All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E07.181217-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,045 --> 00:00:12,154 What's all that fuss about? 2 00:00:12,155 --> 00:00:14,924 What do you think? They're Cleaning Fairies. 3 00:00:14,925 --> 00:00:15,985 Cleaning Fairies? 4 00:00:15,986 --> 00:00:18,925 Well, you know. They're all over social media these days. 5 00:00:18,955 --> 00:00:20,541 It's a cleaning service that hires super-hot guys. 6 00:00:22,025 --> 00:00:23,106 Come over here! 7 00:00:23,696 --> 00:00:25,434 No matter how desperate you are for money, 8 00:00:25,435 --> 00:00:27,035 can you please screen out the weird tenants? 9 00:00:27,036 --> 00:00:30,164 Whatever. This is your fault, so you should be responsible. 10 00:00:30,165 --> 00:00:32,428 I've told Mr. Park, so get going. 11 00:00:33,705 --> 00:00:34,805 3,500 dollars? 12 00:00:34,806 --> 00:00:38,144 If you don't send me the money this week, I'll hire a lawyer... 13 00:00:38,145 --> 00:00:39,155 and file a suit. 14 00:00:39,815 --> 00:00:42,815 It's wrong to look down on others just because you're rich. 15 00:00:42,885 --> 00:00:45,440 Fine, I'll give you the money. That darn 3,500 dollars. 16 00:00:45,785 --> 00:00:47,585 The fitness test has been completed. 17 00:00:47,586 --> 00:00:50,185 Today, we'll proceed with the orientation. 18 00:00:50,186 --> 00:00:52,795 These are our new hires. 19 00:00:52,796 --> 00:00:55,564 - 3,500 dollars? - So you're saying that guy... 20 00:00:55,565 --> 00:00:57,765 is the CEO of Cleaning Fairy? 21 00:00:57,766 --> 00:00:59,594 How could our paths cross again like this? 22 00:00:59,595 --> 00:01:02,305 I have never seen anyone like her in my entire life. 23 00:01:02,306 --> 00:01:04,760 I have no idea when she even washed her hair. 24 00:01:04,876 --> 00:01:06,575 Does she have a hole on her chin or something? 25 00:01:06,576 --> 00:01:08,704 Why does she spill everything she eats or drinks? 26 00:01:08,705 --> 00:01:12,745 Mr. Jang, do you want to go for one more drink? 27 00:01:12,746 --> 00:01:15,341 Ms. Gil doesn't seem to like it. 28 00:01:15,645 --> 00:01:18,215 I doubt a CEO will go out with you. 29 00:01:18,216 --> 00:01:20,254 Did you ask him to act as if he's your boyfriend? 30 00:01:20,255 --> 00:01:23,054 I'm sorry. Let me borrow it just this once. 31 00:01:23,085 --> 00:01:24,694 Do you think an apology would do? 32 00:01:24,695 --> 00:01:27,194 Why do I have to get roped into your complicated love life... 33 00:01:27,195 --> 00:01:29,852 and go through all of this? Why? 34 00:01:30,065 --> 00:01:31,813 Mr. Jang. 35 00:01:32,136 --> 00:01:33,635 - Mr. Jang. - Gross Gil? 36 00:01:33,636 --> 00:01:35,504 - Mr. Jang. - Get lost! 37 00:01:35,505 --> 00:01:37,727 Dr. Fore's student is in Korea? 38 00:01:37,736 --> 00:01:40,533 Your condition seems to be getting worse. 39 00:01:40,805 --> 00:01:43,144 Meeting him for a consultation might be helpful. 40 00:01:43,145 --> 00:01:44,844 What do you mean by "dissociative disorder"? 41 00:01:44,845 --> 00:01:47,745 You said that woman always appears in front of your eyes. 42 00:01:47,746 --> 00:01:49,603 She pops out all the time... 43 00:01:49,916 --> 00:01:51,355 and torments you, right? 44 00:01:51,356 --> 00:01:54,485 Although it's not my field, it's a condition in oriental medicine. 45 00:01:54,486 --> 00:01:55,870 Lovesickness. 46 00:01:56,225 --> 00:01:58,394 It occurs when you're deeply in love. 47 00:01:58,395 --> 00:01:59,954 By the way, have you met that girl? 48 00:01:59,955 --> 00:02:03,258 You know, that girl who you said changed your life. 49 00:02:03,565 --> 00:02:08,283 Someone leaves yogurt on my mother's death anniversary every year. 50 00:02:08,335 --> 00:02:09,921 I have no idea who it is, 51 00:02:10,405 --> 00:02:12,374 but this tiny bottle of yogurt brings me solace. 52 00:02:12,375 --> 00:02:14,505 I knew that he could be a weirdo, 53 00:02:14,506 --> 00:02:17,815 but he's really unpredictable these days. 54 00:02:17,816 --> 00:02:19,415 - No! - I heard love makes... 55 00:02:19,416 --> 00:02:21,132 everyone go crazy. 56 00:02:21,245 --> 00:02:24,013 What's the address of the place Ms. Gil has gone to? 57 00:02:24,416 --> 00:02:27,755 Send me the blacklist of our clients right away. 58 00:02:27,756 --> 00:02:28,897 You jerk. 59 00:02:30,326 --> 00:02:31,406 Gil O Sol! 60 00:02:31,625 --> 00:02:32,665 Mr. Jang. 61 00:02:32,796 --> 00:02:35,594 You've been acting so strange these days. Do you realize that? 62 00:02:35,625 --> 00:02:40,141 Ms. Gil, can you give me your hand? I just have to check something. 63 00:02:40,335 --> 00:02:43,335 He said there's only one person he can touch. 64 00:02:43,606 --> 00:02:45,151 Gil O Sol was that person? 65 00:02:45,205 --> 00:02:47,256 Did he just make a move on me? 66 00:02:47,476 --> 00:02:49,244 Does he like me? 67 00:02:49,245 --> 00:02:51,845 So, did he tell you how he feels? Did he ask you out? 68 00:02:51,846 --> 00:02:53,593 He didn't say anything like that. 69 00:02:53,645 --> 00:02:55,345 You have to make things clear. 70 00:02:55,346 --> 00:02:57,584 Don't become a total fool like when Lee Do Jin used you. 71 00:02:57,585 --> 00:03:00,114 That's why you should start dating too. 72 00:03:00,115 --> 00:03:01,973 Nothing goes the way you want. 73 00:03:02,025 --> 00:03:04,176 That is why I don't date. 74 00:03:04,326 --> 00:03:06,720 I don't want to become a laughingstock like you. 75 00:03:13,766 --> 00:03:15,554 Well, Mr. Jang. 76 00:03:17,606 --> 00:03:20,231 Do you have anything to say to me? 77 00:03:21,905 --> 00:03:23,420 Well, what I'm asking is... 78 00:03:25,816 --> 00:03:26,927 About... 79 00:03:27,615 --> 00:03:29,201 what happened yesterday. 80 00:03:29,685 --> 00:03:31,604 We should talk about it. 81 00:03:39,995 --> 00:03:41,107 I'm sorry, 82 00:03:42,696 --> 00:03:44,756 but I'm not in the mood to talk about it. 83 00:03:47,596 --> 00:03:49,081 Let's talk another time. 84 00:03:51,875 --> 00:03:53,088 I'll get going. 85 00:03:56,076 --> 00:03:57,186 Wait. 86 00:04:02,846 --> 00:04:06,754 How could you always do whatever you want? 87 00:04:11,895 --> 00:04:14,350 Regardless of your mood today, 88 00:04:15,696 --> 00:04:16,877 you could... 89 00:04:21,166 --> 00:04:25,145 at least say a few words about our kiss last night. 90 00:04:33,416 --> 00:04:36,375 What do you want to hear from me? 91 00:04:42,156 --> 00:04:43,195 Why? 92 00:04:44,356 --> 00:04:46,548 Were you expecting me to ask you to be my girlfriend? 93 00:04:49,166 --> 00:04:50,165 What did you say? 94 00:04:50,166 --> 00:04:52,317 I'm sorry, but I have no interest in dating. 95 00:04:54,195 --> 00:04:55,821 Right now, I don't even want to date anyone. 96 00:05:07,986 --> 00:05:09,501 Is that enough of an answer for you? 97 00:05:18,356 --> 00:05:19,436 Let's go. 98 00:06:00,695 --> 00:06:04,069 (Episode 7: While We Touch Each Other) 99 00:07:04,096 --> 00:07:05,177 That jerk. 100 00:07:06,435 --> 00:07:08,628 He got me all confused. 101 00:07:15,276 --> 00:07:17,194 I'm such an idiot. 102 00:07:18,546 --> 00:07:19,990 Why did I want to impress him? 103 00:07:21,486 --> 00:07:22,828 I even put on heels. 104 00:07:28,685 --> 00:07:30,373 Gosh. 105 00:07:33,695 --> 00:07:34,836 Darn it. 106 00:07:40,796 --> 00:07:43,966 When I saw you in the morning, I knew those would kill your feet. 107 00:07:47,375 --> 00:07:49,871 What's that? What did you buy? 108 00:07:50,375 --> 00:07:51,487 Take it. 109 00:07:53,146 --> 00:07:54,287 Shall I put it on you? 110 00:08:02,925 --> 00:08:06,390 Running shoes suit you better than heels. 111 00:08:09,265 --> 00:08:10,437 Anyway, it's better now, right? 112 00:08:13,495 --> 00:08:16,535 A little bit, I guess. I think it's helping, 113 00:08:17,406 --> 00:08:20,264 - but I'm not sure. - How come you're drinking alone? 114 00:08:21,276 --> 00:08:24,306 Did something happen today? 115 00:08:25,375 --> 00:08:28,578 No, nothing happened. I'm just... 116 00:08:32,716 --> 00:08:36,221 I'm asking because I'm just curious. 117 00:08:38,125 --> 00:08:41,762 Can men hold hands with a girl... 118 00:08:41,966 --> 00:08:45,934 they're not interested in and even kiss her? 119 00:08:47,196 --> 00:08:48,984 He said he doesn't even want to date anyone. 120 00:08:49,635 --> 00:08:52,201 He got me all confused for no reason. 121 00:08:56,045 --> 00:08:57,156 Right. 122 00:08:59,216 --> 00:09:02,216 I did the same thing. That kiss. 123 00:09:06,885 --> 00:09:08,573 I didn't even like him. 124 00:09:10,385 --> 00:09:11,668 And I did it first. 125 00:09:15,795 --> 00:09:17,785 So are we really even now? 126 00:09:23,566 --> 00:09:27,111 Did you just answer your own question? 127 00:09:31,045 --> 00:09:32,156 I know, right? 128 00:09:33,346 --> 00:09:34,799 I answered my own question. 129 00:09:40,515 --> 00:09:41,666 Oh, right. 130 00:09:42,385 --> 00:09:44,719 How's it going with your secret crush? 131 00:09:45,956 --> 00:09:47,137 Have you even confess? 132 00:09:49,966 --> 00:09:51,914 Like you said, 133 00:09:52,966 --> 00:09:54,510 timing... 134 00:09:55,836 --> 00:09:57,482 is a tricky thing. 135 00:10:06,176 --> 00:10:09,751 Have I told you that I was an athlete back in school? 136 00:10:13,155 --> 00:10:14,701 I was a hurdler. 137 00:10:15,255 --> 00:10:17,478 You know hurdling, right? Running and jumping over obstacles. 138 00:10:20,255 --> 00:10:24,335 In hurdling, speed and timing are key. 139 00:10:25,795 --> 00:10:27,856 But whenever I tried to hit the perfect timing, 140 00:10:28,966 --> 00:10:30,177 it never really worked. 141 00:10:33,936 --> 00:10:35,521 While trying to calculate my strides, 142 00:10:36,375 --> 00:10:38,699 I'd trip over my foot and fall. 143 00:10:40,645 --> 00:10:43,716 I should've just jumped when it felt right, 144 00:10:44,586 --> 00:10:46,202 without thinking too much. 145 00:10:50,285 --> 00:10:51,669 So what I'm trying to say is, 146 00:10:52,226 --> 00:10:54,246 don't try to calculate and weigh things. 147 00:10:55,066 --> 00:10:56,712 Just go ahead and tell her how you feel. 148 00:11:00,096 --> 00:11:01,883 Pushing, pulling, 149 00:11:02,806 --> 00:11:06,240 testing the waters, and eventually hurting the person. 150 00:11:10,106 --> 00:11:11,893 That's just so horrible. 151 00:11:19,615 --> 00:11:20,727 Do you want one? 152 00:12:19,375 --> 00:12:22,072 What do you want to hear from me? 153 00:12:22,446 --> 00:12:25,244 Why? Were you expecting me to ask you to be my girlfriend? 154 00:12:25,856 --> 00:12:28,886 - What did you just say? - I have no interest in dating. 155 00:12:30,986 --> 00:12:32,409 Right now, I don't even want to date anyone. 156 00:12:51,446 --> 00:12:52,889 What time is the next meeting? 157 00:12:54,145 --> 00:12:56,064 We can leave right after this meeting. 158 00:12:57,045 --> 00:12:58,126 Ms. Gil. 159 00:12:59,785 --> 00:13:00,968 Did you just get here? 160 00:13:04,056 --> 00:13:06,379 Yes, hello. 161 00:13:17,106 --> 00:13:18,164 Everyone's here. 162 00:13:18,165 --> 00:13:21,135 O sole mio 163 00:13:21,806 --> 00:13:24,099 Hello, sir. Hi, O Sol. 164 00:13:27,245 --> 00:13:29,872 Then I'll head in first. 165 00:13:33,356 --> 00:13:36,113 O Sol, why are you going alone? Wait up. 166 00:13:56,576 --> 00:13:57,757 Sir. 167 00:14:04,785 --> 00:14:07,815 I was quite flustered that day, so I forgot to say something. 168 00:14:12,655 --> 00:14:13,766 What is it? 169 00:14:15,596 --> 00:14:17,312 I, too, have no interest in dating at the moment. 170 00:14:17,926 --> 00:14:20,662 Especially with a guy like you. 171 00:14:22,836 --> 00:14:23,916 What? 172 00:14:24,135 --> 00:14:26,397 That kiss too. Let's just call it even. 173 00:14:26,505 --> 00:14:28,175 I did it once, and you did it this time. 174 00:14:28,176 --> 00:14:30,630 We each did it once, so we're even now, right? 175 00:14:31,545 --> 00:14:32,626 See you. 176 00:14:36,785 --> 00:14:40,523 Compared to our competitors, the number... 177 00:14:40,655 --> 00:14:42,747 of our mobile app users has been increasing substantially. 178 00:14:43,255 --> 00:14:45,254 The number of users was 6,000 back in 2016, 179 00:14:45,255 --> 00:14:49,436 but it's currently at 10,000. It's been steadily increasing, 180 00:14:49,726 --> 00:14:52,134 while our competitors like Clean It All and All Cleaning... 181 00:14:52,135 --> 00:14:53,853 - can't retain their app users. - Gosh. 182 00:14:55,066 --> 00:14:57,126 The customer demographic analysis tells us... 183 00:14:57,165 --> 00:14:59,701 that those in their 30s take up the majority, at 52 percent. 184 00:14:59,775 --> 00:15:01,290 Those in their 40s take up 40 percent, 185 00:15:01,535 --> 00:15:04,939 and teens and those in their 20s together take up 12 percent. 186 00:15:06,915 --> 00:15:08,026 How dare she. 187 00:15:08,145 --> 00:15:09,256 Hey! 188 00:15:12,186 --> 00:15:13,296 Well... 189 00:15:14,115 --> 00:15:15,601 Oh, where did she go? 190 00:15:15,986 --> 00:15:17,602 She was just there, giving me... 191 00:15:18,426 --> 00:15:20,214 - this... - Sir. 192 00:15:25,566 --> 00:15:29,171 I'm sorry. I must've been mistaken. 193 00:15:29,806 --> 00:15:30,916 Please continue. 194 00:15:32,306 --> 00:15:33,648 Sure, I'll continue the presentation. 195 00:15:33,936 --> 00:15:36,205 Customers in their 30s are highly adaptable to mobile applications, 196 00:15:36,206 --> 00:15:39,811 so they use our app very actively according to our analysis. 197 00:15:39,915 --> 00:15:42,144 We could also see that newlywed couples... 198 00:15:42,145 --> 00:15:45,791 who don't have time to clean use our app a lot. 199 00:15:52,196 --> 00:15:54,680 Yes, that's good, O Sol. Nicely done. 200 00:15:55,196 --> 00:15:57,764 They say handsome men always give women a hard time. 201 00:15:57,765 --> 00:15:59,785 Teach him a serious lesson this time. 202 00:16:00,096 --> 00:16:01,883 Yes, totally. 203 00:16:02,005 --> 00:16:03,419 That jerk. 204 00:16:03,765 --> 00:16:06,867 He led me on and got me all confused. Aren't I right? 205 00:16:07,875 --> 00:16:09,623 He picked the wrong target. 206 00:16:14,115 --> 00:16:17,579 Hey, but what if... 207 00:16:17,645 --> 00:16:19,675 he was really having a bad day? 208 00:16:20,755 --> 00:16:24,189 I mean, he looked upset. He seemed a bit different. 209 00:16:24,255 --> 00:16:26,720 But I made him stay for that chat. 210 00:16:28,966 --> 00:16:31,187 Well, you know. He could've said... 211 00:16:31,295 --> 00:16:34,735 something that he doesn't even mean because he was upset... 212 00:16:34,736 --> 00:16:38,746 about something else. He might be regretting now. 213 00:16:38,976 --> 00:16:40,855 Is that what you want to believe? 214 00:16:41,106 --> 00:16:43,096 Hey, what are you talking about? 215 00:16:44,206 --> 00:16:46,236 Then why would I be doing this? 216 00:16:46,545 --> 00:16:51,232 There's no way I'd be interested in a guy like my boss. 217 00:16:51,816 --> 00:16:54,114 He’s so inconsiderate. 218 00:16:54,115 --> 00:16:55,742 He only cares about his own emotions. 219 00:16:55,926 --> 00:16:57,642 And he changes his mind all the time. 220 00:16:57,755 --> 00:16:58,825 So annoying. 221 00:16:58,826 --> 00:17:01,583 My boss is such a jerk. 222 00:17:06,966 --> 00:17:08,653 That's too bad. 223 00:17:09,335 --> 00:17:11,255 You think I'm such a jerk. 224 00:17:18,545 --> 00:17:19,585 Hello? 225 00:17:20,045 --> 00:17:21,358 Are you still there? 226 00:17:24,686 --> 00:17:26,403 What happened? Did she hang up? 227 00:17:27,716 --> 00:17:30,024 Anyway, I guess she really liked him. 228 00:17:30,025 --> 00:17:32,723 When she had a crush on Do Jin for three years, she wasn't like this. 229 00:17:32,855 --> 00:17:34,774 But now she's all worked up. 230 00:17:34,956 --> 00:17:36,005 How cute. 231 00:17:44,136 --> 00:17:45,905 "Rochester Clinic". 232 00:17:45,906 --> 00:17:48,329 "Youngest psychiatrist"? 233 00:17:56,315 --> 00:17:58,554 Gosh, I can't believe her. 234 00:17:58,555 --> 00:18:00,284 I'm a jerk? 235 00:18:00,285 --> 00:18:01,925 What nonsense. 236 00:18:01,926 --> 00:18:04,955 Aren't I pretty decent? 237 00:18:04,956 --> 00:18:07,955 I'm competent, tall, stylish... 238 00:18:07,956 --> 00:18:11,126 My looks aren't that bad either. 239 00:18:11,936 --> 00:18:14,926 Am I really that unattractive? 240 00:18:15,565 --> 00:18:19,414 Fine, I admit I can be a little unpredictable. 241 00:18:19,436 --> 00:18:21,698 But I've never acted... 242 00:18:21,805 --> 00:18:23,593 - Mr. Jang. - Yes? 243 00:18:53,976 --> 00:18:55,046 Complex Two? 244 00:18:56,345 --> 00:18:58,975 Of course! I can go there. 245 00:18:58,976 --> 00:19:01,673 Yes. Thank you. 246 00:19:02,015 --> 00:19:03,055 Hey, there. 247 00:19:04,146 --> 00:19:05,569 What are you doing here? 248 00:19:07,515 --> 00:19:10,383 - Who are you? - I'm asking what you're doing here. 249 00:19:10,825 --> 00:19:12,370 Please hold on. 250 00:19:13,126 --> 00:19:15,519 Hello. Car Cleaning Service That Brings Happiness. 251 00:19:15,565 --> 00:19:17,889 I'll call you right back. 252 00:19:20,765 --> 00:19:23,290 As you can see, I'm cleaning a car. 253 00:19:23,866 --> 00:19:25,077 I mean, 254 00:19:25,166 --> 00:19:26,994 I see that. 255 00:19:27,305 --> 00:19:29,044 But this is our area. 256 00:19:29,045 --> 00:19:30,375 Who allowed you to come here? 257 00:19:30,376 --> 00:19:33,982 What do you mean, "this is your area"? 258 00:19:34,116 --> 00:19:36,337 Anyone can come here and work. 259 00:19:36,785 --> 00:19:38,655 Also, when I asked around, 260 00:19:38,656 --> 00:19:40,915 they told me no one was working in this area. 261 00:19:40,916 --> 00:19:42,401 That's why I came in here. 262 00:19:42,726 --> 00:19:44,301 What are you talking about? 263 00:19:44,755 --> 00:19:46,270 We're starting here from today. 264 00:19:49,825 --> 00:19:51,240 All right. 265 00:19:51,696 --> 00:19:54,221 It's not like you can clean all the cars here alone anyway. 266 00:19:54,366 --> 00:19:56,122 I guess we can both work here. 267 00:19:56,866 --> 00:19:58,421 I can't believe this man. 268 00:20:01,035 --> 00:20:04,175 You can't work here. It's our area now. 269 00:20:04,176 --> 00:20:06,569 You just leave. Let's not make a scene. 270 00:20:06,775 --> 00:20:07,825 Do you understand? 271 00:20:09,386 --> 00:20:10,597 What's this? 272 00:20:16,656 --> 00:20:17,696 Why would you... 273 00:20:18,795 --> 00:20:21,220 - Gosh. - Those scum. 274 00:20:21,396 --> 00:20:23,214 They're still doing that? 275 00:20:25,495 --> 00:20:28,091 Do they work around here? 276 00:20:28,706 --> 00:20:31,104 They show up here and pick fights all the time. 277 00:20:31,105 --> 00:20:34,610 They steal clients from other cleaners. 278 00:20:34,936 --> 00:20:37,834 But the clients start complaining soon after. 279 00:20:37,946 --> 00:20:39,288 I can't stand them. 280 00:20:42,515 --> 00:20:44,162 You don't have to worry. 281 00:20:44,315 --> 00:20:45,629 Since you came here, 282 00:20:45,686 --> 00:20:48,554 so many people have been asking me to introduce them to you. 283 00:20:48,555 --> 00:20:50,677 They think you work so fast and thoroughly. 284 00:20:51,555 --> 00:20:52,605 You flatter me. 285 00:20:53,295 --> 00:20:55,012 I guess that's true, though. 286 00:20:56,825 --> 00:20:58,264 My hands are... 287 00:20:58,265 --> 00:20:59,794 a gem. 288 00:20:59,795 --> 00:21:02,765 - Your paws, my paws - Your paws, my paws 289 00:21:03,236 --> 00:21:05,635 - Have a nice day. - Thanks. 290 00:21:05,636 --> 00:21:08,201 Give me a call when you go to lunch. 291 00:21:08,775 --> 00:21:09,815 Okay. 292 00:21:10,245 --> 00:21:12,902 Hello, Car Cleaning Service That Brings Happiness. 293 00:21:13,376 --> 00:21:14,557 Complex Three? 294 00:21:20,515 --> 00:21:21,798 Why don't you eat? 295 00:21:23,386 --> 00:21:26,153 I asked for extra liver and lung. 296 00:21:29,696 --> 00:21:32,726 My liver and lungs are in pain right now. 297 00:21:33,896 --> 00:21:35,381 That's why I can't eat this. 298 00:21:37,906 --> 00:21:40,359 Then eat this. 299 00:21:41,605 --> 00:21:42,687 Well... 300 00:21:44,275 --> 00:21:46,093 The fish cakes are all swollen up... 301 00:21:47,045 --> 00:21:49,409 just like my heart after crying so much. 302 00:21:51,386 --> 00:21:53,234 How pitiful. The carrot... 303 00:21:56,085 --> 00:21:59,125 Do you see the carrot that's sticking out? 304 00:22:00,126 --> 00:22:02,186 It reminds me of my bleeding heart. 305 00:22:03,726 --> 00:22:05,413 What's with you? 306 00:22:05,565 --> 00:22:07,414 Is love such a big deal? 307 00:22:09,105 --> 00:22:10,924 Don't say that. 308 00:22:11,136 --> 00:22:13,630 It might not be a big deal to you, but to me, 309 00:22:16,446 --> 00:22:19,303 it was my last dream. 310 00:22:22,345 --> 00:22:25,415 After I quit sports, all I was able to do was... 311 00:22:25,416 --> 00:22:27,739 follow Eun Hee around. 312 00:22:29,355 --> 00:22:31,072 Now I can neither do sports... 313 00:22:31,726 --> 00:22:33,068 nor... 314 00:22:34,626 --> 00:22:36,342 think of Eun Hee anymore. 315 00:22:39,636 --> 00:22:40,747 Yeong Sik. 316 00:22:44,736 --> 00:22:45,846 Sorry. 317 00:22:46,005 --> 00:22:47,334 I'm here to celebrate, but now I'm whining. 318 00:22:47,335 --> 00:22:50,002 It's okay. I'm sorry. 319 00:22:51,146 --> 00:22:53,974 If you hadn't gotten injured and quit, 320 00:22:54,045 --> 00:22:56,743 you would have become the best in college by now. 321 00:23:00,085 --> 00:23:02,885 Anyway, you got into Hanguk University? Congratulations. 322 00:23:02,886 --> 00:23:04,185 O Sol must be so happy for you. 323 00:23:04,186 --> 00:23:06,145 I haven't told my family yet. 324 00:23:06,495 --> 00:23:08,625 I let you know before anyone else. 325 00:23:08,626 --> 00:23:09,737 Really? 326 00:23:09,825 --> 00:23:11,715 O Sol would be so excited. 327 00:23:11,995 --> 00:23:14,218 Should I tell her later? 328 00:23:14,265 --> 00:23:15,935 Good news should be shared early. 329 00:23:15,936 --> 00:23:18,334 Why would you? Do you even know where she works? 330 00:23:18,335 --> 00:23:20,405 Of course. She was cleaning with me until a moment ago. 331 00:23:20,406 --> 00:23:22,263 Hold on a second. 332 00:23:22,906 --> 00:23:25,066 Good news should be shared. 333 00:23:25,876 --> 00:23:27,997 Hold on. I made a mistake. 334 00:23:42,995 --> 00:23:44,540 That's too bad. 335 00:23:45,636 --> 00:23:47,786 You think I'm such a jerk. 336 00:23:52,936 --> 00:23:54,653 Gosh. 337 00:23:55,136 --> 00:23:57,296 Why did he have to be there right at that moment? 338 00:23:59,015 --> 00:24:00,127 No. 339 00:24:00,745 --> 00:24:03,371 What's wrong? It's true anyway. 340 00:24:03,986 --> 00:24:05,056 Yes. 341 00:24:05,515 --> 00:24:06,565 I shouldn't think about it. 342 00:24:06,656 --> 00:24:08,754 I shouldn't think about it anymore. 343 00:24:08,755 --> 00:24:11,008 Stop thinking about it. 344 00:24:12,025 --> 00:24:13,410 Hey, O Sol! 345 00:24:26,505 --> 00:24:27,586 Hey. 346 00:24:28,176 --> 00:24:29,459 Yeong Sik, you... 347 00:24:32,716 --> 00:24:35,473 I'm sorry. Please kill me. 348 00:24:42,525 --> 00:24:44,243 Let go of my hand. 349 00:24:44,486 --> 00:24:46,718 Hey! O Dol! 350 00:24:49,126 --> 00:24:50,365 You were bragging about your new job. 351 00:24:50,366 --> 00:24:52,024 And you were cleaning office buildings? 352 00:24:52,025 --> 00:24:53,782 You're mistaken. 353 00:24:57,105 --> 00:24:58,705 I don't usually clean office buildings. 354 00:24:58,706 --> 00:24:59,774 Just sometimes. 355 00:24:59,775 --> 00:25:01,998 Is this what you quit hurdling for? 356 00:25:02,176 --> 00:25:05,134 You said you'd do your best to find a job and look at you now. 357 00:25:06,345 --> 00:25:08,437 - How do I look? - Does Dad know? 358 00:25:08,476 --> 00:25:09,859 Does he know what you do? 359 00:25:10,716 --> 00:25:11,885 Have you told him? 360 00:25:11,886 --> 00:25:14,380 Am I crazy? It's nothing to brag about. 361 00:25:16,055 --> 00:25:17,338 Hey, O Dol. 362 00:25:17,585 --> 00:25:20,294 Why would you say that? What's so wrong about cleaning? 363 00:25:20,295 --> 00:25:22,195 What are you talking about? Just look at yourself in the mirror. 364 00:25:22,196 --> 00:25:24,024 Other girls your age wear skirts and high heels... 365 00:25:24,025 --> 00:25:25,994 and work in tall buildings. 366 00:25:25,995 --> 00:25:27,783 What are you doing here? 367 00:25:31,136 --> 00:25:32,924 Who even designed that uniform? 368 00:25:34,305 --> 00:25:36,062 The color stands out too much. 369 00:25:44,946 --> 00:25:46,571 Are you talking about Seon Kyeol? 370 00:25:47,785 --> 00:25:48,866 Yes. 371 00:25:50,025 --> 00:25:55,005 He's changed so much that I'm often surprised. 372 00:25:58,426 --> 00:26:00,556 Is the doctor called Daniel? 373 00:26:01,595 --> 00:26:05,717 I guess he helped a lot. 374 00:26:07,575 --> 00:26:08,817 In my opinion, 375 00:26:09,906 --> 00:26:13,956 he's been affected more by the employee called Gil O Sol. 376 00:26:14,376 --> 00:26:15,375 Who? 377 00:26:15,376 --> 00:26:19,051 Her name is Gil O Sol. She's one of our new hires. 378 00:26:19,116 --> 00:26:21,034 Since she joined the company, 379 00:26:21,886 --> 00:26:24,046 Mr. Jang has changed. 380 00:26:25,126 --> 00:26:26,237 Totally different. 381 00:26:31,325 --> 00:26:33,315 Gil O Sol? 382 00:26:34,666 --> 00:26:36,928 (Grilled beef entrails) 383 00:26:38,505 --> 00:26:41,435 (Spare ribs, pork belly) 384 00:26:42,876 --> 00:26:45,127 Gosh, this place is awesome. 385 00:26:45,716 --> 00:26:48,341 The meat here is really delicious. Plus the sauce. 386 00:26:49,416 --> 00:26:52,143 Eat up. It's getting burnt. 387 00:26:55,355 --> 00:26:56,467 I'll do it. 388 00:26:56,785 --> 00:26:58,442 It's okay. Go on and eat. 389 00:27:06,295 --> 00:27:08,860 It's only temporary. As a part-time job. 390 00:27:09,166 --> 00:27:10,781 How long is temporary? 391 00:27:12,835 --> 00:27:16,482 - Until I save money to find a job. - That's not even a large amount. 392 00:27:16,745 --> 00:27:19,675 Just ask dad for some money. Why are you suffering like this? 393 00:27:20,015 --> 00:27:22,873 Our family isn't totally broke. Why are you being so pathetic? 394 00:27:23,386 --> 00:27:25,334 Hey, you're being too harsh. 395 00:27:28,656 --> 00:27:29,898 You just don't know well. 396 00:27:30,186 --> 00:27:32,851 Our company pays a generous sum of money, provides welfare, 397 00:27:33,226 --> 00:27:36,963 and it's a great company we can work for our entire lives. 398 00:27:38,966 --> 00:27:41,318 Dad should be the only one who cleans for a living. 399 00:27:42,466 --> 00:27:44,183 You don't have to do the same thing. 400 00:27:47,436 --> 00:27:48,849 Dad got fired from work. 401 00:27:50,676 --> 00:27:53,504 I didn't want to worry you since you were busy with your sports. 402 00:27:54,545 --> 00:27:56,030 Dad lost his job. 403 00:27:57,745 --> 00:28:01,320 I tried to find a job here and there, but I failed. 404 00:28:05,896 --> 00:28:09,936 There aren't many people who do something they actually want. 405 00:28:12,095 --> 00:28:13,549 Rather than where you work, 406 00:28:14,466 --> 00:28:16,283 how you work is more important. 407 00:28:18,906 --> 00:28:20,148 At least that's how I feel. 408 00:28:28,775 --> 00:28:30,463 And I'm very happy right now. 409 00:28:31,986 --> 00:28:33,833 I'm doing this work because it's really fun. 410 00:28:37,255 --> 00:28:38,366 You know it too. 411 00:28:39,126 --> 00:28:41,781 - I only do things that are fun. - Liar. 412 00:28:44,325 --> 00:28:45,881 Then why did you give up being an athlete? 413 00:28:52,436 --> 00:28:54,051 Because I got bored of it. 414 00:28:57,245 --> 00:28:58,690 I don't do boring things. 415 00:28:59,815 --> 00:29:00,887 I told you before. 416 00:29:06,285 --> 00:29:09,113 By the way, who says I gave up? 417 00:29:10,755 --> 00:29:12,068 I never gave up. 418 00:29:13,396 --> 00:29:15,112 I just chose a different path. 419 00:29:17,366 --> 00:29:19,144 This is a path I chose, 420 00:29:19,866 --> 00:29:21,309 so you don't have to worry. 421 00:29:22,765 --> 00:29:24,150 Just focus on your training. 422 00:29:25,366 --> 00:29:26,447 Okay? 423 00:29:28,305 --> 00:29:29,557 Hurry and eat up. 424 00:29:43,386 --> 00:29:46,556 Wait. Don't tell Dad that you know. 425 00:29:50,726 --> 00:29:53,593 - Dad, I'm home. - Hello, my daughter. 426 00:29:53,636 --> 00:29:55,212 How was your day today? 427 00:29:55,765 --> 00:29:57,118 Look, she's so funny. 428 00:29:58,065 --> 00:29:59,287 Why are you two coming home together? 429 00:29:59,706 --> 00:30:02,908 The university has confirmed recruiting O Dol, 430 00:30:03,045 --> 00:30:04,945 so I treated him to some meat to congratulate him. 431 00:30:04,946 --> 00:30:06,864 Really? That's so good to hear. 432 00:30:07,245 --> 00:30:09,314 Which university? Hanguk University? 433 00:30:09,315 --> 00:30:10,800 Did you make it into Hanguk University? 434 00:30:11,545 --> 00:30:12,627 Yes. 435 00:30:13,055 --> 00:30:15,814 He really wanted to go there. Isn't it amazing? 436 00:30:15,815 --> 00:30:18,385 My goodness, my son! 437 00:30:18,386 --> 00:30:21,556 I'm so proud of you, my son. Come here. 438 00:30:21,896 --> 00:30:24,087 You did such a great job. 439 00:30:24,166 --> 00:30:27,166 Didn't I tell you? I knew you'd make it! 440 00:30:28,765 --> 00:30:30,705 Hold on. We shouldn't just stand here. 441 00:30:30,706 --> 00:30:33,261 We should throw a party or something. 442 00:30:33,335 --> 00:30:36,174 O Sol, go and bring Choi. Let's throw a party. 443 00:30:36,446 --> 00:30:39,576 Let's see what we have in the fridge for our party. 444 00:30:39,775 --> 00:30:40,958 There's no need. 445 00:30:41,575 --> 00:30:43,202 I'm tired. I need some rest. 446 00:30:48,916 --> 00:30:50,097 What's wrong with him? 447 00:31:01,095 --> 00:31:03,792 You didn't even know the air shower was turned off? 448 00:31:05,166 --> 00:31:07,701 May I ask what it was that made you... 449 00:31:08,676 --> 00:31:10,059 experience such panic? 450 00:31:13,446 --> 00:31:14,556 Yes. 451 00:31:15,476 --> 00:31:19,394 There's this girl who thinks of me as a total fool... 452 00:31:21,156 --> 00:31:23,104 That person you said is the only person... 453 00:31:24,186 --> 00:31:25,398 who can touch you? 454 00:31:27,995 --> 00:31:29,005 Yes. 455 00:31:29,626 --> 00:31:31,242 Because of her, 456 00:31:33,166 --> 00:31:35,084 I couldn't think of anything else. 457 00:31:35,795 --> 00:31:37,654 I guess that person... 458 00:31:38,966 --> 00:31:40,723 must be very special to you. 459 00:31:42,075 --> 00:31:43,157 By any chance, 460 00:31:44,305 --> 00:31:45,820 do you like that person? 461 00:31:49,916 --> 00:31:52,239 Enough to protect her? 462 00:31:54,456 --> 00:31:55,596 I'm not sure. 463 00:31:56,785 --> 00:31:58,775 I haven't thought about it that deeply. 464 00:32:00,626 --> 00:32:03,365 But why are you asking me this? 465 00:32:03,366 --> 00:32:05,992 Is this also part of my therapy? 466 00:32:06,466 --> 00:32:07,576 No. 467 00:32:08,736 --> 00:32:10,018 I was just curious. 468 00:32:10,906 --> 00:32:12,754 I wanted to know what kind of person... 469 00:32:14,476 --> 00:32:16,425 you are as a man, 470 00:32:17,876 --> 00:32:19,159 not as a patient. 471 00:32:26,216 --> 00:32:27,933 After receiving your consent, 472 00:32:28,585 --> 00:32:31,656 I obtained the medical records from the hospital in the US. 473 00:32:32,755 --> 00:32:34,715 It seems like your mysophobia... 474 00:32:35,595 --> 00:32:37,182 comes from your family. 475 00:32:40,696 --> 00:32:42,079 I'll have to look more into it, 476 00:32:44,835 --> 00:32:45,917 but... 477 00:32:46,936 --> 00:32:48,653 I believe we'll have a lot to talk about. 478 00:32:58,045 --> 00:32:59,733 Do I like her... 479 00:33:03,085 --> 00:33:04,297 enough to protect her? 480 00:33:16,466 --> 00:33:20,011 (6 Years Since the Tragic Jungang-dong Incident) 481 00:33:57,706 --> 00:33:59,696 (Junior Track and Field Competition) 482 00:34:04,845 --> 00:34:07,037 - Hey, guys. - Good job today. 483 00:34:10,355 --> 00:34:12,203 (3 Missed Calls) 484 00:34:21,696 --> 00:34:23,756 Hello? Yes. 485 00:34:25,165 --> 00:34:27,257 What? My mom? 486 00:34:35,281 --> 00:34:40,281 [VIU Ver] jTBC E07 Clean with Passion for Now!! "While We Touch Each Other" -♥ Ruo Xi ♥- 487 00:34:49,295 --> 00:34:51,013 Mom! 488 00:34:51,795 --> 00:34:53,934 Mom! Mom! 489 00:34:53,935 --> 00:34:55,380 Mom! 490 00:35:35,136 --> 00:35:37,125 (Junior Track and Field Competition) 491 00:35:38,906 --> 00:35:40,189 This wasn't worth it. 492 00:36:00,196 --> 00:36:06,741 (I'm growing up every day.) 493 00:37:20,315 --> 00:37:21,528 Gosh! 494 00:37:25,085 --> 00:37:26,156 Who are you? 495 00:37:28,386 --> 00:37:29,941 Are you the guy I know? 496 00:37:31,156 --> 00:37:32,539 Maybe? 497 00:37:33,795 --> 00:37:35,341 Oh, my goodness. 498 00:37:36,096 --> 00:37:37,480 Is today a special day? 499 00:37:38,165 --> 00:37:39,175 Are you going somewhere? 500 00:37:40,366 --> 00:37:42,386 I have something to take care of. 501 00:37:43,266 --> 00:37:45,559 What's the occasion? You're dressed up to the nines. 502 00:37:48,236 --> 00:37:50,345 You must be heading out to confess to your first love. 503 00:37:50,346 --> 00:37:51,719 Right? You must be. 504 00:37:52,676 --> 00:37:53,715 No, it's not that. 505 00:37:53,716 --> 00:37:56,301 Come on, don't give me that. 506 00:37:56,786 --> 00:37:59,008 Why didn't you dress up like this earlier? 507 00:38:00,716 --> 00:38:03,352 You know you have to just brave it and tell her how you feel, right? 508 00:38:05,386 --> 00:38:08,425 You're a good guy, so be confident. 509 00:38:08,755 --> 00:38:09,837 You got this! 510 00:38:12,025 --> 00:38:13,075 I got this. 511 00:38:13,196 --> 00:38:15,084 I've got to go. I'm running late. 512 00:38:15,536 --> 00:38:16,546 Best of luck! 513 00:38:24,705 --> 00:38:26,766 Clothes sure make the man. 514 00:38:44,926 --> 00:38:45,965 You first. 515 00:38:45,966 --> 00:38:46,976 No. 516 00:38:47,196 --> 00:38:49,216 You can go first, Ms. Gil. 517 00:38:50,065 --> 00:38:51,504 Sure. I will, then. 518 00:38:51,505 --> 00:38:52,546 Wait. 519 00:38:57,746 --> 00:39:01,251 What is it? Do you have something to say to me? 520 00:39:02,616 --> 00:39:04,332 Well, it's... 521 00:39:06,585 --> 00:39:08,272 If what I said to you in front of my place that day... 522 00:39:09,355 --> 00:39:12,689 hurt your feelings, I apologize. 523 00:39:14,355 --> 00:39:15,437 What, specifically? 524 00:39:16,255 --> 00:39:18,286 That you have no interest in dating? 525 00:39:19,295 --> 00:39:21,053 I thought we had sorted it all out. 526 00:39:21,696 --> 00:39:24,059 And I told you that I'm in the same boat. 527 00:39:24,435 --> 00:39:26,035 I don't want to date, especially someone like you. 528 00:39:26,036 --> 00:39:27,187 Yes, you did. 529 00:39:27,736 --> 00:39:28,987 You said that, but... 530 00:39:31,645 --> 00:39:32,757 Ms. Gil. 531 00:39:34,375 --> 00:39:37,385 Do you really think... 532 00:39:37,386 --> 00:39:39,638 I'm that obnoxious? 533 00:39:44,355 --> 00:39:46,952 Yes, you are obnoxious. 534 00:39:48,156 --> 00:39:50,348 People who play with others' feelings... 535 00:39:51,225 --> 00:39:53,115 are so obnoxious in my opinion. 536 00:39:58,105 --> 00:40:01,741 I can go if you have nothing else to say, right? 537 00:40:15,656 --> 00:40:16,766 You're here. 538 00:40:16,955 --> 00:40:18,874 The air shower has been fixed. 539 00:40:19,185 --> 00:40:20,943 Oh, okay. 540 00:40:21,225 --> 00:40:22,894 I'll be in my office. 541 00:40:22,895 --> 00:40:24,894 Please call me if you need anything. 542 00:40:24,895 --> 00:40:25,905 Ms. Kwon. 543 00:40:26,935 --> 00:40:27,976 Yes, sir. 544 00:40:41,315 --> 00:40:42,386 So... 545 00:40:42,846 --> 00:40:45,977 this isn't about me. It's my friend's story. 546 00:40:46,145 --> 00:40:47,227 Your friend? 547 00:40:48,085 --> 00:40:50,485 Yes, he lives in the States. 548 00:40:50,486 --> 00:40:53,354 You probably don't know him. He lives in Minnesota. 549 00:40:53,525 --> 00:40:55,155 I know him from years ago. 550 00:40:55,156 --> 00:40:56,610 I see. 551 00:40:56,625 --> 00:40:59,089 Anyway, that friend of mine... 552 00:40:59,165 --> 00:41:01,055 has almost no dating experience. 553 00:41:02,196 --> 00:41:05,871 You're married, and you're a woman. 554 00:41:06,306 --> 00:41:10,075 I figured you'd know a lot more about how women feel. 555 00:41:10,076 --> 00:41:13,448 I got your point, so go ahead and tell me the story. 556 00:41:14,415 --> 00:41:15,456 Okay. 557 00:41:20,786 --> 00:41:21,967 So... 558 00:41:22,815 --> 00:41:24,503 one day, 559 00:41:25,926 --> 00:41:27,915 my friend realized there's this girl... 560 00:41:29,156 --> 00:41:32,226 whom he can't seem to get out of his mind. 561 00:41:33,165 --> 00:41:34,550 - Are you kidding me now? - I'm sorry. 562 00:41:34,636 --> 00:41:36,050 What is the matter with you? 563 00:41:36,906 --> 00:41:37,945 It was a girl? 564 00:41:39,266 --> 00:41:41,861 Let's be honest. This is better than a cleaning job. 565 00:41:42,076 --> 00:41:43,845 I really liked you. 566 00:41:43,846 --> 00:41:44,885 O Sol. 567 00:41:45,605 --> 00:41:46,626 Gil O Sol. 568 00:41:52,145 --> 00:41:53,227 Are you all right? 569 00:41:54,116 --> 00:41:57,155 That wound. It must hurt. 570 00:41:57,156 --> 00:42:00,454 Mr. Jang, these are our new hires. 571 00:42:00,455 --> 00:42:01,854 - "Mr. Jang"? - That horse head? 572 00:42:01,855 --> 00:42:02,966 Mr. Jang! 573 00:42:03,466 --> 00:42:04,595 Mr. Jang. 574 00:42:04,596 --> 00:42:08,135 He feels that she lives in a world that is totally different from his. 575 00:42:08,136 --> 00:42:11,539 Mr. Jang, just one more time. 576 00:42:11,835 --> 00:42:14,331 Catch me if you can! 577 00:42:14,835 --> 00:42:15,885 She must've lost her mind. 578 00:42:16,335 --> 00:42:17,345 Wait. 579 00:42:17,346 --> 00:42:18,745 I'm feeling queasy. 580 00:42:18,746 --> 00:42:20,015 I'll kill you if you throw up! 581 00:42:20,016 --> 00:42:22,644 No. Please, no. 582 00:42:22,645 --> 00:42:25,245 I'm sorry. Let me borrow it just once. 583 00:42:25,246 --> 00:42:27,003 Gosh, borrow what? 584 00:42:27,685 --> 00:42:29,231 He doesn't get her, 585 00:42:30,156 --> 00:42:32,781 and he didn't even want to understand her. 586 00:42:39,395 --> 00:42:40,709 Hello, sir. 587 00:42:52,475 --> 00:42:53,485 No. 588 00:42:53,775 --> 00:42:55,766 I like Mr. Jang. 589 00:42:56,986 --> 00:42:59,245 Our first encounter wasn't a pleasant one, 590 00:42:59,246 --> 00:43:01,103 but since then, 591 00:43:01,286 --> 00:43:03,912 I've always thought that he's a good person. 592 00:43:03,955 --> 00:43:05,067 Ms. Gil! 593 00:43:07,056 --> 00:43:08,136 You jerk. 594 00:43:10,665 --> 00:43:11,736 Mr. Jang. 595 00:43:13,665 --> 00:43:14,706 Ms. Gil. 596 00:43:15,835 --> 00:43:17,654 Can you give me your hand? 597 00:43:18,736 --> 00:43:19,934 My hand? 598 00:43:19,935 --> 00:43:21,552 I just have to check something. 599 00:43:25,306 --> 00:43:26,658 But at some point, 600 00:43:28,375 --> 00:43:29,829 he started having feelings for her. 601 00:43:44,025 --> 00:43:47,733 He went through hoops to confirm his feelings for her... 602 00:43:49,736 --> 00:43:51,179 and even kissed her, 603 00:43:55,205 --> 00:43:57,266 but he didn't have the courage to take it to the next step. 604 00:44:03,045 --> 00:44:04,845 He didn't know what to do as it was his first time. 605 00:44:04,846 --> 00:44:07,612 It was probably because he had never dated anyone before. 606 00:44:08,056 --> 00:44:11,854 Later on, he apologized to her, 607 00:44:11,855 --> 00:44:13,269 but her feelings... 608 00:44:13,755 --> 00:44:15,411 had already been hurt. 609 00:44:19,295 --> 00:44:20,478 And now, 610 00:44:21,236 --> 00:44:23,588 he doesn't even know what to do. 611 00:44:29,036 --> 00:44:30,925 Why are you looking at me like that? 612 00:44:33,516 --> 00:44:35,132 That friend of yours... 613 00:44:36,716 --> 00:44:38,534 He sounds so clueless. 614 00:44:38,946 --> 00:44:42,015 I mean, does he not even watch TV dramas? 615 00:44:42,016 --> 00:44:44,511 Oh, I guess he can't watch any because he lives in the States. 616 00:44:45,056 --> 00:44:48,327 Anyway, what he did is like the worst. 617 00:44:48,596 --> 00:44:50,624 Why apologize after a kiss? 618 00:44:50,625 --> 00:44:54,070 No, the apology wasn't about the kiss itself. 619 00:44:54,165 --> 00:44:56,064 The overall situation was... 620 00:44:56,065 --> 00:44:57,318 In any case. 621 00:45:00,605 --> 00:45:01,687 Then... 622 00:45:02,576 --> 00:45:05,274 what should he do now? 623 00:45:05,275 --> 00:45:06,569 He should tell her his feelings. 624 00:45:07,076 --> 00:45:08,187 Tell her his feelings? 625 00:45:09,922 --> 00:45:11,609 Hello. 626 00:45:14,362 --> 00:45:18,102 I heard today's lecturer is someone who's very famous. 627 00:45:18,103 --> 00:45:20,152 I also heard he's young and handsome. 628 00:45:20,572 --> 00:45:21,814 Does he have a girlfriend? 629 00:45:22,742 --> 00:45:24,691 Is he still single because he's been busy studying? 630 00:45:26,813 --> 00:45:27,893 Who are you? 631 00:45:28,242 --> 00:45:31,111 Me? I'm just volunteering. 632 00:45:35,523 --> 00:45:37,673 Dr. Daniel is here. 633 00:45:47,632 --> 00:45:51,006 Coming through. Excuse me. 634 00:45:54,402 --> 00:45:55,584 He's so handsome. 635 00:45:56,672 --> 00:45:58,692 I haven't given a lecture in forever. I'm nervous. 636 00:45:59,242 --> 00:46:00,324 I'm looking forward to it. 637 00:46:00,913 --> 00:46:02,629 We're honored to have you here. 638 00:46:02,882 --> 00:46:04,064 Thank you. 639 00:46:07,782 --> 00:46:09,281 Yeong Sik, please fill this up with water. 640 00:46:09,282 --> 00:46:11,313 Water? Water... 641 00:46:11,552 --> 00:46:13,038 Oh, I'll do it. 642 00:46:14,163 --> 00:46:16,648 I was just packing up anyway. You can continue. 643 00:46:16,992 --> 00:46:18,143 Thank you. 644 00:46:23,462 --> 00:46:25,421 I'm sorry, but I have no interest in dating. 645 00:46:27,572 --> 00:46:29,058 Right now, I don't even want to date anyone. 646 00:46:30,712 --> 00:46:32,358 I, too, have no interest in dating at the moment. 647 00:46:33,072 --> 00:46:35,809 Especially with a guy like you. 648 00:46:36,112 --> 00:46:38,375 Ms. Gil. Do you really think... 649 00:46:38,913 --> 00:46:42,216 I'm that obnoxious? 650 00:46:42,282 --> 00:46:44,676 Yes, you are obnoxious. 651 00:46:45,293 --> 00:46:47,313 People who play with others' feelings... 652 00:46:48,262 --> 00:46:49,979 are so obnoxious in my opinion. 653 00:46:55,563 --> 00:46:57,031 Hello, Ms. Kim. 654 00:46:57,032 --> 00:46:58,346 - Hello. - How are you feeling today? 655 00:46:58,603 --> 00:47:00,623 - I'm feeling better. - You're getting better. 656 00:47:03,813 --> 00:47:05,226 Hello. 657 00:47:05,973 --> 00:47:07,195 Hello. 658 00:47:07,483 --> 00:47:10,382 You can stay seated. Go back to your work. 659 00:47:12,953 --> 00:47:16,051 Mr. Kim, you should work out regularly. 660 00:47:16,052 --> 00:47:18,617 Where did he go? Find him right now! 661 00:47:28,833 --> 00:47:32,609 I've treated Choi in person for many years. 662 00:47:34,172 --> 00:47:36,668 You visit a patient at home? 663 00:47:36,873 --> 00:47:38,084 Doctor! 664 00:47:38,773 --> 00:47:42,549 Which area do you specialize in? 665 00:47:42,643 --> 00:47:44,431 Me? I'm... 666 00:47:45,112 --> 00:47:46,931 a neuropsychiatrist, Dr. Baek. 667 00:47:47,552 --> 00:47:49,572 He's over there! Hurry! 668 00:47:54,063 --> 00:47:55,274 - He's not here. - No? 669 00:47:55,822 --> 00:47:57,044 We have to find him. 670 00:48:00,402 --> 00:48:01,575 What's going on? 671 00:48:08,172 --> 00:48:09,182 Doctor! 672 00:48:09,802 --> 00:48:11,055 Hello. 673 00:48:11,273 --> 00:48:13,434 We've met before. 674 00:48:13,572 --> 00:48:16,410 - Who are you? - Well... 675 00:48:17,313 --> 00:48:20,651 You once visited your patient who lives on the rooftop... 676 00:48:20,652 --> 00:48:21,865 of my house. 677 00:48:22,123 --> 00:48:23,911 So you work here? 678 00:48:25,422 --> 00:48:27,792 I'm sorry. I'm in a little hurry. 679 00:48:27,793 --> 00:48:28,904 Doctor. 680 00:48:29,692 --> 00:48:31,248 I'm sorry to say this, 681 00:48:31,333 --> 00:48:33,514 but I have a lot on my mind these days. 682 00:48:34,333 --> 00:48:36,887 Could I talk to you? 683 00:48:37,233 --> 00:48:39,801 Can you psychoanalyze me? 684 00:48:39,802 --> 00:48:42,570 - Over there! - I'm sorry. Some other time. 685 00:48:47,842 --> 00:48:48,953 Are you okay? 686 00:48:52,313 --> 00:48:53,424 Stay away. 687 00:48:54,152 --> 00:48:55,321 Stay away! 688 00:48:55,322 --> 00:48:56,433 We finally found him. 689 00:48:56,983 --> 00:49:00,123 Mr. Baek, if you steal my gown and pretend to be a doctor again, 690 00:49:00,353 --> 00:49:02,513 I'll report you to the police. Do you understand? 691 00:49:05,163 --> 00:49:06,980 It's mine! 692 00:49:07,862 --> 00:49:09,721 I'm a doctor, and you're a patient. 693 00:49:09,933 --> 00:49:12,357 I'm a doctor, and you're all patients! 694 00:49:12,773 --> 00:49:13,985 There he goes again. 695 00:49:15,043 --> 00:49:16,102 Take him. 696 00:49:16,103 --> 00:49:19,142 Stay away! Let go of me! 697 00:49:19,543 --> 00:49:21,764 Put me down! 698 00:49:22,842 --> 00:49:24,873 I'm Dr. Baek! 699 00:49:25,112 --> 00:49:26,365 Dr. Baek! 700 00:49:26,612 --> 00:49:28,603 I'll be back! 701 00:49:29,282 --> 00:49:32,788 Save me 702 00:49:32,853 --> 00:49:35,619 He's a patient, 703 00:49:35,922 --> 00:49:37,205 not a doctor? 704 00:49:40,233 --> 00:49:41,313 Then what about Rooftop? 705 00:49:43,063 --> 00:49:46,062 What's the most important thing to young people these days? 706 00:49:46,103 --> 00:49:48,801 - Getting a job! - Getting good grades! 707 00:49:48,802 --> 00:49:51,600 - Grades! - Jobs! 708 00:49:51,672 --> 00:49:54,168 All your answers are correct. 709 00:49:54,782 --> 00:49:56,529 Grades do matter. 710 00:49:58,253 --> 00:50:00,980 But if we put it in a different way, 711 00:50:01,583 --> 00:50:05,290 the most important thing to us would be opportunities. 712 00:50:05,652 --> 00:50:08,754 Opportunities to get what we want. 713 00:50:09,422 --> 00:50:11,715 The dictionary defines an opportunity this way. 714 00:50:12,592 --> 00:50:15,360 "The right time or occasion to do something." 715 00:50:15,563 --> 00:50:17,188 Simply put, 716 00:50:17,672 --> 00:50:21,178 an opportunity is the moment we've been waiting for. 717 00:50:21,503 --> 00:50:24,199 But when the moment finally comes, 718 00:50:24,742 --> 00:50:26,631 why do we often... 719 00:50:27,442 --> 00:50:28,896 hesitate? 720 00:50:38,322 --> 00:50:39,433 Hi, Ju Yeon. 721 00:50:40,052 --> 00:50:43,021 O Sol, come to my school right now. 722 00:50:43,793 --> 00:50:46,358 Something unbelievable is happening here. 723 00:50:46,893 --> 00:50:49,286 Come here right now. Hurry! 724 00:50:50,063 --> 00:50:51,183 What? 725 00:50:53,942 --> 00:50:55,620 That's because we're afraid of failures. 726 00:50:56,143 --> 00:50:58,668 "What if I get turned down?" 727 00:50:59,112 --> 00:51:02,879 "What if I make things worse?" 728 00:51:03,712 --> 00:51:06,176 Giving up, we tell ourselves, 729 00:51:06,353 --> 00:51:08,605 "A better opportunity will come." 730 00:51:09,322 --> 00:51:12,828 But the lost opportunities will linger in our memory... 731 00:51:13,322 --> 00:51:15,080 and haunt us. 732 00:51:24,603 --> 00:51:27,935 - A confession? - Yes, a confession. 733 00:51:28,703 --> 00:51:31,136 After the kiss, the girl must have expected... 734 00:51:31,473 --> 00:51:33,593 a sincere confession. 735 00:51:33,983 --> 00:51:37,488 But what if he gets turned down? 736 00:51:38,083 --> 00:51:39,194 I mean... 737 00:51:43,723 --> 00:51:46,652 What's going to happen after the confession? 738 00:51:49,422 --> 00:51:52,624 There's no guarantee that the two can stay together. 739 00:51:54,733 --> 00:51:55,945 If he tells her how he feels, 740 00:51:57,703 --> 00:51:59,390 wouldn't that make him irresponsible? 741 00:51:59,973 --> 00:52:02,225 Of course, there's no guarantee. 742 00:52:03,373 --> 00:52:04,827 Emotions aren't always... 743 00:52:05,342 --> 00:52:07,333 predictable. 744 00:52:10,652 --> 00:52:12,269 So? 745 00:52:12,353 --> 00:52:13,767 But isn't the most important thing... 746 00:52:14,353 --> 00:52:17,888 how he feels at this moment? 747 00:52:21,563 --> 00:52:24,016 As long as his feelings are true at this moment, 748 00:52:24,393 --> 00:52:26,382 I don't think he should worry about... 749 00:52:27,402 --> 00:52:29,887 what will happen in the future right now. 750 00:52:38,373 --> 00:52:39,827 - Mr. Jang. - Hi. 751 00:52:40,572 --> 00:52:42,865 - Aren't you going home? - Well... 752 00:52:43,813 --> 00:52:44,995 Are you going home? 753 00:52:46,382 --> 00:52:48,752 Have all the others left? 754 00:52:48,753 --> 00:52:51,721 Yes. Why? Are you looking for someone? 755 00:52:52,592 --> 00:52:54,744 Not at all. 756 00:52:56,723 --> 00:52:58,491 - Has Ms. Gil left too? - Yes. 757 00:52:58,492 --> 00:53:00,926 She left after talking to her friend on the phone. 758 00:53:02,003 --> 00:53:03,820 I see. 759 00:53:05,733 --> 00:53:06,884 Thank you for today. 760 00:53:07,742 --> 00:53:09,964 Her friend is at Myungwon University. 761 00:53:10,813 --> 00:53:12,862 O Sol said she would meet her there. 762 00:53:15,413 --> 00:53:17,706 I thought you might want to know. 763 00:53:18,512 --> 00:53:19,695 See you. 764 00:53:22,882 --> 00:53:25,175 Okay. See you. 765 00:53:26,965 --> 00:53:28,652 Myungwon University? 766 00:53:32,425 --> 00:53:34,686 What's taking her so long? 767 00:53:41,334 --> 00:53:42,719 Hey, Ju Yeon. 768 00:53:43,604 --> 00:53:46,706 Hey, what took you so long? Come with me. 769 00:53:46,805 --> 00:53:48,873 What is it? What's going on? 770 00:53:48,874 --> 00:53:52,713 You'll be so surprised to see who's in there. 771 00:53:52,714 --> 00:53:54,913 What? What are you talking about? 772 00:53:54,914 --> 00:53:56,772 - What's this place? - Just come with me. 773 00:53:59,785 --> 00:54:02,623 In Greek mythology, Caerus, a son of Zeus, 774 00:54:03,495 --> 00:54:05,181 was the personification of opportunity, 775 00:54:05,524 --> 00:54:07,555 The thick hair on the front of his head... 776 00:54:07,834 --> 00:54:11,845 makes it easier for the person who finds him to grasp him. 777 00:54:12,834 --> 00:54:14,926 But the back of his head is bald, 778 00:54:15,135 --> 00:54:17,731 making it impossible to grasp him... 779 00:54:18,274 --> 00:54:21,477 once he passes by. 780 00:54:24,445 --> 00:54:26,284 - Hey. - Hold on. 781 00:54:26,285 --> 00:54:27,413 Let go of me first. 782 00:54:27,414 --> 00:54:30,284 - Also, the wings on his body... - What's going on? 783 00:54:30,285 --> 00:54:33,961 let him disappear from sight quickly. 784 00:54:38,124 --> 00:54:40,216 - Rooftop... - Right? 785 00:54:40,564 --> 00:54:41,706 It's him, isn't it? 786 00:54:41,964 --> 00:54:44,762 The guy who lives on your rooftop with no job, right? 787 00:54:46,905 --> 00:54:49,399 Something that can't be grabbed once it passes by. 788 00:54:51,805 --> 00:54:55,007 The Greeks called this an "opportunity". 789 00:54:59,245 --> 00:55:00,255 Also, 790 00:55:02,385 --> 00:55:05,183 another term for opportunity is "timing". 791 00:55:07,425 --> 00:55:09,677 A friend I know told me this. 792 00:55:10,894 --> 00:55:12,208 "Timing is..." 793 00:55:14,434 --> 00:55:17,636 "something that gets harder even if you try to control it." 794 00:55:20,164 --> 00:55:22,527 "So don't think too deeply about it..." 795 00:55:23,305 --> 00:55:26,204 "and take action when you think it's the right time." 796 00:55:29,345 --> 00:55:32,111 Maybe those opportunities we were so desperate to grab... 797 00:55:35,785 --> 00:55:38,078 may actually be right in front of us... 798 00:55:38,524 --> 00:55:39,737 at this moment. 799 00:56:27,805 --> 00:56:29,289 Answer the phone. 800 00:56:41,555 --> 00:56:42,594 This is unbelievable. 801 00:56:43,285 --> 00:56:46,657 I knew it. He seemed too handsome for a loser. 802 00:56:46,854 --> 00:56:48,572 But he was a doctor? 803 00:56:48,995 --> 00:56:51,752 On top of that, he's from Rochester Clinic. 804 00:56:52,294 --> 00:56:54,113 (Mr. Jang) 805 00:56:54,195 --> 00:56:55,911 Goodness gracious. 806 00:56:55,995 --> 00:56:57,603 Hey, rather than do nothing, 807 00:56:57,604 --> 00:56:59,888 let's go say hi. I want to go talk to him. 808 00:57:00,064 --> 00:57:01,892 I can't believe this. I'm so fortunate. 809 00:57:03,135 --> 00:57:04,245 Aren't you going to answer that? 810 00:57:04,374 --> 00:57:05,415 What? 811 00:57:07,874 --> 00:57:09,389 (Mr. Jang) 812 00:57:11,644 --> 00:57:12,756 Hello? 813 00:57:15,615 --> 00:57:17,534 Ms. Gil, where are you right now? 814 00:57:17,584 --> 00:57:20,181 Do you have something I need to do for you? 815 00:57:20,254 --> 00:57:22,353 No, it's not that. 816 00:57:22,354 --> 00:57:24,094 I just have something to say. 817 00:57:24,095 --> 00:57:26,287 What do you want to tell me this time? 818 00:57:29,195 --> 00:57:30,305 Well, it's... 819 00:57:36,905 --> 00:57:39,803 Ms. Gil, stay right there. Don't move. 820 00:57:48,684 --> 00:57:49,866 What's with him? 821 00:57:50,385 --> 00:57:52,445 He doesn't even know where I am. 822 00:57:56,455 --> 00:57:58,463 - Thank you. - Thank you. 823 00:57:58,464 --> 00:58:00,063 Don't leave now. 824 00:58:00,064 --> 00:58:01,764 Please stay a bit more. 825 00:58:01,765 --> 00:58:03,534 Don't leave like this. 826 00:58:03,535 --> 00:58:05,603 Take a picture with us. 827 00:58:05,604 --> 00:58:07,063 Please don't go yet. 828 00:58:07,064 --> 00:58:08,994 Hey. The rooftop house guy is coming out. 829 00:58:23,655 --> 00:58:26,007 We were about to go inside to say hello. 830 00:58:28,925 --> 00:58:30,873 I was worried you'd already left. 831 00:58:32,124 --> 00:58:34,083 Oh, right. 832 00:58:34,225 --> 00:58:35,446 Rooftop... 833 00:58:37,234 --> 00:58:38,821 I mean... 834 00:58:38,934 --> 00:58:40,723 Doctor... 835 00:58:42,975 --> 00:58:44,086 Were you surprised? 836 00:58:45,905 --> 00:58:46,955 But... 837 00:58:47,445 --> 00:58:49,637 I didn't expect to see you here either. 838 00:58:50,544 --> 00:58:51,554 I see. 839 00:58:51,885 --> 00:58:53,400 I was a bit... 840 00:58:53,644 --> 00:58:55,574 No, very surprised. 841 00:58:57,885 --> 00:59:01,253 Is this what you meant when you said you had plans today? 842 00:59:01,254 --> 00:59:03,346 Instead of confessing to your first love? 843 00:59:10,265 --> 00:59:11,275 Yes. 844 00:59:12,265 --> 00:59:14,931 But I'm thinking of confessing my love too. 845 00:59:16,334 --> 00:59:18,264 If I miss this opportunity, 846 00:59:18,644 --> 00:59:20,391 I might regret it again. 847 00:59:28,684 --> 00:59:30,229 It's you, O Sol. 848 00:59:32,925 --> 00:59:33,995 The person... 849 00:59:34,595 --> 00:59:36,038 I want to protect. 850 01:00:15,265 --> 01:00:17,386 (Epilogue) 851 01:00:17,834 --> 01:00:19,279 This is embarrassing! 852 01:00:20,765 --> 01:00:22,289 This is embarrassing! 853 01:00:41,195 --> 01:00:42,942 What are you doing? It's so filthy. 854 01:00:44,195 --> 01:00:45,276 Oh my. 855 01:00:45,595 --> 01:00:47,079 You came back alive. 856 01:00:47,595 --> 01:00:50,797 I saved you. I saved your life! 857 01:00:53,535 --> 01:00:55,019 I saved you! 858 01:01:05,484 --> 01:01:06,555 Good job! 859 01:01:39,134 --> 01:01:41,386 (Clean with Passion for Now!!) 860 01:01:41,534 --> 01:01:45,133 You don't even know me well. Why do you want to protect me? 861 01:01:45,134 --> 01:01:46,434 Can we meet right now? 862 01:01:46,435 --> 01:01:49,204 I think I already know where you live. 863 01:01:49,205 --> 01:01:50,443 A daily secretary? 864 01:01:50,444 --> 01:01:52,613 - Ms. Gil. - I am your... 865 01:01:52,614 --> 01:01:55,113 daily secretary for today, instead of Ms. Kwon. 866 01:01:55,114 --> 01:01:56,613 Quit your job. 867 01:01:56,614 --> 01:01:58,053 Quit this instant! 868 01:01:58,054 --> 01:01:59,584 Is this the reason... 869 01:01:59,585 --> 01:02:02,653 I'm going through so much to work at this company? 870 01:02:02,654 --> 01:02:03,854 What do you think, Chairman Cha? 871 01:02:03,855 --> 01:02:05,954 Good. Let's hurry things up. 872 01:02:05,955 --> 01:02:08,419 No one can come in here now. Don't worry. 60335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.