All language subtitles for Butch and Sundance The Early Days

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,960 --> 00:00:47,588 Cassidy, vil du ikke holde mund? 2 00:00:49,799 --> 00:00:53,553 Du har spillet på den i et år, og du bliver ikke bedre. 3 00:00:53,553 --> 00:00:57,181 Undskyld. Jeg spiller lidt mere stille denne gang. 4 00:00:58,433 --> 00:01:00,977 Lad mig vide om det generer jer. 5 00:01:28,504 --> 00:01:30,798 Parker, hr. inspektør. 6 00:01:31,674 --> 00:01:33,926 Parker, hr. guvernør. 7 00:01:53,196 --> 00:01:57,158 Robert Leroy Parker alias Butch Cassidy. 8 00:01:58,993 --> 00:02:03,289 - Hvor kommer navnet Butch fra? - Jeg har arbejdet i en slagterforretning. 9 00:02:03,498 --> 00:02:07,043 - Du vil gerne prøveløslades? - Ja, sir. 10 00:02:07,293 --> 00:02:11,672 Det er første gang, du sidder inde. For hestetyveri, står der. 11 00:02:12,298 --> 00:02:17,428 Selvom du er mistænkt for tre togrøverier og seks bankrøverier. 12 00:02:17,428 --> 00:02:20,640 - Vent nu lige lidt... - Seks? Nærmere tolv. 13 00:02:20,890 --> 00:02:25,728 - Du kender vist sherif Bledsoe. - Ja, det var ham, der arresterede mig. 14 00:02:25,728 --> 00:02:27,939 - Davs, Ray. - Goddag, Butch. 15 00:02:30,066 --> 00:02:33,319 - Arbejder du ikke i Utah nu? - Jo. 16 00:02:33,611 --> 00:02:37,532 Han er kommet herop for at lægge et godt ord ind for dig. 17 00:02:37,532 --> 00:02:41,661 Han siger, han løslod dig i et par timer- 18 00:02:41,911 --> 00:02:45,123 -aftenen før han sendte dig herop. Passer det? 19 00:02:45,123 --> 00:02:46,749 Ja, sir. 20 00:02:46,999 --> 00:02:50,878 - Var du ikke bange for, han ville flygte? - Nej? 21 00:02:51,087 --> 00:02:53,548 Jeg lovede ham ikke at gøre det. 22 00:02:55,049 --> 00:03:00,763 Hvis du lover mig at følge loven, så prøveløslader jeg dig nu. 23 00:03:06,018 --> 00:03:08,938 - Det kan jeg vist ikke, sir. - Hvorfor ikke? 24 00:03:09,188 --> 00:03:14,986 Jeg ville ikke mene det. Ray, du ved, jeg har prøvet at være lovlydig. Uden held. 25 00:03:14,986 --> 00:03:19,490 - Du er nødt til at møde ham på halvvejen. - Ja, men... 26 00:03:20,700 --> 00:03:23,119 Det ville bare være en løgn, sir. 27 00:03:25,371 --> 00:03:28,124 Men jeg kunne gøre det her. 28 00:03:28,624 --> 00:03:32,044 - Lad os indgå en aftale. - Butch, det er guvernøren. 29 00:03:32,253 --> 00:03:36,299 Løslad mig, så bryder jeg ikke loven i denne stat igen. 30 00:03:36,507 --> 00:03:39,468 Det er det, De ønsker, ikke? Jeg sværger- 31 00:03:39,677 --> 00:03:41,596 -at jeg vil lade denne stat være! 32 00:03:41,804 --> 00:03:46,142 Om der så kom et tog med guld gennem Wyoming, ville jeg ikke røre det. 33 00:03:46,142 --> 00:03:48,144 Ville jeg vel, Ray? 34 00:03:53,232 --> 00:03:56,068 - Jeg hælder til at tro på ham. - Der ser De. 35 00:03:56,360 --> 00:03:58,487 På æresord. 36 00:03:59,155 --> 00:04:02,033 - Men... - Kom nu. 37 00:04:47,411 --> 00:04:48,996 Åh, Gud! 38 00:04:52,041 --> 00:04:55,461 Det er hundekoldt! 39 00:05:41,966 --> 00:05:44,427 - Hvor meget for den her? -25 dollar. 40 00:05:46,804 --> 00:05:50,224 Jeg tager den her. Og en bunke patroner. 41 00:05:52,018 --> 00:05:54,312 Jeg tager cirka et dusin. 42 00:06:03,821 --> 00:06:05,489 Jeg kan Ii' den. 43 00:06:20,254 --> 00:06:22,798 - Davs. - Davs, hvordan går det? 44 00:06:23,299 --> 00:06:25,593 - Et billede? - Det er derfor, jeg er her. 45 00:06:25,801 --> 00:06:29,263 Jeg har det bedste udvalg, du nogensinde har set. 46 00:06:32,975 --> 00:06:38,397 Her. Kast et blik på den her. Du vil blive forbløffet. 47 00:06:38,981 --> 00:06:40,941 Nej, det tror jeg ikke. 48 00:06:41,984 --> 00:06:43,986 Lad os prøve den her. 49 00:06:44,987 --> 00:06:47,615 - Ja, den der. - Det bliver tre dollar. 50 00:06:47,948 --> 00:06:51,160 - Jeg har kun to. - Nej, tre. Det er prisen. 51 00:06:51,410 --> 00:06:53,788 - Jeg har kun to, sagde jeg. - Tre. 52 00:06:55,790 --> 00:07:00,920 - Jeg sagde to dollar, for pokker. - Godt, for dig koster det to dollar. 53 00:07:03,964 --> 00:07:05,591 Stå stille. 54 00:07:18,437 --> 00:07:20,898 Kom, jeg vil vise dig noget. 55 00:07:21,065 --> 00:07:23,401 - Godaften. - Godaften. 56 00:07:24,193 --> 00:07:27,029 Jeg tager en Guinness. 57 00:07:30,658 --> 00:07:33,869 - Hvad er der deroppe? - Værelser. 58 00:07:35,121 --> 00:07:40,793 Vil du have nysgerrigheden stillet, så giv hende 20 dollar. Så viser hun dig et. 59 00:07:43,963 --> 00:07:46,257 Så nysgerrig er jeg ikke. 60 00:08:07,361 --> 00:08:09,697 Det er op til dig. Hvad siger du? 61 00:08:11,365 --> 00:08:15,619 Jeg har en revolver under bordet. Gør ikke noget dumt. 62 00:08:17,204 --> 00:08:20,958 Lad os lade som om, at vi hygger os med at spille kort. 63 00:08:24,336 --> 00:08:26,130 Det jeg vil gøre- 64 00:08:26,380 --> 00:08:32,303 -er at lægge 100 dollar i puljen, og I vil se og hæve med 100 dollar. 65 00:08:32,887 --> 00:08:39,310 Og så fortsætter vi bordet rundt til alle pengene ligger i puljen. Ok? 66 00:08:40,811 --> 00:08:43,731 Ok. Så gør vi det. 67 00:08:47,651 --> 00:08:51,238 100... og jeg hæver med 100. 68 00:08:53,157 --> 00:08:55,701 Lad os sige fem, så vi kan få det overstået. 69 00:08:57,953 --> 00:09:02,833 - Jeg tror, du bluffer. - Lad os se om det passer. 70 00:09:06,378 --> 00:09:11,842 Jeg her et par i treere og fem kugler rettet mod din mave. 71 00:10:02,059 --> 00:10:04,395 Tom! Fandens også! 72 00:10:07,898 --> 00:10:11,777 - Det er en helt ny revolver! - Godt, så burde den virke! 73 00:10:28,043 --> 00:10:30,254 Få fat i sheriffen! 74 00:11:02,995 --> 00:11:06,749 - Noget galt, mr. Le Fors? - Han gik ikke over her. 75 00:11:06,999 --> 00:11:12,004 - Er det ikke hans spor, De har fulgt? - Jo, han gik bare ikke over her. 76 00:11:12,379 --> 00:11:14,798 Der er ingen på den anden side. 77 00:11:17,468 --> 00:11:19,637 Han har fulgt floden her. 78 00:11:19,970 --> 00:11:21,430 Hvordan ved De det? 79 00:11:22,598 --> 00:11:27,436 Hans hest har vendt de der skinnende småsten. Der er mos på de andre. 80 00:11:48,123 --> 00:11:50,668 - Han er deroppe. - Hvorfor tror De det? 81 00:11:50,668 --> 00:11:56,423 Han red hele natten for nå frem hertil. Hans hest må være træt. 82 00:11:56,715 --> 00:12:00,135 - Og det her sted giver ham en god stilling. - Imod os. 83 00:12:01,929 --> 00:12:05,683 Vi er i overtal. Vi har råd til at miste et par mand. 84 00:12:07,184 --> 00:12:09,436 Lad os få fat i ham! 85 00:12:13,607 --> 00:12:17,569 Vi synes ikke, det han har gjort er så slemt. 86 00:12:17,903 --> 00:12:20,197 Er I bange for tage derop? 87 00:12:20,489 --> 00:12:25,536 Min saloon tog lidt skade, men det er ikke første gang. 88 00:12:32,000 --> 00:12:37,214 Han er noget særligt. Jeg har sporet ham i ti dage, og nu har jeg ham. 89 00:12:37,631 --> 00:12:42,052 - Men jeg kan ikke tage ham alene. - Nej, det ville være selvmord. 90 00:12:42,594 --> 00:12:44,930 - Det er op til os. - Os? 91 00:12:48,600 --> 00:12:51,019 Nogen, der vil have den her? 92 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 Kom så. 93 00:13:01,447 --> 00:13:07,369 De er åbenbart ikke så ivrige efter at få fat i dig som jeg er! Men vi ses igen! 94 00:13:08,996 --> 00:13:11,123 Prøv at huske mit ansigt. 95 00:13:11,915 --> 00:13:13,751 Navnet er Le Fors! 96 00:13:40,736 --> 00:13:45,240 Hvis du er deroppe, er jeg den, hvis pistol du tog! 97 00:13:46,408 --> 00:13:49,328 Jeg måtte købe en ny. Den kostede 12 dollar. 98 00:13:51,121 --> 00:13:53,499 Jeg vil tale med dig! 99 00:13:58,003 --> 00:14:00,047 Hør her. 100 00:14:00,339 --> 00:14:03,842 Jeg tager den her nye revolver... 101 00:14:04,510 --> 00:14:07,179 ...og lægger den her på stenen. 102 00:14:10,974 --> 00:14:12,810 Så du det? 103 00:14:17,105 --> 00:14:22,778 - Jeg vil gøre dig en tjeneste! - Jeg gør dig en lige nu. 104 00:14:24,780 --> 00:14:27,866 - Hvordan? - Ved ikke at skyde. 105 00:14:28,033 --> 00:14:31,036 Det tror jeg ikke, du vil, fordi... 106 00:14:33,205 --> 00:14:35,582 Du behøver ikke at frygte mig! 107 00:14:37,292 --> 00:14:39,461 Bemærkede du også det? 108 00:14:40,838 --> 00:14:45,217 Jeg er også en lovløs. Derfor fulgte jeg efter dig. 109 00:14:45,634 --> 00:14:50,973 Men jeg er elendig til at spore, derfor fulgtes jeg med dem. 110 00:14:52,182 --> 00:14:56,311 Og her er jeg. Du må indrømme, at det er ret smart. 111 00:14:56,562 --> 00:14:59,273 - Og dumt. - For pokker! 112 00:15:01,024 --> 00:15:04,945 Dræber du mig, hører du aldrig, hvad det var for en tjeneste. 113 00:15:10,200 --> 00:15:13,287 Det her er sikkert bedre, når det er varmt. 114 00:15:19,668 --> 00:15:21,920 Mit navn er Butch Cassidy. 115 00:15:22,880 --> 00:15:25,215 Du har måske hørt om mig. 116 00:15:26,633 --> 00:15:29,928 - Måske ikke. Har du et navn? - Jep. 117 00:15:33,807 --> 00:15:37,936 - Du er god til at skyde. - Var det tjenesten at sige det? 118 00:15:38,562 --> 00:15:40,731 Det kommer jeg til. 119 00:15:41,064 --> 00:15:46,111 Den måde du skød dig ud af den knibe på. Det var noget særligt. 120 00:15:46,111 --> 00:15:50,365 Men din dumhed fik dig bragt i den knibe. 121 00:15:52,367 --> 00:15:54,661 Du må beundre min ærlighed. 122 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 Ingen bestemmer, hvad jeg må. 123 00:15:57,497 --> 00:16:01,668 At prøve at udplyndre et spil på et kasino fuld af folk er dumt. 124 00:16:03,545 --> 00:16:07,382 Måske ikke dumt. Det er måske ikke det rigtige ord. 125 00:16:07,591 --> 00:16:10,260 Men en, der kan håndtere en revolver sådan- 126 00:16:10,469 --> 00:16:14,932 -burde ikke sidde herude og spise kolde havregryn. 127 00:16:15,140 --> 00:16:18,435 Her er den tjeneste, jeg vil gøre dig: 128 00:16:18,727 --> 00:16:21,605 At lære dig at plyndre et kasino på den rigtige måde. 129 00:16:21,855 --> 00:16:27,152 - Vi gør det, vi hver især er gode til. - Had er du god til?? 130 00:16:28,362 --> 00:16:31,490 At tænke. Planlægning. 131 00:16:32,199 --> 00:16:34,493 Den slags ting. 132 00:16:34,743 --> 00:16:38,956 Jeg er lige så god med hovedet, som du er med revolveren. 133 00:16:39,748 --> 00:16:42,668 - Jeg arbejder alene. - Og det går glimrende. 134 00:16:45,045 --> 00:16:47,589 Lad mig sige dig en ting. 135 00:16:48,131 --> 00:16:50,467 Jeg kan skyde dig på stedet. 136 00:16:50,717 --> 00:16:53,178 Så du skal ikke kalde mig dum. 137 00:16:54,054 --> 00:16:58,642 Jeg er lige så klog, som du er. Er det forstået? 138 00:17:01,603 --> 00:17:04,147 Med den i hånden, er du et geni. 139 00:17:08,360 --> 00:17:10,654 Hvordan kommer jeg væk herfra? 140 00:17:34,928 --> 00:17:37,973 - Hej, Butch. - Goddag, Harvey. 141 00:17:38,223 --> 00:17:41,685 Jeg har ledt efter dig. Der kom et tog fuld af penge forbi her forleden. 142 00:17:41,935 --> 00:17:44,980 Du var der ikke til at hjælpe med at røve det. 143 00:17:45,188 --> 00:17:49,693 - Jeg har siddet i fængsel i et år. - Nå, derfor. 144 00:17:49,943 --> 00:17:51,862 Ja, præcis. 145 00:18:06,418 --> 00:18:08,712 Se, det er nemt. 146 00:18:08,920 --> 00:18:13,133 De køer fra Lazy Eleven tilhører nu Circle Z. 147 00:18:13,341 --> 00:18:15,635 Godt, så prøver I, drenge. 148 00:18:17,554 --> 00:18:19,806 Den store sorte, derovre. 149 00:18:53,256 --> 00:18:55,217 Hej, 0.0. 150 00:18:56,551 --> 00:18:58,303 Hej, 0.0. 151 00:19:01,681 --> 00:19:03,141 Hej, O.C! 152 00:19:03,475 --> 00:19:06,728 Hej, hvordan går det? 153 00:19:07,354 --> 00:19:10,065 - Hvor er jeg glad for at se dig! - I lige måde. 154 00:19:10,232 --> 00:19:12,943 Det er en jammerlig flok. 155 00:19:13,151 --> 00:19:16,154 De skal forestille at være lovløse. 156 00:19:16,988 --> 00:19:20,158 Det er bare en flok børn. Dummere end skidt! 157 00:19:22,285 --> 00:19:26,123 Fik du ikke to år? Du er tidligt ude, er du ikke? 158 00:19:29,126 --> 00:19:31,795 - Jeg indgik en aftale. - Hvilken aftale. 159 00:19:32,003 --> 00:19:33,547 Bare en aftale. 160 00:19:34,005 --> 00:19:39,302 Hej, vent et øjeblik, Butch. Angående din hytte... 161 00:19:49,813 --> 00:19:53,900 Mig og Emma har brugt dit hus, mens du var væk. 162 00:19:54,067 --> 00:19:57,154 - Håber ikke, det gør noget. - Nej da, O.C. 163 00:20:02,284 --> 00:20:05,620 Dejligt at se, hvad en kvindelig hånd kan udrette. 164 00:20:06,746 --> 00:20:09,207 Hun kunne ikke finde kosten i morges. 165 00:20:11,251 --> 00:20:13,712 Det skal hun nok få ordnet. 166 00:20:16,590 --> 00:20:19,926 Hun er snart hjemme. Så laver hun noget aftensmad. 167 00:20:20,510 --> 00:20:23,805 Laver hun også mad? Du er heldig, O.C. 168 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 - Det ved jeg. - Hvad er det? 169 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Hvad er det?! 170 00:20:32,522 --> 00:20:34,858 Vi har fået en saloon. 171 00:20:59,758 --> 00:21:01,927 Meget fint. 172 00:21:02,844 --> 00:21:07,140 Næste gang I indfanger noget, bør det være kvinder. 173 00:21:09,893 --> 00:21:12,729 Hej, spillemand. Hold mund! 174 00:21:18,818 --> 00:21:21,947 Det her er min ven. Butch Cassidy. 175 00:21:22,614 --> 00:21:25,951 Direkte fra statsfængslet i Wyoming. 176 00:21:28,036 --> 00:21:31,456 Butch og mig vil banke jer skiderikker i form. 177 00:21:32,123 --> 00:21:35,794 Der er brug for organisering. Dem, der ikke kan klare det- 178 00:21:36,002 --> 00:21:39,756 -får røven på komedie. Og en ting til. 179 00:21:41,466 --> 00:21:44,094 Stedet er omringet! 180 00:21:45,428 --> 00:21:48,765 Kom ud uden jeres våben! Og med hænderne oppe! 181 00:21:51,726 --> 00:21:53,979 De har omringet os. 182 00:21:54,312 --> 00:21:56,606 Hvad gør vi? Find på noget. 183 00:22:00,193 --> 00:22:02,445 Vi overgiver os. 184 00:22:02,654 --> 00:22:08,285 - Kom så. Ud med jer. - Kom så. Vi har et langt ridt foran os. 185 00:22:08,952 --> 00:22:11,246 Nej, ikke ham. Hej, Butch. 186 00:22:15,959 --> 00:22:18,586 Vent lidt. Hvorfor skal han ikke med? 187 00:22:18,837 --> 00:22:23,133 Han sad i fængsel, da Lazy Elevens køer blev stjålet. 188 00:22:23,341 --> 00:22:27,095 - Hvordan ved du det? - Jeg var der, da han blev løsladt. 189 00:22:27,095 --> 00:22:29,931 Hvad var det for en aftale, du indgik? 190 00:22:30,181 --> 00:22:32,559 For at komme ud af fængslet? 191 00:22:32,767 --> 00:22:35,812 Var det det her? Førte du ham hertil? 192 00:22:35,979 --> 00:22:38,815 Førte jeg... Vær nu ikke så dum, O.C. 193 00:22:54,998 --> 00:22:57,417 Jeg slår dig ihjel, Butch. 194 00:23:05,675 --> 00:23:09,262 Jeg ville undgå ham, når han kommer ud. 195 00:23:10,597 --> 00:23:12,932 Skål for et langt Iiv. 196 00:23:17,395 --> 00:23:22,150 Du har været ude i en uge, og så tager du til Brown's Hole. 197 00:23:22,484 --> 00:23:25,862 Få dig et job, eller noget. Hold din sti ren. 198 00:23:26,029 --> 00:23:29,574 Jeg vil ikke have et job. Jeg passer ikke til sådan et Iiv. 199 00:23:29,574 --> 00:23:32,786 Hvad med dit løfte til guvernøren? 200 00:23:32,994 --> 00:23:35,080 Det var Wyoming. 201 00:23:35,330 --> 00:23:37,749 - Og det gælder ikke i Utah? - Nej. 202 00:23:37,749 --> 00:23:41,920 Tænk på mig! Det ville være pinligt, hvis jeg skulle arrestere dig! 203 00:23:42,087 --> 00:23:45,423 Ok, samme aftale. Jeg bliver væk fra dit distrikt. 204 00:23:45,423 --> 00:23:49,761 - Hvor mange steder vil du lave aftaler for? - Det er et stort land. 205 00:23:50,095 --> 00:23:53,890 Måske. Men der er mere lov end nogensinde før. 206 00:23:54,057 --> 00:23:58,520 Ikke gamle fjolser som mig, der venter på pensionen. 207 00:23:58,728 --> 00:24:02,148 Unge mænd fulde af retfærdig vrede! 208 00:24:02,357 --> 00:24:04,859 Dem kan du ikke lave aftaler med. 209 00:25:31,196 --> 00:25:33,281 Hvad fanden laver du derude? 210 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 - Dejligt sted, du har her. - Ja? 211 00:25:40,997 --> 00:25:44,459 Vi lovløse bor flot. Hvad vil du? 212 00:25:44,667 --> 00:25:48,213 - Jeg tænkte på det, du sagde, - Om hvad? 213 00:25:48,463 --> 00:25:50,757 Om at vi to slog os sammen. 214 00:25:51,216 --> 00:25:54,552 Åh? Jeg hørte, at du arbejder alene. 215 00:25:56,221 --> 00:25:59,766 Du ville slå dig sammen med mig. Tager jeg fejl? 216 00:26:00,016 --> 00:26:04,020 Jeg er ikke så sikker mere. Du er meget temperamentsfuld. 217 00:26:09,901 --> 00:26:13,446 Men du har selvfølgelig også dine gode sider. 218 00:26:16,824 --> 00:26:17,784 I orden. 219 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 Hvad hedder du egentlig? 220 00:26:33,925 --> 00:26:36,219 Longabaugh. Harry. 221 00:26:41,140 --> 00:26:43,309 Det passer ikke til en lovløs. 222 00:26:45,270 --> 00:26:47,605 Det gør dit ansigt heller ikke. 223 00:26:48,898 --> 00:26:51,401 Det må vi gøre noget ved. 224 00:26:52,068 --> 00:26:54,571 - Såsom? - Det ved jeg ikke. 225 00:26:55,113 --> 00:26:58,449 Få dig et godt ar eller et overskæg. 226 00:26:58,700 --> 00:27:01,202 - Jeg er ved at få overskæg. - Hvor? 227 00:27:03,621 --> 00:27:05,873 Her. Kan du set det? 228 00:27:06,082 --> 00:27:09,294 - Hvor længe har du arbejdet på det? - Ikke ret længe. 229 00:27:09,294 --> 00:27:11,921 - Hvor længe? - Ikke ret længe. 230 00:27:12,130 --> 00:27:14,716 Det vokser bare langsomt i starten. 231 00:27:14,716 --> 00:27:18,553 - Skal vi røve noget eller ej? - Ja, vi skal røve noget. 232 00:27:19,554 --> 00:27:22,932 - Hvad med et tog? Lad os røve et tog. - Et tog? 233 00:27:25,977 --> 00:27:30,523 Man røver ikke bare et tog. Det kræver øvelse. 234 00:27:31,357 --> 00:27:35,320 Vi må arbejde sammen i et stykke tid. 235 00:27:35,653 --> 00:27:37,864 Arbejde os op til det. 236 00:27:41,242 --> 00:27:43,661 - Kasino. - Fint. 237 00:27:43,911 --> 00:27:47,290 Det kasino, hvor du klokkede i det. 238 00:27:48,625 --> 00:27:52,920 - Det kan jeg ikke. De vil genkende mig. - J0, du kan. 239 00:28:26,996 --> 00:28:29,123 Åh, Gud! Nej! 240 00:29:12,458 --> 00:29:14,877 Hvorfor står du bare herude... 241 00:29:17,296 --> 00:29:19,549 Synes du, det er sjovt? 242 00:29:19,882 --> 00:29:20,883 Nej. 243 00:29:21,718 --> 00:29:26,055 Sagde du ikke, at ingen ville lægge mærke til en Vagabond? 244 00:29:26,639 --> 00:29:28,808 Lad os komme væk herfra. 245 00:29:29,016 --> 00:29:33,396 Har du set alle de penge, de lægger i den pengekasse? 246 00:29:33,646 --> 00:29:35,606 Jeg går ikke derind. 247 00:29:35,898 --> 00:29:39,694 Det er ikke så slemt. Man vænner sig til lugten. 248 00:29:39,902 --> 00:29:44,407 - Gør man? - Ja. Kom nu. Vil du ikke nok? 249 00:30:13,644 --> 00:30:16,606 - Du sagde, det ikke var så slemt. - Jeg løj. 250 00:30:17,732 --> 00:30:20,902 Jeg har arrangeret det hele. Du vil elske det. 251 00:30:29,744 --> 00:30:32,580 Har vi to været sammen før? 252 00:30:32,747 --> 00:30:34,999 Du virker bekendt. 253 00:30:35,333 --> 00:30:37,627 Jeg ligner gennemsnittet. 254 00:30:37,835 --> 00:30:41,005 - Jeg er ret gennemsnitlig. - Det var en skam. 255 00:30:42,173 --> 00:30:44,383 - Hvor er I fra? - Canada. 256 00:30:45,343 --> 00:30:47,053 I ser canadiske ud. 257 00:30:47,345 --> 00:30:49,722 Vi skal den vej, skat. 258 00:30:50,097 --> 00:30:52,266 Hvad er deri det værelse? 259 00:30:52,517 --> 00:30:55,311 Det røde værelse. Der kommer du ikke ind for 20 dollar. 260 00:30:55,520 --> 00:30:59,106 Pyt med prisen. Det røde værelse. Det klinger godt. 261 00:30:59,398 --> 00:31:03,861 Ruby, brug det her. Flottenhejmeren her vil have det røde værelse. 262 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 - Jeg deler med jer! - Deler? 263 00:31:18,668 --> 00:31:21,254 Jeg hedder Butch Cassidy. 264 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 Og det her er Harry Stinkdyr. 265 00:31:26,759 --> 00:31:30,555 - Jeg har hørt om dig. - Hvorfor vil I dele med os? 266 00:31:30,555 --> 00:31:35,101 I ser flinke ud, og jeg vil ikke dræbe jer. Men det vil han. Se på ham! 267 00:31:35,309 --> 00:31:37,311 Han er et dyr! 268 00:31:37,520 --> 00:31:41,190 - Hvad tjener I? 20 doller om ugen? - Ja, 22. 269 00:31:42,316 --> 00:31:46,195 Hvis vi deler, er I på den grønne gren i de næste ti år. 270 00:31:46,195 --> 00:31:49,699 Og ingen vil mistænke jer. De vil tro, jeg gjorde det. 271 00:31:49,907 --> 00:31:54,412 - For jeg er den lovløse Butch Cassidy. - Og han er Harry Stinkdyr. 272 00:31:55,454 --> 00:31:57,957 - Åbn pengeskabet! - Åbn det, Eliah. 273 00:32:04,297 --> 00:32:07,550 Vi må slå jer ud, så det ser rigtigt ud. 274 00:32:07,758 --> 00:32:11,053 - Slå os ud? - Så de ikke tror, at vi er med i det. 275 00:32:12,263 --> 00:32:15,349 - Hvad med jeres andel? - Tager I sydpå? 276 00:32:16,475 --> 00:32:21,147 Cirka 1 km fra byen er der en vej til Steamboat Springs. 277 00:32:21,397 --> 00:32:25,318 Følg den 3 km, til I kommer til vejen mod Yampe. 278 00:32:25,568 --> 00:32:29,238 Der er to store lønnetræer der. Der er et hulrum- 279 00:32:29,447 --> 00:32:32,658 -i det til højre. Klatrer I halvvejs op i det... 280 00:32:32,909 --> 00:32:35,244 Hvad med under madrassen i værelset overfor? 281 00:32:35,244 --> 00:32:37,622 Det er også et godt sted. 282 00:32:40,917 --> 00:32:43,210 Mig næste gang. 283 00:32:48,799 --> 00:32:51,302 Jeg har aldrig slået en kvinde før. 284 00:32:53,095 --> 00:32:55,222 Så lad være med at slå hende. 285 00:32:55,431 --> 00:32:59,268 Vi tager hende med. Måske rart med kvindeligt selskab. 286 00:32:59,268 --> 00:33:03,272 Du forelsker dig måske, og gifter dig med hende. 287 00:33:16,953 --> 00:33:21,082 - Fantastisk! Hvad gør vi næste gang? - Bliv nu ikke for kæphøj. 288 00:33:46,023 --> 00:33:48,275 Hvor pokker skal du hen? 289 00:34:45,791 --> 00:34:48,044 - Godt, Butch. - Undskyld. 290 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 Det var det. Få dine tænder tjekket. Næste. 291 00:34:59,138 --> 00:35:01,974 - Jeg vil ikke klippes skaldet. - Sæt dig 292 00:35:09,982 --> 00:35:12,068 Kom nu, jeg har ikke hele dagen. 293 00:35:13,069 --> 00:35:16,238 Rør dig ikke! Jeg skærer næsen af dig! 294 00:35:19,825 --> 00:35:22,369 Stille og roligt. Rejs dig op. 295 00:35:26,874 --> 00:35:30,169 - Kald på vagten. Kald på ham. - Vagt! 296 00:35:38,302 --> 00:35:40,596 Rejs dig! Kom herover! 297 00:35:41,680 --> 00:35:43,808 Det var pokkers! 298 00:35:50,231 --> 00:35:54,443 - Har du været i Telluride før? - Nej, det tror jeg ikke. 299 00:35:54,693 --> 00:35:58,030 Det ville du kunne huske. Fantastisk sted. 300 00:35:58,823 --> 00:36:03,828 Mange af de store lovløse overvintrer der. Gode hoteller og fine restauranter. 301 00:36:03,828 --> 00:36:07,206 - Tror du, vi er efterlyst? - Måske. 302 00:36:08,958 --> 00:36:10,501 Hvorfor? 303 00:36:11,627 --> 00:36:14,547 Jeg ved ikke. Jeg har aldrig prøvet det før. 304 00:36:15,548 --> 00:36:18,008 Så bliver man noget særligt. 305 00:36:18,592 --> 00:36:23,597 Hvis du vil på en efterlysningsplakat, skal du ikke hedde Harry Longabaug... 306 00:36:25,683 --> 00:36:28,018 Min mor kunne Ii' det. 307 00:36:35,192 --> 00:36:37,903 Nej, det går vist ikke, Harry. 308 00:36:38,404 --> 00:36:42,408 - Jeg brugte Harry Alonzo i et stykke tid. - Alonzo? 309 00:36:45,452 --> 00:36:48,622 Det er mit mellemnavn. Harry Alonzo. 310 00:36:53,252 --> 00:36:55,629 Det ville jeg tie stille med. 311 00:36:56,630 --> 00:37:00,259 - Alonzo - Hvad er der i vejen med Alonzo? 312 00:37:02,303 --> 00:37:05,014 Lad mig se, Harry... Cherokee Charlie. 313 00:37:06,557 --> 00:37:08,976 Buck Barton. 314 00:37:11,353 --> 00:37:14,231 Johnny Ringo. Nej, det er optaget. 315 00:37:16,400 --> 00:37:18,819 Lucky Wilson? 316 00:37:20,154 --> 00:37:23,449 Hjælp mig. Jeg trænger til lidt inspiration. 317 00:37:23,699 --> 00:37:26,869 Har du aldrig lavet noget interessant? 318 00:37:27,036 --> 00:37:31,373 Jeg har siddet i fængsel engang. I Sundance, Wyoming. 319 00:37:31,916 --> 00:37:35,377 Ok. Kid Sundance. 320 00:37:38,172 --> 00:37:40,507 Sundance Kid. 321 00:37:45,387 --> 00:37:47,640 Ja, det kan jeg Ii'. 322 00:37:48,599 --> 00:37:50,476 Det kan jeg også. 323 00:37:51,477 --> 00:37:54,146 Så meget, at jeg tror, jeg vil have det. 324 00:37:54,939 --> 00:37:57,691 Du kan være Butch Cassidy, hvis du vil. 325 00:37:57,942 --> 00:38:01,320 Jeg sad i fængsel der, ikke dig. Det er mit. 326 00:38:07,117 --> 00:38:09,536 Sundance Kid. 327 00:38:20,965 --> 00:38:24,635 Der er ikke noget bedre. Du vil elske det. 328 00:38:25,344 --> 00:38:27,638 Det er Telluride! 329 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 Op med dem! 330 00:38:31,141 --> 00:38:34,353 - Jeg elsker det allerede. - Derover. 331 00:38:36,063 --> 00:38:39,191 Stop der. Giv mig alt, I har. 332 00:38:39,733 --> 00:38:41,986 Det er herinde. 333 00:38:47,533 --> 00:38:51,203 - Skal du have en hånd med det? - Bare stå stille. 334 00:38:51,453 --> 00:38:54,581 Jeg står stille. Det er dig, der bevæger dig. 335 00:38:57,001 --> 00:38:59,378 Er han en af de store lovløse? 336 00:39:04,967 --> 00:39:08,095 Hvorfor prøver du at plyndre uskyldige folk? 337 00:39:08,679 --> 00:39:10,931 Jeg skal bruge 500 dollar. 338 00:39:11,181 --> 00:39:16,020 Dem, De kan undvære, sir. Jeg får resten af den næste fyr. 339 00:39:16,228 --> 00:39:20,065 - Han dræber dig sikkert. - Hvad skal du bruge dem til? 340 00:39:20,316 --> 00:39:24,069 Vi har en lille ranch udenfor byen. Mig og min mor. 341 00:39:24,278 --> 00:39:28,157 Det har været et dårligt år. Høsten slog fejl og koen døde. 342 00:39:28,407 --> 00:39:32,619 Vi kan ikke betale banken, og de skal have penge i morgen. 343 00:39:32,828 --> 00:39:36,582 - Du glemte den sultende hund. - Hold mund, Sundance. 344 00:39:37,124 --> 00:39:39,251 Hvad laver du? 345 00:39:39,460 --> 00:39:42,546 - Jeg giver ham de 500 dollar? - Dem alle sammen? 346 00:39:42,755 --> 00:39:43,756 Ja. 347 00:39:46,550 --> 00:39:49,345 Bare sørg for at fortælle alle, du kender- 348 00:39:49,762 --> 00:39:53,682 -at Butch Cassidy gav dig dem. - Butch Cassidy? 349 00:39:57,353 --> 00:40:00,773 - Ved du ikke, hvem jeg er? - Nej, beklager, sir. 350 00:40:03,275 --> 00:40:05,694 Jeg er en ret velkendt lovløs. 351 00:40:06,028 --> 00:40:11,575 Måske ikke så meget heromkring, men i Utah og Wyoming... 352 00:40:11,825 --> 00:40:15,496 - Jeg har vist hørt om Dem, mr... - Cassidy. 353 00:40:16,538 --> 00:40:19,792 Ja, det er rigtigt, Dutch Cassidy. 354 00:40:24,963 --> 00:40:28,258 Jeg ved ikke med dig, men jeg hundefryser. 355 00:40:29,134 --> 00:40:33,180 De 500 dollar vil købe os meget goodwill her. 356 00:40:33,722 --> 00:40:37,976 Så du den måde, han så på mig? Som om, jeg var en helt. 357 00:40:39,061 --> 00:40:41,271 Vil du være som en helt? 358 00:40:42,147 --> 00:40:44,733 Har du aldrig villet være en helt? 359 00:40:44,733 --> 00:40:46,944 At små børn ser op til dig? 360 00:40:47,403 --> 00:40:52,241 Da jeg var lille, var min helt en lovløs... Mike Cassidy. 361 00:40:53,158 --> 00:40:56,662 Jeg brugte sågar hans navn. Han var den bedste. 362 00:40:57,162 --> 00:41:00,207 - Jeg kunne slå ham. - Hvad? 363 00:41:00,958 --> 00:41:04,211 - Du har aldrig set ham. - Jeg kan slå ham. 364 00:41:04,420 --> 00:41:06,630 Tror du, du er så god? 365 00:41:07,756 --> 00:41:10,509 Du kan vel også slå Doc Holliday? 366 00:41:10,676 --> 00:41:14,096 - Ja, hvem han så end er. - Var. Han er død. 367 00:41:15,556 --> 00:41:19,059 Jeg troede, du sagde, han var god. 368 00:41:22,062 --> 00:41:24,940 300... 400... 450... 369 00:41:41,582 --> 00:41:43,167 - Davs. - Hvad? 370 00:41:43,333 --> 00:41:45,919 Det er farligt at være alene herude. 371 00:41:46,211 --> 00:41:48,130 Især, hvis du har penge på dig. 372 00:41:48,338 --> 00:41:51,300 Vi følger med, så der ikke kommer nogen- 373 00:41:51,508 --> 00:41:53,635 -og skyder dig i maven- 374 00:41:53,844 --> 00:41:58,307 -tager dine penge, og lader dig forbløde i sneen. Åh, tak. 375 00:42:00,350 --> 00:42:01,351 Held og lykke! 376 00:42:03,353 --> 00:42:06,690 Se, Sundance, vi fik vores 500 dollar tilbage. 377 00:42:06,940 --> 00:42:09,109 Den gamle mand har sin farm- 378 00:42:09,401 --> 00:42:13,614 -og vi købte en masse goodwill. Og det kostede ikke noget. 379 00:42:15,407 --> 00:42:19,661 Den gamle vil fortælle alle, hvor god en fyr Butch Cassidy er. 380 00:42:19,870 --> 00:42:22,164 Mener du ikke Dutch Cassidy? 381 00:42:50,150 --> 00:42:54,404 - Vil De have en drink til? - Nej, tak. 382 00:42:56,949 --> 00:42:57,991 Værsgo. 383 00:42:59,076 --> 00:43:01,453 - Hvad er de fem dollar til? - Hvad? 384 00:43:01,453 --> 00:43:05,624 - De fem dollar... Hvad er de til? - Aner det ikke. 385 00:43:05,832 --> 00:43:07,793 - Behold dem. - Tak. 386 00:43:32,734 --> 00:43:37,781 Jeg troede ikke, jeg kunne blive træt af at more mig efter kun to uger. 387 00:43:41,827 --> 00:43:44,037 Der skal ske noget. 388 00:43:49,001 --> 00:43:52,212 - Lily? - Ikke nu igen? 389 00:43:53,547 --> 00:43:56,758 Jeg må gøre noget for ikke at kede mig ihjel. 390 00:43:58,051 --> 00:44:00,178 Kom nu. 391 00:44:13,025 --> 00:44:14,067 Du skal give. 392 00:44:25,912 --> 00:44:30,250 Jeg har en besked fra Hoffman-minen. Folk dør af difteri. 393 00:44:31,918 --> 00:44:36,715 - Hvorfor fortæller mig det? - Jeg fortæller ham der det. Han er læge. 394 00:44:36,882 --> 00:44:41,637 Vi har serum, men det er sneet inde. Ingen kan komme igennem. 395 00:44:43,180 --> 00:44:46,099 Du kan vist heller ikke komme igennem til ham. 396 00:44:46,350 --> 00:44:49,936 Jeg leder efter frivillige, men ingen vil melde sig. 397 00:44:53,815 --> 00:44:56,026 Godmorgen, miss Daisy. 398 00:44:59,321 --> 00:45:02,699 - Butch, jeg så en af dine gamle venner. - Ja? 399 00:45:02,949 --> 00:45:06,495 - Jeg så O.C. nede ved butikken. - Hanks? 400 00:45:06,495 --> 00:45:08,872 Kender du andre, der hedder O.C.? 401 00:45:08,872 --> 00:45:13,126 Jeg sagde, at du var her tit. Han glæder sig til at se dig. 402 00:45:13,418 --> 00:45:18,799 Vi melder os til at transportere det serum op til minen. Mig og ham. 403 00:45:56,420 --> 00:45:58,672 Kom nu, Buck. 404 00:46:05,679 --> 00:46:08,807 Giv mig én god grund til, at vi gør det her. 405 00:46:09,057 --> 00:46:12,394 - Fordi det er perfekt. - Nej, det her er bestemt ikke perfekt. 406 00:46:12,561 --> 00:46:16,523 - Vi kunne have fundet en vej nede sydpå. - Det kunne Hanks også. 407 00:46:16,523 --> 00:46:19,067 Han følger ikke efter os herop. 408 00:46:19,568 --> 00:46:21,945 Det er, fordi han er klog. 409 00:46:22,320 --> 00:46:26,408 Du ser på det her på en forkert måde. Vi kedede os, ikke? 410 00:46:26,616 --> 00:46:28,827 Det her er et eventyr. 411 00:46:30,120 --> 00:46:31,955 Hvor langt er der? 412 00:46:35,167 --> 00:46:36,376 40 km. 413 00:46:38,962 --> 00:46:41,339 40 km frem og tilbage i det her? 414 00:46:41,673 --> 00:46:43,967 Det er kun den ene vej. 415 00:46:45,051 --> 00:46:47,345 Det klarer vi aldrig. 416 00:46:47,637 --> 00:46:49,931 Pjat, Sundance, det er nemt. 417 00:46:51,224 --> 00:46:53,351 Hvordan? 418 00:46:57,230 --> 00:46:59,441 Det ved jeg ikke. 419 00:47:22,923 --> 00:47:25,717 - Hvad kalder du det? - Sneglidning. 420 00:47:25,926 --> 00:47:28,386 - Glider du bare henover sneen? - Ja. 421 00:47:28,595 --> 00:47:32,098 - Har du flere af de tingester? - Ja, i min hytte. 422 00:47:40,106 --> 00:47:43,318 Det så nemmere ud, da du gjorde det. 423 00:47:43,527 --> 00:47:47,239 Jeg har gjort det hele livet. I lærer det hurtigt. 424 00:47:51,535 --> 00:47:54,871 Det gør alle til de vænner sig til skiene. 425 00:47:55,038 --> 00:47:58,416 - Du skal bøje i knæene. - Knæene? Ja. 426 00:48:57,726 --> 00:48:59,978 Det er pærenemt. 427 00:49:00,228 --> 00:49:02,981 - Der er et par tricks. - Som for eksempel? 428 00:49:03,189 --> 00:49:05,400 Som at standse! 429 00:49:14,826 --> 00:49:16,703 Sundance, er du ok? 430 00:50:28,733 --> 00:50:31,903 Så har du hvilet dig nok. Videre. 431 00:50:31,903 --> 00:50:32,946 Jeg kan ikke. 432 00:50:36,616 --> 00:50:39,035 Har du krampe i benene? 433 00:50:39,995 --> 00:50:43,331 De døde for to timer siden. Jeg fryser. 434 00:50:48,628 --> 00:50:50,964 Fryser? Du sveder. 435 00:50:52,799 --> 00:50:56,261 - Lad mig se på dig. - Jeg har en dunkende hovedpine. 436 00:50:59,180 --> 00:51:01,850 - Du har det sikkert. - Hvad? 437 00:51:02,017 --> 00:51:04,352 - Difteri. - Åh, nej! 438 00:51:04,978 --> 00:51:07,939 Sikkert fra en af pigerne i Telluride. 439 00:51:08,273 --> 00:51:12,694 Nok første gang, de har givet en difteri. Kom, jeg hjælper dig op. 440 00:51:16,197 --> 00:51:18,658 Jeg klarer den ikke. 441 00:51:19,492 --> 00:51:21,870 Fortsæt, Sundance. Red dig selv. 442 00:51:23,329 --> 00:51:25,790 Der er ingen grund til, at vi begge skal dø. 443 00:51:25,999 --> 00:51:28,334 Det ville passe dig, ikke? 444 00:51:28,543 --> 00:51:32,797 Så ville du være en rigtig helt. Døde helte er de bedste. 445 00:51:33,214 --> 00:51:36,217 De kunne bygge et stort monument her. 446 00:51:36,468 --> 00:51:40,472 "Her ligger Butch Cassidy, lovløs og helt, der døde i forsøget på at få serum frem- 447 00:51:40,680 --> 00:51:42,599 -til syge børn og hunde." - Hold mund! 448 00:51:42,807 --> 00:51:46,519 Du skal ikke ligge her på min bekostning, Butch. 449 00:51:47,520 --> 00:51:50,065 - Rejs dig så! - Jeg kan ikke. 450 00:51:50,273 --> 00:51:52,776 Jo, du kan. Ved du hvorfor? 451 00:51:53,485 --> 00:51:56,446 Fordi vi har serummet i vores oppakning. 452 00:52:11,461 --> 00:52:14,380 Vi har serummet lige her. 453 00:52:22,514 --> 00:52:25,058 Her. Sæt dig op. Drik det her. 454 00:52:25,308 --> 00:52:29,062 - Man drikker det ikke, idiot! - Hvad gør man så? 455 00:52:30,980 --> 00:52:36,152 Jeg så en læge gøre det engang. Han brugte et glasrør med en nål på. 456 00:52:36,402 --> 00:52:40,865 Han stak den i fyrens arm. Jesus! 457 00:52:41,741 --> 00:52:43,952 Vent lidt. Her. 458 00:52:55,213 --> 00:52:58,424 Du skal komme serummet i glasrøret. 459 00:53:03,638 --> 00:53:06,307 - Hvordan? - Det ved jeg ikke. 460 00:53:19,571 --> 00:53:21,906 Sådan her. 461 00:53:28,204 --> 00:53:31,207 - Vent lidt. - Du var tæt på. Prøv igen. 462 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 Åh, lort! 463 00:53:42,886 --> 00:53:45,180 Du bliver selvfølgelig syg! 464 00:53:45,430 --> 00:53:48,016 Du roder mig ind i det her og bliver syg! 465 00:53:48,766 --> 00:53:52,896 - Jeg burde efterlade dig her! - Det sagde jeg jo, du skulle! 466 00:53:59,068 --> 00:54:03,698 Åh, bare... gå ad helvede til! 467 00:54:09,454 --> 00:54:11,956 Hvad... hvad er det? 468 00:54:15,126 --> 00:54:17,462 Kan du høre noget? 469 00:54:20,590 --> 00:54:23,259 Hej, herovre! 470 00:54:25,970 --> 00:54:28,306 Vi kommer med serummet! 471 00:54:29,974 --> 00:54:34,354 Vi er kommet helt fra Telluride med serum! 472 00:54:35,980 --> 00:54:38,441 Hvorfor kom I ikke noget før? 473 00:54:38,942 --> 00:54:42,695 - Noget før?! - Vi har bedt om hjælp i en uge! 474 00:54:43,238 --> 00:54:48,117 Skider... Skiderikker! Jeg har en mand her, der er ved at dø! 475 00:54:49,869 --> 00:54:53,873 - Hende her døde. - Hvem døde? 476 00:54:53,873 --> 00:54:57,001 Min hustru. Deres mor. 477 00:55:05,009 --> 00:55:09,347 Nå, Butch. Så fik du endelig din parade. 478 00:55:09,597 --> 00:55:13,226 Næste gang jeg siger ordet helt, så skyd mig. 479 00:55:37,667 --> 00:55:40,086 Vi burde røve et tog nu, ikke? 480 00:55:40,336 --> 00:55:42,547 Vær nu tålmodig. 481 00:55:42,755 --> 00:55:45,258 Et tog kræver meget planlægning. 482 00:55:45,466 --> 00:55:49,262 Man skal have styr på køreplaner og så videre. 483 00:55:49,470 --> 00:55:53,182 - Og man skal helst være mindst fire. - Fire? 484 00:55:54,475 --> 00:55:59,480 Mike Cassidy og mig røvede Denver Rio Grande i '87. 485 00:56:01,649 --> 00:56:03,776 Det var nemt nok at standse. 486 00:56:03,985 --> 00:56:06,946 Vi åbnede postvognen sådan. 487 00:56:08,948 --> 00:56:13,036 Men så lagde vi en stang dynamit ovenpå pengeskabet. 488 00:56:14,370 --> 00:56:17,623 Vi var godt dumme og vidste ikke bedre. 489 00:56:18,791 --> 00:56:21,502 Pengeskabet røg gennem vognens gulv. 490 00:56:22,211 --> 00:56:24,339 Det sad fast mellem sporene. 491 00:56:24,547 --> 00:56:28,509 Det kunne ikke rokkes. Vi kunne ikke flytte toget. Frygteligt. 492 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 Vi prøvede alt. 493 00:56:31,721 --> 00:56:33,973 Så I efterlod det bare der? 494 00:56:34,515 --> 00:56:37,060 Det kan være, det står der endnu. 495 00:56:37,393 --> 00:56:39,228 Hør, vi burde... 496 00:56:41,272 --> 00:56:44,108 - Hvad er der? - Åh, ikke noget. 497 00:56:44,901 --> 00:56:48,905 Lad som ingenting, men gå om bagved det træ derovre. 498 00:56:51,532 --> 00:56:53,951 Det var for at melde mig, dit svin! 499 00:56:55,286 --> 00:56:56,496 O.C, er det dig? 500 00:56:57,663 --> 00:56:59,874 Jeg meldte dig ikke! 501 00:57:04,670 --> 00:57:08,216 Det er skørt. Mine egne folk skyder efter mig. 502 00:57:09,133 --> 00:57:11,594 - Sundance? - Ja? 503 00:57:12,845 --> 00:57:15,139 Hvad er der sket? 504 00:57:15,390 --> 00:57:18,601 De ramte ikke dig, og gav mig en lille skramme. 505 00:57:18,976 --> 00:57:21,312 - Lad mig se. - Det er ikke noget. 506 00:57:25,733 --> 00:57:29,153 Jeg er aldrig blevet såret i en ildkamp før. 507 00:57:30,822 --> 00:57:33,032 Du skal nok klare den. 508 00:57:33,282 --> 00:57:37,787 Der er en læge i Circleville cirka 50 km herfra. Kan du klare det? 509 00:57:38,496 --> 00:57:41,207 Ja. Intet problem. Lad os komme af sted. 510 00:57:54,220 --> 00:57:57,056 - Jeg må lige stoppe lidt. - Ok. 511 00:58:02,645 --> 00:58:04,063 Jeg må ned. 512 00:58:30,339 --> 00:58:32,884 Stands blødningen. 513 00:58:34,552 --> 00:58:37,930 - Nej, ikke sådan. - Hvordan så? 514 00:58:39,432 --> 00:58:41,851 Tag en patron og skil den ad. 515 00:58:42,435 --> 00:58:45,021 Der er værktøj i min sadeltaske. 516 00:59:12,548 --> 00:59:17,178 - Hæld det omkring såret. - Er du sikker på det? 517 00:59:17,553 --> 00:59:19,055 Gør det. 518 00:59:29,815 --> 00:59:31,943 - Sæt ild til det. - Hvad? 519 00:59:32,652 --> 00:59:35,863 - Tag en tændstik og sæt ild til det. - Nej. 520 00:59:38,616 --> 00:59:41,077 - Så giv mig en tændstik. - Nej. 521 00:59:42,912 --> 00:59:47,416 Det er den eneste måde, blødningen kan standses på. Kom nu. 522 00:59:47,416 --> 00:59:50,878 Det vil gøre helvedes ondt og kan slå dig ihjel. 523 00:59:50,878 --> 00:59:53,214 Det gør allerede helvedes ondt. 524 01:00:13,276 --> 01:00:15,903 Skynd dig, ellers ryster du for meget. 525 01:01:01,407 --> 01:01:03,618 Du ser ud til at have det bedre. 526 01:01:05,286 --> 01:01:07,663 Du trænger til at blive vasket. 527 01:01:33,314 --> 01:01:35,650 - Hvad hedder du? - Mary. 528 01:01:41,280 --> 01:01:44,992 - Hvor er jeg? - Cirka 1,5 km fra Circleville. 529 01:01:47,244 --> 01:01:49,497 Du skal ikke tale for meget. 530 01:02:19,777 --> 01:02:22,113 Jeg fortæller ham, du er vågen. 531 01:02:23,989 --> 01:02:26,242 Fortæl ham det om en time. 532 01:02:46,846 --> 01:02:50,933 Lægen siger, at du kommer dig helt. 533 01:02:55,771 --> 01:02:58,107 Hvor længe har jeg været væk? 534 01:03:02,486 --> 01:03:04,739 I så lang tid. 535 01:03:07,658 --> 01:03:09,702 Hej, se der. 536 01:03:10,244 --> 01:03:14,373 Vi tænkte, det kunne være en god gave til når du vågende. 537 01:03:14,623 --> 01:03:18,085 Mary rettede det til. God bedring, makker. 538 01:03:18,627 --> 01:03:19,712 Hej, Butch. 539 01:03:22,173 --> 01:03:24,467 - Angående Mary... - Ja? 540 01:03:28,137 --> 01:03:31,599 Hvis du ikke var kommet ind, kunne jeg måske. Du ved... 541 01:03:31,932 --> 01:03:35,936 Du må hellere lade være. I din tilstand. 542 01:03:38,814 --> 01:03:41,108 Hun er for øvrigt min kone. 543 01:04:13,390 --> 01:04:16,852 - Hvad vil I? - Er du virkelig Sundance Kid? 544 01:04:18,562 --> 01:04:21,690 - Hvem er I - Robert Leroy Parker Junior. 545 01:04:21,982 --> 01:04:25,236 Jeg hedder Sam. Samuel Maximilian Parker. 546 01:04:26,487 --> 01:04:29,031 Jeg sagde, I ikke skulle gå herind. 547 01:04:29,198 --> 01:04:31,992 Det er ok. Jeg sover alligevel for meget. 548 01:04:32,284 --> 01:04:35,996 - Mor siger, I har lektier for. - Jeg har ikke ret meget for. 549 01:04:37,122 --> 01:04:40,209 - Hun er rigtig streng, far. - Mødre er sådan. 550 01:04:41,210 --> 01:04:43,546 Man skal passe på dem. 551 01:04:43,796 --> 01:04:46,757 - Man kan ikke stole på kvinder. - Kom. 552 01:04:48,300 --> 01:04:53,222 - Kender du Butch Cassidy? - Han er en lovløs herfra. 553 01:04:55,724 --> 01:04:58,602 - Ja, jeg kender ham. - Hvordan er han? 554 01:05:01,272 --> 01:05:03,607 Han er lille. En meget lille fyr. 555 01:05:04,608 --> 01:05:07,987 Med små, stikkende øjne. Han ligner en muldvarp. 556 01:05:08,612 --> 01:05:11,115 - Grim som bare pokker. - Kom, drenge. 557 01:05:11,115 --> 01:05:16,453 Sundance har det ikke så godt. Han taler i vildelse. Kom. 558 01:05:17,538 --> 01:05:19,206 Godnat, Sundance. 559 01:05:23,794 --> 01:05:26,922 - Dit dumme svin! - Ved de det ikke? 560 01:05:29,174 --> 01:05:32,845 Sådan foretrækker hun det. Og jeg med, vel. 561 01:05:37,641 --> 01:05:42,021 - Hvornår så du dem sidst? - Aftenen før, jeg skulle i fængsel. 562 01:05:43,272 --> 01:05:46,984 Synes de ikke, det er underligt, at du er væk så længe? 563 01:05:47,234 --> 01:05:50,946 Sådan har det altid været. De tror, det er normalt. 564 01:05:55,492 --> 01:05:58,621 - Jeg sender penge. - De opdager det engang. 565 01:05:59,163 --> 01:06:01,373 Det har jeg tænkt på. 566 01:06:02,958 --> 01:06:05,294 - Godnat. - Godnat. 567 01:06:09,465 --> 01:06:12,051 - Et dusin koteletter. - Ja, frue. 568 01:06:17,973 --> 01:06:21,143 - For meget papir. Det koster. - Ja, sir. 569 01:06:21,644 --> 01:06:24,563 - Seks pund bøffer. - Øjeblik, frue. 570 01:06:25,689 --> 01:06:29,193 Skær fedtet af. Det vil jeg ikke betale for. 571 01:06:37,785 --> 01:06:40,079 - Tættere på. - Ja. 572 01:06:40,913 --> 01:06:45,626 - Hvad laver du? - Hun bad mig skære fedtet af. 573 01:06:46,543 --> 01:06:50,172 Kan hun ikke lide fedtet, kan hun handle et andet sted. 574 01:06:50,464 --> 01:06:52,549 - Der er ikke andre steder. - Aha! 575 01:06:52,758 --> 01:06:55,886 Og hold op med at bløde på kødet. 576 01:08:01,910 --> 01:08:04,079 For langsom. 577 01:08:11,003 --> 01:08:14,590 - Jeg vil være Sundance nu. - Du er stadig Cassidy. 578 01:08:14,590 --> 01:08:17,843 Det vil jeg ikke! Han er en lille grimrian! 579 01:08:18,010 --> 01:08:20,095 Du er også en lille grimrian. 580 01:08:20,345 --> 01:08:23,265 Mor, Bobby vil ikke lade mig være Sundance. 581 01:08:23,599 --> 01:08:27,352 Bobby, lad Sam være Sundance lidt. Så er du Cassidy. 582 01:08:27,603 --> 01:08:31,065 - Jeg ville ikke være Cassidy. - Herligt. Mine egne børn. 583 01:08:31,273 --> 01:08:34,109 - Cassidy gør er ikke noget godt. - Hører du? 584 01:08:34,318 --> 01:08:37,279 Cassidy gør ikke noget godt. 585 01:08:38,572 --> 01:08:40,866 Og så sagde jeg: Butch- 586 01:08:41,116 --> 01:08:45,412 - lægger du dynamitten ovenpå pengeskabet, bliver det ikke åbnet. 587 01:08:45,788 --> 01:08:49,291 Men Butch er stædig som et muldyr og dobbelt så grim. 588 01:08:49,541 --> 01:08:52,503 Hvordan kan du holde ham ud? 589 01:08:53,003 --> 01:08:55,464 Men han lægger dynamitten ovenpå pengeskabet- 590 01:08:55,714 --> 01:08:59,134 -og antænder den. Der sker en kæmpe eksplosion. 591 01:08:59,384 --> 01:09:04,640 Da røgen letter, er pengeskabet røget direkte ned gennem vognen- 592 01:09:04,973 --> 01:09:08,477 -og det sidder fast mellem jernbaneskinnerne. 593 01:09:09,144 --> 01:09:12,147 - Hvad gjorde du så? - Ja, hvad gjorde du så? 594 01:09:12,523 --> 01:09:16,485 Du er meget smartere end Butch. Hvordan fik du pengene ud? 595 01:09:21,156 --> 01:09:23,450 Tak, Mary. 596 01:09:24,243 --> 01:09:28,622 - Jeg fortalte ikke, at toget stod på en bro. En bro? 597 01:09:31,125 --> 01:09:34,253 Standsede I toget på en bro for at røve det? 598 01:09:34,503 --> 01:09:36,797 Det er et perfekt sted, Robert. 599 01:09:36,964 --> 01:09:39,675 Selvom pengeskabet var kilet fast- 600 01:09:39,967 --> 01:09:45,180 -skulle Butch bare holde mig i fødderne, mens jeg hang på hovedet- 601 01:09:45,597 --> 01:09:47,975 -og tømte pengeskabet. 602 01:09:49,434 --> 01:09:52,938 Utroligt, at han ikke slap dig. 603 01:09:52,938 --> 01:09:57,192 Drenge, gå ud og hjælp Curley ned fra centrifugen. 604 01:10:01,029 --> 01:10:04,324 Hvorfor vil du have børnene til at tænke dårligt om mig? 605 01:10:06,034 --> 01:10:10,998 Prøver jeg på det? Hvad prøver du at gøre ved mig? 606 01:10:14,126 --> 01:10:16,503 Jeg fortæller bare historier. 607 01:10:16,753 --> 01:10:21,175 Tag ikke det, der skete for mig og sig, det skete for dig. 608 01:10:21,425 --> 01:10:24,386 De tror, Butch Cassidy er et fjols. 609 01:10:27,556 --> 01:10:29,266 Det er han måske. 610 01:10:30,350 --> 01:10:33,145 Undskyld mig, Mary. Det smagte godt. 611 01:10:42,613 --> 01:10:45,490 - Hvad er der med dig? - Det ved jeg ikke. 612 01:10:51,663 --> 01:10:53,081 Jo, jeg gør. 613 01:10:55,375 --> 01:11:00,797 Jeg hørte inde i byen, at Mike Cassidy sidder i fængsel i Wyoming. 614 01:11:01,924 --> 01:11:07,054 Du vil vel ikke prøve at få Mike ud af fængslet, eller noget? 615 01:11:09,223 --> 01:11:11,683 Nej. Mary, Du ved... 616 01:11:11,892 --> 01:11:15,896 At han sidder i fængsel, får dig til at indse, du gør det rigtige. 617 01:11:16,146 --> 01:11:20,234 - Du er glad for, det ikke er dig. - Ja, det er jeg. 618 01:11:22,486 --> 01:11:26,865 - Jeg ved, de sidste uger har været svære. - Jeg klarer mig. 619 01:11:27,658 --> 01:11:30,244 Når Sundance er taget videre. 620 01:11:46,718 --> 01:11:49,221 Vandet er steget to tommer til. 621 01:11:55,978 --> 01:11:58,355 Skynd dig, vi skal åbne. 622 01:12:05,737 --> 01:12:07,990 -'Morgen, d'damer. - Morgen? 623 01:12:08,490 --> 01:12:11,535 Nærmere eftermiddag. Fire minutter over tiden. 624 01:12:31,096 --> 01:12:33,473 Hvor skal du hen? 625 01:12:33,765 --> 01:12:36,643 - Jeg må væk i et stykke tid. - Hvorfor? 626 01:12:36,977 --> 01:12:40,147 Fordi en, der vil slå mig ihjel, er i byen. 627 01:12:40,147 --> 01:12:43,358 - Ved han, du er her? - Nej, men det opdager han. 628 01:12:46,737 --> 01:12:49,906 Smutter jeg nu, gør han ikke dig eller drengene noget. 629 01:12:49,906 --> 01:12:52,075 Og efter han er taget af sted? 630 01:12:54,619 --> 01:12:56,830 Jeg holder lav profil i et stykke tid. 631 01:12:56,997 --> 01:13:00,751 Jeg kommer tilbage, når der er ro over tingene. 632 01:13:00,751 --> 01:13:03,086 - Det begynder igen, ikke? - Nej! 633 01:13:03,628 --> 01:13:05,922 Hvad skal du så med den? 634 01:13:06,131 --> 01:13:08,550 Man går ikke derud uden en. 635 01:13:09,343 --> 01:13:11,887 Jeg vil sige farvel til drengene. Hvor er de? 636 01:13:12,054 --> 01:13:14,348 Med Sundance nede ved bækken. 637 01:13:29,571 --> 01:13:31,990 Jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 638 01:13:36,787 --> 01:13:39,081 Jeg kan ikke gøre for, at O.C. dukkede op. 639 01:13:39,289 --> 01:13:42,042 Det ved jeg. Det er ikke din skyld 640 01:13:43,919 --> 01:13:47,089 Det er bare som tingene er. Den, du er. 641 01:13:48,256 --> 01:13:50,675 Der sker altid noget. 642 01:13:53,845 --> 01:13:56,765 - Farvel, Robert. - Mary? 643 01:14:33,301 --> 01:14:35,554 - Hvordan går det? - Vil du prøve? 644 01:14:37,305 --> 01:14:39,599 Gerne, Sam, men jeg kan ikke. 645 01:14:41,893 --> 01:14:45,021 - Jeg skal være væk i et stykke tid. - Hvorfor? 646 01:14:45,814 --> 01:14:48,817 - Der er sket noget. - Du må ikke tage af sted. 647 01:14:50,152 --> 01:14:53,447 Det vil jeg heller ikke, men det er jeg nødt til. 648 01:14:54,448 --> 01:14:56,741 Skal Sundance også af sted? 649 01:14:57,909 --> 01:15:00,704 Ja, det skal jeg vist også, Sam. 650 01:15:08,003 --> 01:15:10,130 Bobby, giv din far et knus. 651 01:15:26,104 --> 01:15:29,065 Nu må I ikke skændes for meget, ok? 652 01:15:32,736 --> 01:15:35,155 Den var til din fødselsdag, men her. 653 01:15:35,655 --> 01:15:38,575 Du skal passe på den for mig. 654 01:15:50,670 --> 01:15:52,923 Vil du holde den her et øjeblik? 655 01:15:58,595 --> 01:16:00,931 Hør lige her, ok? 656 01:16:01,431 --> 01:16:06,061 Husker I, at jeg fortalte, at Butch Cassidy er en grim muldvarp? 657 01:16:07,646 --> 01:16:09,940 Det passer ikke. 658 01:16:10,148 --> 01:16:12,359 Han er faktisk en ret pæn fyr- 659 01:16:12,859 --> 01:16:15,237 -og lidt klogere, end jeg sagde. 660 01:16:19,616 --> 01:16:22,369 Ikke den værste fyr, jeg har mødt. 661 01:16:22,536 --> 01:16:24,746 Det skal I huske, ok? 662 01:16:33,505 --> 01:16:35,715 Hvad gik det der ud på? 663 01:16:38,093 --> 01:16:39,427 Ikke noget. 664 01:16:53,525 --> 01:16:55,986 Hvorfor ordner du ikke bare den fyr? 665 01:16:55,986 --> 01:16:58,863 Dræberjeg ham, er jeg lige vidt. 666 01:16:59,447 --> 01:17:03,118 Og han er bedre til at skyde end mig, så han ville nok dræbe mig. 667 01:17:03,368 --> 01:17:06,371 - Men så er dine problemer løst. - Herligt. 668 01:17:09,082 --> 01:17:10,750 Hvem er den fyr? 669 01:17:15,589 --> 01:17:17,966 - Hvad sagde du? - Hanks. 670 01:17:20,510 --> 01:17:22,762 Ham, der skød mig? 671 01:17:23,138 --> 01:17:27,017 Han sigtede ikke efter dig. Han skød efter mig. 672 01:17:27,267 --> 01:17:30,937 Så er det i orden. Han slog mig næsten ihjel. 673 01:17:35,400 --> 01:17:37,485 Du er ikke 100 procent endnu. 674 01:17:37,485 --> 01:17:41,197 - Er du langsom, kan du blive invalid. - Det vil jeg ikke være. 675 01:17:41,197 --> 01:17:43,950 - Hvordan ved du det? - Jeg har øvet mig. 676 01:17:44,618 --> 01:17:48,204 Ved at skyde efter flasker? Flasker skyder ikke igen. 677 01:17:49,414 --> 01:17:52,667 - Bare sig, at jeg er ude efter ham. - Nej. 678 01:17:52,917 --> 01:17:56,254 - Så går jeg selv derind. - Ok, ok. 679 01:18:03,803 --> 01:18:05,597 Hvor skal du hen? 680 01:18:47,889 --> 01:18:51,643 - O.C, jeg vil ikke have problemer. - Hvad sagde du? 681 01:18:52,268 --> 01:18:54,604 Jeg vil ikke have problemer. 682 01:18:55,897 --> 01:18:59,609 Er det dit nye system? At snige dig ind på folk bagfra? 683 01:19:00,485 --> 01:19:02,737 Jeg prøver at redde dit Iiv. 684 01:19:03,321 --> 01:19:05,490 Ved at skære min hals over? 685 01:19:05,740 --> 01:19:09,744 Jeg har aldrig dræbt nogen, og agter ikke at begynde nu. 686 01:19:09,953 --> 01:19:12,997 - Men der er en udenfor, der vil. - Hvem? 687 01:19:18,670 --> 01:19:19,838 Sundance Kid. 688 01:19:21,715 --> 01:19:24,676 - Aldrig hørt om ham. - Har du ikke? 689 01:19:25,552 --> 01:19:29,389 Da du prøvede at dræbe mig, ramte du ham i stedet for. 690 01:19:29,597 --> 01:19:32,308 Og han er ikke typen, der tilgiver. 691 01:19:32,976 --> 01:19:36,229 Så jeg ville forsvinde ud af den bagdør. 692 01:19:36,438 --> 01:19:39,524 Du bluffer. Der er ingen derude. 693 01:19:39,733 --> 01:19:41,401 Åh jo, der er. O.C. 694 01:19:41,401 --> 01:19:45,655 Og han er den bedste, jeg har set. Bedre end Doc Holliday. 695 01:19:46,030 --> 01:19:51,411 O.C. Hanks! Kom herud, dit kujonagtige svin! 696 01:19:52,287 --> 01:19:55,790 Forsvind herfra, så distraherer jeg ham. 697 01:19:58,168 --> 01:20:00,712 En mand ønsker at kæmpe. 698 01:20:03,548 --> 01:20:06,509 O.C. Hanks trækker sig ikke. 699 01:20:19,105 --> 01:20:23,610 Når jeg er færdig med ham, Butch... er det din tur. 700 01:20:34,954 --> 01:20:36,956 Jeg hører, du har en klage. 701 01:20:38,249 --> 01:20:41,085 Jeg kan ikke Ii', at folk laver huller i min krop. 702 01:20:42,545 --> 01:20:44,464 Det kan jeg godt forstå. 703 01:20:46,841 --> 01:20:49,093 Hvor længe er det siden? 704 01:20:49,385 --> 01:20:51,554 Cirka en måneds tid? 705 01:20:53,014 --> 01:20:55,934 Jeg tænkte på om du er kommet dig endnu. 706 01:20:56,851 --> 01:21:00,355 Det tror jeg ikke, du er. Er det rigtigt? 707 01:21:02,982 --> 01:21:05,819 - Jeg henter sheriffen. - Ja. Bagefter. 708 01:21:06,694 --> 01:21:08,988 Men det finder vi ud af, ikke? 709 01:21:24,045 --> 01:21:26,172 Det gør ondt, ikke? 710 01:21:28,925 --> 01:21:31,219 Sig mig, kan du lide vand? 711 01:21:36,224 --> 01:21:38,393 Vil du have mere? 712 01:21:49,904 --> 01:21:52,073 Du er sikkert lidt langsom. 713 01:21:52,699 --> 01:21:56,828 - Kom så O.C., ellers skyder jeg dig! - Jeg er klar. 714 01:21:59,998 --> 01:22:02,792 - Træk din revolver, dreng. - Dig først. 715 01:22:10,508 --> 01:22:13,887 Klokken er fem. Træk på det femte slag! 716 01:22:28,776 --> 01:22:32,155 For fanden! Han trak for tidligt! 717 01:22:36,117 --> 01:22:39,287 Han er død. Du skød ham lige gennem hjertet. 718 01:22:41,039 --> 01:22:43,917 Han har aldrig kunnet tælle, det fjols. 719 01:22:44,292 --> 01:22:46,920 Han hørte det ikke engang. 720 01:22:47,086 --> 01:22:50,423 - Jeg ville ikke dræbe ham... - Det ved jeg. 721 01:22:51,382 --> 01:22:53,801 Jeg ville bare lave et hul i ham. 722 01:22:53,968 --> 01:22:56,930 - Jeg måtte skyde for hurtigt. - Det ved jeg. 723 01:22:58,723 --> 01:23:02,894 Jeg har aldrig dræbt nogen før. Skudt dem, men aldrig dræbt... 724 01:23:04,187 --> 01:23:06,648 Er du sikker på, han er død? 725 01:23:23,122 --> 01:23:25,375 - Hvordan var han? - Hvem? 726 01:23:25,959 --> 01:23:27,168 Hanks. 727 01:23:28,336 --> 01:23:31,714 - Ok, egentlig. - Mange tak. 728 01:23:31,923 --> 01:23:35,551 Du skulle sige, han var et svin, der fortjente at dø. 729 01:23:36,678 --> 01:23:39,681 - Havde han familie? - Kun fem børn. 730 01:23:40,598 --> 01:23:44,686 - Havde han? - Nej! Hold op med at plage dig selv. 731 01:23:46,187 --> 01:23:50,650 Han havde ingen familie. Kun en gammel heks, han boede sammen med. 732 01:23:50,858 --> 01:23:55,154 Kommer du i revolverkamp, bliver det ikke kun imod forældreløse. 733 01:24:00,326 --> 01:24:02,620 Der er besøg, Cassidy. 734 01:24:04,205 --> 01:24:07,625 - Jeg kender ikke nogen. Gå væk. - Dine advokater. 735 01:24:15,299 --> 01:24:17,969 Råb, når I vil ud igen. 736 01:24:20,847 --> 01:24:23,391 Advokater? I er gået forkert. 737 01:24:24,267 --> 01:24:26,519 Det er mig. Butch. 738 01:24:32,108 --> 01:24:33,985 - Butch? - Cassidy. 739 01:24:47,707 --> 01:24:51,210 Du er blevet til noget. Du er advokat nu. 740 01:24:51,961 --> 01:24:53,921 Nej, jeg er ikke advokat. 741 01:24:54,130 --> 01:24:56,424 Er du ikke advokat? 742 01:24:57,341 --> 01:24:59,218 Hvad laver du herinde? 743 01:24:59,427 --> 01:25:02,221 Vi kom for at få dig ud herfra. 744 01:25:06,893 --> 01:25:09,187 Jeg gider ikke at bryde ud. 745 01:25:12,190 --> 01:25:14,442 Der er andre metoder. 746 01:25:16,110 --> 01:25:19,363 Vi skaffer dig en rigtig advokat. 747 01:25:19,614 --> 01:25:23,284 Den bedste i Wyoming. Cyrus Antoon, om nødvendigt. 748 01:25:26,788 --> 01:25:29,082 Ved du, hvor meget han koster? 749 01:25:29,832 --> 01:25:33,753 - Hvor meget? - Ingen anelse, men en masse penge. 750 01:25:34,921 --> 01:25:37,048 Vi får pengene i banken. 751 01:25:37,256 --> 01:25:40,676 - Hvilken bank? - Den, vi vælger. 752 01:25:52,730 --> 01:25:54,982 Pokkers! Hun bevægede sig. 753 01:26:21,425 --> 01:26:24,387 - Hvor er banken? - I skal den vej. 754 01:26:25,096 --> 01:26:27,348 Vi skal sætte penge ind. 755 01:26:27,557 --> 01:26:30,685 Fint. Bare aflever jeres revolvere først. 756 01:26:32,311 --> 01:26:36,566 Chefen sagde, vi skulle bevogte dem til de var i pengeskabet. 757 01:26:36,774 --> 01:26:40,278 Og vores chef siger, vi skal tage jeres revolvere. 758 01:26:46,325 --> 01:26:48,411 Det ville jeg gerne se. 759 01:26:49,203 --> 01:26:51,664 Jeg må se det. Jeg er tilbage om lidt. 760 01:27:08,389 --> 01:27:11,684 Hvad skal vi gøre? Kvæle dem alle sammen? 761 01:27:27,533 --> 01:27:30,119 Undskyld. Jeg så dig ikke. 762 01:27:30,369 --> 01:27:34,415 Her er 5 cent. Køb en ny pose popcorn. 763 01:27:35,416 --> 01:27:37,793 - De koster 10 cent. - Hvad? 764 01:27:39,837 --> 01:27:45,176 Her er 20 cent. Køb to poser popcorn. Undskyld, frue. 765 01:27:55,269 --> 01:27:57,230 Sundance, døren. 766 01:28:13,454 --> 01:28:16,374 Mange tak. Hænderne op, alle sammen. 767 01:28:17,041 --> 01:28:20,461 Vær stille. Vi går igen om et par minutter. 768 01:28:23,172 --> 01:28:25,675 Dæk dem alle sammen. 769 01:28:37,478 --> 01:28:40,481 - Hvad laver du? - Det er nok. 770 01:28:40,731 --> 01:28:42,650 Til Antoons salær. 771 01:28:42,858 --> 01:28:45,403 Hvornår får vi sådan en chance igen? 772 01:28:45,611 --> 01:28:48,030 Jeg prøver at blive lovlydig. 773 01:28:48,030 --> 01:28:51,450 - Er det at stjæle lidt lovlydigt? - Tæt nok på. 774 01:29:12,680 --> 01:29:15,266 Så er det nok. Jeg siger op! 775 01:29:36,037 --> 01:29:40,124 Se der. Små børn, der arbejder for den pokkers jernbane. 776 01:29:46,297 --> 01:29:48,841 - Harvey! - Jeg fik din besked. 777 01:29:49,008 --> 01:29:52,887 Vi har set, hvad vi kunne finde ud af. 778 01:29:54,013 --> 01:29:59,935 Der skulle komme et tog fra Frisco fyldt med penge om nogle dage. 779 01:30:01,020 --> 01:30:03,397 - Hvem er det? - Åh, undskyld. 780 01:30:04,023 --> 01:30:07,943 Harvey Logan og Bill Carver. Det er Sundance Kid. 781 01:30:11,030 --> 01:30:13,407 Du har ikke hørt det bedste endnu. 782 01:30:14,492 --> 01:30:16,786 Det er et tog fra et pengetrykkeri! 783 01:30:16,994 --> 01:30:19,413 Der er et pengetrykkeri i Frisco. 784 01:30:19,830 --> 01:30:24,251 Fra tid til anden tager de masse nye pengesedler- 785 01:30:24,502 --> 01:30:26,087 -og sender dem ud. 786 01:30:27,630 --> 01:30:28,923 Og det her tog. 787 01:30:28,923 --> 01:30:33,636 - Det afgår i overmorgen til Salt Lake. - Jeg tror, jeg springer over. 788 01:30:34,595 --> 01:30:38,140 Ok. Vi har heller ikke brug for dig. Jeg er med. 789 01:30:39,767 --> 01:30:44,355 - Og hvem skal planlægge røveriet? - Mig. 790 01:30:46,023 --> 01:30:49,110 - Tror du, det kun er dig, der kan tænke? - Ja. 791 01:30:50,361 --> 01:30:54,782 Og vi kan kun røve et tog, hvis du viser os hvordan? 792 01:30:55,449 --> 01:30:57,952 - Korrekt. - Så vis os det. 793 01:31:02,039 --> 01:31:03,374 For pokker! 794 01:31:13,342 --> 01:31:18,389 - Er juryen nået frem til en kendelse? - Ja, Deres nåde. 795 01:31:19,265 --> 01:31:22,726 Vi finder Mike Cassidy ikke skyldig. 796 01:31:27,565 --> 01:31:32,069 Verdens bedste land. Skyldig som bare pokker og fri som en fugl. 797 01:31:46,167 --> 01:31:51,547 Ray, hvordan går det? Skal vi ikke drikke os lidt fulde på saloonen? 798 01:31:51,547 --> 01:31:55,968 Du bliver ikke fuld, Mike. Ikke før du har gjort følgende. 799 01:31:56,135 --> 01:31:59,472 Jeg har på fornemmelsen, at Butch Cassidy- 800 01:31:59,472 --> 01:32:03,767 -røvede banken i Montpelier for at betale for din mr. Antoon. 801 01:32:03,767 --> 01:32:05,895 Jeg tror, du skylder ham noget. 802 01:32:06,729 --> 01:32:09,899 Guvernørerne fra tre stater har lovet- 803 01:32:10,065 --> 01:32:12,860 -at hvis Butch kommer tilbage frivilligt- 804 01:32:13,027 --> 01:32:16,614 -frafalder de alle anklager mod ham. 805 01:32:16,864 --> 01:32:20,284 Det svære er at finde ham. Det kan du klare. 806 01:32:20,493 --> 01:32:23,954 Hør her. Folk fortæller dig ting, de ikke vil fortælle mig. 807 01:32:23,954 --> 01:32:26,248 Giv ham det her, og det hurtigt. 808 01:32:26,457 --> 01:32:31,462 Begår han et røveri til, er aftalen ikke længere gyldig. Kom så af sted. 809 01:32:43,224 --> 01:32:47,228 Jeg behøver ikke at gå med til den amnesti, Bledsoe har brygget sammen. 810 01:32:50,814 --> 01:32:55,319 Når det kryb fører os til Cassidy, anholder vi ham. Og Kid. 811 01:33:02,993 --> 01:33:06,205 - Jeg har tænkt... - Det kan være farligt. 812 01:33:07,081 --> 01:33:10,876 Hvad skal vi med Logan og Carver? Kan vi ikke gøre det selv? 813 01:33:11,043 --> 01:33:14,088 To mand kan ikke røve et tog. 814 01:33:14,505 --> 01:33:16,882 Det kræver mindst fire. 815 01:33:17,049 --> 01:33:20,886 - Og de er sikkert allerede på toget. - Tror du? 816 01:33:21,303 --> 01:33:25,724 Pokkers tog! Det ville ikke standse! Det drønede bare videre! 817 01:33:25,975 --> 01:33:30,854 Uden nogen om bord kan vi ikke få lokomotivføreren til at standse det. 818 01:33:31,021 --> 01:33:34,942 - Og der er en kavalerideling om bord. - Kavaleri? 819 01:33:34,942 --> 01:33:40,155 En hel vogn fuld af dem. Hestene er i vognen foran dem. 820 01:33:42,116 --> 01:33:45,494 - Så gik det i vasken. - Ikke nødvendigvis. 821 01:33:45,911 --> 01:33:50,124 De standser ikke for et par fyre til hest ved siden af sporet. 822 01:33:50,332 --> 01:33:53,752 Det har du ret i. Vi må skille os af med hestene. 823 01:33:55,504 --> 01:33:58,382 Hvad så efter røveriet? Skal vi løbe? 824 01:33:58,591 --> 01:34:04,221 - Hvordan standser vi det pokkers tog? - Hvad standser toget for? 825 01:34:19,278 --> 01:34:22,698 - Har I set Butch Cassidy? - Han red den vej på. 826 01:34:22,906 --> 01:34:26,869 - Sammen med Logan og Carver. - Tak, gutter. 827 01:35:01,403 --> 01:35:05,407 Det er sidste gang, jeg røver et tog med dig, Butch. 828 01:35:05,407 --> 01:35:09,536 - Jeg kan høre det. - På tide. Mine ben er følelsesløse. 829 01:35:09,536 --> 01:35:13,207 - Jeg skal tisse vildt meget. - Det har jeg lige gjort. 830 01:35:22,383 --> 01:35:26,261 - Jeg leder efter Butch Cassidy. - Han gik vist den vej. 831 01:35:39,858 --> 01:35:42,945 - Hvor er Butch Cassidy? - Jeg kender ham ikke. 832 01:35:43,862 --> 01:35:48,367 Og hvis jeg gjorde, ville jeg ikke fortælle dig det. 833 01:35:51,412 --> 01:35:53,664 Pengetoget. 834 01:35:57,126 --> 01:35:59,378 I er vel ikke ved at fortryde? 835 01:35:59,628 --> 01:36:02,256 Var det her ikke min ide? 836 01:36:02,506 --> 01:36:04,758 Jeg ville bare være sikker. 837 01:36:40,711 --> 01:36:43,672 - Lyder som om, der er mange. - Der er nok. 838 01:36:43,672 --> 01:36:45,924 Vi kan ikke klare så mange. 839 01:36:46,175 --> 01:36:49,178 Så skulle I have gjort jeres del rigtigt. 840 01:37:12,993 --> 01:37:15,579 Er I klar? Så er det nu. 841 01:37:41,688 --> 01:37:43,941 Hop, I elendige... 842 01:37:45,818 --> 01:37:48,028 Jeg kan snart kun regne med dig. 843 01:37:48,237 --> 01:37:51,114 Tror du, vi kan klare det? 844 01:37:51,698 --> 01:37:54,284 Det ved jeg ikke. Det finder vi ud af. 845 01:37:55,327 --> 01:37:58,539 Jeg ordner lokomotivføreren og fyrbøderen. 846 01:37:58,747 --> 01:38:03,168 Du kobler kreaturvognen fra vognen med kavaleriet. Held og lykke. 847 01:38:34,533 --> 01:38:36,785 Kør videre! 848 01:38:37,202 --> 01:38:39,538 Det var også min plan. 849 01:38:39,788 --> 01:38:42,332 Du har valgt det forkerte tog at røve. 850 01:38:42,541 --> 01:38:45,711 Der er et helt kontingent af kavaleri om bord. 851 01:38:45,919 --> 01:38:48,088 Ikke ret længe. 852 01:38:48,297 --> 01:38:50,966 - Vi har problemer. - Hvad så? 853 01:38:51,216 --> 01:38:55,554 Harvey sagde, at hestene var foran soldaterne. Det er omvendt. 854 01:38:55,762 --> 01:38:58,181 De er bagved dem. 855 01:38:58,515 --> 01:39:01,977 - Det ændrer planen lidt. - Det vil jeg tro. 856 01:39:02,227 --> 01:39:04,688 - Stop toget - Vil I fyre gerne af? 857 01:39:05,814 --> 01:39:08,859 Vil du gerne have en mund fuld af hjerne? 858 01:39:10,694 --> 01:39:16,033 - Kan du opholde kavaleriet lidt? - Intet problem. 859 01:39:16,408 --> 01:39:19,369 Det skal se ud som om, der er flere end dig. 860 01:39:19,369 --> 01:39:22,706 - Hvor mange? - En hel brigade. 861 01:39:22,706 --> 01:39:24,416 Giv mig din revolver. 862 01:39:25,876 --> 01:39:29,296 Godt, du ikke skulle bruge den. Patronerne er våde. 863 01:39:29,504 --> 01:39:33,258 Giv mig et par minutter til at komme på plads. 864 01:40:01,870 --> 01:40:04,164 Stands nu! 865 01:40:04,498 --> 01:40:08,251 Du har våde patroner. Du kan ikke skyde. 866 01:40:08,502 --> 01:40:10,879 Vil du afprøve den teori? 867 01:40:14,383 --> 01:40:18,053 Jeg har aldrig følt mig så sikker om bord på et tog før. 868 01:40:18,053 --> 01:40:20,180 Med alle jer soldater om bord. 869 01:40:20,389 --> 01:40:24,559 Vi vil gøre altfor at få jer sikkert frem, ma'am. 870 01:40:28,814 --> 01:40:32,359 - Hvorfor standser vi? - Det ved jeg ikke. 871 01:40:40,492 --> 01:40:42,869 Er det vand? Giv mig det. 872 01:41:21,158 --> 01:41:24,453 Hallo, derinde. Det er et røveri. Åbn døren. 873 01:41:25,954 --> 01:41:28,623 Gør som jeg siger og åbn døren. 874 01:41:30,000 --> 01:41:32,377 Jeg kan se en af dem. 875 01:41:44,806 --> 01:41:47,184 - Hvad er det? - Petroleum. 876 01:41:48,852 --> 01:41:50,812 Hvad vil I med det? 877 01:41:51,438 --> 01:41:53,982 Jeg har en tændstik. 878 01:41:54,483 --> 01:41:56,818 Vil du prøve at gætte? 879 01:42:17,839 --> 01:42:19,382 Hvor mange er der? 880 01:42:23,678 --> 01:42:26,181 - Hvor mange er deri dem? -25.000. 881 01:42:26,348 --> 01:42:27,891 Vi tager to, tak. 882 01:42:40,278 --> 01:42:42,447 Der er mange flere. 883 01:42:42,656 --> 01:42:46,409 - Jeg vist kun klare to. - Jeg kan hjælpe dig med den. 884 01:42:46,409 --> 01:42:48,537 Hvorfor er du så hjælpsom? 885 01:42:48,537 --> 01:42:52,541 Det her er sjovt. Det er dødkedeligt at sidde i den her vogn hver dag. 886 01:42:52,749 --> 01:42:55,460 Det kan jeg forestille mig. Ok, kom så. 887 01:43:04,261 --> 01:43:06,513 Kravl derop. Jeg rækker dem op til dig 888 01:43:06,721 --> 01:43:09,432 De er henne ved postvognen. 889 01:43:09,808 --> 01:43:13,145 - Ja. Er der nogen sårede? - Nej. 890 01:43:13,562 --> 01:43:15,856 Kan I ikke stoppe dem? 891 01:43:16,064 --> 01:43:20,193 Ikke endnu. Vi vil ikke stresse dem. Civile kan komme til skade. 892 01:43:20,443 --> 01:43:22,654 - Vi venter. - Men kaptajn! 893 01:43:22,863 --> 01:43:25,782 Det er det amerikanske kavaleri! 894 01:43:25,782 --> 01:43:29,578 Prøver de at slippe væk, er vi over dem som en høg. 895 01:43:37,878 --> 01:43:40,088 Lad os kravle tilbage! 896 01:44:02,986 --> 01:44:07,657 Jeg håber ikke, de bliver modige. Jeg har kun fem patroner tilbage. 897 01:44:12,996 --> 01:44:14,956 - Jeg ved ikke rigtig. - Kom nu. 898 01:44:16,791 --> 01:44:18,877 Vi har dem nu. 899 01:44:23,173 --> 01:44:25,508 De kommer ind. Gå væk! 900 01:44:27,427 --> 01:44:30,222 Lad os se om vi kan ryste dem af. 901 01:44:39,022 --> 01:44:43,568 - Jeg vil helst ikke prøve det der. - Så kast den herover. 902 01:44:49,991 --> 01:44:52,869 - Undskyld. - Tusind tak. 903 01:45:11,388 --> 01:45:14,641 - Den er tung. - Så prøv at løbe med den. 904 01:45:25,694 --> 01:45:29,030 Møg! Ikke flere kugler! 905 01:45:38,999 --> 01:45:41,418 Jeg kan ikke åbne døren. 906 01:45:41,835 --> 01:45:44,296 - Giv mig dine seler! - Hvad? 907 01:45:44,504 --> 01:45:46,923 Dine seler. Jeg har en ide. 908 01:46:25,962 --> 01:46:30,050 - Den er gået i baglås. - Lad os hente al ammunitionen. 909 01:47:05,627 --> 01:47:08,213 Hvor er maskingeværet? 910 01:47:21,101 --> 01:47:23,269 Kom så, Sundance! 911 01:47:30,193 --> 01:47:33,613 Kom så, sid op! Lad os få fat i dem! 912 01:47:41,788 --> 01:47:44,624 Hvor er...? Hvor er hestene henne? 913 01:47:46,000 --> 01:47:48,253 - Har De ledelsen her? - Ja. 914 01:47:48,503 --> 01:47:52,340 - Vi behøver friske heste. - Tag alle dem, I vil have. 915 01:47:52,549 --> 01:47:53,967 De er derude. 916 01:48:03,059 --> 01:48:04,894 Vi gjorde det! 917 01:48:06,479 --> 01:48:08,773 Det var meget smukt skudt. 918 01:48:08,982 --> 01:48:11,860 Det var bare soldater. De er intet problem. 919 01:48:12,694 --> 01:48:15,822 Før eller senere fanger en eller anden os. 920 01:48:15,989 --> 01:48:19,159 I så fald stemmer jeg på senere. 921 01:48:19,409 --> 01:48:22,078 Du får nok den efterlysningsplakat. 922 01:48:22,328 --> 01:48:25,457 For pokker! Vi bliver berømte! 72413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.