All language subtitles for Dead End 2003 720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:29,404 Mam haat het als ik te laat ben. - Ik heb je gezegd... 2 00:00:29,416 --> 00:00:32,744 dat we eerder moesten weggaan. Het is elk jaar hetzelfde liedje. 3 00:00:32,756 --> 00:00:35,811 Het is altijd: 'Waar zijn m'n blauwe schoenen, schat?' 4 00:00:35,817 --> 00:00:38,974 Of: 'Pa, ik kan m'n CD van Marilyn Bronson niet vinden.' 5 00:00:38,984 --> 00:00:41,659 Marilyn Manson. - Wat maakt het uit. 6 00:00:41,662 --> 00:00:45,270 Zij is een jongen, pa. - Marilyn? Een jongen? 7 00:00:47,194 --> 00:00:49,868 Waar gaat de wereld naar toe. 8 00:02:02,692 --> 00:02:05,116 O, jee... - Alles goed, lieverd? 9 00:02:31,118 --> 00:02:32,577 Pa! Pa! 10 00:02:41,277 --> 00:02:43,850 O, God! 11 00:02:44,651 --> 00:02:46,769 Wat is er gebeurd? 12 00:02:46,774 --> 00:02:48,821 Zijn we er al? - Iemand gewond? 13 00:02:48,826 --> 00:02:51,360 Ben je in orde, Marion? - Ben je gek ofzo? 14 00:02:51,366 --> 00:02:55,121 Je reed ons bijna dood! - Sorry. Ik sukkelde even weg. 15 00:02:55,124 --> 00:02:57,906 Als je maar lekker geslapen hebt. Misschien moet ik je ontbijt geven dan. 16 00:02:57,907 --> 00:03:01,033 Niemand is gewond. Ga van me af, ok�? 17 00:03:01,038 --> 00:03:03,364 Waarom laat je niet eens iemand anders rijden? 18 00:03:03,578 --> 00:03:06,358 Geen zorgen. Het maakte me klaarwakker. 19 00:03:07,545 --> 00:03:10,811 De taart is waarschijnlijk verknald. 20 00:03:10,885 --> 00:03:12,516 Jezus! - Wat is dat? 21 00:03:12,520 --> 00:03:15,928 Pompoen en chocolade. - Het ruikt naar kont. 22 00:03:16,903 --> 00:03:19,681 Ik kan maar beter uitstappen en de auto nakijken. 23 00:03:30,159 --> 00:03:32,733 Die klootzak stopte niet eens! 24 00:03:33,465 --> 00:03:36,904 Waar zijn we? - Op de weg. 25 00:03:37,117 --> 00:03:40,486 Waar lijkt het op? - Waar is de snelweg gebleven? 26 00:03:40,641 --> 00:03:44,144 Ik dacht dat we voor de verandering wel een binnendoorweg konden nemen. 27 00:03:44,285 --> 00:03:46,432 Waarom niet de snelweg? Die nemen we al jaren! 28 00:03:46,651 --> 00:03:48,662 Ik verveelde me. 29 00:03:48,668 --> 00:03:50,993 En ik wilde niet in slaap vallen. 30 00:03:51,695 --> 00:03:55,064 Dat werkte kennelijk. - Goed. 31 00:03:56,253 --> 00:04:00,879 De auto ziet er prima uit. Geen schade. 32 00:04:02,933 --> 00:04:06,515 Zal ik rijden, pa? - Nee, dank je. 33 00:04:06,969 --> 00:04:10,824 Ik ben gehecht aan deze auto. - Daar gaan we weer. 34 00:04:11,040 --> 00:04:14,409 Heb jij wel of niet de Mercedes stuk gereden? 35 00:04:14,622 --> 00:04:17,363 Ik kon er niets aan doen! - Ik plaag je maar, lieverd. 36 00:04:46,457 --> 00:04:49,263 Er zijn niet echt veel mensen op deze weg. 37 00:04:49,276 --> 00:04:53,962 Het is kerstavond. De meeste mensen zijn thuis, bij hun familie. 38 00:04:54,181 --> 00:04:56,892 Verdomme, ik sterf het af! - Ik ook. 39 00:04:57,486 --> 00:05:00,020 Ik hoop dat je moeder niet al te exprimenteel met de kalkoen zal zijn. 40 00:05:00,026 --> 00:05:02,939 Kunnen we 't ergens anders over hebben? Ik voel me niet zo lekker. 41 00:05:02,949 --> 00:05:05,506 Gaat het, poppetje? WIl je dat we stoppen? 42 00:05:05,593 --> 00:05:11,081 Van lange autoritten word ik misselijk en al dat voedselgepraat helpt ook niet echt. 43 00:05:11,090 --> 00:05:16,234 Wat dacht je van een paar hamburgers? - Hou je kop, Richard! 44 00:05:16,239 --> 00:05:20,410 Of wat Macaroni met penis-kaas. - Richard, dat is goor! 45 00:05:20,414 --> 00:05:25,804 Maar, ma, er is echt een kaassoort die zo heet. De Chinezen maken 'm. 46 00:05:27,512 --> 00:05:30,532 Jij hebt ooit al eens penis-kaas gegeten, toch, Brad? 47 00:05:33,322 --> 00:05:37,355 Word volwassen, Richard. - Het is alweer 7:30. 48 00:05:37,567 --> 00:05:41,903 Ik weet 't, Laura. Ik dacht dat we nu wel bij een kruising zouden zijn. 49 00:05:44,108 --> 00:05:47,218 Jezus, Laura, moet je er nou echt zo aan zuigen? 50 00:05:48,770 --> 00:05:53,456 Zo drink ik dat. - Ok�, jongens. Rustig maar. 51 00:05:53,710 --> 00:05:55,857 Rustig aan. - Marion heeft gelijk. 52 00:05:56,319 --> 00:06:01,220 TOen ik honkbal spoeelde, leerden ze ons een techniek om te helpen relaxen. 53 00:06:01,573 --> 00:06:03,127 Die gebruik ik soms nog steeds. 54 00:06:03,347 --> 00:06:09,463 Je ademt diep in door je neus en ademt uit via je mond. 55 00:06:12,636 --> 00:06:14,617 Dank je, Brad. 56 00:06:14,898 --> 00:06:16,807 Ja, dank je, Brad. 57 00:06:17,194 --> 00:06:20,527 Mag ik je iets vragen? - Tuurlijk. 58 00:06:20,743 --> 00:06:23,585 Was je hele school homo, of alleen het honkbalteam? 59 00:06:23,596 --> 00:06:25,434 Richard! - Wat nou? 60 00:06:25,962 --> 00:06:31,039 Het is een techniek die we gebruiken om ons te helpen te komen in wat we noemen... 61 00:06:31,250 --> 00:06:33,083 ...'De Zone". - De Homo Zone? 62 00:06:33,094 --> 00:06:34,826 Richard! 63 00:06:45,201 --> 00:06:48,261 Dit is zo'n mooie nacht! 64 00:06:48,472 --> 00:06:52,150 Weet iemand de naam van die heldere ster recht voor ons? 65 00:06:52,369 --> 00:06:56,675 Er zijn 150 miljard sterren daar boven, zeg. 66 00:07:01,067 --> 00:07:06,037 Die ken ik. Die heldere is de Noorderster. De enige die ik ken. 67 00:07:07,503 --> 00:07:09,341 Dank je. 68 00:07:22,150 --> 00:07:26,492 Laten we met z'n allen een liedje zingen. - Goed. Welke? 69 00:07:26,708 --> 00:07:30,563 'Yellow Submarine'? - Die doen we altijd. 70 00:07:30,813 --> 00:07:36,305 Brad, 'Y.M.C.A' dan? - Het is kerst, dus misschien... 71 00:07:37,598 --> 00:07:39,781 'Jingle Bells'? 72 00:07:40,311 --> 00:07:42,114 Kom op. 73 00:08:09,745 --> 00:08:11,690 Dat stuk vind je leuk, h�? 74 00:08:29,020 --> 00:08:31,203 Waarom stopte je? 75 00:08:37,335 --> 00:08:40,253 Een vrouw. Ik zag een vrouw in het bos. 76 00:08:41,719 --> 00:08:44,110 Gaaf. Pa ziet ze vliegen. - Richard. 77 00:08:44,120 --> 00:08:46,445 Weet je 't zeker, pa? - Ja. 78 00:08:46,659 --> 00:08:50,205 In het wit gekleed. Ze hield iets vast. 79 00:08:53,965 --> 00:08:55,768 Kut! 80 00:08:57,271 --> 00:08:59,180 Hallo. 81 00:09:00,263 --> 00:09:02,659 We zijn een beetje verdwaald. 82 00:09:02,907 --> 00:09:06,063 Weet u toevallig de kortste route terug naar de snelweg? 83 00:09:07,987 --> 00:09:10,240 Alles goed met u? 84 00:09:11,048 --> 00:09:13,515 Heeft u een ongeluk gehad ofzo? 85 00:09:14,319 --> 00:09:17,024 Ok�. Iemand een mobieltje? 86 00:09:20,686 --> 00:09:23,711 Geen bereik. - We zijn net een hut gepasseerd. 87 00:09:23,921 --> 00:09:27,848 Misschien is daar telefoon. Richard, wees een heer en schuif op. 88 00:09:28,062 --> 00:09:30,944 Laat Brad maar de heer zijn. - Wat zit jou toch dwars, man? 89 00:09:31,158 --> 00:09:33,031 Rustig maar, maatje. 90 00:09:33,245 --> 00:09:36,886 Langzaam inademen door je neus en diep uitademen door je reet! 91 00:09:38,360 --> 00:09:41,379 Het is al goed, Mrs Harrington. - Ik ga lopen. 92 00:09:41,595 --> 00:09:45,106 Ik kan de frisse lucht wel gebruiken. - Je gaat niet alleen lopen. 93 00:09:45,319 --> 00:09:47,051 Ik wil alleen lopen. - Marion! 94 00:09:48,484 --> 00:09:51,260 Ik zal je wat vertellen, wijsneus. - Wat dan? 95 00:09:51,477 --> 00:09:54,338 Blijf me dwarszitten en ik schakel je definitief uit. 96 00:09:54,399 --> 00:09:57,388 Begrepen? - Ja, meneer! 97 00:09:57,600 --> 00:09:59,438 We zien je zo weer daar beneden, ok�? 98 00:10:00,383 --> 00:10:02,115 Ok�. 99 00:10:03,514 --> 00:10:05,531 Goed. 100 00:10:14,544 --> 00:10:17,770 We zien je daar, schat. 101 00:10:36,080 --> 00:10:38,024 Shit! 102 00:10:51,075 --> 00:10:54,029 Wil je een lekker kopje koffie? 103 00:11:01,373 --> 00:11:04,706 Ik denk dat ze in shock verkeert. We hadden Marion moeten vragen wat te doen. 104 00:11:04,922 --> 00:11:08,742 We hebben geen zielknijper nodig. We bellen 112. 105 00:11:08,957 --> 00:11:11,982 Ok�. - Die weten wel wat te doen. 106 00:11:14,142 --> 00:11:17,297 Verdomme! Het stinkt hier. 107 00:11:18,456 --> 00:11:20,887 Het is de baby... 108 00:11:21,100 --> 00:11:23,496 sukkel. 109 00:11:41,279 --> 00:11:44,375 Waar ga je heen, moppie? - Weg bij jullie. 110 00:11:46,533 --> 00:11:48,477 Tieners. 111 00:11:49,664 --> 00:11:52,369 Hoe heet je? 112 00:11:52,725 --> 00:11:55,157 Waar woon je? 113 00:11:57,110 --> 00:12:00,550 Ze gaat niet echt meewerken. - Inderdaad. 114 00:12:39,555 --> 00:12:41,500 Hallo, Miss Juli. 115 00:12:50,828 --> 00:12:52,358 Woont hier iemand? 116 00:12:52,567 --> 00:12:56,007 Misschien is het zo'n oude boswachtershut. 117 00:13:09,233 --> 00:13:12,222 Jezus, Laura. Je liet me de pleuris schrikken. 118 00:13:12,433 --> 00:13:18,167 Sorry. Ze hebben erg interessante muurversieringen, die boswachters. 119 00:13:26,142 --> 00:13:28,123 En, hoe heet hij? 120 00:13:32,787 --> 00:13:34,590 Doe het, schatje. 121 00:13:43,850 --> 00:13:46,032 Je hebt een ring. Ben je getrouwd? 122 00:13:49,139 --> 00:13:52,258 Marion en ik gaan trouwen. 123 00:13:53,732 --> 00:13:55,914 Eigenlijk... 124 00:13:56,689 --> 00:14:02,003 niets zeggen, want ik ga haar vanavond bij oma ten huwelijk vragen. 125 00:14:02,255 --> 00:14:07,671 Weet je nog dat je zei dat je zelfmoord zou plegen als ik je ooit zou verlaten? 126 00:14:08,727 --> 00:14:12,404 Ik hoop dat dat figuurlijk was, want... 127 00:14:17,564 --> 00:14:22,119 Brad, we hebben leuke tijden samen gehad, maar... 128 00:14:22,330 --> 00:14:26,981 ik denk dat we onze eigen weg moeten inslaan. 129 00:14:27,375 --> 00:14:29,248 Shit. 130 00:14:35,620 --> 00:14:38,325 Verdomme! - Geen kiestoon? 131 00:14:38,543 --> 00:14:41,634 Nee, Laura, ik vergat alleen maar het nummer voor 112. 132 00:14:45,327 --> 00:14:46,786 Het is Amy. 133 00:14:50,267 --> 00:14:53,423 M'n kleine meid. Ze heet Amy. 134 00:14:57,365 --> 00:15:01,600 Ze is zo koud. - Niet zo raar. 't Is hier ijskoud. 135 00:15:04,150 --> 00:15:07,661 Hou haar vast. - Nee. 136 00:15:09,229 --> 00:15:11,732 Ik heb 't niet zo op kinderen. 137 00:15:17,962 --> 00:15:20,702 Hoe ademt ze met die deken op haar gezicht? 138 00:15:20,919 --> 00:15:22,757 Maak je geen zorgen. 139 00:15:23,007 --> 00:15:25,612 Ze is dood. 140 00:15:28,295 --> 00:15:30,721 Dat is een goeie. 141 00:15:36,262 --> 00:15:37,294 O, mijn God! 142 00:15:41,725 --> 00:15:43,422 Shit! 143 00:15:43,638 --> 00:15:45,335 Wat was dat? - Richard! 144 00:15:45,726 --> 00:15:46,757 Richard! 145 00:15:47,222 --> 00:15:49,476 Ja, ik ben hier! - Kom hier. 146 00:15:54,250 --> 00:15:56,397 Waar is Brad en de jongedame? 147 00:15:58,042 --> 00:15:59,395 Brad! - Ben je in orde? 148 00:15:59,608 --> 00:16:02,181 Ja, prima. Wat is er aan de hand? - Brad! 149 00:16:02,392 --> 00:16:04,016 H�, eikel! 150 00:16:29,459 --> 00:16:31,682 O, mijn God! 151 00:16:35,722 --> 00:16:38,047 Pa? - Wat is er? 152 00:16:38,262 --> 00:16:40,136 Ze hebben Brad. - Waar heb je 't over? 153 00:16:40,349 --> 00:16:42,401 Ik zag Brad in 'n auto! We moeten gaan. - Welke auto? 154 00:16:42,610 --> 00:16:44,413 We moeten gaan! 155 00:16:46,646 --> 00:16:48,627 Rustig aan, Frank. Je rijdt ons nog dood. 156 00:16:48,838 --> 00:16:51,827 Je zag een auto langsrijden met Brad achterin? 157 00:16:52,039 --> 00:16:53,699 Ja. - Dat snap ik niet! Waarom... 158 00:16:53,918 --> 00:16:58,082 Ik zag 'm. Ze deden 'm pijn. Je moet ze tegenhouden! 159 00:16:58,302 --> 00:17:01,362 Ok�! Waar gingen ze heen? - Misschien namen ze een afslag. 160 00:17:01,572 --> 00:17:03,648 Heb jij die gezien dan? Ik ook niet. 161 00:17:05,955 --> 00:17:09,046 Je rijdt tenminste niet als een mietje. - Hou je kop, klootzak! 162 00:17:19,524 --> 00:17:20,983 Wat is er aan de hand? - Waarom stop je? 163 00:17:21,194 --> 00:17:23,448 Geef me even de zaklamp, Laura. 164 00:17:29,162 --> 00:17:30,822 Waar gaat hij heen? 165 00:17:32,154 --> 00:17:35,559 Waarom stopte hij? - Momentje. 166 00:17:47,358 --> 00:17:49,754 Weg daar. Wegwezen! 167 00:17:50,281 --> 00:17:52,534 Kom in hemelsnaam niet hier. 168 00:17:57,099 --> 00:17:59,839 Ga toch weg! - O, God! 169 00:18:01,552 --> 00:18:03,841 Richard, breng je zus nu terug naar de auto. 170 00:18:04,058 --> 00:18:07,083 M'n schatje. Heb je haar? 171 00:18:13,486 --> 00:18:15,775 Jezus Christus... 172 00:18:35,022 --> 00:18:37,205 Wat is hij aan 't doen? 173 00:18:37,423 --> 00:18:40,055 Hij probeert Brads telefoon te pakken. 174 00:18:41,006 --> 00:18:44,589 Met een stok? - Heb jij een beter idee? 175 00:18:47,513 --> 00:18:51,226 Ongelooflijk dat ik dit ga doen. Kijk uit. 176 00:19:10,510 --> 00:19:12,455 O, God... 177 00:19:16,981 --> 00:19:19,033 Brave jongen, Richard. 178 00:19:36,882 --> 00:19:39,029 Geef maar aan mij. 179 00:19:39,248 --> 00:19:42,237 En laat dat vieze ding los. 180 00:19:45,162 --> 00:19:46,894 Heb je bereik? 181 00:19:48,225 --> 00:19:51,807 Godzijdank. We kunnen de politie bellen en die vertellen ons dan wel wat te doen. 182 00:19:52,017 --> 00:19:53,048 Ok�. - Nu. 183 00:19:53,269 --> 00:19:55,452 Nu. - Nu. 184 00:20:01,515 --> 00:20:06,272 Alsjeblieft, laat iemand me helpen. 185 00:20:07,778 --> 00:20:10,316 God! Ik voel m'n benen niet! 186 00:20:12,682 --> 00:20:15,387 Ik voel m'n benen niet! 187 00:20:16,510 --> 00:20:20,401 Help me! M'n schatje bloedt! - Met wie spreek ik? 188 00:20:20,615 --> 00:20:22,204 Schatje! Word wakker! 189 00:20:26,530 --> 00:20:28,997 Help ons alsjeblieft. - Jezus! 190 00:20:29,209 --> 00:20:31,606 Laat iemand ons alsjeblieft helpen. 191 00:20:34,741 --> 00:20:38,419 Frank, we moeten hier weg. 192 00:20:38,638 --> 00:20:41,378 Kreeg je de politie te pakken? - De telefoon was stuk. 193 00:20:41,595 --> 00:20:44,335 Shit. - Laten we alsjeblieft gaan. 194 00:20:45,665 --> 00:20:48,335 We kunnen hem niet zo achterlaten. 195 00:20:49,910 --> 00:20:53,837 Richard, sleep z'n lichaam naar de zijkant van de weg. 196 00:20:54,154 --> 00:20:56,934 Zie ik er verdomme uit als je sloof ofzo? 197 00:21:03,409 --> 00:21:05,841 Godzijdank, Marion. 198 00:21:09,880 --> 00:21:13,285 Alles goed met je? Het komt allemaal goed met je. 199 00:21:13,498 --> 00:21:15,408 Marion. Marion? 200 00:21:15,969 --> 00:21:18,886 Marion? wakker worden. 201 00:21:19,727 --> 00:21:22,396 Wakker worden. Kom op. Word wakker! 202 00:21:22,614 --> 00:21:25,152 Laura! Stop! 203 00:21:25,745 --> 00:21:27,619 Stop daarmee! 204 00:21:27,833 --> 00:21:29,706 Zie je niet dat ze in een shock zit? 205 00:21:29,920 --> 00:21:34,368 Het spijt me. Sorry. 206 00:21:41,297 --> 00:21:44,843 Pa, die jongen... 207 00:21:46,063 --> 00:21:48,175 of wie 't dan ook gedaan heeft... 208 00:21:48,465 --> 00:21:53,359 heeft een bijl of kettingzaag gebruikt. - Een of andere psychopaat heeft 't gedaan. 209 00:21:53,370 --> 00:21:55,623 Laten we hier weggaan. - Wacht. En die vrouw dan? 210 00:21:55,841 --> 00:21:57,962 Misschien is ze ontkomen. 211 00:21:58,380 --> 00:22:02,692 Misschien heeft die gek haar te pakken. - Wil je achter 'm aangaan? 212 00:22:05,722 --> 00:22:08,746 Richard, stap in. We gaan naar de politie. 213 00:22:10,488 --> 00:22:15,287 Waarom gaan we niet terug naar de snelweg? - Je moeder woont vlakbij de Sherriff. 214 00:22:15,358 --> 00:22:17,647 We zijn daar over 15 minuten. 215 00:22:22,909 --> 00:22:26,207 Marcott? Nooit van gehoord. 216 00:22:26,422 --> 00:22:28,475 Richard, kijk op de kaart. 217 00:22:31,015 --> 00:22:32,959 Marcott... 218 00:22:34,633 --> 00:22:36,577 Momentje. 219 00:22:39,122 --> 00:22:42,941 Er staat geen Marcott op deze kaart. - Geef maar aan mij. 220 00:22:50,080 --> 00:22:55,152 Ik zie 't ook niet. - Misschien omdat het er niet opstaat! 221 00:22:57,805 --> 00:23:01,174 Laura, geef me de lokale kaart. - Die heb ik niet meegenomen. 222 00:23:02,119 --> 00:23:04,897 Niet meegenomen? - Die hebben we nog nooit nodig gehad. 223 00:23:04,902 --> 00:23:08,408 Ik had 't je wel gevraagd. Weet je nog? - Ik moest voor veel dingen zorgen. 224 00:23:08,415 --> 00:23:11,506 De cadeautjes en... - Wie geeft er nu om die rotcadeautjes? 225 00:23:11,512 --> 00:23:14,426 Wil je alsjeblieft op je taalgebruik letten? 226 00:23:14,435 --> 00:23:20,207 Sorry, maar hoe kon ik nou weten dat jij een kortere route zou nemen? 227 00:23:20,211 --> 00:23:22,955 En hoe moest ik weten dat jij de kaart zou vergeten? 228 00:23:22,959 --> 00:23:28,349 We komen hier al meer dan 20 jaar en je hebt nog nooit 'n kortere route genomen. 229 00:23:28,804 --> 00:23:33,909 Ik zal een wereldbol meenemen voor 't geval je via de Noordpool wilt rijden! 230 00:23:42,686 --> 00:23:45,260 Is er nog koffie? 231 00:23:48,705 --> 00:23:50,781 Een beetje. 232 00:23:51,453 --> 00:23:55,308 Geef maar wat. Laten we dan maar naar Marcott gaan. 233 00:24:22,383 --> 00:24:27,524 Vind iemand anders het ook wat eng dat we de enige auto op de weg zijn? 234 00:24:29,272 --> 00:24:31,846 Het is kerstavond. 235 00:24:32,925 --> 00:24:37,967 Ja, ok�. Hoe lang rijden we al? 236 00:24:39,257 --> 00:24:41,025 Het is half acht. 237 00:24:41,241 --> 00:24:44,681 Je zei dat het half acht was toen we die dame in de auto lieten. 238 00:24:48,581 --> 00:24:50,420 Dat stomme ding is kapot. Ok�, wie heeft er een horloge? 239 00:24:50,634 --> 00:24:54,561 Ik. Die is gestopt om half acht. - Kom op, zeg. 240 00:24:54,774 --> 00:24:59,566 Vinden jullie dat niet 'n beetje raar? 241 00:25:00,480 --> 00:25:04,548 Ik weet dat jullie denken dat ik gestoord ben... 242 00:25:04,760 --> 00:25:08,791 maar ik heb een theorie en ik wil dat jullie me aanhoren, ok�? 243 00:25:09,735 --> 00:25:16,717 Brad is dood en verminkt en alleen God weet hoe dat zo is gekomen. 244 00:25:17,494 --> 00:25:22,812 Wij zijn de enige mensen hier en alle klokken zijn om half acht gestopt. 245 00:25:23,373 --> 00:25:26,078 Dit riekt naar buitenaardse activiteiten, jongens. 246 00:25:31,410 --> 00:25:33,243 Donder toch op. - Wat zei je? 247 00:25:33,254 --> 00:25:35,306 Niets. 248 00:26:15,526 --> 00:26:17,328 Laura... 249 00:26:18,588 --> 00:26:20,770 kun je haar daarmee laten stoppen? 250 00:26:20,988 --> 00:26:26,305 Laat haar toch. Misschien helpt 't. - Ik word er gek van. 251 00:26:59,189 --> 00:27:01,822 Ongelooflijk dat ik in slaap ben gevallen. 252 00:27:02,530 --> 00:27:06,528 Hoe lang ben ik weggeweest? - Geen idee. Misschien tien minuten. 253 00:27:07,262 --> 00:27:09,479 Zitten we nog steeds op dezelfde weg? 254 00:27:11,645 --> 00:27:16,129 Nog steeds geen Marcott? - Nee, geen Marcott. 255 00:27:17,385 --> 00:27:20,446 Ik snap 't niet. Zijn we er voorbij? - Nee, ik heb niets gezien. 256 00:27:20,656 --> 00:27:23,230 Geen lichten, borden, helemaal niets. 257 00:27:29,180 --> 00:27:32,514 Shit! Wat is dat? 258 00:27:32,729 --> 00:27:35,575 Een kinderwagen. - Dat zie ik ook wel. 259 00:27:36,487 --> 00:27:40,092 Ok�. Ik stap uit en ga kijken. - Nee. Niet doen. 260 00:27:40,313 --> 00:27:43,338 Wat dan? - We gaan verder. Dit bevalt me niet. 261 00:27:43,549 --> 00:27:48,170 Richard, kom terug! Richard! - Stop met in m'n oor te schreeuwen! 262 00:27:48,177 --> 00:27:50,394 Richard, kom terug! 263 00:27:51,551 --> 00:27:53,627 H�, kleine jongen! 264 00:27:55,935 --> 00:27:59,898 Richard! Frank, nee! 265 00:28:02,232 --> 00:28:05,458 Jullie zijn sukkels! - Ik maak dat kind af. 266 00:28:05,676 --> 00:28:07,479 O, God! 267 00:28:07,694 --> 00:28:09,390 Wat was dat? - Dat was goed, man! 268 00:28:09,608 --> 00:28:13,677 Dit is niet grappig, Richard! - Het is 'n kinderwagen. Waarom bang zijn? 269 00:28:13,888 --> 00:28:16,035 Hij is leeg. - Je meent het. 270 00:28:16,254 --> 00:28:20,524 Dat is niet grappig! - Goed gedaan. Dat was dom. 271 00:28:33,927 --> 00:28:35,766 Wat nu weer? 272 00:28:35,981 --> 00:28:41,266 Ik blijf maar denken aan Diane. Hoe moeten we 't haar vertellen over Brad? 273 00:28:41,268 --> 00:28:44,637 Hij was onze verantwoordelijkheid. - Daar zou ik me nu maar niet druk om maken! 274 00:28:45,687 --> 00:28:49,720 Ik wil gewoon een uitweg bedenken, verdomme. 275 00:28:52,785 --> 00:28:54,801 Het spijt me. 276 00:28:56,299 --> 00:28:58,896 Over een prettige klote kerst gesproken. 277 00:29:07,780 --> 00:29:10,283 Dat maak je niet open. Dat is 't cadeau voor Ome Herb. 278 00:29:10,493 --> 00:29:14,420 Ik heb dit veel harder nodig dan jouw Ome Herb hoor. 279 00:29:24,410 --> 00:29:27,672 Wees eerlijk. We zijn verdwaald. Deze weg gaat niet naar ma. 280 00:29:28,829 --> 00:29:31,367 Laten we omdraaien, Frank. 281 00:29:31,577 --> 00:29:36,060 We reden net voorbij een bord. Marcott kan niet ver meer zijn. 282 00:29:36,727 --> 00:29:38,007 H�, zus. 283 00:29:50,991 --> 00:29:55,748 Ma en pa zijn een beetje aan het doordraaien, h�? 284 00:29:58,089 --> 00:30:01,908 Ze worden echt een beetje gek. 285 00:30:05,534 --> 00:30:09,282 Dit hele gebeuren is behoorlijk gestoord, h�? 286 00:30:11,413 --> 00:30:13,038 Mare? 287 00:30:13,884 --> 00:30:15,651 Mare? 288 00:30:24,113 --> 00:30:29,190 Kom op, je moet erbij blijven hoor. 289 00:30:29,401 --> 00:30:31,762 We hebben je hier nodig. 290 00:30:36,603 --> 00:30:39,557 Ik heb jou nodig. 291 00:30:40,360 --> 00:30:45,589 Ma gaat altijd maar door over wat voor goede zielknijper je bent, dus... 292 00:30:45,614 --> 00:30:50,965 jij bent de enige die een uitweg kan bedenken. Verdomme! 293 00:31:02,419 --> 00:31:06,307 Weet je nog dat je hamster was verdwenen... 294 00:31:06,420 --> 00:31:09,195 en ik jou vertelde dat ie door buitenaardsen was ontvoerd? 295 00:31:10,525 --> 00:31:13,823 Ik loog, ok�? Ik had 't gedaan. 296 00:31:14,039 --> 00:31:18,001 Kevin en ik. We hebben 'm in de magnetron gestopt en gebakken. 297 00:31:19,083 --> 00:31:20,886 Marion? 298 00:31:37,315 --> 00:31:38,940 Pap! 299 00:31:43,125 --> 00:31:45,758 Hij is er weer, pa. 300 00:31:49,144 --> 00:31:53,272 Ik ben je stomme grapjes spuugzat, Richard. 301 00:31:53,493 --> 00:31:57,075 Ik was 't nu niet. Ik zweer 't. - Richard, we hebben geen tijd... 302 00:31:57,285 --> 00:32:01,069 Verdomme! Ik vertel de waarheid, stelletje klootzakken! 303 00:32:01,390 --> 00:32:04,095 Frank, wil jij eens iets zeggen? 304 00:32:05,948 --> 00:32:09,767 Ik denk dat we beter weg kunnen gaan. - Laten we gaan dan. 305 00:32:41,367 --> 00:32:46,266 We hadden langs een dorp of tankstation gekomen moeten zijn... 306 00:32:46,481 --> 00:32:50,408 een motel of een kruispunt of wat dan ook nu! 307 00:32:50,621 --> 00:32:52,838 Ik weet 't. Rustig maar, Laura. 308 00:32:53,056 --> 00:32:57,469 Het is waarschijnlijk zo'n gesloten weg die de boswachters gebruiken. 309 00:32:57,684 --> 00:33:00,704 Ik heb 't gevoel dat we al eeuwen rijden. 310 00:33:01,128 --> 00:33:03,701 Welk bos is dit? De Amazone? 311 00:33:03,911 --> 00:33:07,980 Vorig jaar moest ik naar Lakewood rijden om met een klant te praten en dat deed ik... 312 00:33:08,190 --> 00:33:11,831 op een omslachtige manier. - Wat je soms kennelijk doet. 313 00:33:12,052 --> 00:33:16,287 Ik reed maar door tot ik terug moest naar de weg waar ik vandaan was gekomen. 314 00:33:16,506 --> 00:33:19,419 Waar heb je 't over? - Sommige wegen zijn ontworpen... 315 00:33:19,429 --> 00:33:23,035 door ontwerpers die niet eens gekwalificeerd zijn om een vogelhuisje te bouwen! 316 00:33:23,081 --> 00:33:25,892 Dus? - Dus? Dat was het! 317 00:33:28,335 --> 00:33:30,317 Dat was het... 318 00:33:31,397 --> 00:33:35,216 Lakewood? Kocht Sally Schmidt niet daar haar katoen? 319 00:33:35,780 --> 00:33:37,548 Ja, ik denk 't. 320 00:33:44,409 --> 00:33:46,805 Jezus! 321 00:33:47,680 --> 00:33:50,870 Wat was dat? - Een of andere radio talk show. 322 00:33:51,088 --> 00:33:54,184 Dat was geen talk show. - Een publieke zender of zoiets. 323 00:33:54,394 --> 00:33:56,505 Publieke zender? Tuurlijk. 324 00:33:56,725 --> 00:34:00,165 Nee! Verdomme! - Je zei net dat 't 'n publieke zender was! 325 00:34:00,378 --> 00:34:02,430 Ik weet niet wat het was! En ik wil 't niet weten! 326 00:34:02,814 --> 00:34:05,909 Ik wil gewoon naar de politie voordat er nog iets misgaat. 327 00:34:06,572 --> 00:34:08,719 En ik vond kerst vorig jaar al erg. 328 00:34:09,215 --> 00:34:10,638 En wat was daar dan erg aan? 329 00:34:10,955 --> 00:34:15,403 Eens zien... alles? - Ik vond vorig jaar hartstikke leuk! 330 00:34:15,651 --> 00:34:20,278 We namen de snelweg! - Ik had 't over 't kerstdiner. 331 00:34:20,488 --> 00:34:22,469 Er wat is er mis met de kerstdiners van mijn familie? 332 00:34:22,679 --> 00:34:24,268 Jouw familie. 333 00:34:26,681 --> 00:34:29,457 Je moeder vond altijd dat je meer verdiende dan een autoverkoper. 334 00:34:29,881 --> 00:34:32,728 Nu is die verkoper een gerespecteerde vertegenwoordiger geworden. 335 00:34:32,944 --> 00:34:35,830 Dus, het spijt me, schatje, maar de pot op met je moeder! 336 00:34:37,744 --> 00:34:41,813 Anders nog iets? - Je broer is ook een mafkees! 337 00:34:42,024 --> 00:34:43,553 Hij trekt zich af op geweerblaadjes! 338 00:34:43,764 --> 00:34:47,726 Dat is smerig en niet eerlijk! 339 00:34:48,148 --> 00:34:52,145 Mikey heeft het vaak moeilijk gehad. - Arme, kleine Mikey. 340 00:34:52,148 --> 00:34:55,068 Waarom moet ik er onder lijden elke keer dat ik tegen die lul praat? 341 00:34:55,071 --> 00:34:57,289 Jij bent ook zo gevoelig! - Ik weet dat 't kerst is, Laura. 342 00:34:57,297 --> 00:35:02,471 Ik weet dat je nu moet geven, maar dat interesseert me geen moer momenteel! 343 00:35:02,482 --> 00:35:04,842 Ik wil verdomme van deze weg af! 344 00:35:08,814 --> 00:35:11,934 Jezus! Kut! - O, Frank! 345 00:35:12,815 --> 00:35:16,184 Het is goed, lieverd. We hadden gewoon een klapband. 346 00:35:16,990 --> 00:35:19,587 Ok�. - Ik ben zwanger. 347 00:35:21,339 --> 00:35:22,999 Marion! 348 00:35:25,583 --> 00:35:27,350 Jezus! 349 00:35:28,575 --> 00:35:30,972 Ik rook wiet. 350 00:35:33,516 --> 00:35:35,568 Ik ga de band vervangen. 351 00:35:44,545 --> 00:35:46,347 Jij gaat met die handel om zoals een hoer met een baby. 352 00:35:46,562 --> 00:35:50,311 Doe het dan lekker zelf. - Let op je woorden, ja. 353 00:35:54,634 --> 00:35:56,959 Ok�. - Heb je hulp nodig? 354 00:35:57,939 --> 00:35:59,956 Hoe gaat 't met Marion? 355 00:36:00,514 --> 00:36:02,731 Ze is zwanger. 356 00:36:04,376 --> 00:36:09,026 Hoe gaat 't met jou? - Het is genoeg geweest voor ��n avond. 357 00:36:09,734 --> 00:36:11,644 Inderdaad. 358 00:36:13,353 --> 00:36:16,651 Waar is Richard heen? - Waarschijnlijk een jointje roken. 359 00:36:16,866 --> 00:36:20,057 Dat is niet grappig! Onze zoon zit aan de drugs! 360 00:36:20,276 --> 00:36:21,664 Alsjeblieft, Laura. 361 00:36:21,877 --> 00:36:26,883 Zie je niet dat het een roep om hulp is? - Jezus! 't Is maar een jointje hoor. 362 00:36:27,791 --> 00:36:31,337 Niet erger dan de pillen die jij slikt. - Mijn pillen zijn legaal! 363 00:36:59,103 --> 00:37:02,093 Zwanger. 364 00:37:03,591 --> 00:37:08,871 Ik hoop dat 't een jongen is. Hoe is 't, kleine? 365 00:37:09,437 --> 00:37:11,275 Ik ben jouw ome Dick. 366 00:37:14,934 --> 00:37:18,480 Dat betekent dat je mij maar beter kunt respecteren, ja. 367 00:37:18,691 --> 00:37:21,917 Of ik zal je te grazen nemen. 368 00:37:26,728 --> 00:37:28,637 Ok�. 369 00:37:29,094 --> 00:37:31,799 Gaat 't, moppie? 370 00:37:33,756 --> 00:37:37,860 Noem me zo nooit meer. - Ok�. 371 00:37:38,626 --> 00:37:43,253 Ok�, prima hoor. - Zo noemde Brad me altijd. 372 00:37:45,828 --> 00:37:48,889 Ome Dick. Precies. 373 00:38:05,904 --> 00:38:08,015 Kut! 374 00:38:36,972 --> 00:38:39,404 Ik hou van je! 375 00:38:42,087 --> 00:38:43,367 Jezus! 376 00:38:44,210 --> 00:38:46,950 Ok�. Ik ben klaar. We gaan. 377 00:38:47,167 --> 00:38:49,385 Richard, we gaan! 378 00:38:53,151 --> 00:38:55,724 Het is de auto! - O, mijn God... 379 00:39:06,963 --> 00:39:08,730 Open de deur! 380 00:39:09,224 --> 00:39:12,735 Doe de deur open! - Laura! 381 00:39:13,608 --> 00:39:15,826 Laten we teruggaan en de auto pakken! 382 00:39:24,568 --> 00:39:26,264 Pa! 383 00:39:27,977 --> 00:39:32,176 Richard! 384 00:39:32,848 --> 00:39:37,367 Kom hier! Laura, kom in de auto! 385 00:39:37,928 --> 00:39:41,926 Frank... - Stap in, dan pakken we 'm! 386 00:39:45,617 --> 00:39:47,942 Sneller! - Hij gaat niet sneller. 387 00:39:48,157 --> 00:39:50,275 Waar is ie? - Geen idee. Ik zie 'm niet. 388 00:39:50,279 --> 00:39:52,710 Die klootzak heeft z'n lichten uit gedaan. 389 00:39:53,027 --> 00:39:54,451 Ze gaan 'm vermoorden. - Nee! 390 00:39:54,662 --> 00:39:55,694 Ze gaan 'm vermoorden. - Helemaal niet! 391 00:39:55,915 --> 00:39:57,409 Jawel. - Rustig, ma! 392 00:39:57,619 --> 00:40:00,395 't Komt wel goed met 'm. Ik haal 'm wel. 393 00:40:04,891 --> 00:40:08,011 Het was Richard! - Kop dicht! Verdomme! 394 00:40:08,231 --> 00:40:10,734 Het was Richard! 395 00:40:12,893 --> 00:40:16,534 Stop de auto! 396 00:40:18,703 --> 00:40:21,206 Alsjeblieft... 397 00:40:21,800 --> 00:40:23,781 Mijn schatje! 398 00:40:26,670 --> 00:40:29,588 Alsjeblieft... wat hebben ze met je gedaan? 399 00:40:29,802 --> 00:40:31,260 Ma... - Kom op. 400 00:40:31,472 --> 00:40:34,912 Kom op, schatje. Je kan wakker worden. 401 00:40:35,126 --> 00:40:36,549 Laura... 402 00:40:36,761 --> 00:40:38,813 Laura... - Wat is er? 403 00:40:39,022 --> 00:40:42,842 Ma, hij is... - Nee! Nee... 404 00:40:44,693 --> 00:40:49,770 Dit is zo'n geintje van 'm, toch? Je bent net als je vader. 405 00:40:49,981 --> 00:40:53,315 Weet je nog dat hij me meenam naar New Orleans? 406 00:40:53,531 --> 00:40:58,122 We zijn nooit gegaan. - Tuurlijk niet. Jij bent z'n vader niet. 407 00:40:59,584 --> 00:41:03,297 Wat zeg je? - Richard is niet jouw zoon. 408 00:41:04,141 --> 00:41:07,403 Waar heb je 't over, ma? - Ze is compleet gestoord. 409 00:41:07,621 --> 00:41:12,591 Dat ben ik niet. Herinner je Alan Rickson nog? 410 00:41:12,805 --> 00:41:15,960 Laura... - Wat? 411 00:41:16,179 --> 00:41:20,177 Wat zei je? - Herinner je Alan Rickson nog? 412 00:41:20,390 --> 00:41:23,901 Mijn schatje. Ik wil niet gaan. 413 00:41:24,112 --> 00:41:27,232 Laat me alsjeblieft bij hem blijven. - Kom op. 414 00:41:27,452 --> 00:41:30,263 Laat me blijven... 415 00:41:31,419 --> 00:41:37,848 Haal me niet bij 'm weg! Alsjeblieft, ik wil niet gaan. 416 00:41:38,064 --> 00:41:40,531 Alsjeblieft, Frank... 417 00:42:25,519 --> 00:42:29,826 Wat gaan we doen? - We moeten naar de politie. 418 00:42:32,095 --> 00:42:36,650 Hoe dan? We weten niet eens waar we zijn. 419 00:42:37,627 --> 00:42:41,590 Kom op, we gaan, schatje. - We kunnen 'm hier niet achterlaten. 420 00:42:41,802 --> 00:42:45,171 Doen we ook niet. 421 00:42:45,385 --> 00:42:49,026 Hij was m'n zoon. Hij gaat mee. 422 00:43:02,642 --> 00:43:04,718 Wat is dat? 423 00:43:05,669 --> 00:43:09,038 Dat wilde ome Mike voor kerst. 424 00:43:11,479 --> 00:43:14,184 Leve de gewerenfreak. 425 00:43:29,571 --> 00:43:31,896 Komt Michael niet? 426 00:43:32,111 --> 00:43:34,400 Michael? Wie is Michael? - Dat is Richard. 427 00:43:35,172 --> 00:43:39,621 Z'n echte naam is Michael. Omdat Alan hem zo wilde noemen. 428 00:43:39,974 --> 00:43:44,422 Richard is dood! - Ok�. 429 00:43:45,436 --> 00:43:47,132 WIl je een stukje taart? 430 00:43:53,647 --> 00:43:57,009 Het was dat bord weer. - Hoe ver is dat klotestadje? 431 00:43:57,091 --> 00:44:01,539 We hebben al 150 kilometer gereden. - Wat een heerlijke kerst. 432 00:44:02,693 --> 00:44:05,610 Zou ik wat taart voor Michael moeten bewaren? 433 00:44:07,529 --> 00:44:10,649 Denk je dat ze er weer bovenop komt? - Ik weet 't niet. 434 00:44:10,869 --> 00:44:13,929 Maar ze zal binnenkort de realiteit onder ogen moeten zien. 435 00:44:14,140 --> 00:44:16,815 Wat een heerlijke kerst. - Alleen God weet hoe ze zal reageren. 436 00:44:16,818 --> 00:44:20,459 Slechter kan niet. - Het kan nog veel slechter. 437 00:44:21,376 --> 00:44:24,223 Ik heb de taart op. 438 00:44:26,212 --> 00:44:28,881 Mag ik een pen, alsjeblieft? - Waarvoor? 439 00:44:30,039 --> 00:44:34,452 Ik ga wat tekenen. - Prima. Hier, mijn pen. 440 00:44:34,945 --> 00:44:38,243 Je bent zo mooi, Marion. - Jezus! 441 00:44:40,963 --> 00:44:44,225 Laten we hopen dat er een ziekenhuis in Marcott is. 442 00:44:44,443 --> 00:44:49,828 En wat als we Marcott nooit halen? Wat als zij ons eerst te pakken krijgt? 443 00:44:50,357 --> 00:44:53,382 Wie? - De dame in het wit. 444 00:44:54,219 --> 00:44:56,788 Die vrouw met de baby? - Ja, ik zag haar in het bos... 445 00:44:56,794 --> 00:44:58,911 net nadat Richard verdween. - Je hebt haar gezien? 446 00:44:58,917 --> 00:45:03,194 En toen herinnerde ik het verhaal dat m'n opa me altijd vertelde. 447 00:45:03,613 --> 00:45:05,974 Ik werd er altijd bang van als ik het hoorde. 448 00:45:06,187 --> 00:45:11,467 Ik heb 'n tekening van Brad gemaakt. Dit was z'n been die erbij hing. 449 00:45:11,929 --> 00:45:14,254 Hij is voor jou. - Ok�, ma. 450 00:45:15,024 --> 00:45:16,649 Veeg je gezicht af. 451 00:45:16,869 --> 00:45:22,325 Een koppeltje reed naar huis na een bruiloft... 452 00:45:22,540 --> 00:45:25,422 in Rhode Island. Het was nacht en het regende. 453 00:45:25,636 --> 00:45:28,970 Ze zagen een klein meisje aan de kant van de weg staan. 454 00:45:29,568 --> 00:45:32,759 En die liep alleen maar op en neer, met een schoolboek in haar handen. 455 00:45:32,978 --> 00:45:37,249 Ze stopten en lieten haar achterin... 456 00:45:37,466 --> 00:45:41,534 en probeerden met haar te praten, maar ze was waarschijnlijk in shock. 457 00:45:41,745 --> 00:45:48,040 Ze reden verder en plotseling hoorden ze een schreeuw van de achterbank. 458 00:45:48,251 --> 00:45:50,849 Ze trapten op de remmen en kregen bijna een ongeluk. 459 00:45:51,069 --> 00:45:55,303 Ze reden wonderbaarlijk genoeg niet van de klif af. Ze keken naar de achterbank... 460 00:45:55,522 --> 00:45:58,155 en het kleine meisje was verdwenen. 461 00:45:58,375 --> 00:46:02,128 Alleen haar schoolboek lag er nog met haar naam erop. 462 00:46:02,759 --> 00:46:04,976 Barbara Rose. 463 00:46:05,577 --> 00:46:07,830 En toen herinnerden ze het zich: 464 00:46:08,500 --> 00:46:12,568 De hele familie Rose was omgekomen bij een auto-ongeluk... 465 00:46:12,779 --> 00:46:16,005 precies bij dat klif, vijf jaar daarvoor. 466 00:46:20,921 --> 00:46:25,820 Kom op! Wat probeer je te zeggen? Dat die vrouw een geest is? 467 00:46:27,287 --> 00:46:30,478 Kijk! We hebben chips! 468 00:46:30,975 --> 00:46:34,036 Ik maak 'm wel open. Ik wist niet dat we dat hadden. 469 00:46:35,567 --> 00:46:38,557 Wil je een paar? - Niet zo snel eten, ma. 470 00:46:38,769 --> 00:46:41,401 Je wordt nog misselijk. - Nee hoor. 471 00:46:43,570 --> 00:46:47,877 O, God! We kunnen maar beter snel wakker worden uit deze nachtmerrie. 472 00:46:52,442 --> 00:46:55,111 Voel je je beter, Laura? 473 00:47:01,766 --> 00:47:04,363 Wie is Alan Rickson, pa? 474 00:47:04,584 --> 00:47:07,016 Geen idee. 475 00:47:11,682 --> 00:47:14,908 Waar had mam het dan over? - Ik ken die hele Alan Rickson niet. 476 00:47:15,126 --> 00:47:18,910 Ze is in shock. Ze praat heel veel onzin. 477 00:47:19,266 --> 00:47:22,251 Waarom zou ze dat doen? - Zeg jij 't maar. 478 00:47:22,258 --> 00:47:24,274 Wauw! Kijk wat ik heb gevonden! 479 00:47:25,703 --> 00:47:29,107 Leg dat geweer neer, ma. Het is gevaarlijk. 480 00:47:29,321 --> 00:47:33,663 Nee hoor, het is speelgoed. Net zoals die Michael altijd had. 481 00:47:36,001 --> 00:47:38,503 Laura! - Ik maakte maar een geintje! 482 00:47:38,715 --> 00:47:42,713 Dat is een geladen geweer, Laura. Leg neer. 483 00:47:45,186 --> 00:47:48,555 Je probeert me alleen maar bang te maken. Ik wil dat spel niet meer met je spelen. 484 00:47:48,770 --> 00:47:51,367 Bang-bang, jij bent dood! - Ok�. 485 00:47:51,587 --> 00:47:54,849 Ok�, lieverd, jij wint. 486 00:47:55,449 --> 00:47:57,109 Ik ben dood. 487 00:47:58,268 --> 00:48:01,217 Doe iets! - Wat dan? 488 00:48:01,225 --> 00:48:03,934 Jij bent de zielknijper. - In opleiding. 489 00:48:07,001 --> 00:48:10,749 Ja, lieverd. - We spelen nu wat anders. 490 00:48:11,523 --> 00:48:14,477 Weet je nog dat we huisje speelden? 491 00:48:17,090 --> 00:48:20,079 Dat wil ik niet spelen. Ik wil spelen wat ik altijd met Michael speelde. 492 00:48:20,291 --> 00:48:24,004 Laura, dit is geen spel! Onze zoon is dood! 493 00:48:24,849 --> 00:48:29,368 Nee. - Richard is dood! 494 00:48:37,582 --> 00:48:41,629 Tering! Die trut schoot in m'n been! 495 00:48:42,662 --> 00:48:45,580 Is hij gewond? - Ga de auto in, ma. 496 00:48:45,794 --> 00:48:48,498 Het komt allemaal goed. - Gaat hij ook dood? 497 00:48:48,715 --> 00:48:51,906 Er gaat niemand meer dood, ok�? 498 00:48:52,717 --> 00:48:55,220 Hoe ziet het eruit, dokter? 499 00:48:55,639 --> 00:48:57,583 We zullen zien. 500 00:48:58,179 --> 00:49:01,654 Hou dit vast. - Ok�. 501 00:49:03,223 --> 00:49:06,450 Ik moet de kogeltjes eruit halen. - Ok�. 502 00:49:06,911 --> 00:49:09,789 Schijn op de wond, alsjeblieft. 503 00:49:13,104 --> 00:49:17,061 Heb je dit eerder gedaan? - Nee, dit is m'n eerste keer. 504 00:49:17,071 --> 00:49:20,159 Shit! - Schijn op de wond! 505 00:49:23,542 --> 00:49:25,518 Juist. 506 00:49:26,464 --> 00:49:28,262 Zet jezelf schrap! - Waarom? 507 00:49:28,273 --> 00:49:30,425 Zet jezelf schrap. 508 00:49:35,962 --> 00:49:39,082 Dat deed meer pijn dan het schot! 509 00:49:39,999 --> 00:49:42,572 Doe je been omhoog. 510 00:49:45,530 --> 00:49:49,006 Ok�, alles komt wel goed met je nu. 511 00:49:53,706 --> 00:49:57,111 Geef me de sleutels. - Ik rijd. 512 00:49:59,308 --> 00:50:02,403 Rustig met de fles, h�. 513 00:50:05,362 --> 00:50:08,168 Weet jij een betere pijnstiller? - Rijden is ook niet bevorderlijk. 514 00:50:08,180 --> 00:50:09,710 Het helpt. 515 00:50:17,470 --> 00:50:19,581 Ik snap er niets van. 516 00:50:19,800 --> 00:50:22,576 We hadden allang een afslag moeten hebben gehad. 517 00:50:22,793 --> 00:50:26,303 Je oma's huis ligt waarschijnlijk mijlen achter ons. 518 00:50:31,699 --> 00:50:35,554 Dat is het! Dit is zo'n militaire weg! 519 00:50:35,909 --> 00:50:37,641 Denk je? 520 00:50:37,649 --> 00:50:41,435 Daarom zien we dus nooit militaire wagens. Altijd maar op afgelegen wegen! 521 00:50:41,440 --> 00:50:45,118 Marcott moet een militaire basis zijn. Daarom staat 't niet op de kaart. 522 00:50:46,416 --> 00:50:50,864 Zou kunnen. - Natuurlijk! Dat is het! 523 00:51:28,966 --> 00:51:30,389 Pa? 524 00:51:33,072 --> 00:51:35,539 Pa! - Het is goed, lieverd. 525 00:51:35,751 --> 00:51:39,013 Ik ben er. - Godzijdank! Ik dacht dat... 526 00:51:40,587 --> 00:51:42,734 Je been... 527 00:51:43,336 --> 00:51:45,412 Ben je in orde? - Dat is niet zo erg. 528 00:51:45,632 --> 00:51:48,549 Ik denk dat we eindelijk wat goed nieuws hebben. Kom hier. 529 00:51:49,528 --> 00:51:53,597 Kijk, ik heb eerder je moeder de Noorderster laten zien. 530 00:51:54,226 --> 00:51:56,895 Die was aan de rechterkant. Dat is ie nog steeds. 531 00:51:57,113 --> 00:52:00,620 Dat betekent dat we continu westelijk zijn gegaan. 532 00:52:00,627 --> 00:52:04,999 Dus als we de snelweg hier zijn verlaten... 533 00:52:05,010 --> 00:52:06,992 en we continu westelijk rijden op deze weg... 534 00:52:07,202 --> 00:52:09,349 moet de weg recht naar zee gaan. 535 00:52:09,568 --> 00:52:13,566 Marcott moet ergens aan de kust liggen. Dat verklaart alles. 536 00:52:13,952 --> 00:52:15,755 Het is een marinebasis. 537 00:52:15,970 --> 00:52:19,719 Ok�, hoe lang nog voor we daar zijn? 538 00:52:20,424 --> 00:52:25,145 We hebben nog een halve tank en hebben 225 kilometer op deze weg gereden. 539 00:52:25,364 --> 00:52:30,299 Dus nog zo'n 60 a 75 kilometer tot we bij de kust zijn. 540 00:52:30,617 --> 00:52:33,013 We zijn er uiterlijk over een uurtje. 541 00:52:33,644 --> 00:52:35,269 Je bent geniaal. 542 00:52:39,246 --> 00:52:42,851 Maar ik maak me behoorlijk zorgen om je moeder. 543 00:52:44,152 --> 00:52:45,646 Ma? - Ben je wakker? 544 00:52:45,856 --> 00:52:50,507 Ik sliep als een os. - Hoe voel je je? 545 00:52:51,180 --> 00:52:55,735 Ik voel me wel goed naar omstandigheden. 546 00:52:56,120 --> 00:53:04,458 Nu moeten we samenblijven. We moeten elkaar steunen bij ons verdriet. 547 00:53:06,662 --> 00:53:09,331 Wil je dat ik rijd, lieverd? 548 00:53:09,793 --> 00:53:14,206 We zullen snel bij Marcott zijn. - Mooi! 549 00:53:15,394 --> 00:53:18,585 Je ziet er niet goed uit. - Ze is in orde. 550 00:53:19,291 --> 00:53:26,064 Frank, je bent een geweldige vader. 551 00:53:27,675 --> 00:53:30,795 En ook echtgenoot. 552 00:53:31,538 --> 00:53:36,473 Ik wil dat je weet ik dat ik het begrijp van jou en Sally Schmidt. 553 00:53:38,391 --> 00:53:40,609 Wat zeg je? - Ik weet alles. 554 00:53:40,827 --> 00:53:46,096 Hoe jullie elkaar zagen in Motel 6 tijdens je lunchpauze. 555 00:53:47,159 --> 00:53:52,125 Het is goed. Ik begrijp 't helemaal. Ik ben nooit in staat geweest om... 556 00:53:52,134 --> 00:53:55,523 jouw seksuele fantasie�n te vervullen. En ik wil je beloven... 557 00:53:55,544 --> 00:54:00,135 dat als we hier wegkomen, je alles met me mag doen. 558 00:54:01,598 --> 00:54:04,444 Echt alles. 559 00:54:06,434 --> 00:54:14,497 Het belangrijkste is dat wij drie�n hier sterker dan ooit uitkomen. Wat vind jij? 560 00:54:15,828 --> 00:54:19,054 Niet veel. - Mooi. 561 00:54:22,647 --> 00:54:25,840 Sinds ik wakker ben, zit me iets al de hele tijd dwars. 562 00:54:26,057 --> 00:54:29,532 Wat dan? - Wie zijn die mensen in de bossen? 563 00:54:33,085 --> 00:54:35,967 Schatje, rustig aan. Ze zwaaien. 564 00:54:37,260 --> 00:54:39,406 Hoi! 565 00:54:39,834 --> 00:54:43,203 O, hemeltjelief, waarom zien ze er zo verdrietig uit? 566 00:54:43,418 --> 00:54:45,600 Het is kerstavond. 567 00:54:45,818 --> 00:54:47,621 Lachen! 568 00:54:47,836 --> 00:54:51,069 Wat leren ze je om te doen in dit soort situaties? 569 00:54:51,071 --> 00:54:53,574 Niet in paniek raken. 570 00:54:56,186 --> 00:54:59,934 Moet je nou echt zo aan die fles zuigen, Frank? 571 00:55:01,579 --> 00:55:05,089 Frank! Het is Jeannine! Stop de auto! 572 00:55:05,301 --> 00:55:07,282 Wie is Jeannine? - M'n vriendin! 573 00:55:07,493 --> 00:55:09,438 Die 20 jaar geleden is overleden. 574 00:55:09,650 --> 00:55:12,640 En wat wil je daarmee zeggen? - Dat ze dood is. 575 00:55:12,851 --> 00:55:14,998 Dus? - Kappen ermee! 576 00:55:15,217 --> 00:55:20,781 Als de doden leven, moeten we misschien even naar Richard kijken. 577 00:55:20,993 --> 00:55:24,504 Ben je gek? - Denk je dat hij comfortabel ligt achterin? 578 00:55:24,715 --> 00:55:28,084 Als hij nog zou leven, ma, dan zouden we hem toch horen? 579 00:55:28,508 --> 00:55:30,489 Je broer werd levend verbrand. Hoe zou hij kunnen praten? 580 00:55:30,699 --> 00:55:32,359 Hou je mond, Laura! - Rustig, pa. 581 00:55:32,578 --> 00:55:34,560 Ok�. - Ik word gek van haar. 582 00:55:36,928 --> 00:55:39,703 Mag ik nu naar Jeannine? - Nee! 583 00:55:40,893 --> 00:55:42,696 Jawel. - Nee, dat mag je niet! 584 00:55:43,120 --> 00:55:45,896 Jawel. - Nee, je... 585 00:55:46,704 --> 00:55:48,993 Ik ga nu hoor. 586 00:55:51,052 --> 00:55:54,386 O, mijn God! Pa, stop de auto! 587 00:55:56,549 --> 00:56:00,025 Mam! - Laura! 588 00:56:06,047 --> 00:56:08,752 O, God! Laura! 589 00:56:19,790 --> 00:56:23,468 Waar is ze heen? - Mam? 590 00:56:29,184 --> 00:56:31,129 Misschien weggerend. - O, Marion... 591 00:56:31,341 --> 00:56:34,852 Misschien is ze het bos in. - Marion, ik reed 90! 592 00:56:35,064 --> 00:56:38,219 Ze zou haar nek breken! - Waar is ze dan? 593 00:56:38,439 --> 00:56:40,942 Misschien heeft die dame haar. 594 00:56:44,075 --> 00:56:45,878 Het is de zwarte auto. 595 00:56:46,093 --> 00:56:50,399 Klootzak. Ik knal z'n kop eraf. 596 00:56:52,425 --> 00:56:57,431 Waar is de munitie, Marion? - Hier. verborgen voor mam. 597 00:56:57,644 --> 00:56:59,553 Kom op! 598 00:57:19,041 --> 00:57:21,366 Ik heb 'm! 599 00:57:32,088 --> 00:57:34,484 Mam! - Laura. 600 00:57:34,697 --> 00:57:38,102 Godzijdank. - Alles goed, ma? 601 00:57:38,454 --> 00:57:42,001 Ja hoor. Beetje hoofdpijn, meer niet. 602 00:57:42,351 --> 00:57:43,975 Lieverd. 603 00:57:44,195 --> 00:57:47,600 Schatje. Je hebt iets op je... 604 00:57:50,875 --> 00:57:53,686 Iets met m'n haar? - O, God! 605 00:58:05,035 --> 00:58:06,660 Eindelijk! - Nee! Stop! 606 00:58:16,099 --> 00:58:17,796 Papa? - Laura... 607 00:58:18,013 --> 00:58:21,452 Ik zit bij de cheerleaders. 608 00:58:22,536 --> 00:58:26,640 Dit is de mooiste dag van m'n leven. 609 00:58:40,350 --> 00:58:42,294 Laura... 610 00:59:11,314 --> 00:59:14,125 Geef me dat geweer! Stop ermee, pa! 611 00:59:14,341 --> 00:59:16,914 Smeerlap! Stop ermee! - Marion... 612 00:59:17,124 --> 00:59:22,165 Ik ben zwanger. Je kan ons niet in de steek laten. 613 00:59:22,378 --> 00:59:27,241 Het spijt me. - Ik heb m'n moeder al verloren... 614 00:59:27,457 --> 00:59:31,870 en m'n broer en m'n vriend. Ik wil jou niet verliezen. 615 00:59:32,259 --> 00:59:37,051 Ik wil jou niet verliezen. - Ze krijgt ons toch wel allemaal. 616 00:59:37,268 --> 00:59:42,618 Nee. Niemand krijgt ons te pakken zolang we door blijven gaan. 617 00:59:43,113 --> 00:59:47,740 Elke keer dat we stopten, werd er iemand vermoord. We moeten blijven rijden. 618 00:59:48,262 --> 00:59:50,729 We gaan naar Marcott. 619 01:00:03,327 --> 01:00:05,403 Stop je moeder in de auto. 620 01:00:19,957 --> 01:00:22,425 Heb je een sigaret? - In m'n jas. 621 01:00:40,171 --> 01:00:44,620 Alan Rickson was een vriend van me in Detroit. 622 01:00:45,843 --> 01:00:49,354 Je hoeft niets te zeggen, pa. 623 01:00:49,879 --> 01:00:54,565 Op een dag kwam hij naar mij voor advies. 624 01:00:57,046 --> 01:01:00,723 Hij zei dat hij verliefd was op een vrouw. 625 01:01:01,847 --> 01:01:04,350 Hij noemde haar naam niet. 626 01:01:04,560 --> 01:01:09,079 Hij zei dat ze getrouwd was en dat zij ook van hem hield. 627 01:01:10,719 --> 01:01:15,131 En hij wilde weten wat hij er aan moest doen. 628 01:01:17,434 --> 01:01:20,767 En ik weet nog wat ik tegen hem zei... 629 01:01:21,817 --> 01:01:25,151 'Je leeft maar ��n keer, maatje. Ga ervoor. 630 01:01:25,367 --> 01:01:31,725 Gewoon gaan. Ga gewoon met haar om en als ze ook van jou houdt... 631 01:01:31,942 --> 01:01:35,204 zal ze haar man verlaten en met jou verdergaan.' 632 01:01:37,543 --> 01:01:42,620 Wat erg, pa. - Heb 'm daarna nog ��n keer gesproken. 633 01:01:43,667 --> 01:01:49,267 Hij zei dat die vrouw had besloten om niet haar man te verlaten. 634 01:01:51,878 --> 01:01:54,973 Ze had al een kind. 635 01:01:56,748 --> 01:01:59,524 Eem meisje. 636 01:02:00,819 --> 01:02:04,746 Die wilde ze niet kwijtraken. 637 01:02:08,717 --> 01:02:12,572 Dat was de laatste keer dat ik Alan zag. 638 01:02:14,075 --> 01:02:18,108 Heb me altijd afgevraagd waarom hij nooit contact heeft gehouden. 639 01:02:28,235 --> 01:02:30,179 Waarom deed je dat? 640 01:02:30,392 --> 01:02:32,989 Als je bang bent, maakt alcohol het alleen maar erger. 641 01:02:33,211 --> 01:02:37,552 Denk je dat ik bang ben? - Je hoeft niet te doen alsof. 642 01:02:37,925 --> 01:02:37,925 Vertaald door FB&F-Crew 643 01:02:38,325 --> 01:02:41,385 Het is al goed. - Dat is 't niet. 644 01:02:41,595 --> 01:02:44,750 Heb je de dagteller al bekeken? 645 01:02:44,970 --> 01:02:48,204 We hebben al 90 kilometer gereden sinds we op de kaart hebben gekeken. 646 01:02:48,206 --> 01:02:49,759 Dat weet ik. 647 01:02:49,979 --> 01:02:52,861 We hadden al bij de kust moeten zijn. - Ik weet 't. 648 01:02:53,529 --> 01:02:56,162 Misschien heb ik me verrekend. 649 01:02:56,382 --> 01:02:58,184 Misschien. 650 01:02:58,399 --> 01:03:00,829 Misschien geeft de Noorderster het noorden wel niet aan. 651 01:03:00,866 --> 01:03:04,694 Misschien was de kaartenmaker dronken. Misschien is de maan gemaakt van kaas. 652 01:03:04,697 --> 01:03:08,861 Wie zal 't zeggen. Alles is zo klote op deze rotweg! 653 01:03:18,613 --> 01:03:23,264 We hoeven tenslotte niet helemaal naar Marcott te rijden. 654 01:03:23,485 --> 01:03:27,482 Miusschien is er nog een andere uitweg. - Hoe dan, pa? Vliegend? 655 01:03:27,833 --> 01:03:30,750 Nee. Lopend. 656 01:03:34,444 --> 01:03:35,796 Door de bossen. 657 01:03:36,010 --> 01:03:39,521 Dit is gestoord. - Helemaal mee eens. 658 01:03:40,045 --> 01:03:43,034 Klaar? - Laten we op z'n minst wachten tot zonsopgang. 659 01:03:43,246 --> 01:03:47,030 Weet je nog wat je zei? Elke keer dat we stopten, werd er iemand vermoord. 660 01:03:47,247 --> 01:03:49,608 Laten we blijven doorgaan. 661 01:04:10,801 --> 01:04:12,497 Hoorde je dat? 662 01:04:12,714 --> 01:04:15,110 Natuurlijk. - Wat is het? 663 01:04:15,324 --> 01:04:17,644 Weet ik niet. We zijn in 't bos, pa. Het kan van alles zijn. 664 01:04:17,655 --> 01:04:20,366 Een vallende tak, een rat ofzo, misschien een vogel. 665 01:04:20,369 --> 01:04:25,754 Weet je nog wat Laura zei over alle gezichten in het bos? 666 01:04:28,162 --> 01:04:31,745 Zijn er vanavond nog geesten in het bos? 667 01:04:37,277 --> 01:04:44,605 Kom op, ik sta te wachten! - Doe dat nooit meer. Begrepen? 668 01:04:46,532 --> 01:04:49,344 Wat is er met je? - We hadden de auto niet moeten verlaten. 669 01:04:49,559 --> 01:04:51,920 Dat is er met me! 670 01:04:52,134 --> 01:04:56,061 Hoe verder we van de weg geraken, hoe beter het voor ons is. 671 01:04:56,273 --> 01:04:58,906 Godverdomme! Shit! 672 01:05:00,866 --> 01:05:03,464 Alles goed? - Ja, beetje verstrooid. 673 01:05:03,685 --> 01:05:08,513 Wat is dat nou weer? - Je hebt een hek gevonden! 674 01:05:10,121 --> 01:05:13,905 Een hek. Mooi. 675 01:05:14,888 --> 01:05:18,008 Er zit vast een boerderij aan de andere kant. Het is niet zo stevig. 676 01:05:18,228 --> 01:05:21,621 Ik hou 'm omhoog en jij kruipt er onderdoor. Ga maar. 677 01:05:22,228 --> 01:05:24,937 Hou 'm nu voor mij omhoog. - Ok�. 678 01:05:34,023 --> 01:05:36,075 Pa! Kijk! 679 01:05:37,780 --> 01:05:39,405 Hallo! - Hallo! 680 01:05:39,624 --> 01:05:40,727 Hallo! 681 01:05:40,946 --> 01:05:43,520 We zijn hier! 682 01:05:47,974 --> 01:05:49,812 Nee! 683 01:05:50,375 --> 01:05:53,008 Nee, dat kan niet! 684 01:05:54,272 --> 01:05:56,845 Hoe kan dat nou? Hoe kan... 685 01:05:57,438 --> 01:05:59,098 Hoe kan dat nou? 686 01:05:59,317 --> 01:06:01,677 Misschien zijn we verdwaald. - Als we verdwaald zijn... 687 01:06:01,891 --> 01:06:04,464 zouden we zijn uitgekomen op dezelfde kant van de weg. 688 01:06:04,674 --> 01:06:06,477 Iemand zit te klooien met ons. - Rustig maar. 689 01:06:06,693 --> 01:06:10,477 Ik wil niet rustig aan doen! Ik wil dat dit afgelopen is! 690 01:06:17,652 --> 01:06:19,905 Hij is nog steeds op slot. - Nou en? 691 01:06:20,122 --> 01:06:24,321 Wie heeft 't licht aangedaan? Wie? 692 01:06:39,222 --> 01:06:41,274 Laura? 693 01:06:48,756 --> 01:06:51,388 Ik ga niet meer in die auto hoor. - Ik ook niet. 694 01:06:54,740 --> 01:06:56,578 Wat schrijf je? 695 01:06:56,793 --> 01:07:01,064 Dingen die ik wil doen als dit voorbij is. 696 01:07:02,950 --> 01:07:05,382 Dus? 697 01:07:10,048 --> 01:07:12,100 Wil je dat ik je help? 698 01:07:14,988 --> 01:07:18,322 Zullen we bridge spelen? - Hoe oud denk je dat ik ben? 699 01:07:18,537 --> 01:07:21,491 Ik wil iets cools doen. 700 01:07:21,703 --> 01:07:26,294 Ik wil een Atari kopen, een computer en veel videospelletjes. 701 01:07:26,505 --> 01:07:29,980 Als je iets cools wilt doen, zou ik voor een PlayStation gaan. 702 01:07:30,749 --> 01:07:32,825 Wat is dat? 703 01:07:33,811 --> 01:07:36,765 Laat maar zitten. Atari is toch cooler. 704 01:07:37,568 --> 01:07:44,520 Misschien een paar van die Marilyn Bronson CD's kopen. 705 01:07:45,223 --> 01:07:47,334 Manson. 706 01:08:00,670 --> 01:08:05,392 Wat heb je geschreven? - Gaat je niets aan. 707 01:08:12,047 --> 01:08:13,992 Stop! 708 01:08:16,501 --> 01:08:19,312 Wat is er? - Ik wist 't. 709 01:08:19,805 --> 01:08:23,909 Iemand zit met ons te spelen. Dat is dezelfde hut als eerder. 710 01:08:24,120 --> 01:08:27,733 Er zijn waarschijnlijk zo'n 100 boswachtershutten langs deze weg. Dit kan niet dezelfde zijn. 711 01:08:27,738 --> 01:08:30,864 Nee, inderdaad, maar toch is het zo. 712 01:08:39,081 --> 01:08:42,207 O, shit! Pak de zaklamp. - Nee. 713 01:08:42,212 --> 01:08:44,845 Pak de zaklamp! 714 01:09:47,794 --> 01:09:49,253 Marion? 715 01:09:56,735 --> 01:09:58,953 Wat ben je aan 't doen? 716 01:09:59,171 --> 01:10:00,903 Stop ermee! 717 01:10:01,119 --> 01:10:04,239 Er zit iemand in! Ik weet 't zeker! - Pa, stop ermee! 718 01:10:12,600 --> 01:10:15,447 We zijn verdoemd. 719 01:10:23,699 --> 01:10:26,272 Kom op, pa. 720 01:10:27,421 --> 01:10:30,576 Geen enkele weg is oneindig. 721 01:10:37,337 --> 01:10:39,840 Waar komt die mist vandaan? 722 01:10:40,050 --> 01:10:42,755 Er is geen mist, pa. - Geen mist? 723 01:10:42,973 --> 01:10:47,144 Iemand moet naar Dr. Sacks om haar ogen na te laten kijken. 724 01:10:47,949 --> 01:10:51,495 Waar is de whiskey? - Weggegooid, weet je nog? 725 01:10:51,706 --> 01:10:53,438 Wat? 726 01:10:54,490 --> 01:10:59,116 Heb je m'n whiskey weggegooid? Ondankbare kleine etter. 727 01:10:59,326 --> 01:11:02,066 Doe eens rustig, pa. - Jij denkt omdat ik zwak ben... 728 01:11:02,283 --> 01:11:05,237 dat je kan dollen met mij? - Luister naar me, pa. 729 01:11:07,119 --> 01:11:09,752 Wat ben je aan 't doen? 730 01:11:10,912 --> 01:11:13,758 Dat zal je leren om twee keer na te denken voordat je m'n drank pakt. 731 01:11:13,973 --> 01:11:15,253 Pa, alsjeblieft. 732 01:11:15,469 --> 01:11:17,378 Kop dicht! 733 01:11:19,505 --> 01:11:20,963 Godverdomme! 734 01:11:33,073 --> 01:11:35,018 Marion? 735 01:11:37,631 --> 01:11:42,150 Marion? Schatje vam me! O, God, wat heb ik gedaan? 736 01:11:43,442 --> 01:11:45,803 Wat heb ik gedaan? 737 01:11:52,348 --> 01:11:54,257 O, mijn schatje... 738 01:12:16,320 --> 01:12:19,095 Dus je bent voor haar gekomen? 739 01:12:19,312 --> 01:12:22,261 Je zult mij eerst moeten vermoorden, vuile hoer! 740 01:12:23,417 --> 01:12:26,335 Waarom ons? Waarom? 741 01:12:26,653 --> 01:12:31,445 Wat hebben we jou aangedaan? We wilden alleen maar een leuke kerst. 742 01:12:32,428 --> 01:12:36,533 Is dat te veel gevraagd, een leuke kerst hebben? 743 01:12:36,742 --> 01:12:39,838 Kom tevoorschijn! Waar verberg je je? 744 01:12:40,534 --> 01:12:43,175 Kom op! Ik zal je met gelijke munt betalen, vuile hoer! 745 01:12:43,179 --> 01:12:45,017 Ik stuur je direct terug... 746 01:13:06,315 --> 01:13:08,392 Pa? 747 01:13:11,500 --> 01:13:14,276 Hij is dood. 748 01:13:18,318 --> 01:13:21,996 Hij is dood! - O, God! 749 01:13:47,579 --> 01:13:50,568 Kom op. Tempo! 750 01:13:50,780 --> 01:13:53,626 Starten! Kom op! 751 01:14:39,001 --> 01:14:41,706 We maken er nu een eind aan! 752 01:14:46,167 --> 01:14:48,599 Kom op! 753 01:14:49,507 --> 01:14:55,557 Stop met spelen met mij! Alsjeblieft! 754 01:16:03,231 --> 01:16:06,291 Hij is hier niet voor jou! 755 01:16:43,416 --> 01:16:45,254 Pa! 756 01:16:54,306 --> 01:16:57,532 Niet praten. Alles komt goed. 757 01:16:57,750 --> 01:17:00,905 Probeer wat te rusten, ok�? - Ik ben zwanger. 758 01:17:01,125 --> 01:17:03,414 Het is goed, Marion. We weten 't. 759 01:17:03,630 --> 01:17:06,476 Alles komt goed met jullie beiden. 760 01:17:17,998 --> 01:17:21,676 Hoe is 't met haar? - Bent u familie? 761 01:17:21,895 --> 01:17:24,813 Nee, ik heb ze gevonden. Ik heb het ongeluk gemeld. 762 01:17:25,026 --> 01:17:29,582 Ze heeft geluk gehad. Ze is uit de auto geworpen. 763 01:17:29,794 --> 01:17:33,476 Al een paar uur in coma, maar het komt goed met haar. Een paar gebroken... 764 01:17:33,482 --> 01:17:37,550 ribben en een hersenschudding. - Maar de anderen zijn dood. 765 01:17:46,041 --> 01:17:50,976 Weten ze wat er gebeurd is? - Volgens de politie... 766 01:17:52,060 --> 01:17:56,472 is de vader in slaap gevallen en in een tegemoetkomende auto gereden. 767 01:17:57,035 --> 01:18:01,033 Een vrouw en haar baby. - Die zijn ook dood. 768 01:18:25,321 --> 01:18:29,769 Bedankt voor wat u heeft gedaan, Dokter... 769 01:18:30,540 --> 01:18:34,395 Marcott. Helen Marcott. - Dank u, Dokter Marcott. 770 01:18:41,847 --> 01:18:44,623 Niet weer. 771 01:18:54,233 --> 01:18:56,558 Mooie auto. - Ja, ik ben een verzamelaar. 772 01:18:56,772 --> 01:19:00,450 Kan ik je lift geven? - Waarom ook niet. 773 01:19:44,646 --> 01:19:47,980 Kennelijk een smerige geweest. Overal gebroken glas. 774 01:19:49,274 --> 01:19:52,299 Ik zou vandaag thuis moeten zijn om mezelf vol te proppen. 775 01:19:52,509 --> 01:19:54,621 Zij ook. 776 01:20:05,208 --> 01:20:07,320 Heb jj dit laten vallen? 777 01:20:07,539 --> 01:20:10,136 Nee, wat heb je daar? 60458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.