All language subtitles for Christmas.Evil.Directors.Cut.1980.DVDRiP.XViD-LiViDiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.139 --> 00:00:04.517 VÉSPERA DE NATAL, 1947 2 00:00:12.571 --> 00:00:15.480 Era véspera do Natal, 3 00:00:16.432 --> 00:00:18.817 e, por toda a casa, 4 00:00:19.654 --> 00:00:22.772 nenhuma criatura se movia, 5 00:00:23.509 --> 00:00:25.428 nem mesmo um rato. 6 00:00:25.940 --> 00:00:29.811 As meias foram penduradas na chaminé com cuidado, 7 00:00:30.275 --> 00:00:32.685 na esperança de que São Nicolau 8 00:00:32.686 --> 00:00:34.980 logo estivesse lá. 9 00:01:22.755 --> 00:01:25.320 Eu disse que ele ficaria feliz se lembrássemos dele. 10 00:02:11.849 --> 00:02:14.268 Feliz Natal! 11 00:02:14.269 --> 00:02:16.234 - Papai? - Não era o papai! 12 00:02:16.235 --> 00:02:19.202 Não era o papai, você é doido, Harry. 13 00:02:19.203 --> 00:02:20.902 Não, você é maluco. 14 00:02:20.903 --> 00:02:22.655 Não sabe de nada, Philip. 15 00:02:22.656 --> 00:02:24.770 Philip? 16 00:04:41.277 --> 00:04:43.695 WTFSubs Apresenta: 17 00:04:43.696 --> 00:04:48.306 "NATAL DIABÓLICO" 18 00:04:48.307 --> 00:04:51.141 Tradução: Moicano marallo 19 00:04:51.142 --> 00:04:53.741 Tradução: Samurai Ice 20 00:04:53.742 --> 00:04:55.941 Sincronia: Ghost 21 00:04:55.942 --> 00:04:58.141 Revisão: LariS 22 00:05:33.795 --> 00:05:38.599 PRESENTE 23 00:08:09.267 --> 00:08:12.475 Vamos, onde estão os meus queridinhos? 24 00:08:22.986 --> 00:08:24.426 Scotty é melhor que o Richie. 25 00:08:27.197 --> 00:08:28.950 Bom garoto, Scotty. 26 00:08:33.919 --> 00:08:36.252 E Susie Lovett... 27 00:08:37.860 --> 00:08:39.228 que bebê mais lindo. 28 00:08:46.538 --> 00:08:48.316 Moss Garcia! 29 00:08:55.282 --> 00:08:58.573 Moss Garcia! 30 00:09:03.407 --> 00:09:04.746 MENINOS & MENINAS LEVADOS 31 00:09:14.974 --> 00:09:16.412 MOSS GARCIA 32 00:09:21.805 --> 00:09:26.592 PENSAMENTOS IMPUROS. 33 00:09:33.420 --> 00:09:38.360 NÃO TEM HIGIENE PESSOAL 34 00:09:43.132 --> 00:09:44.453 MENINOS & MENINAS BONS 35 00:09:56.386 --> 00:09:58.123 SUSIE LOVETT 36 00:10:02.320 --> 00:10:04.509 UMA QUERIDINHA 37 00:10:49.398 --> 00:10:52.428 Ninguém aqui está interessado em bons brinquedos. 38 00:10:52.429 --> 00:10:54.330 - Inclusive eu. - Eu também. 39 00:10:54.340 --> 00:10:55.508 Não consigo entender. 40 00:10:56.810 --> 00:11:00.487 Nunca sentiram a emoção de fazer um bom brinquedo. 41 00:11:00.488 --> 00:11:02.461 Como podem estar nesse lugar? 42 00:11:02.462 --> 00:11:04.403 Mas aposto que têm filhos, certo? 43 00:11:04.404 --> 00:11:06.250 - Dois. - Cinco. 44 00:11:06.260 --> 00:11:10.928 Não entendem como a fabricação de um brinquedo é inspiradora? 45 00:11:10.929 --> 00:11:13.790 É muito mais valioso do que só ganhar dinheiro. 46 00:11:13.791 --> 00:11:16.520 Alguém sabe se seremos demitidos em janeiro, Harry? 47 00:11:16.521 --> 00:11:18.360 Demitidos? 48 00:11:18.370 --> 00:11:20.810 Não sabia que estavam considerando isso. 49 00:11:20.820 --> 00:11:22.359 Certo, nem vai mais nas reuniões do sindicato. 50 00:11:22.764 --> 00:11:24.670 Prestem atenção. 51 00:11:25.820 --> 00:11:27.810 Preciso de um substituto hoje à noite. 52 00:11:27.811 --> 00:11:29.651 Jene e eu sairemos no fim de semana. 53 00:11:29.652 --> 00:11:32.293 - Vamos cedo para voltar cedo. - Boa sorte! 54 00:11:32.294 --> 00:11:35.390 Vamos! Nunca ouviram falar de irmandade? 55 00:11:35.400 --> 00:11:36.745 Sabe, um por todos e todos por um. 56 00:11:36.746 --> 00:11:38.460 Ah, sim, claro. 57 00:11:38.493 --> 00:11:40.200 E quanto a você, Harry? 58 00:11:40.300 --> 00:11:41.351 Como está? 59 00:11:42.386 --> 00:11:45.750 Parece gostoso. Deixe-me dar uma mordida. 60 00:11:45.760 --> 00:11:47.284 - Tá sabendo, Frankie? - Harry foi promovido. 61 00:11:47.285 --> 00:11:49.845 - É, Harry foi promovido. - Não brinca. 62 00:11:49.846 --> 00:11:52.820 Para um cargo chato, sinto falta da produção. 63 00:11:52.830 --> 00:11:54.802 Ideal para o Harry. Ele não liga para dinheiro. 64 00:11:54.803 --> 00:11:56.149 Só liga para brinquedos. 65 00:11:56.150 --> 00:11:57.785 Ele nem precisa de folgas. 66 00:11:58.700 --> 00:12:00.742 O Natal é o que mais odeio. 67 00:12:00.743 --> 00:12:03.287 Com toda essa baboseira de comprar presentes. 68 00:12:42.918 --> 00:12:44.218 Alô. 69 00:12:44.219 --> 00:12:48.880 - Harry, é o Frankie. Como está? - Bem. 70 00:12:48.890 --> 00:12:50.609 - Estou te interrompendo? - Tudo bem, o que quer? 71 00:12:50.610 --> 00:12:52.711 Podemos fazer um favor um para o outro. 72 00:12:52.712 --> 00:12:54.230 O que quer dizer? 73 00:12:54.240 --> 00:12:56.424 Não consegui mais ninguém pra cobrir meu turno. 74 00:12:56.425 --> 00:12:59.192 Aí lembrei o quanto disse que sente falta da produção. 75 00:12:59.193 --> 00:13:02.403 Bem, pode voltar por uma noite, por mim? 76 00:13:02.404 --> 00:13:04.566 - Bem, eu... - Essa espera tá me matando. 77 00:13:04.567 --> 00:13:06.752 - Sinto falta dos brinquedos... - Certo. 78 00:13:06.753 --> 00:13:09.565 - Mas... - Agradeço pelo favor, Harry. 79 00:13:09.566 --> 00:13:11.236 Tá bom, claro, bom fim de semana. 80 00:13:11.237 --> 00:13:15.800 Certo. Divirta-se hoje à noite. 81 00:15:13.900 --> 00:15:15.828 BOTECO O CASAL ESTRANHO 82 00:15:20.130 --> 00:15:23.273 Claro, Jill e eu estávamos saindo pro fim de semana. 83 00:15:23.274 --> 00:15:26.138 Achei que o idiota do Harry não iria embora naquele dia. 84 00:17:13.754 --> 00:17:15.540 STADLING 85 00:18:55.958 --> 00:18:59.719 Vamos cantar e nos divertir com a Banda. 86 00:19:07.997 --> 00:19:10.737 A garota com a baliza está vindo em nossa direção. 87 00:19:10.738 --> 00:19:12.379 Vejo a platéia ansiosa hoje. 88 00:19:12.380 --> 00:19:16.572 Acho que estão antecipando a chegada do personagem central. 89 00:19:16.573 --> 00:19:19.700 O convidado especial deste e de todos os desfiles, 90 00:19:19.701 --> 00:19:21.800 - Papai Noel. - O carro deste personagem 91 00:19:21.801 --> 00:19:24.103 está a alguns quarteirões à frente. 92 00:20:07.774 --> 00:20:10.293 Quero que faça algo para mim hoje. 93 00:20:10.294 --> 00:20:11.594 O quê? 94 00:20:12.437 --> 00:20:14.560 Prometa-me antes. 95 00:20:17.234 --> 00:20:18.922 Deixe o Harry em paz. 96 00:20:19.397 --> 00:20:22.880 - Deixe-o se divertir. - Não comece. 97 00:20:22.890 --> 00:20:24.912 Você deixou Harry sofrer muito pelos seus erros. 98 00:20:25.424 --> 00:20:27.683 - Não hoje. - Tudo o que ele faz é errado. 99 00:20:27.684 --> 00:20:28.984 E daí? 100 00:20:30.411 --> 00:20:32.765 - Ele é um homem doce. - Eu sei. 101 00:20:34.289 --> 00:20:37.937 Então, sem ansiedade. Me promete? 102 00:20:39.948 --> 00:20:42.580 Você é que está me deixando todo ansioso. 103 00:20:43.631 --> 00:20:46.913 Só de pensar o quão deprimente ele é... 104 00:20:47.318 --> 00:20:50.000 Não há forma alguma de não dizer a coisa errada a ele. 105 00:20:50.100 --> 00:20:52.325 Então, não pense. 106 00:20:54.395 --> 00:20:56.588 Ei, é a banda da escola! 107 00:20:56.589 --> 00:20:59.210 E não esqueçamos de agradecer... 108 00:20:59.211 --> 00:21:01.165 Mark precisa de uma máquina de escrever. 109 00:21:01.166 --> 00:21:03.107 - Com 9 anos? - Ele é precoce. 110 00:21:03.108 --> 00:21:05.108 Dennis precisa de uma calculadora. 111 00:21:05.109 --> 00:21:07.383 Temos que recuperar uma grande família. 112 00:21:07.384 --> 00:21:08.842 Você é terrível. 113 00:21:09.835 --> 00:21:11.135 Eu atendo. 114 00:21:12.633 --> 00:21:13.933 Alô? 115 00:21:15.190 --> 00:21:18.580 Harry? Já está vindo pra cá? 116 00:21:18.581 --> 00:21:20.781 Não conseguirei chegar para o jantar, Phil. 117 00:21:20.782 --> 00:21:23.870 Não vai conseguir? Do que está falando? 118 00:21:23.880 --> 00:21:25.144 Vejo excitação pela rua. 119 00:21:25.145 --> 00:21:27.515 - Tenho outros planos. - Desde quando? 120 00:21:28.331 --> 00:21:31.137 Jack e as crianças estão ansiosos pra te ver. 121 00:21:31.138 --> 00:21:34.377 E parece que ele chegou. O grande bom velhinho. 122 00:21:34.378 --> 00:21:35.969 Peça desculpas por mim. 123 00:21:35.970 --> 00:21:40.570 A estrela mais importante do desfile de Ação de Graças. 124 00:21:40.669 --> 00:21:43.300 Harry, tem alguma coisa de errado? 125 00:21:43.310 --> 00:21:44.772 O que todos estão esperando está... 126 00:21:44.773 --> 00:21:48.280 - Não, estou meio enrolado. - ...importante do mundo está... 127 00:21:48.281 --> 00:21:49.761 Não quero falar agora. 128 00:21:49.762 --> 00:21:53.154 Esperamos que todos tenham sido bonzinhos este ano, não é, Bill? 129 00:21:53.155 --> 00:21:55.298 Claro que sim, Betty. E que melhor forma 130 00:21:55.299 --> 00:21:57.650 de ganharem seus presentes do que por este cara? 131 00:21:57.651 --> 00:21:59.960 Aí está ele! 132 00:21:59.645 --> 00:22:00.945 Harry? 133 00:22:02.612 --> 00:22:04.680 Não consigo te escutar. Espere um momento. 134 00:22:04.681 --> 00:22:06.320 Podem baixar este volume? 135 00:22:06.330 --> 00:22:07.746 Não está alto, papai. 136 00:22:11.127 --> 00:22:12.459 Harry? 137 00:22:13.660 --> 00:22:15.150 Harry, estou de volta. 138 00:22:15.151 --> 00:22:17.960 Deseje à Jack e às crianças um bom dia de Ação de Graças. 139 00:22:17.961 --> 00:22:19.300 Harry está doente? 140 00:22:27.450 --> 00:22:28.750 Tchau, Phil. 141 00:24:33.858 --> 00:24:35.421 Mickey Cooper. 142 00:24:35.784 --> 00:24:37.759 Vai ter um cão ou um gato. 143 00:24:38.271 --> 00:24:40.193 John Westley. 144 00:24:40.762 --> 00:24:42.153 Um tambor. 145 00:24:43.157 --> 00:24:44.862 Donna Ronaldson. 146 00:24:46.610 --> 00:24:48.201 Uma boneca de pano 147 00:24:48.202 --> 00:24:50.310 que aparece no comercial. 148 00:24:50.759 --> 00:24:52.521 Randy Fox. 149 00:24:53.161 --> 00:24:56.711 O que era? Ah, sim. Ela também pediu um tambor. 150 00:24:57.507 --> 00:24:59.372 Randy Carmona. 151 00:24:59.373 --> 00:25:00.957 Uma boneca 152 00:25:00.958 --> 00:25:02.516 com um vestido preto. 153 00:25:03.157 --> 00:25:04.974 Fran Jones. 154 00:25:05.602 --> 00:25:09.129 Fran Jones queria a boneca com o laço amarelo. 155 00:25:09.130 --> 00:25:10.798 os olhos amarelos. 156 00:25:13.320 --> 00:25:16.378 Barry Lancon. Soldadinhos de chumbo. 157 00:25:20.288 --> 00:25:21.588 Oi, Harry. 158 00:25:23.394 --> 00:25:25.543 Oi, Richie. Oi, crianças. 159 00:25:26.602 --> 00:25:29.380 Suzie, você está muito bonita. 160 00:25:31.962 --> 00:25:34.511 Ei, Harry. O que deseja hoje? 161 00:25:34.512 --> 00:25:38.420 Desejo ser super mágico. 162 00:25:38.430 --> 00:25:39.891 Desejo ser o diretor, 163 00:25:39.892 --> 00:25:43.260 assim poderia expulsar quem eu quisesse da escola. 164 00:25:43.270 --> 00:25:45.000 Quero ser especialista em demolições, 165 00:25:45.100 --> 00:25:48.642 - para acabar com tudo. Boom! - Ótimo, ótimo! 166 00:25:48.643 --> 00:25:52.505 Queria ter uma assinatura eterna da revista Penthouse. 167 00:25:52.506 --> 00:25:54.183 Moss Garcia. 168 00:26:07.441 --> 00:26:09.344 Suzie Lovett. 169 00:26:11.110 --> 00:26:12.967 Olhe pra você. 170 00:26:19.153 --> 00:26:21.778 Isso não é pra você ver, minha queridinha. 171 00:26:33.529 --> 00:26:35.644 Moss Garcia. 172 00:26:35.645 --> 00:26:37.499 Atira pedra nos cães. 173 00:26:37.500 --> 00:26:40.740 Fala palavrões. 174 00:26:40.750 --> 00:26:44.247 Coloca o dedo no nariz. Pensamentos feios. Sem higiene. 175 00:28:07.487 --> 00:28:09.157 O que está fazendo ainda acordado? 176 00:28:09.158 --> 00:28:11.583 Coloque seu casaco, temos que ir. 177 00:28:11.584 --> 00:28:14.464 - Não gosto de ir pra lá. - Vai ter que começar a gostar. 178 00:28:14.465 --> 00:28:15.765 Vamos. 179 00:28:23.123 --> 00:28:24.647 Vamos lá, Moss. 180 00:28:25.340 --> 00:28:27.839 Quero ficar em casa e ver TV. 181 00:28:27.840 --> 00:28:29.821 Quem pensa que é? Seu pai? 182 00:28:29.822 --> 00:28:31.122 Entre. 183 00:28:31.613 --> 00:28:32.913 Não. 184 00:28:39.861 --> 00:28:41.161 Moss? 185 00:28:43.443 --> 00:28:45.718 Quer entrar no carro? 186 00:28:57.692 --> 00:29:00.223 Moss, está me escutando? 187 00:29:07.430 --> 00:29:08.343 Moss? 188 00:29:44.368 --> 00:29:45.668 Moss!? 189 00:29:46.104 --> 00:29:48.860 Tem algo nos arbustos. 190 00:29:48.870 --> 00:29:50.123 É um monstro. Está tentando me pegar. 191 00:29:50.124 --> 00:29:52.130 Já ouvi o suficente de você. 192 00:29:52.140 --> 00:29:53.569 Mas há algo terrível lá... 193 00:29:53.570 --> 00:29:55.710 Agora entre no carro! 194 00:29:56.730 --> 00:29:57.373 Vamos lá. 195 00:30:05.925 --> 00:30:08.540 Você tinha que estragar minha noite. 196 00:30:43.570 --> 00:30:47.220 Feliz Natal... 197 00:32:32.771 --> 00:32:35.378 JOLLY DREAM DESEJA A TODOS OS SEUS EMPREGADOS 198 00:32:35.379 --> 00:32:37.969 UM FELIZ NATAL E PRÓSPERO ANO NOVO 199 00:32:37.970 --> 00:32:40.577 LEMBRE-SE, SE NÃO FOR JOLLY DREAM 200 00:32:40.578 --> 00:32:43.591 NÃO VALE A PENA TER. 201 00:33:13.760 --> 00:33:15.699 Meus queridos empregados. 202 00:33:15.700 --> 00:33:19.155 A Jolly Dream decidiu doar brinquedos 203 00:33:19.156 --> 00:33:23.273 ao Hospital Willow Springs State. Com a sua ajuda. 204 00:33:23.274 --> 00:33:25.168 Quanto mais brinquedos produzirmos, 205 00:33:25.169 --> 00:33:26.834 mais poderemos dar. 206 00:33:26.835 --> 00:33:28.925 Então mantenha a produção alta 207 00:33:28.926 --> 00:33:30.930 e se você sentir em seu coração, 208 00:33:30.931 --> 00:33:33.110 dê um pouco do seu dinheiro. 209 00:33:33.111 --> 00:33:36.271 Aquelas crianças merecem... 210 00:33:36.272 --> 00:33:38.194 Sua generosidade parte meu coração, 211 00:33:38.195 --> 00:33:39.855 mas dessa vez é só um Papai Noel. 212 00:33:41.900 --> 00:33:43.800 Como está se sentindo, Harry? 213 00:33:44.735 --> 00:33:46.526 Nunca me senti melhor. 214 00:33:48.825 --> 00:33:50.439 O Frank está ali. 215 00:33:53.374 --> 00:33:56.956 Está dizendo a todos que você se divertiu no turno dele. 216 00:33:57.284 --> 00:33:58.999 É difícil de acreditar. 217 00:34:03.180 --> 00:34:04.958 Eu disse para esquecer. 218 00:34:04.959 --> 00:34:06.601 Eu consigo o número para vocês. 219 00:34:06.602 --> 00:34:08.250 - Como assim? - A música certa. 220 00:34:08.551 --> 00:34:10.597 Venho tentando encontrar as notas certas 221 00:34:10.598 --> 00:34:12.585 há muito tempo. 222 00:34:12.586 --> 00:34:16.886 Bom, eu encontrei. Eu posso tocar a música. 223 00:34:16.887 --> 00:34:19.600 Não tenho a mínima ideia do que você está falando. 224 00:34:19.601 --> 00:34:23.546 Bom te ver novamente. E você é o Ben, não? 225 00:34:23.547 --> 00:34:24.900 - Sim. - Harry, 226 00:34:24.901 --> 00:34:27.171 quero que conheça o novo membro da equipe. 227 00:34:27.172 --> 00:34:28.812 - Ele é George Grauss. - Olá. 228 00:34:28.813 --> 00:34:32.150 George, é a estrela do nosso programa executivo. 229 00:34:32.151 --> 00:34:36.870 E ele a mulher passarão o Natal na ilha comigo. 230 00:34:36.871 --> 00:34:39.262 As esposas querem um passeio completo, 231 00:34:39.263 --> 00:34:41.000 com tudo o que têm direito. 232 00:34:41.100 --> 00:34:43.368 Harry, termine de falar sobre a sua música. 233 00:34:43.369 --> 00:34:46.500 - Você canta também, Harry? - Não exatamente. 234 00:34:46.670 --> 00:34:48.365 Vejo você por aí, Harry. 235 00:34:49.286 --> 00:34:51.700 - Cara legal. - Qual o problema dele, Harry? 236 00:34:51.701 --> 00:34:54.210 Está com ciúmes porque você é um de nós agora? 237 00:34:54.220 --> 00:34:57.610 Morte, dor e angústia são palavras 238 00:34:57.620 --> 00:34:59.629 mas não fazem jus ao sofrimento acontecendo 239 00:34:59.630 --> 00:35:02.709 no Hospital de Willow Springs State. 240 00:35:02.710 --> 00:35:05.855 Gostaria de ouvir outras ideias suas para a Jolly Dream, Harry. 241 00:35:05.856 --> 00:35:09.310 Ajudem as crianças da maneira que puderem. 242 00:35:09.995 --> 00:35:11.975 Tenho algumas coisas em mente. 243 00:35:11.976 --> 00:35:14.320 Harry, o garoto quer fazer isso certo, 244 00:35:14.330 --> 00:35:17.713 ele quer estudar as teorias de como tocar a fábrica. 245 00:35:17.714 --> 00:35:21.500 Se você realmente quiser, é só falar. 246 00:35:21.510 --> 00:35:22.946 Aquele filme ali. 247 00:35:22.947 --> 00:35:26.899 Não mostra quantos brinquedos a companhia doa. 248 00:35:26.900 --> 00:35:28.800 É do nosso garoto aqui. 249 00:35:29.213 --> 00:35:33.159 E essa campanha é sua primeira contribuição para a empresa. 250 00:35:33.160 --> 00:35:35.630 Mas não há brinquedos para todas as crianças. 251 00:35:35.631 --> 00:35:38.800 Eu não sei quantas crianças há naquele hospital, Harry. 252 00:35:38.801 --> 00:35:40.908 Eu trabalhei na apresentação da campanha. 253 00:35:40.910 --> 00:35:43.580 Mas a ideia é de que sejamos sólidos. 254 00:35:43.581 --> 00:35:46.247 A empresa não pode carregar tudo. 255 00:35:46.248 --> 00:35:49.125 Quer dizer que você está esperando que eles contribuam? 256 00:35:49.126 --> 00:35:51.435 Você está do outro lado da mesa agora. 257 00:35:51.436 --> 00:35:53.423 Precisa entender os bons negócios. 258 00:35:53.424 --> 00:35:56.282 Está tudo bem, Harry,. Será bom para a fábrica 259 00:35:56.283 --> 00:35:58.240 e para as crianças também. 260 00:35:58.241 --> 00:35:59.916 Você é pior do que ele. 261 00:35:59.917 --> 00:36:02.320 Ele nem sabe por que a música tem que ser tocada. 262 00:36:02.321 --> 00:36:06.631 Você sabe como tocar, e olha o que você faz. 263 00:36:13.171 --> 00:36:15.200 Feliz natal, Harry. 264 00:37:15.130 --> 00:37:18.300 Você está me envenenando. Sim, senhor. 265 00:39:33.610 --> 00:39:35.104 Sou eu. 266 00:39:41.311 --> 00:39:42.855 Sou eu! 267 00:44:21.690 --> 00:44:25.280 Ótimo! O que pensa que está fazendo? 268 00:44:25.281 --> 00:44:27.575 Eu tenho uma entrega. Tenho brinquedos 269 00:44:27.576 --> 00:44:30.354 - para as crianças aí dentro. - A essa hora? 270 00:44:30.355 --> 00:44:33.610 - Você é maluco? - Parece que estou brincando? 271 00:44:34.300 --> 00:44:36.100 Deixe-me falar com o responsável. 272 00:44:36.310 --> 00:44:37.938 Não tenho muito tempo. 273 00:44:37.939 --> 00:44:41.481 - Cai fora daqui! - Eu te falei, estou com pressa. 274 00:44:41.710 --> 00:44:44.146 Como você pode ser tão preguiçoso e egoísta? 275 00:44:45.147 --> 00:44:46.447 Você é cego? 276 00:44:46.448 --> 00:44:48.810 Com que você pensa que está falando? 277 00:44:49.225 --> 00:44:51.599 Desculpe-me. Essa chegada... 278 00:44:52.300 --> 00:44:54.374 Não importa. Olha... 279 00:44:54.710 --> 00:44:57.100 Eu realmente estou com pressa. 280 00:44:57.101 --> 00:44:59.171 Só tenho boas intenções. 281 00:45:00.771 --> 00:45:02.710 Aqui. 282 00:45:02.720 --> 00:45:04.976 Feliz Natal, tenha um bom feriado. 283 00:45:06.181 --> 00:45:07.526 Bem... 284 00:45:07.527 --> 00:45:09.164 Espere aqui. 285 00:45:09.165 --> 00:45:11.794 Não entre, entendeu? 286 00:45:11.795 --> 00:45:13.878 Não se preocupe. Não entrarei. 287 00:45:21.748 --> 00:45:23.381 Feliz Natal! 288 00:45:27.789 --> 00:45:30.209 Feliz Natal! 289 00:45:34.450 --> 00:45:35.866 Feliz Natal! 290 00:45:38.737 --> 00:45:40.390 Feliz Natal! 291 00:45:42.260 --> 00:45:44.684 Feliz Natal! 292 00:45:44.984 --> 00:45:46.448 Feliz Natal! 293 00:45:48.545 --> 00:45:50.294 Feliz Natal! 294 00:45:52.900 --> 00:45:53.479 Feliz Natal! 295 00:45:58.490 --> 00:46:01.887 Feliz Natal! 296 00:46:03.442 --> 00:46:06.475 Feliz Natal! 297 00:46:08.151 --> 00:46:09.613 De onde você veio? 298 00:46:09.614 --> 00:46:11.321 Digo, quem te enviou? 299 00:46:11.942 --> 00:46:14.280 Essa é uma história bem longa. 300 00:46:15.376 --> 00:46:18.405 Vejo que algumas crianças foram boazinhas esse ano. 301 00:46:18.406 --> 00:46:20.230 - Claro. - Bem... 302 00:46:20.231 --> 00:46:22.000 é melhor você ter uma ajudinha. 303 00:46:27.413 --> 00:46:30.190 Vá chamar alguém da equipe, eu espero aqui. 304 00:46:30.200 --> 00:46:32.810 Posso lhe perguntar que doou tudo isso? 305 00:46:32.820 --> 00:46:36.600 Umas pessoas que perceberam o quão generosas poderiam ser. 306 00:47:00.307 --> 00:47:03.500 Agora, tudo o que tem que dizer é... 307 00:47:03.510 --> 00:47:06.119 Feliz Natal, meninos e meninas. 308 00:47:06.650 --> 00:47:09.961 Feliz Natal para todos! 309 00:47:09.962 --> 00:47:12.212 Feliz Natal, Papai Noel! 310 00:47:32.750 --> 00:47:35.107 Não faço ideia de quantas crianças 311 00:47:35.108 --> 00:47:36.563 há naquele hospital, Harry. 312 00:48:44.759 --> 00:48:46.250 Bem, Papai Noel... 313 00:48:46.251 --> 00:48:48.212 Parece pronto para uma noite cheia. 314 00:48:48.213 --> 00:48:50.177 Charles, demostre um pouco de respeito. 315 00:48:50.178 --> 00:48:54.530 Sério, Noel, como foi sua viagem? 316 00:48:54.540 --> 00:48:55.775 O céu estava limpo? 317 00:48:55.776 --> 00:49:00.650 Vejo que trocou seu trenó por um veículo mais moderno. 318 00:49:01.100 --> 00:49:02.876 E a roupa também. 319 00:49:02.877 --> 00:49:04.283 Excelente! 320 00:49:04.284 --> 00:49:06.660 É estonteante. Quem é o alfaiate? 321 00:49:06.661 --> 00:49:08.250 Vamos, Noel! 322 00:49:08.251 --> 00:49:10.896 - Não é o bastante? - Tenho algo para você. 323 00:49:10.897 --> 00:49:12.437 Tenho um gosto refinado. 324 00:49:34.174 --> 00:49:36.370 Socorro! 325 00:49:38.427 --> 00:49:40.204 Meu Deus! 326 00:49:40.205 --> 00:49:44.120 Não! Não! 327 00:49:48.312 --> 00:49:51.300 Por favor, ajudem! 328 00:49:51.400 --> 00:49:55.566 Por favor, alguém faça alguma coisa. 329 00:51:28.103 --> 00:51:30.718 ASSOCIAÇÃO DE FAMÍLIAS E AMIGOS 330 00:51:46.950 --> 00:51:48.572 Feliz Natal! 331 00:52:30.874 --> 00:52:32.595 Não fique aí parado. 332 00:52:32.596 --> 00:52:34.343 Não! Não posso! 333 00:52:34.344 --> 00:52:36.328 Você tem que entrar. 334 00:52:38.176 --> 00:52:39.702 Ei, pessoal! 335 00:52:40.442 --> 00:52:41.985 Olhem quem está aqui. 336 00:52:47.420 --> 00:52:48.615 Feliz Natal! 337 00:52:49.180 --> 00:52:50.457 Feliz Natal! 338 00:52:52.178 --> 00:52:54.135 Alguém pegue uma cadeira. 339 00:52:55.714 --> 00:52:58.405 Feliz Natal para todos! 340 00:52:58.406 --> 00:53:00.320 Feliz Natal! 341 00:53:01.300 --> 00:53:02.670 Para lhe aquecer um pouco. 342 00:53:03.474 --> 00:53:07.290 - Papai Noel! - Papai Noel! 343 00:53:07.291 --> 00:53:09.220 Feliz Natal, crianças! 344 00:53:09.230 --> 00:53:12.331 Feliz Natal, Papai Noel! 345 00:53:12.332 --> 00:53:16.405 Bem, vamos ver o que tenho aqui para vocês... 346 00:53:16.406 --> 00:53:19.288 Está muito frio. Esse é outro? 347 00:53:19.289 --> 00:53:21.259 O Papai Noel em pessoa. 348 00:53:23.219 --> 00:53:24.973 Ele fez isso, senhor. 349 00:53:24.974 --> 00:53:26.337 É muito... 350 00:53:26.338 --> 00:53:30.260 Como descrevem sua primeira experiência em Nova Iorque? 351 00:53:30.261 --> 00:53:32.630 Como assim com o que ele se parece? 352 00:53:32.640 --> 00:53:34.398 Não, não! Tem algo diferente com esse cara. 353 00:53:34.399 --> 00:53:36.935 - Diferente? Como assim? - Não sei explicar. 354 00:53:36.936 --> 00:53:39.430 Isso não é fácil de explicar. 355 00:53:39.440 --> 00:53:41.502 O quão engraçada uma pessoa pode ser? 356 00:53:41.503 --> 00:53:43.515 Por favor, Inspetor Grella. 357 00:53:43.516 --> 00:53:46.119 - Vai adorar o que conseguimos. - Deixe-me adivinhar, 358 00:53:46.120 --> 00:53:48.294 todo mundo viu o Papai Noel. 359 00:55:11.910 --> 00:55:14.420 Eu realmente preciso ir agora. 360 00:55:20.428 --> 00:55:22.360 Mas agora... 361 00:55:22.370 --> 00:55:25.871 Quero que se lembrem de serem bons meninos e meninas. 362 00:55:26.548 --> 00:55:30.771 Respeitem suas mães e pais e façam o que eles disserem. 363 00:55:30.772 --> 00:55:32.733 Obedeçam seus professores, 364 00:55:32.734 --> 00:55:34.869 e aprendam muito. 365 00:55:35.544 --> 00:55:37.648 Se vocês fizerem isso... 366 00:55:38.288 --> 00:55:41.714 Garanto que lhes darei ótimos presentes... 367 00:55:41.715 --> 00:55:43.631 Todo ano. 368 00:55:45.972 --> 00:55:49.880 Mas se forem crianças levadas... 369 00:55:50.810 --> 00:55:54.661 Seu nome vai para o livro de meninos e meninas levados. 370 00:55:55.936 --> 00:55:58.398 E lhes trarei algo... 371 00:55:58.399 --> 00:56:00.170 Horrível. 372 00:56:17.661 --> 00:56:19.181 Um brinde! 373 00:56:23.797 --> 00:56:27.417 - Ao Papai Noel! - Ao Papai Noel! 374 00:56:29.700 --> 00:56:33.830 Feliz Natal para todos! 375 00:56:33.831 --> 00:56:36.569 Feliz Natal! 376 00:56:36.570 --> 00:56:38.580 Até o ano que vem! 377 00:56:38.590 --> 00:56:40.174 Tchau, Papai Noel! 378 00:56:40.175 --> 00:56:41.475 Tchau! 379 00:56:49.577 --> 00:56:51.694 Agora Dasher! Agora Dancer! 380 00:56:51.695 --> 00:56:53.546 Agora Prancer e Vixen! 381 00:56:53.547 --> 00:56:55.122 Vai Comet! 382 00:56:55.123 --> 00:56:58.261 Vai Cupid! Vai Donner e Blitzen! 383 00:56:58.262 --> 00:56:59.881 Agora saltem! 384 00:56:59.882 --> 00:57:02.290 Saltem! Saltem todos! 385 00:57:02.291 --> 00:57:04.911 Convenci o Harry a trabalhar por mim naquela noite. 386 01:04:13.468 --> 01:04:15.530 Você queria tudo, Frank. 387 01:04:15.531 --> 01:04:17.940 Mas você não é mais uma criança. 388 01:04:23.164 --> 01:04:25.491 - Harry? - Feliz Natal, Frank! 389 01:06:12.596 --> 01:06:17.350 DIA DE NATAL 390 01:06:19.167 --> 01:06:21.174 Apresse-se, Phil. 391 01:06:23.355 --> 01:06:24.748 Phil? 392 01:06:24.749 --> 01:06:27.533 Olá, pessoal! Como vocês estão? 393 01:06:27.534 --> 01:06:30.404 Oh, meu queridos! 394 01:06:30.405 --> 01:06:33.240 Harry sempre esteve aqui no dia do Natal. 395 01:06:33.250 --> 01:06:35.855 Ele fez tudo certinho. 396 01:06:35.856 --> 01:06:38.608 Maravilhoso, sim, mas não foi o que pedi. 397 01:06:38.609 --> 01:06:39.954 Tem algo errado. 398 01:06:40.328 --> 01:06:42.939 Você não tem motivo para acreditar nisso. 399 01:06:42.940 --> 01:06:45.628 Não! Eu sei disso. Eu sinto! 400 01:06:46.157 --> 01:06:48.414 Você precisa de um café da manhã. 401 01:06:50.424 --> 01:06:53.246 Interrompemos esse programa para as últimas notícias. 402 01:06:53.247 --> 01:06:55.700 Vamos, ao vivo, com o repórter Ricardo Bouma. 403 01:06:55.701 --> 01:06:58.323 Aqui atrás temos essa igreja, um marco histórico 404 01:06:58.324 --> 01:07:00.884 famosa há anos pela beleza de seus serviços. 405 01:07:01.332 --> 01:07:04.785 Mas ontem à noite, foi local de uma tragédia horrível... 406 01:07:04.786 --> 01:07:07.692 Acho que você subestima o Harry intencionalmente. 407 01:07:08.188 --> 01:07:09.919 Jackie, por favor. 408 01:07:09.920 --> 01:07:12.987 Você se comporta como se ele fosse um ser humano incapaz. 409 01:07:13.490 --> 01:07:16.607 Ele assassinou três pessoas em frente aos paroquianos. 410 01:07:16.608 --> 01:07:20.890 Sabe o que acho? Que ele age assim só para chamar atenção. 411 01:07:20.891 --> 01:07:23.921 Papai Noel, é a única forma da polícia identificá-lo. 412 01:07:23.922 --> 01:07:25.417 Não diga isso. 413 01:07:25.418 --> 01:07:27.887 Ele matou um homem em sua própria cama. 414 01:07:27.888 --> 01:07:29.917 Sua esposa estava dormindo ao lado dele. 415 01:07:29.918 --> 01:07:32.506 - Devia ter dito isso há tempos. - Quero ouvir isso. 416 01:07:32.507 --> 01:07:35.670 Evitem qualquer pessoa vestida de Papai Noel. 417 01:07:35.671 --> 01:07:38.415 Se você conhece alguém que se veste de Papai Noel, 418 01:07:38.416 --> 01:07:41.520 ou se vir alguém vestido dessa forma, por favor ligue 419 01:07:41.521 --> 01:07:43.719 909-12-12 420 01:07:44.576 --> 01:07:46.132 Fico pensando... 421 01:07:46.133 --> 01:07:49.104 É assustador, ele vai te pegar. 422 01:07:49.105 --> 01:07:51.740 - Não azucrine-o. - Eu não sou bobo, mãe, 423 01:07:51.741 --> 01:07:54.940 sempre disse ao Denis que Papai Noel não existe. 424 01:07:54.950 --> 01:07:56.628 Existe sim! O tio Harry me disse. 425 01:07:56.629 --> 01:07:58.279 Com o que esse homem se parece? 426 01:07:58.280 --> 01:08:00.538 Ele tem uma cara muita terrível. 427 01:08:00.539 --> 01:08:03.292 - Tem muitos Papais Noéis. - Phil? 428 01:08:04.746 --> 01:08:07.160 Por que não acredita que há algo errado? 429 01:08:07.170 --> 01:08:10.722 - Tem que parar com isso. - Harry me força a isso. 430 01:08:10.723 --> 01:08:13.157 Seja honesto consigo mesmo 431 01:08:13.158 --> 01:08:14.964 sobre o porquê de ele não estar aqui. 432 01:08:14.965 --> 01:08:16.763 Você não entende. 433 01:08:17.779 --> 01:08:19.505 Não entende o que acontece conosco. 434 01:08:19.506 --> 01:08:22.248 Como poderia entender? Denis, abaixe isso. 435 01:08:23.149 --> 01:08:24.966 Mas é a melhor parte do filme, pai. 436 01:08:24.967 --> 01:08:26.782 Eu disse para abaixar. 437 01:08:26.783 --> 01:08:29.103 Por que você não entende? 438 01:08:29.104 --> 01:08:30.729 Eu queria um irmão mais velho. 439 01:08:30.730 --> 01:08:33.617 Alguém para me espelhar, ter orgulho, conversar. 440 01:08:34.255 --> 01:08:36.941 Meu irmão não passava de um perturbado. 441 01:08:37.793 --> 01:08:41.425 Mas continuo responsável por tudo o que ele faz. 442 01:08:43.249 --> 01:08:44.549 Denis... 443 01:08:45.958 --> 01:08:47.840 Desculpe por ter gritado com você. 444 01:08:47.841 --> 01:08:50.900 Papai não está se sentindo muito bem. 445 01:08:50.910 --> 01:08:51.611 Tudo bem. 446 01:10:02.167 --> 01:10:04.915 Quantas vezes tenho que dizer a eles? 447 01:10:46.984 --> 01:10:48.946 O próximo. 448 01:10:48.947 --> 01:10:50.448 Um passo à frente. 449 01:10:51.327 --> 01:10:53.758 Pare. Agora, vire-se. 450 01:10:55.514 --> 01:10:57.784 De lado. Fique de lado. 451 01:10:59.844 --> 01:11:01.176 Agora de frente. 452 01:11:02.618 --> 01:11:04.756 Agora diga "Feliz Natal". 453 01:11:05.327 --> 01:11:07.631 - Feliz Natal. - Mais alto, mais alto. 454 01:11:07.632 --> 01:11:09.731 Com mais sentimento, "Feliz Natal". 455 01:11:09.732 --> 01:11:11.954 - Feliz Natal! - Feliz Natal! 456 01:11:11.955 --> 01:11:13.733 Feliz Natal! 457 01:11:14.182 --> 01:11:15.985 Agora volte para trás. 458 01:11:15.986 --> 01:11:17.928 Tragam o próximo grupo, por favor. 459 01:11:17.929 --> 01:11:20.596 Foi horrível o que fizeram. 460 01:11:20.597 --> 01:11:22.965 Me arrastaram na frente de todas as crianças. 461 01:11:22.966 --> 01:11:25.207 Pois é. Pra que fizeram isso? 462 01:11:25.208 --> 01:11:28.600 Toda a lenda do Papai Noel surgiu no Norte. 463 01:11:28.601 --> 01:11:31.100 Os holandeses o chamavam de São Nicolau. 464 01:11:31.101 --> 01:11:33.457 Então Washington Irving escreveu sobre isso. 465 01:11:33.458 --> 01:11:35.995 "Uma visita de São Nicolau" o tornou famoso. 466 01:11:35.996 --> 01:11:38.581 E, para nós, Papai Noel se tornou uma tradição. 467 01:11:39.460 --> 01:11:42.381 Não posso ficar aqui, tenho uma empresa para comandar. 468 01:11:43.640 --> 01:11:45.562 Por favor, assine aqui. 469 01:11:45.563 --> 01:11:48.303 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 470 01:11:48.304 --> 01:11:49.810 Feliz Natal! 471 01:11:49.811 --> 01:11:52.105 Talvez Papai Noel faça algo bom, finalmente. 472 01:11:52.106 --> 01:11:54.223 Quer dizer, devolver o significado ao mito? 473 01:11:54.224 --> 01:11:56.560 Mito, nada! Assustar as crianças de novo. 474 01:11:56.561 --> 01:11:58.937 Entenderão que as coisas não vêm tão facilmente. 475 01:11:58.938 --> 01:12:00.266 Se são más... 476 01:12:00.686 --> 01:12:02.470 Papai Noel pega elas. 477 01:12:02.448 --> 01:12:05.384 Você é um verdadeiro filósofo, sabia disso? 478 01:12:06.153 --> 01:12:07.659 Teve sorte? 479 01:12:07.760 --> 01:12:10.620 Sabia que o Papai Noel viria ontem à noite, a mãe contou. 480 01:12:10.621 --> 01:12:12.416 Não consigo entender a ligação 481 01:12:12.417 --> 01:12:15.144 entre o roubo e as três vítimas da igreja. 482 01:12:15.145 --> 01:12:17.574 A lista negra do Papai Noel está muito seletiva. 483 01:12:17.575 --> 01:12:19.270 Lista de presentes. 484 01:12:19.426 --> 01:12:21.422 Ele está fazendo uma lista 485 01:12:21.423 --> 01:12:22.863 Está checando duas vezes 486 01:12:22.864 --> 01:12:25.411 Vai descobrir quem é levado ou... 487 01:12:25.412 --> 01:12:27.691 Não, não foi nenhum desses Papais Noéis. 488 01:12:27.692 --> 01:12:29.700 Ele tinha pelo de animais preto na roupa. 489 01:12:46.676 --> 01:12:49.545 - Alô? - Oi, Phil, sou eu. 490 01:12:49.546 --> 01:12:51.761 Harry! Onde você está? 491 01:12:51.762 --> 01:12:54.999 - Alô? - Jackie, desligue, é pra mim. 492 01:12:55.000 --> 01:12:57.298 - É sobre o Harry? - Saia da linha. 493 01:12:58.862 --> 01:13:00.533 Harry, ainda está aí? 494 01:13:00.957 --> 01:13:02.306 Onde você está? 495 01:13:02.307 --> 01:13:05.133 Você sempre se preocupa comigo, não é, Phil? 496 01:13:05.134 --> 01:13:08.375 Esperei notícias o dia todo, estou até com azia. 497 01:13:08.376 --> 01:13:11.134 Mas, Phil... Deveria estar orgulhoso de mim. 498 01:13:11.135 --> 01:13:12.444 Por quê? 499 01:13:12.445 --> 01:13:14.687 Fiz o que sempre quis que eu fizesse. 500 01:13:14.688 --> 01:13:16.886 Finalmente encontrei a nota certa. 501 01:13:16.887 --> 01:13:18.965 Posso tocar a melodia agora. 502 01:13:18.966 --> 01:13:22.188 - Qual melodia? - A que todos dançam. 503 01:13:22.189 --> 01:13:23.821 Até mesmo você, Phil. 504 01:13:23.822 --> 01:13:26.760 É a minha versão. 505 01:13:26.770 --> 01:13:27.494 Mas funciona. 506 01:13:28.522 --> 01:13:30.239 Harry, sinto muito... 507 01:13:30.240 --> 01:13:32.625 Se não quer dizer onde está, não diga, mas... 508 01:13:32.626 --> 01:13:36.283 Mas quando vier aqui, teremos que resolver isso. 509 01:13:36.284 --> 01:13:39.627 Vê, a diferença entre nós era 510 01:13:39.628 --> 01:13:41.771 que eu sempre me lembrei de tudo. 511 01:13:41.772 --> 01:13:44.231 Do que eu não lembro? Apenas me diga o que... 512 01:13:44.232 --> 01:13:46.587 Não, você não me fará sentir culpado. 513 01:13:46.588 --> 01:13:48.986 - Não mais. - Sabe, Phil... 514 01:13:48.987 --> 01:13:52.729 Eu li que cada vez que você se barbeia, 515 01:13:52.730 --> 01:13:56.184 você se vê um dia mais próximo da morte. 516 01:13:56.185 --> 01:13:57.559 O que está dizendo? 517 01:13:57.560 --> 01:13:59.856 Tocarei minha melodia agora. 518 01:13:59.857 --> 01:14:02.254 Todos dançarão, você verá. 519 01:14:02.255 --> 01:14:04.341 Não terá mais que se preocupar. 520 01:14:05.594 --> 01:14:07.519 Que diabos de melodia, Harry? 521 01:14:08.297 --> 01:14:09.597 Harry? 522 01:14:14.850 --> 01:14:15.753 Fale comigo. 523 01:14:16.528 --> 01:14:17.899 Por favor. 524 01:14:21.146 --> 01:14:23.100 Eu não quero ver. 525 01:14:24.480 --> 01:14:25.780 Harry... 526 01:16:49.707 --> 01:16:51.367 Feliz Natal! 527 01:16:51.600 --> 01:16:55.226 Papai Noel, obrigada! Amei meus presentes! 528 01:16:55.527 --> 01:16:57.720 Oh. De nadinha, querida. 529 01:16:57.721 --> 01:17:00.350 Papai Noel, sua roupa está suja. 530 01:17:01.150 --> 01:17:03.130 Deus. 531 01:17:03.131 --> 01:17:06.700 Tem muita poluição 532 01:17:06.701 --> 01:17:09.150 do Polo Norte até aqui. 533 01:17:12.000 --> 01:17:14.250 - O que faremos, Tom? - Cale-se, Teresa. 534 01:17:14.251 --> 01:17:15.800 Ah, meu Deus! 535 01:17:16.566 --> 01:17:17.880 Cheguem mais. 536 01:17:17.881 --> 01:17:22.880 Aposto que ainda posso ter algumas surpresas. 537 01:17:22.881 --> 01:17:24.380 Meu Deus... 538 01:17:33.565 --> 01:17:35.800 Eu também! Eu também! 539 01:17:35.801 --> 01:17:37.164 Legal! 540 01:17:37.465 --> 01:17:38.765 Acho que... 541 01:17:38.766 --> 01:17:41.129 - Não machuque-as! - Não fale assim! 542 01:17:41.130 --> 01:17:42.615 Eu vou cuidar disso. 543 01:17:42.616 --> 01:17:43.916 Para você. 544 01:17:44.500 --> 01:17:46.479 Não! Vai machucar as crianças. 545 01:17:46.780 --> 01:17:48.390 Nem temos certeza de que é ele. 546 01:17:48.403 --> 01:17:52.114 O cacete que não. Olhe o pelo naquela roupa. 547 01:17:52.415 --> 01:17:54.410 Mas as crianças... Precisamos de ajuda. 548 01:17:54.411 --> 01:17:56.396 Eu não preciso de ajuda. 549 01:17:58.233 --> 01:18:01.849 Não. Não chegue mais perto. 550 01:18:07.589 --> 01:18:09.436 Essas crianças conhecem o autêntico. 551 01:18:09.437 --> 01:18:11.830 Obviamente você não entende mais. 552 01:18:12.880 --> 01:18:15.350 - Elas me amam. - Afaste-se delas! 553 01:18:15.351 --> 01:18:18.519 Elas precisam que alguém veja quando elas se comportam ou não. 554 01:18:18.620 --> 01:18:21.522 Alguém que as guie, alguém que se responsabilize 555 01:18:21.523 --> 01:18:23.644 para que não tenham que decidir sozinhas. 556 01:18:23.645 --> 01:18:26.313 Eu disse para se afastar ou vou furar suas tripas. 557 01:18:26.314 --> 01:18:27.614 Não! 558 01:18:28.450 --> 01:18:30.789 Não, papai! 559 01:18:31.180 --> 01:18:33.550 - Não! - Jill! 560 01:18:33.551 --> 01:18:36.500 - Afaste-a de mim. - Não machuque a Angelina. 561 01:18:45.829 --> 01:18:48.812 Angelina, dê-me a faca! 562 01:18:49.173 --> 01:18:51.652 Não, pai, eu não dou. 563 01:19:29.684 --> 01:19:31.759 Não vai sair dessa área. 564 01:22:51.997 --> 01:22:53.382 Meu Deus. 565 01:22:54.724 --> 01:22:56.260 Ai, meu Deus. 566 01:22:56.684 --> 01:22:58.200 Eu sabia que era você. 567 01:22:58.201 --> 01:22:59.800 Eu fracassei. 568 01:22:59.801 --> 01:23:03.510 Você estava certo, Phil, eu sou um fracasso. 569 01:23:03.852 --> 01:23:05.204 O que você fez? 570 01:23:05.205 --> 01:23:06.945 Quantas pessoas você matou? 571 01:23:07.400 --> 01:23:09.700 Todos que rejeitaram minha música. 572 01:23:09.701 --> 01:23:12.200 Eu não entendo, eu sei que é o certo. 573 01:23:12.210 --> 01:23:14.527 Maldito. Maldito! 574 01:23:14.528 --> 01:23:16.697 Não, papai! Não machuque o tio Harry! 575 01:23:17.398 --> 01:23:19.370 - Leve-os para cima. - O que vai fazer? 576 01:23:19.371 --> 01:23:21.754 Não pergunte, apenas leve-os para cima! 577 01:23:21.755 --> 01:23:23.115 Vamos, crianças. 578 01:23:23.190 --> 01:23:25.680 Não, papai! Não machuque o tio Harry! 579 01:23:26.181 --> 01:23:27.481 Entre aí. 580 01:23:29.000 --> 01:23:30.800 Você arruinou nossas vidas. 581 01:23:30.801 --> 01:23:32.710 Eu queria dar às pessoas o que queriam, 582 01:23:32.711 --> 01:23:35.750 o que disseram que queriam. Mas não querem o Papai Noel. 583 01:23:35.751 --> 01:23:37.709 Não entendo, elas não me querem. 584 01:23:37.710 --> 01:23:39.695 Você está louco. 585 01:23:40.527 --> 01:23:43.500 Você entende? Você é doente! 586 01:23:43.501 --> 01:23:45.000 Foi você, Phil. 587 01:23:45.100 --> 01:23:48.320 Você foi o primeiro a não querer mais o Papai Noel. 588 01:23:48.800 --> 01:23:52.454 Toda a minha vida eu tentei provar que você estava errado. 589 01:23:52.455 --> 01:23:55.400 Eu? Está me culpando? Eu tinha seis anos de idade. 590 01:23:55.401 --> 01:23:57.450 Mas você nunca acreditou em mim. 591 01:23:58.108 --> 01:24:00.965 Você é um deles. É como as pessoas lá fora, 592 01:24:00.966 --> 01:24:03.200 você não acredita em nada. 593 01:24:03.201 --> 01:24:04.950 Todas as crianças me amam. 594 01:24:04.951 --> 01:24:07.270 Eu tinha seis anos e está me culpando 595 01:24:07.271 --> 01:24:09.300 pelas coisas horríveis que você faz? 596 01:24:09.310 --> 01:24:11.950 Por algo que eu disse quando tinha seis anos? 597 01:24:16.394 --> 01:24:17.694 Phil! 598 01:24:20.850 --> 01:24:22.300 Phil! 599 01:26:09.644 --> 01:26:11.200 Harry! 600 01:26:11.886 --> 01:26:13.186 Harry! 601 01:27:01.454 --> 01:27:04.800 Eu o ouvi falar, enquanto eu o perdia de vista: 602 01:27:04.801 --> 01:27:07.494 "Feliz Natal a todos!" 603 01:27:07.895 --> 01:27:10.595 "E, a todos, uma boa noite." 604 01:27:10.596 --> 01:27:13.500 WTFSubs 605 01:27:13.501 --> 01:27:16.400 Porque filme ruim é bom pra caralho! 606 01:27:16.401 --> 01:27:18.600 FELIZ NATAL! 607 01:27:18.601 --> 01:27:21.350 Fale conosco: contato.wtfsubs@gmail.com 608 01:27:21.351 --> 01:27:23.930 Curta nossa página: https://www.facebook.com/WtfSubs 609 01:27:24.931 --> 01:27:27.800 Twitter: https://twitter.com/WTFSubs 41575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.