00:18:36,010 --> 00:18:37,356 We have to make a decision. 227 00:18:44,260 --> 00:18:46,193 BJORN: How did you survive? 228 00:18:46,228 --> 00:18:47,780 MAGNUS: My anger kept me alive. 229 00:18:49,403 --> 00:18:51,199 After Aethelwulf expelled me from the villa, 230 00:18:51,232 --> 00:18:53,338 I had nothing left but anger. 231 00:18:55,098 --> 00:18:57,239 I said to myself if there was any way 232 00:18:57,273 --> 00:18:59,273 that I could gain my revenge on them in the future, 233 00:19:00,724 --> 00:19:04,003 then my life will, after all, have been worth living. 234 00:19:07,007 --> 00:19:08,663 For a Viking, 235 00:19:08,699 --> 00:19:09,976 revenge is everything. 236 00:19:11,770 --> 00:19:12,910 Isn't it true? 237 00:19:14,256 --> 00:19:15,705 Well, I'm Viking, 238 00:19:16,568 --> 00:19:18,226 just like you. 239 00:19:18,259 --> 00:19:19,916 My father was Ragnar Lothbrok, 240 00:19:19,951 --> 00:19:21,884 the most famous of all Vikings. 241 00:19:24,023 --> 00:19:25,301 That's all I care about. 242 00:19:27,442 --> 00:19:28,960 What do you think about King Alfred? 243 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 I hate him. 244 00:19:34,724 --> 00:19:36,451 Well, we're going to fight on his behalf. 245 00:19:39,419 --> 00:19:40,593 You don't have to. 246 00:19:43,042 --> 00:19:44,837 I hear Harald Finehair is on his way here 247 00:19:44,873 --> 00:19:45,977 with a great army. 248 00:20:01,269 --> 00:20:02,269 What? 249 00:20:05,894 --> 00:20:07,758 Oh, it's you. 250 00:20:07,791 --> 00:20:11,001 I do not want to disturb you, husband. 251 00:20:11,037 --> 00:20:12,106 No, no, of course. 252 00:20:12,141 --> 00:20:14,178 I was just preoccupied. 253 00:20:15,109 --> 00:20:16,111 I'm sorry. 254 00:20:18,286 --> 00:20:20,701 Perhaps not such a good husband. 255 00:20:20,736 --> 00:20:22,289 I have nothing to complain about. 256 00:20:23,290 --> 00:20:24,499 Forgive me, Aethelflaed. 257 00:20:24,532 --> 00:20:26,017 I have some business to attend to. 258 00:20:28,813 --> 00:20:30,470 [SCOFFS] When I return, 259 00:20:32,438 --> 00:20:35,992 I shall perform the duties of a husband. 260 00:20:44,311 --> 00:20:46,278 Prince. 261 00:20:46,314 --> 00:20:48,005 My Lord Cyneheard. 262 00:20:48,038 --> 00:20:49,730 A Viking army approaches. 263 00:20:51,180 --> 00:20:53,113 We feel the time to act has come. 264 00:20:54,322 --> 00:20:55,633 Are you sure? 265 00:20:55,667 --> 00:20:57,013 Never more so. 266 00:20:58,567 --> 00:21:02,156 Your brother should never have been made king. 267 00:21:02,191 --> 00:21:05,471 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 268 00:21:05,505 --> 00:21:07,438 He is a weak and feeble leader, 269 00:21:08,300 --> 00:21:10,855 in a time of war. 270 00:21:10,890 --> 00:21:13,651 He entrusts a group of pagans with our defense. 271 00:21:13,685 --> 00:21:16,171 He places his faith in Bishop Heahmund, 272 00:21:16,204 --> 00:21:17,654 a faithless man. 273 00:21:21,728 --> 00:21:24,627 Prince, we must seize the time. 274 00:21:24,662 --> 00:21:26,076 If we are too afraid to act, 275 00:21:26,112 --> 00:21:27,664 then shall Wessex perish, 276 00:21:27,700 --> 00:21:29,597 like every other English kingdom 277 00:21:29,633 --> 00:21:32,117 led by feeble-minded rulers. 278 00:21:35,121 --> 00:21:36,397 But you, 279 00:21:36,432 --> 00:21:38,055 the son 280 00:21:38,088 --> 00:21:40,712 and true heir of Aethelwulf, 281 00:21:40,747 --> 00:21:43,128 we believe we can place all our trust 282 00:21:43,163 --> 00:21:44,717 and all our faith in you. 283 00:21:46,442 --> 00:21:47,753 What is your plan, my Lord? 284 00:21:49,480 --> 00:21:51,448 We will call a meeting of the War Council. 285 00:21:51,481 --> 00:21:53,795 The King must attend, but so too 286 00:21:53,828 --> 00:21:55,383 must Bishop Heahmund 287 00:21:55,416 --> 00:21:57,074 and his pagan friends. 288 00:21:57,107 --> 00:21:59,213 That is the time to strike. 289 00:22:00,698 --> 00:22:03,182 We have enough warriors committed to our cause 290 00:22:03,218 --> 00:22:05,253 to shut the doors and kill them all! 291 00:22:08,740 --> 00:22:10,155 And then, 292 00:22:10,190 --> 00:22:11,674 as it always should have been, 293 00:22:13,228 --> 00:22:14,747 you will be anointed and crowned, 294 00:22:16,886 --> 00:22:18,336 King of Wessex. 295 00:22:20,477 --> 00:22:21,580 King of Kings. 296 00:22:23,548 --> 00:22:24,653 What do you say? 297 00:22:29,451 --> 00:22:30,693 I agree. 298 00:22:32,005 --> 00:22:33,006 Call the Council. 299 00:22:36,906 --> 00:22:38,356 I shall call him Balder, 300 00:22:39,426 --> 00:22:41,152 after Odin's beautiful son. 301 00:22:42,221 --> 00:22:44,190 The fairest and wisest of all the gods. 302 00:22:48,435 --> 00:22:49,816 The shining one. 303 00:22:51,955 --> 00:22:54,510 I believe he is so strong he is already moving. 304 00:22:56,443 --> 00:22:58,548 Perhaps, one night, he will just 305 00:22:58,584 --> 00:23:01,759 crawl out from between my legs, fully formed. 306 00:23:03,623 --> 00:23:05,452 In that case, 307 00:23:05,487 --> 00:23:08,317 I would like for him to be walking out, not crawling. 308 00:23:11,250 --> 00:23:12,701 MAN: My Lord Ivar! 309 00:23:17,395 --> 00:23:19,777 - My Lord Ivar! - What? 310 00:23:19,811 --> 00:23:21,883 We caught them. They have been trying for a while 311 00:23:21,916 --> 00:23:23,678 to raise a rebellion in the town 312 00:23:24,471 --> 00:23:25,921 against your rule. 313 00:23:27,474 --> 00:23:28,476 Uh-huh. 314 00:23:33,066 --> 00:23:34,135 You. 315 00:23:36,207 --> 00:23:37,623 [WHISTLES] You. 316 00:23:40,488 --> 00:23:42,523 Is it true you want to rebel against me? 317 00:23:45,423 --> 00:23:47,115 Why? 318 00:23:47,148 --> 00:23:48,598 I am no ordinary man. 319 00:23:48,634 --> 00:23:50,429 I am no ordinary ruler. 320 00:23:51,913 --> 00:23:53,465 I expect you to rejoice, 321 00:23:53,500 --> 00:23:55,537 for you are especially privileged, 322 00:23:57,020 --> 00:23:58,747 for you are ruled by a god. 323 00:24:05,409 --> 00:24:06,721 Help him to his feet. 324 00:24:12,865 --> 00:24:15,176 I'll tell you what. I... 325 00:24:16,006 --> 00:24:18,249 I'm a merciful god. 326 00:24:18,284 --> 00:24:19,905 I love my people. 327 00:24:20,976 --> 00:24:23,220 So, if you go into the marketplace 328 00:24:23,253 --> 00:24:24,807 and cover yourself with ashes, 329 00:24:24,842 --> 00:24:27,568 admitting your faults and your false beliefs, 330 00:24:28,983 --> 00:24:30,538 and beg my forgiveness, 331 00:24:32,747 --> 00:24:34,368 then I will let you live. 332 00:24:36,371 --> 00:24:37,405 Huh? 333 00:24:38,787 --> 00:24:40,098 What do you say? 334 00:24:40,133 --> 00:24:41,169 Hmm? 335 00:24:56,252 --> 00:24:57,634 Hang them. 336 00:24:57,667 --> 00:24:59,945 And let their bodies be shown to the people as a warning. 337 00:25:05,675 --> 00:25:08,265 Hatred must never take the place of love. 338 00:25:23,762 --> 00:25:25,281 Son of Ragnar. 339 00:25:26,525 --> 00:25:28,596 Why have you sought me out? 340 00:25:28,630 --> 00:25:31,115 I need you to help me. 341 00:25:31,150 --> 00:25:33,185 You have seen the past, the present 342 00:25:33,842 --> 00:25:35,153 and the future. 343 00:25:36,500 --> 00:25:40,124 What do you want now that you do not know already? 344 00:25:40,159 --> 00:25:42,989 I have rarely come to see you. 345 00:25:43,023 --> 00:25:46,682 I have tried all my life 346 00:25:46,717 --> 00:25:50,202 not to live by prophecy but through experience. 347 00:25:50,238 --> 00:25:52,273 Poor you. [COUGHS] 348 00:25:54,000 --> 00:25:58,729 Seems to me that we learn so little from experience. 349 00:25:58,763 --> 00:26:01,007 Still, you... You are wise. 350 00:26:01,767 --> 00:26:04,390 No, I am an old man. 351 00:26:04,423 --> 00:26:06,702 And old men are not wise. 352 00:26:08,807 --> 00:26:11,569 They still wish that they were young. 353 00:26:12,605 --> 00:26:16,851 And they rage against their frailties. 354 00:26:17,540 --> 00:26:20,301 And the fading memories. 355 00:26:21,096 --> 00:26:22,510 What am I here for? 356 00:26:23,961 --> 00:26:27,344 You will accomplish what others before you 357 00:26:27,377 --> 00:26:29,587 failed to accomplish. 358 00:26:29,622 --> 00:26:32,142 But the cost will be too high. 359 00:26:35,040 --> 00:26:37,526 If I sailed away now, would it be different? 360 00:26:37,560 --> 00:26:39,355 You can try. 361 00:26:39,390 --> 00:26:41,426 What will I accomplish? 362 00:26:41,461 --> 00:26:44,603 If you choose to sail away, perhaps nothing. 363 00:26:45,949 --> 00:26:48,296 You are not helping me. 364 00:26:48,329 --> 00:26:50,125 What did you expect? 365 00:26:51,436 --> 00:26:54,128 Everything is becoming darker. 366 00:26:55,820 --> 00:26:59,307 We are all going into the dark. 367 00:27:01,480 --> 00:27:03,655 I am afraid. 368 00:27:03,691 --> 00:27:05,865 I know that what I do not know 369 00:27:05,900 --> 00:27:08,280 is the only thing that I really know. 370 00:27:09,972 --> 00:27:11,768 And I am afraid. 371 00:27:14,010 --> 00:27:16,530 I am afraid of going into the dark. 372 00:27:50,496 --> 00:27:51,566 Are you here? 373 00:28:08,583 --> 00:28:09,584 My love. 374 00:28:17,349 --> 00:28:18,766 So we are going to fight King Harald 375 00:28:19,663 --> 00:28:20,905 and your own kind. 376 00:28:22,147 --> 00:28:23,183 How do you feel? 377 00:28:25,530 --> 00:28:27,671 King Harald has always been my enemy. 378 00:28:30,605 --> 00:28:32,572 I thank the Lord God 379 00:28:32,606 --> 00:28:33,952 that you are here beside me, 380 00:28:35,022 --> 00:28:37,576 that we may live or die together, 381 00:28:39,647 --> 00:28:41,133 miserable sinner that I am. 382 00:28:47,897 --> 00:28:49,141 Are you sure? 383 00:28:51,798 --> 00:28:53,385 Are you not afraid that, 384 00:28:53,421 --> 00:28:56,458 for this love, your God will forsake you? 385 00:28:57,459 --> 00:28:58,528 Yes. 386 00:28:59,634 --> 00:29:00,945 I fear the Lord. 387 00:29:03,017 --> 00:29:04,018 But now, 388 00:29:04,742 --> 00:29:05,951 in this moment, 389 00:29:07,297 --> 00:29:09,161 I desire you more. 390 00:29:11,541 --> 00:29:13,027 You are so beautiful. 391 00:29:13,751 --> 00:29:14,891 So... 392 00:29:15,615 --> 00:29:16,755 Alive. 393 00:29:19,930 --> 00:29:21,551 I would go to hell for you, 394 00:29:22,208 --> 00:29:23,382 Lagertha. 395 00:29:36,602 --> 00:29:37,882 SOLDIER 1: Together at the front. 396 00:29:39,569 --> 00:29:40,615 SOLDIER 2: Go wide around the bend. 397 00:29:40,640 --> 00:29:41,883 OLAVSON: What can we expect? 398 00:29:41,917 --> 00:29:43,366 They will already know we are here 399 00:29:43,402 --> 00:29:45,713 and they will possibly try to block the river. 400 00:29:46,714 --> 00:29:49,096 What is our greatest danger? 401 00:29:49,132 --> 00:29:51,167 When our warriors see that they are going to fight 402 00:29:51,202 --> 00:29:52,480 against Lagertha, 403 00:29:52,513 --> 00:29:56,310 Bjorn Ironside, and Ubbe, the sons of Ragnar. 404 00:29:56,346 --> 00:29:57,865 Ask yourself, how would you feel 405 00:29:57,898 --> 00:30:00,280 if you saw them ranged against you? 406 00:30:00,315 --> 00:30:02,248 These are legendary heroes. 407 00:30:02,282 --> 00:30:03,594 - [SCOFFS] - They're not human. 408 00:30:04,285 --> 00:30:06,114 They're almost gods. 409 00:30:06,148 --> 00:30:07,978 And whatever they say, 410 00:30:08,012 --> 00:30:10,773 our warriors will be intimidated to face them. 411 00:30:10,808 --> 00:30:12,189 And why not? 412 00:30:13,155 --> 00:30:14,570 Why not? 413 00:30:14,605 --> 00:30:16,261 They are, after all, only human. 414 00:30:17,816 --> 00:30:19,334 The ax will kill them too. 415 00:30:29,136 --> 00:30:31,000 Do you think fate has brought us together? 416 00:30:33,383 --> 00:30:34,417 Us? 417 00:30:35,177 --> 00:30:36,523 You and I. 418 00:30:38,250 --> 00:30:39,527 I couldn't say. 419 00:30:41,218 --> 00:30:43,771 On the contrary. That is exactly what you did say. 420 00:30:46,361 --> 00:30:47,949 I don't want to make a decision. 421 00:30:48,846 --> 00:30:52,229 I don't want to betray anyone. 422 00:30:52,263 --> 00:30:53,654 I just want to find out what the fates have 423 00:30:53,679 --> 00:30:54,853 in store for me. 424 00:30:56,371 --> 00:30:58,165 But somehow, it feels right to be here. 425 00:30:59,270 --> 00:31:00,858 It feels... 426 00:31:00,893 --> 00:31:02,067 Inevitable. 427 00:31:05,208 --> 00:31:06,968 I know my life is about to change. 428 00:31:44,522 --> 00:31:46,663 I have decided to lead the army myself. 429 00:31:49,147 --> 00:31:51,184 I hope you agree. 430 00:31:51,219 --> 00:31:53,842 It means I'll require your support more than ever. 431 00:31:55,499 --> 00:31:56,637 Of course. 432 00:32:00,434 --> 00:32:01,539 I believe in you. 433 00:32:02,885 --> 00:32:04,439 And I hope you believe in me. 434 00:32:13,690 --> 00:32:15,001 I love you, brother. 435 00:32:21,145 --> 00:32:22,526 [WHISPERS] And I you. 436 00:32:49,173 --> 00:32:50,588 My Lords, 437 00:32:50,623 --> 00:32:53,108 we are only days away from the greatest challenge 438 00:32:53,143 --> 00:32:54,695 our kingdom has faced. 439 00:32:56,318 --> 00:32:58,009 We must all act together. 440 00:32:59,079 --> 00:33:00,701 We need one another. 441 00:33:00,737 --> 00:33:02,670 And it is no weakness to say so. 442 00:33:05,465 --> 00:33:07,743 I have decided to lead you into battle. 443 00:33:09,020 --> 00:33:10,204 But I know that I have the support 444 00:33:10,229 --> 00:33:12,266 of my beloved brother Aethelred, 445 00:33:13,404 --> 00:33:16,165 and of Ubbe, the Christian son of Ragnar 446 00:33:16,201 --> 00:33:18,720 and of Lagertha and of Bjorn. 447 00:33:20,273 --> 00:33:22,068 We must not be afraid of our dealings 448 00:33:22,103 --> 00:33:23,208 with these foreigners, 449 00:33:24,864 --> 00:33:25,933 these Vikings. 450 00:33:25,969 --> 00:33:28,316 That's it. Give that signal. 451 00:33:28,351 --> 00:33:30,180 They are our allies and our future. 452 00:33:34,080 --> 00:33:35,392 [BREATHING HEAVILY] I can't. 453 00:33:37,394 --> 00:33:38,913 Then we are lost. 454 00:33:55,135 --> 00:33:57,000 BJORN: I want you all to meet someone special. 455 00:33:58,173 --> 00:33:59,382 This is Magnus. 456 00:34:01,762 --> 00:34:03,730 I recognize that name. 457 00:34:03,765 --> 00:34:06,423 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 458 00:34:07,009 --> 00:34:08,253 And here he is. 459 00:34:08,286 --> 00:34:09,530 Our half-brother. 460 00:34:11,014 --> 00:34:13,016 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 461 00:34:18,125 --> 00:34:19,471 Hello, Magnus. 462 00:34:19,505 --> 00:34:20,748 You must be Lagertha. 463 00:34:20,782 --> 00:34:23,061 What a great privilege it is to meet you at last. 464 00:34:24,027 --> 00:34:25,338 And you must be Ubbe. 465 00:34:26,891 --> 00:34:28,755 In all the years I've had to hide my identity, 466 00:34:28,789 --> 00:34:31,309 I've heard stories of Bjorn Ironside 467 00:34:31,344 --> 00:34:32,862 and Queen Lagertha and Ubbe. 468 00:34:35,797 --> 00:34:37,489 Now at last, I have my family. 469 00:34:39,179 --> 00:34:40,974 Now at last, I belong somewhere. 470 00:34:42,425 --> 00:34:45,117 Magnus believes that Alfred and his family 471 00:34:45,152 --> 00:34:46,429 have betrayed him 472 00:34:48,016 --> 00:34:49,224 and have betrayed us. 473 00:34:51,226 --> 00:34:52,434 That they had no intention 474 00:34:52,469 --> 00:34:54,574 of granting us the lands in East Anglia. 475 00:34:57,128 --> 00:34:58,855 And they have no intention now. 476 00:35:04,411 --> 00:35:06,034 Did you ever meet Ragnar? 477 00:35:06,449 --> 00:35:07,967 Yes. 478 00:35:08,001 --> 00:35:09,659 When he was imprisoned here, I met him. 479 00:35:12,661 --> 00:35:13,663 We embraced 480 00:35:14,456 --> 00:35:15,768 and wept. 481 00:35:15,802 --> 00:35:17,528 And he told me 482 00:35:17,563 --> 00:35:20,186 that he loved me as much as all of his other sons. 483 00:35:30,128 --> 00:35:31,648 He told my mother that he never had sex 484 00:35:31,681 --> 00:35:33,061 with Queen Kwenthrith. 485 00:35:35,615 --> 00:35:37,755 Well, he would, wouldn't he? 486 00:35:41,103 --> 00:35:43,036 What is it that you want from us, Magnus? 487 00:35:51,907 --> 00:35:55,981 Harald Finehair is coming here with a great army. 488 00:35:56,014 --> 00:35:58,672 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 489 00:35:58,708 --> 00:36:01,159 Destroying kingdoms, hmm? 490 00:36:01,193 --> 00:36:02,342 Suddenly you're so important. 491 00:36:02,367 --> 00:36:03,885 I have waited a lifetime. 492 00:36:05,472 --> 00:36:07,648 This? This is the meaning of my life. 493 00:36:09,132 --> 00:36:10,132 Hmm? 494 00:36:12,135 --> 00:36:13,722 Ragnar also told me 495 00:36:13,757 --> 00:36:17,070 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 496 00:36:17,105 --> 00:36:21,454 That he was wounded and she pissed on his wound. 497 00:36:22,144 --> 00:36:23,387 And that was all. 498 00:36:23,422 --> 00:36:24,699 Of course he told you that! 499 00:36:25,527 --> 00:36:26,769 He was lying. 500 00:36:28,876 --> 00:36:31,498 I don't understand why you are all behaving like this! 501 00:36:31,534 --> 00:36:33,501 I think we should take Magnus's story seriously. 502 00:36:33,536 --> 00:36:34,951 I believe he is telling the truth. 503 00:36:34,985 --> 00:36:36,572 - I think he is lying! - Ubbe. 504 00:36:36,608 --> 00:36:38,230 No! 505 00:36:38,264 --> 00:36:41,681 No, I do not believe that he is my father's son. 506 00:36:41,715 --> 00:36:43,373 I do not believe that we should betray 507 00:36:43,407 --> 00:36:45,443 Alfred on his word. 508 00:36:45,478 --> 00:36:46,663 BJORN: That's because Alfred has corrupted you. 509 00:36:46,686 --> 00:36:47,894 No. 510 00:36:47,929 --> 00:36:49,483 And now you call yourself a Christian. 511 00:36:51,173 --> 00:36:53,072 So, you are even less of a brother to me 512 00:36:53,106 --> 00:36:54,384 than Magnus is. 513 00:36:54,418 --> 00:36:55,833 We should stop arguing. 514 00:36:57,353 --> 00:36:58,974 I don't want to argue. 515 00:36:59,802 --> 00:37:01,045 But you don't believe me. 516 00:37:02,634 --> 00:37:03,945 I can see it. 517 00:37:09,467 --> 00:37:11,159 I am sorry. 518 00:37:11,193 --> 00:37:12,885 I just don't believe your story. 519 00:37:19,063 --> 00:37:20,306 I don't believe him. 520 00:37:20,340 --> 00:37:21,480 But I do. 521 00:37:24,414 --> 00:37:25,621 We have choices to make. 522 00:37:27,003 --> 00:37:28,038 [WIND BLOWING] 523 00:37:34,838 --> 00:37:36,425 I have made a decision. 524 00:37:37,461 --> 00:37:39,635 Your decisions are worthless, Floki. 525 00:37:40,672 --> 00:37:42,639 You are not king of this island! 526 00:37:43,329 --> 00:37:45,297 And I am law-giver! 527 00:37:45,331 --> 00:37:47,092 I said I would make you law-giver, yes? 528 00:37:48,989 --> 00:37:50,543 If you didn't avenge your son. 529 00:37:51,648 --> 00:37:52,891 But you did. 530 00:37:53,960 --> 00:37:55,306 And now, 531 00:37:55,342 --> 00:37:57,860 with the deaths of Thorunn and her unborn child, 532 00:37:57,896 --> 00:38:00,242 you have avenged him three times over. 533 00:38:02,244 --> 00:38:06,318 You like the sound of your own words, don't you, Floki? 534 00:38:06,353 --> 00:38:08,492 But they always sound hollow to me. 535 00:38:11,358 --> 00:38:13,291 We always believed in Floki. 536 00:38:14,775 --> 00:38:16,259 It's why we came. 537 00:38:18,364 --> 00:38:21,159 Rafarta, you and your family have undermined 538 00:38:21,195 --> 00:38:23,023 and destroyed all of our hopes. 539 00:38:24,231 --> 00:38:25,992 You have destroyed my life, Father. 540 00:38:27,476 --> 00:38:29,030 Shut up, Helgi. 541 00:38:29,858 --> 00:38:31,860 We hear too much from you. 542 00:38:31,894 --> 00:38:34,726 And you're always weeping, like a woman. 543 00:38:34,760 --> 00:38:36,452 I have reason to weep. 544 00:38:38,108 --> 00:38:39,731 And if you come any closer to me 545 00:38:39,764 --> 00:38:41,844 your mother and father will have reason to weep also. 546 00:38:42,974 --> 00:38:44,494 Floki is right. 547 00:38:45,288 --> 00:38:47,047 He has come to a decision. 548 00:38:47,911 --> 00:38:49,465 We must all respect it. 549 00:38:50,672 --> 00:38:52,226 There is no other way. 550 00:38:52,847 --> 00:38:53,847 Ah! 551 00:38:55,367 --> 00:38:56,472 Eyvind 552 00:38:57,472 --> 00:38:59,025 and his entire family, 553 00:38:59,992 --> 00:39:01,304 including you, Helgi, 554 00:39:02,788 --> 00:39:04,514 are expelled from the settlement. 555 00:39:07,414 --> 00:39:11,382 You must leave and find another place, 556 00:39:11,418 --> 00:39:12,764 far away from here. 557 00:39:14,005 --> 00:39:16,215 You can't expel us, Floki. 558 00:39:16,250 --> 00:39:17,907 Winter is here. 559 00:39:17,940 --> 00:39:19,909 Food is scarce. We won't survive. 560 00:39:19,943 --> 00:39:21,289 That lies in your hands. 561 00:39:25,708 --> 00:39:26,916 We could fight. 562 00:39:31,230 --> 00:39:32,335 You could. 563 00:39:34,233 --> 00:39:35,476 But you would lose. 564 00:39:45,900 --> 00:39:47,695 So, is this the result, Floki? 565 00:39:50,110 --> 00:39:52,423 Is this the result of your great dreams, 566 00:39:52,458 --> 00:39:54,356 your precious idealism? 567 00:39:55,945 --> 00:39:57,429 This? 568 00:39:57,463 --> 00:39:58,981 I just want you to leave. 569 00:40:07,887 --> 00:40:09,407 You can't kill me, Eyvind. 570 00:40:11,478 --> 00:40:13,065 No matter how hard you try. 571 00:41:28,451 --> 00:41:31,902 These are days for rejoicing, Ancient One. 572 00:41:31,936 --> 00:41:33,731 You know that. 573 00:41:33,766 --> 00:41:35,907 Wonderful things have come to pass. 574 00:41:35,940 --> 00:41:37,666 I know what I know. 575 00:41:38,840 --> 00:41:41,878 You cannot deny my divinity. 576 00:41:41,913 --> 00:41:44,777 You have known about it all along. 577 00:41:44,811 --> 00:41:49,264 The All-Father's blood runs in my veins. 578 00:41:49,298 --> 00:41:52,233 The Aesir have welcomed me into their halls. 579 00:42:02,588 --> 00:42:05,211 You will tell all who ask of this glad news. 580 00:42:07,628 --> 00:42:09,527 I tell only what I see. 581 00:42:11,217 --> 00:42:13,909 That's all I ask, O Wise One. 582 00:42:14,739 --> 00:42:16,775 Tell them the truth. 583 00:42:16,809 --> 00:42:20,538 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 584 00:42:22,608 --> 00:42:24,264 I am the god Ivar. 585 00:42:26,715 --> 00:42:30,202 Oh, all things are dark. 586 00:42:30,237 --> 00:42:35,034 We shall all, all of us, go into the dark. 587 00:42:36,380 --> 00:42:40,626 Your chariot lies as broken as your legs. 588 00:42:41,972 --> 00:42:45,873 A snake has settled in your skull 589 00:42:46,735 --> 00:42:49,427 and your eyes betray you. 590 00:42:50,083 --> 00:42:52,639 Your path is strewn 591 00:42:52,672 --> 00:42:55,918 with garbage and filth. 592 00:42:56,815 --> 00:42:58,817 Oh, the horror, 593 00:42:59,748 --> 00:43:01,474 the horror. 594 00:43:03,132 --> 00:43:05,065 [SCREAMS] No! 39664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.