All language subtitles for Butch and Sundance The Early Days
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,960 --> 00:00:47,588
Cassidy, vil du ikke holde mund?
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,553
Du har spillet pÄ den i et Är,
og du bliver ikke bedre.
3
00:00:53,553 --> 00:00:57,181
Undskyld. Jeg spiller lidt
mere stille denne gang.
4
00:00:58,433 --> 00:01:00,977
Lad mig vide om det generer jer.
5
00:01:28,504 --> 00:01:30,798
Parker, hr. inspektĂžr.
6
00:01:31,674 --> 00:01:33,926
Parker, hr. guvernĂžr.
7
00:01:53,196 --> 00:01:57,158
Robert Leroy Parker
alias Butch Cassidy.
8
00:01:58,993 --> 00:02:03,289
- Hvor kommer navnet Butch fra?
- Jeg har arbejdet i en slagterforretning.
9
00:02:03,498 --> 00:02:07,043
- Du vil gerne prĂžvelĂžslades?
- Ja, sir.
10
00:02:07,293 --> 00:02:11,672
Det er fĂžrste gang, du sidder inde.
For hestetyveri, stÄr der.
11
00:02:12,298 --> 00:02:17,428
Selvom du er mistĂŠnkt for tre
togrĂžverier og seks bankrĂžverier.
12
00:02:17,428 --> 00:02:20,640
- Vent nu lige lidt...
- Seks? NĂŠrmere tolv.
13
00:02:20,890 --> 00:02:25,728
- Du kender vist sherif Bledsoe.
- Ja, det var ham, der arresterede mig.
14
00:02:25,728 --> 00:02:27,939
- Davs, Ray.
- Goddag, Butch.
15
00:02:30,066 --> 00:02:33,319
- Arbejder du ikke i Utah nu?
- Jo.
16
00:02:33,611 --> 00:02:37,532
Han er kommet herop for
at lĂŠgge et godt ord ind for dig.
17
00:02:37,532 --> 00:02:41,661
Han siger, han lĂžslod dig i
et par timer-
18
00:02:41,911 --> 00:02:45,123
-aftenen fĂžr han sendte dig herop.
Passer det?
19
00:02:45,123 --> 00:02:46,749
Ja, sir.
20
00:02:46,999 --> 00:02:50,878
- Var du ikke bange for, han ville flygte?
- Nej?
21
00:02:51,087 --> 00:02:53,548
Jeg lovede ham ikke at gĂžre det.
22
00:02:55,049 --> 00:03:00,763
Hvis du lover mig at fĂžlge loven,
sÄ prÞvelÞslader jeg dig nu.
23
00:03:06,018 --> 00:03:08,938
- Det kan jeg vist ikke, sir.
- Hvorfor ikke?
24
00:03:09,188 --> 00:03:14,986
Jeg ville ikke mene det. Ray, du ved, jeg
har prĂžvet at vĂŠre lovlydig. Uden held.
25
00:03:14,986 --> 00:03:19,490
- Du er nÞdt til at mÞde ham pÄ halvvejen.
- Ja, men...
26
00:03:20,700 --> 00:03:23,119
Det ville bare vĂŠre en lĂžgn, sir.
27
00:03:25,371 --> 00:03:28,124
Men jeg kunne gĂžre det her.
28
00:03:28,624 --> 00:03:32,044
- Lad os indgÄ en aftale.
- Butch, det er guvernĂžren.
29
00:03:32,253 --> 00:03:36,299
LÞslad mig, sÄ bryder jeg ikke
loven i denne stat igen.
30
00:03:36,507 --> 00:03:39,468
Det er det, De Ăžnsker, ikke?
Jeg svĂŠrger-
31
00:03:39,677 --> 00:03:41,596
-at jeg vil lade denne stat vĂŠre!
32
00:03:41,804 --> 00:03:46,142
Om der sÄ kom et tog med guld
gennem Wyoming, ville jeg ikke rĂžre det.
33
00:03:46,142 --> 00:03:48,144
Ville jeg vel, Ray?
34
00:03:53,232 --> 00:03:56,068
- Jeg hÊlder til at tro pÄ ham.
- Der ser De.
35
00:03:56,360 --> 00:03:58,487
PĂ„ ĂŠresord.
36
00:03:59,155 --> 00:04:02,033
- Men...
- Kom nu.
37
00:04:47,411 --> 00:04:48,996
Ă
h, Gud!
38
00:04:52,041 --> 00:04:55,461
Det er hundekoldt!
39
00:05:41,966 --> 00:05:44,427
- Hvor meget for den her?
-25 dollar.
40
00:05:46,804 --> 00:05:50,224
Jeg tager den her.
Og en bunke patroner.
41
00:05:52,018 --> 00:05:54,312
Jeg tager cirka et dusin.
42
00:06:03,821 --> 00:06:05,489
Jeg kan Ii' den.
43
00:06:20,254 --> 00:06:22,798
- Davs.
- Davs, hvordan gÄr det?
44
00:06:23,299 --> 00:06:25,593
- Et billede?
- Det er derfor, jeg er her.
45
00:06:25,801 --> 00:06:29,263
Jeg har det bedste udvalg,
du nogensinde har set.
46
00:06:32,975 --> 00:06:38,397
Her. Kast et blik pÄ den her.
Du vil blive forblĂžffet.
47
00:06:38,981 --> 00:06:40,941
Nej, det tror jeg ikke.
48
00:06:41,984 --> 00:06:43,986
Lad os prĂžve den her.
49
00:06:44,987 --> 00:06:47,615
- Ja, den der.
- Det bliver tre dollar.
50
00:06:47,948 --> 00:06:51,160
- Jeg har kun to.
- Nej, tre. Det er prisen.
51
00:06:51,410 --> 00:06:53,788
- Jeg har kun to, sagde jeg.
- Tre.
52
00:06:55,790 --> 00:07:00,920
- Jeg sagde to dollar, for pokker.
- Godt, for dig koster det to dollar.
53
00:07:03,964 --> 00:07:05,591
StÄ stille.
54
00:07:18,437 --> 00:07:20,898
Kom, jeg vil vise dig noget.
55
00:07:21,065 --> 00:07:23,401
- Godaften.
- Godaften.
56
00:07:24,193 --> 00:07:27,029
Jeg tager en Guinness.
57
00:07:30,658 --> 00:07:33,869
- Hvad er der deroppe?
- VĂŠrelser.
58
00:07:35,121 --> 00:07:40,793
Vil du have nysgerrigheden stillet, sÄ giv
hende 20 dollar. SĂ„ viser hun dig et.
59
00:07:43,963 --> 00:07:46,257
SĂ„ nysgerrig er jeg ikke.
60
00:08:07,361 --> 00:08:09,697
Det er op til dig.
Hvad siger du?
61
00:08:11,365 --> 00:08:15,619
Jeg har en revolver under bordet.
GĂžr ikke noget dumt.
62
00:08:17,204 --> 00:08:20,958
Lad os lade som om,
at vi hygger os med at spille kort.
63
00:08:24,336 --> 00:08:26,130
Det jeg vil gĂžre-
64
00:08:26,380 --> 00:08:32,303
-er at lĂŠgge 100 dollar i puljen,
og I vil se og hĂŠve med 100 dollar.
65
00:08:32,887 --> 00:08:39,310
Og sÄ fortsÊtter vi bordet rundt til
alle pengene ligger i puljen. Ok?
66
00:08:40,811 --> 00:08:43,731
Ok. SĂ„ gĂžr vi det.
67
00:08:47,651 --> 00:08:51,238
100... og jeg hĂŠver med 100.
68
00:08:53,157 --> 00:08:55,701
Lad os sige fem,
sÄ vi kan fÄ det overstÄet.
69
00:08:57,953 --> 00:09:02,833
- Jeg tror, du bluffer.
- Lad os se om det passer.
70
00:09:06,378 --> 00:09:11,842
Jeg her et par i treere og fem kugler
rettet mod din mave.
71
00:10:02,059 --> 00:10:04,395
Tom! Fandens ogsÄ!
72
00:10:07,898 --> 00:10:11,777
- Det er en helt ny revolver!
- Godt, sÄ burde den virke!
73
00:10:28,043 --> 00:10:30,254
FĂ„ fat i sheriffen!
74
00:11:02,995 --> 00:11:06,749
- Noget galt, mr. Le Fors?
- Han gik ikke over her.
75
00:11:06,999 --> 00:11:12,004
- Er det ikke hans spor, De har fulgt?
- Jo, han gik bare ikke over her.
76
00:11:12,379 --> 00:11:14,798
Der er ingen pÄ den anden side.
77
00:11:17,468 --> 00:11:19,637
Han har fulgt floden her.
78
00:11:19,970 --> 00:11:21,430
Hvordan ved De det?
79
00:11:22,598 --> 00:11:27,436
Hans hest har vendt de der skinnende
smÄsten. Der er mos pÄ de andre.
80
00:11:48,123 --> 00:11:50,668
- Han er deroppe.
- Hvorfor tror De det?
81
00:11:50,668 --> 00:11:56,423
Han red hele natten for nÄ frem
hertil. Hans hest mÄ vÊre trÊt.
82
00:11:56,715 --> 00:12:00,135
- Og det her sted giver ham en god stilling.
- Imod os.
83
00:12:01,929 --> 00:12:05,683
Vi er i overtal. Vi har rÄd
til at miste et par mand.
84
00:12:07,184 --> 00:12:09,436
Lad os fÄ fat i ham!
85
00:12:13,607 --> 00:12:17,569
Vi synes ikke, det han
har gjort er sÄ slemt.
86
00:12:17,903 --> 00:12:20,197
Er I bange for
tage derop?
87
00:12:20,489 --> 00:12:25,536
Min saloon tog lidt skade,
men det er ikke fĂžrste gang.
88
00:12:32,000 --> 00:12:37,214
Han er noget sĂŠrligt. Jeg har sporet
ham i ti dage, og nu har jeg ham.
89
00:12:37,631 --> 00:12:42,052
- Men jeg kan ikke tage ham alene.
- Nej, det ville vĂŠre selvmord.
90
00:12:42,594 --> 00:12:44,930
- Det er op til os.
- Os?
91
00:12:48,600 --> 00:12:51,019
Nogen, der vil have den her?
92
00:12:54,440 --> 00:12:56,692
Kom sÄ.
93
00:13:01,447 --> 00:13:07,369
De er Äbenbart ikke sÄ ivrige efter at fÄ
fat i dig som jeg er! Men vi ses igen!
94
00:13:08,996 --> 00:13:11,123
PrĂžv at huske mit ansigt.
95
00:13:11,915 --> 00:13:13,751
Navnet er Le Fors!
96
00:13:40,736 --> 00:13:45,240
Hvis du er deroppe, er jeg den,
hvis pistol du tog!
97
00:13:46,408 --> 00:13:49,328
Jeg mÄtte kÞbe en ny.
Den kostede 12 dollar.
98
00:13:51,121 --> 00:13:53,499
Jeg vil tale med dig!
99
00:13:58,003 --> 00:14:00,047
HĂžr her.
100
00:14:00,339 --> 00:14:03,842
Jeg tager den her nye revolver...
101
00:14:04,510 --> 00:14:07,179
...og lÊgger den her pÄ stenen.
102
00:14:10,974 --> 00:14:12,810
SĂ„ du det?
103
00:14:17,105 --> 00:14:22,778
- Jeg vil gĂžre dig en tjeneste!
- Jeg gĂžr dig en lige nu.
104
00:14:24,780 --> 00:14:27,866
- Hvordan?
- Ved ikke at skyde.
105
00:14:28,033 --> 00:14:31,036
Det tror jeg ikke, du vil, fordi...
106
00:14:33,205 --> 00:14:35,582
Du behĂžver ikke at frygte mig!
107
00:14:37,292 --> 00:14:39,461
BemÊrkede du ogsÄ det?
108
00:14:40,838 --> 00:14:45,217
Jeg er ogsÄ en lovlÞs.
Derfor fulgte jeg efter dig.
109
00:14:45,634 --> 00:14:50,973
Men jeg er elendig til at spore,
derfor fulgtes jeg med dem.
110
00:14:52,182 --> 00:14:56,311
Og her er jeg. Du mÄ indrÞmme,
at det er ret smart.
111
00:14:56,562 --> 00:14:59,273
- Og dumt.
- For pokker!
112
00:15:01,024 --> 00:15:04,945
DrĂŠber du mig, hĂžrer du aldrig,
hvad det var for en tjeneste.
113
00:15:10,200 --> 00:15:13,287
Det her er sikkert bedre,
nÄr det er varmt.
114
00:15:19,668 --> 00:15:21,920
Mit navn er Butch Cassidy.
115
00:15:22,880 --> 00:15:25,215
Du har mÄske hÞrt om mig.
116
00:15:26,633 --> 00:15:29,928
- MÄske ikke. Har du et navn?
- Jep.
117
00:15:33,807 --> 00:15:37,936
- Du er god til at skyde.
- Var det tjenesten at sige det?
118
00:15:38,562 --> 00:15:40,731
Det kommer jeg til.
119
00:15:41,064 --> 00:15:46,111
Den mÄde du skÞd dig ud af den
knibe pÄ. Det var noget sÊrligt.
120
00:15:46,111 --> 00:15:50,365
Men din dumhed
fik dig bragt i den knibe.
121
00:15:52,367 --> 00:15:54,661
Du mÄ beundre min Êrlighed.
122
00:15:54,995 --> 00:15:57,247
Ingen bestemmer, hvad jeg mÄ.
123
00:15:57,497 --> 00:16:01,668
At prÞve at udplyndre et spil pÄ et
kasino fuld af folk er dumt.
124
00:16:03,545 --> 00:16:07,382
MÄske ikke dumt. Det er mÄske
ikke det rigtige ord.
125
00:16:07,591 --> 00:16:10,260
Men en, der kan
hÄndtere en revolver sÄdan-
126
00:16:10,469 --> 00:16:14,932
-burde ikke sidde herude
og spise kolde havregryn.
127
00:16:15,140 --> 00:16:18,435
Her er den tjeneste,
jeg vil gĂžre dig:
128
00:16:18,727 --> 00:16:21,605
At lĂŠre dig at plyndre et kasino
pÄ den rigtige mÄde.
129
00:16:21,855 --> 00:16:27,152
- Vi gĂžr det, vi hver isĂŠr er gode til.
- Had er du god til??
130
00:16:28,362 --> 00:16:31,490
At tĂŠnke. PlanlĂŠgning.
131
00:16:32,199 --> 00:16:34,493
Den slags ting.
132
00:16:34,743 --> 00:16:38,956
Jeg er lige sÄ god med hovedet,
som du er med revolveren.
133
00:16:39,748 --> 00:16:42,668
- Jeg arbejder alene.
- Og det gÄr glimrende.
134
00:16:45,045 --> 00:16:47,589
Lad mig sige dig en ting.
135
00:16:48,131 --> 00:16:50,467
Jeg kan skyde dig pÄ stedet.
136
00:16:50,717 --> 00:16:53,178
SĂ„ du skal ikke kalde mig dum.
137
00:16:54,054 --> 00:16:58,642
Jeg er lige sÄ klog, som du er.
Er det forstÄet?
138
00:17:01,603 --> 00:17:04,147
Med den i hÄnden, er du et geni.
139
00:17:08,360 --> 00:17:10,654
Hvordan kommer jeg vĂŠk herfra?
140
00:17:34,928 --> 00:17:37,973
- Hej, Butch.
- Goddag, Harvey.
141
00:17:38,223 --> 00:17:41,685
Jeg har ledt efter dig. Der kom et tog
fuld af penge forbi her forleden.
142
00:17:41,935 --> 00:17:44,980
Du var der ikke til at
hjĂŠlpe med at rĂžve det.
143
00:17:45,188 --> 00:17:49,693
- Jeg har siddet i fÊngsel i et Är.
- NĂ„, derfor.
144
00:17:49,943 --> 00:17:51,862
Ja, prĂŠcis.
145
00:18:06,418 --> 00:18:08,712
Se, det er nemt.
146
00:18:08,920 --> 00:18:13,133
De kĂžer fra Lazy Eleven
tilhĂžrer nu Circle Z.
147
00:18:13,341 --> 00:18:15,635
Godt, sÄ prÞver I, drenge.
148
00:18:17,554 --> 00:18:19,806
Den store sorte, derovre.
149
00:18:53,256 --> 00:18:55,217
Hej, 0.0.
150
00:18:56,551 --> 00:18:58,303
Hej, 0.0.
151
00:19:01,681 --> 00:19:03,141
Hej, O.C!
152
00:19:03,475 --> 00:19:06,728
Hej, hvordan gÄr det?
153
00:19:07,354 --> 00:19:10,065
- Hvor er jeg glad for at se dig!
- I lige mÄde.
154
00:19:10,232 --> 00:19:12,943
Det er en jammerlig flok.
155
00:19:13,151 --> 00:19:16,154
De skal forestille
at vĂŠre lovlĂžse.
156
00:19:16,988 --> 00:19:20,158
Det er bare en flok bĂžrn.
Dummere end skidt!
157
00:19:22,285 --> 00:19:26,123
Fik du ikke to Är?
Du er tidligt ude, er du ikke?
158
00:19:29,126 --> 00:19:31,795
- Jeg indgik en aftale.
- Hvilken aftale.
159
00:19:32,003 --> 00:19:33,547
Bare en aftale.
160
00:19:34,005 --> 00:19:39,302
Hej, vent et Ăžjeblik, Butch.
AngÄende din hytte...
161
00:19:49,813 --> 00:19:53,900
Mig og Emma har brugt dit hus,
mens du var vĂŠk.
162
00:19:54,067 --> 00:19:57,154
- HÄber ikke, det gÞr noget.
- Nej da, O.C.
163
00:20:02,284 --> 00:20:05,620
Dejligt at se, hvad en
kvindelig hÄnd kan udrette.
164
00:20:06,746 --> 00:20:09,207
Hun kunne ikke finde
kosten i morges.
165
00:20:11,251 --> 00:20:13,712
Det skal hun nok fÄ ordnet.
166
00:20:16,590 --> 00:20:19,926
Hun er snart hjemme.
SĂ„ laver hun noget aftensmad.
167
00:20:20,510 --> 00:20:23,805
Laver hun ogsÄ mad?
Du er heldig, O.C.
168
00:20:24,556 --> 00:20:27,184
- Det ved jeg.
- Hvad er det?
169
00:20:28,393 --> 00:20:30,687
Hvad er det?!
170
00:20:32,522 --> 00:20:34,858
Vi har fÄet en saloon.
171
00:20:59,758 --> 00:21:01,927
Meget fint.
172
00:21:02,844 --> 00:21:07,140
NĂŠste gang I indfanger noget,
bĂžr det vĂŠre kvinder.
173
00:21:09,893 --> 00:21:12,729
Hej, spillemand. Hold mund!
174
00:21:18,818 --> 00:21:21,947
Det her er min ven. Butch Cassidy.
175
00:21:22,614 --> 00:21:25,951
Direkte fra statsfĂŠngslet
i Wyoming.
176
00:21:28,036 --> 00:21:31,456
Butch og mig vil banke
jer skiderikker i form.
177
00:21:32,123 --> 00:21:35,794
Der er brug for organisering.
Dem, der ikke kan klare det-
178
00:21:36,002 --> 00:21:39,756
-fÄr rÞven pÄ komedie.
Og en ting til.
179
00:21:41,466 --> 00:21:44,094
Stedet er omringet!
180
00:21:45,428 --> 00:21:48,765
Kom ud uden jeres vÄben!
Og med hĂŠnderne oppe!
181
00:21:51,726 --> 00:21:53,979
De har omringet os.
182
00:21:54,312 --> 00:21:56,606
Hvad gĂžr vi?
Find pÄ noget.
183
00:22:00,193 --> 00:22:02,445
Vi overgiver os.
184
00:22:02,654 --> 00:22:08,285
- Kom sÄ. Ud med jer.
- Kom sÄ. Vi har et langt ridt foran os.
185
00:22:08,952 --> 00:22:11,246
Nej, ikke ham.
Hej, Butch.
186
00:22:15,959 --> 00:22:18,586
Vent lidt.
Hvorfor skal han ikke med?
187
00:22:18,837 --> 00:22:23,133
Han sad i fĂŠngsel,
da Lazy Elevens kÞer blev stjÄlet.
188
00:22:23,341 --> 00:22:27,095
- Hvordan ved du det?
- Jeg var der, da han blev lĂžsladt.
189
00:22:27,095 --> 00:22:29,931
Hvad var det for en aftale, du indgik?
190
00:22:30,181 --> 00:22:32,559
For at komme ud af fĂŠngslet?
191
00:22:32,767 --> 00:22:35,812
Var det det her?
FĂžrte du ham hertil?
192
00:22:35,979 --> 00:22:38,815
FĂžrte jeg...
VÊr nu ikke sÄ dum, O.C.
193
00:22:54,998 --> 00:22:57,417
Jeg slÄr dig ihjel, Butch.
194
00:23:05,675 --> 00:23:09,262
Jeg ville undgÄ ham,
nÄr han kommer ud.
195
00:23:10,597 --> 00:23:12,932
SkÄl for et langt Iiv.
196
00:23:17,395 --> 00:23:22,150
Du har vĂŠret ude i en uge,
og sÄ tager du til Brown's Hole.
197
00:23:22,484 --> 00:23:25,862
FĂ„ dig et job, eller noget.
Hold din sti ren.
198
00:23:26,029 --> 00:23:29,574
Jeg vil ikke have et job.
Jeg passer ikke til sÄdan et Iiv.
199
00:23:29,574 --> 00:23:32,786
Hvad med dit lĂžfte til guvernĂžren?
200
00:23:32,994 --> 00:23:35,080
Det var Wyoming.
201
00:23:35,330 --> 00:23:37,749
- Og det gĂŠlder ikke i Utah?
- Nej.
202
00:23:37,749 --> 00:23:41,920
TÊnk pÄ mig! Det ville vÊre pinligt,
hvis jeg skulle arrestere dig!
203
00:23:42,087 --> 00:23:45,423
Ok, samme aftale.
Jeg bliver vĂŠk fra dit distrikt.
204
00:23:45,423 --> 00:23:49,761
- Hvor mange steder vil du lave aftaler for?
- Det er et stort land.
205
00:23:50,095 --> 00:23:53,890
MÄske. Men der er mere lov
end nogensinde fĂžr.
206
00:23:54,057 --> 00:23:58,520
Ikke gamle fjolser som mig,
der venter pÄ pensionen.
207
00:23:58,728 --> 00:24:02,148
Unge mĂŠnd
fulde af retfĂŠrdig vrede!
208
00:24:02,357 --> 00:24:04,859
Dem kan du ikke lave aftaler med.
209
00:25:31,196 --> 00:25:33,281
Hvad fanden laver du derude?
210
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
- Dejligt sted, du har her.
- Ja?
211
00:25:40,997 --> 00:25:44,459
Vi lovlĂžse bor flot.
Hvad vil du?
212
00:25:44,667 --> 00:25:48,213
- Jeg tÊnkte pÄ det, du sagde,
- Om hvad?
213
00:25:48,463 --> 00:25:50,757
Om at vi to slog os sammen.
214
00:25:51,216 --> 00:25:54,552
Ă
h?
Jeg hĂžrte, at du arbejder alene.
215
00:25:56,221 --> 00:25:59,766
Du ville slÄ dig sammen med mig.
Tager jeg fejl?
216
00:26:00,016 --> 00:26:04,020
Jeg er ikke sÄ sikker mere.
Du er meget temperamentsfuld.
217
00:26:09,901 --> 00:26:13,446
Men du har selvfÞlgelig ogsÄ
dine gode sider.
218
00:26:16,824 --> 00:26:17,784
I orden.
219
00:26:30,380 --> 00:26:32,799
Hvad hedder du egentlig?
220
00:26:33,925 --> 00:26:36,219
Longabaugh. Harry.
221
00:26:41,140 --> 00:26:43,309
Det passer ikke til en lovlĂžs.
222
00:26:45,270 --> 00:26:47,605
Det gĂžr dit ansigt heller ikke.
223
00:26:48,898 --> 00:26:51,401
Det mÄ vi gÞre noget ved.
224
00:26:52,068 --> 00:26:54,571
- SÄsom?
- Det ved jeg ikke.
225
00:26:55,113 --> 00:26:58,449
FĂ„ dig et godt ar
eller et overskĂŠg.
226
00:26:58,700 --> 00:27:01,202
- Jeg er ved at fÄ overskÊg.
- Hvor?
227
00:27:03,621 --> 00:27:05,873
Her. Kan du set det?
228
00:27:06,082 --> 00:27:09,294
- Hvor lÊnge har du arbejdet pÄ det?
- Ikke ret lĂŠnge.
229
00:27:09,294 --> 00:27:11,921
- Hvor lĂŠnge?
- Ikke ret lĂŠnge.
230
00:27:12,130 --> 00:27:14,716
Det vokser bare langsomt i starten.
231
00:27:14,716 --> 00:27:18,553
- Skal vi rĂžve noget eller ej?
- Ja, vi skal rĂžve noget.
232
00:27:19,554 --> 00:27:22,932
- Hvad med et tog? Lad os rĂžve et tog.
- Et tog?
233
00:27:25,977 --> 00:27:30,523
Man rĂžver ikke bare et tog.
Det krĂŠver Ăžvelse.
234
00:27:31,357 --> 00:27:35,320
Vi mÄ arbejde sammen
i et stykke tid.
235
00:27:35,653 --> 00:27:37,864
Arbejde os op til det.
236
00:27:41,242 --> 00:27:43,661
- Kasino.
- Fint.
237
00:27:43,911 --> 00:27:47,290
Det kasino, hvor du klokkede i det.
238
00:27:48,625 --> 00:27:52,920
- Det kan jeg ikke. De vil genkende mig.
- J0, du kan.
239
00:28:26,996 --> 00:28:29,123
Ă
h, Gud! Nej!
240
00:29:12,458 --> 00:29:14,877
Hvorfor stÄr du bare herude...
241
00:29:17,296 --> 00:29:19,549
Synes du, det er sjovt?
242
00:29:19,882 --> 00:29:20,883
Nej.
243
00:29:21,718 --> 00:29:26,055
Sagde du ikke, at ingen ville
lĂŠgge mĂŠrke til en Vagabond?
244
00:29:26,639 --> 00:29:28,808
Lad os komme vĂŠk herfra.
245
00:29:29,016 --> 00:29:33,396
Har du set alle de penge,
de lĂŠgger i den pengekasse?
246
00:29:33,646 --> 00:29:35,606
Jeg gÄr ikke derind.
247
00:29:35,898 --> 00:29:39,694
Det er ikke sÄ slemt.
Man vĂŠnner sig til lugten.
248
00:29:39,902 --> 00:29:44,407
- GĂžr man?
- Ja. Kom nu. Vil du ikke nok?
249
00:30:13,644 --> 00:30:16,606
- Du sagde, det ikke var sÄ slemt.
- Jeg lĂžj.
250
00:30:17,732 --> 00:30:20,902
Jeg har arrangeret det hele.
Du vil elske det.
251
00:30:29,744 --> 00:30:32,580
Har vi to vĂŠret sammen fĂžr?
252
00:30:32,747 --> 00:30:34,999
Du virker bekendt.
253
00:30:35,333 --> 00:30:37,627
Jeg ligner gennemsnittet.
254
00:30:37,835 --> 00:30:41,005
- Jeg er ret gennemsnitlig.
- Det var en skam.
255
00:30:42,173 --> 00:30:44,383
- Hvor er I fra?
- Canada.
256
00:30:45,343 --> 00:30:47,053
I ser canadiske ud.
257
00:30:47,345 --> 00:30:49,722
Vi skal den vej, skat.
258
00:30:50,097 --> 00:30:52,266
Hvad er deri det vĂŠrelse?
259
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
Det rĂžde vĂŠrelse.
Der kommer du ikke ind for 20 dollar.
260
00:30:55,520 --> 00:30:59,106
Pyt med prisen. Det rĂžde vĂŠrelse.
Det klinger godt.
261
00:30:59,398 --> 00:31:03,861
Ruby, brug det her. Flottenhejmeren
her vil have det rĂžde vĂŠrelse.
262
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
- Jeg deler med jer!
- Deler?
263
00:31:18,668 --> 00:31:21,254
Jeg hedder Butch Cassidy.
264
00:31:23,256 --> 00:31:25,675
Og det her er Harry Stinkdyr.
265
00:31:26,759 --> 00:31:30,555
- Jeg har hĂžrt om dig.
- Hvorfor vil I dele med os?
266
00:31:30,555 --> 00:31:35,101
I ser flinke ud, og jeg vil ikke drĂŠbe jer.
Men det vil han. Se pÄ ham!
267
00:31:35,309 --> 00:31:37,311
Han er et dyr!
268
00:31:37,520 --> 00:31:41,190
- Hvad tjener I? 20 doller om ugen?
- Ja, 22.
269
00:31:42,316 --> 00:31:46,195
Hvis vi deler, er I pÄ den
grÞnne gren i de nÊste ti Är.
270
00:31:46,195 --> 00:31:49,699
Og ingen vil mistĂŠnke jer.
De vil tro, jeg gjorde det.
271
00:31:49,907 --> 00:31:54,412
- For jeg er den lovlĂžse Butch Cassidy.
- Og han er Harry Stinkdyr.
272
00:31:55,454 --> 00:31:57,957
- Ă
bn pengeskabet!
- Ă
bn det, Eliah.
273
00:32:04,297 --> 00:32:07,550
Vi mÄ slÄ jer ud,
sÄ det ser rigtigt ud.
274
00:32:07,758 --> 00:32:11,053
- SlÄ os ud?
- SĂ„ de ikke tror, at vi er med i det.
275
00:32:12,263 --> 00:32:15,349
- Hvad med jeres andel?
- Tager I sydpÄ?
276
00:32:16,475 --> 00:32:21,147
Cirka 1 km fra byen er der en vej
til Steamboat Springs.
277
00:32:21,397 --> 00:32:25,318
FĂžlg den 3 km, til I kommer
til vejen mod Yampe.
278
00:32:25,568 --> 00:32:29,238
Der er to store lĂžnnetrĂŠer der.
Der er et hulrum-
279
00:32:29,447 --> 00:32:32,658
-i det til hĂžjre.
Klatrer I halvvejs op i det...
280
00:32:32,909 --> 00:32:35,244
Hvad med under madrassen
i vĂŠrelset overfor?
281
00:32:35,244 --> 00:32:37,622
Det er ogsÄ et godt sted.
282
00:32:40,917 --> 00:32:43,210
Mig nĂŠste gang.
283
00:32:48,799 --> 00:32:51,302
Jeg har aldrig slÄet en kvinde fÞr.
284
00:32:53,095 --> 00:32:55,222
SÄ lad vÊre med at slÄ hende.
285
00:32:55,431 --> 00:32:59,268
Vi tager hende med.
MÄske rart med kvindeligt selskab.
286
00:32:59,268 --> 00:33:03,272
Du forelsker dig mÄske,
og gifter dig med hende.
287
00:33:16,953 --> 00:33:21,082
- Fantastisk! Hvad gĂžr vi nĂŠste gang?
- Bliv nu ikke for kĂŠphĂžj.
288
00:33:46,023 --> 00:33:48,275
Hvor pokker skal du hen?
289
00:34:45,791 --> 00:34:48,044
- Godt, Butch.
- Undskyld.
290
00:34:53,841 --> 00:34:56,886
Det var det. FĂ„ dine
tĂŠnder tjekket. NĂŠste.
291
00:34:59,138 --> 00:35:01,974
- Jeg vil ikke klippes skaldet.
- SĂŠt dig
292
00:35:09,982 --> 00:35:12,068
Kom nu, jeg har ikke hele dagen.
293
00:35:13,069 --> 00:35:16,238
RĂžr dig ikke!
Jeg skĂŠrer nĂŠsen af dig!
294
00:35:19,825 --> 00:35:22,369
Stille og roligt. Rejs dig op.
295
00:35:26,874 --> 00:35:30,169
- Kald pÄ vagten. Kald pÄ ham.
- Vagt!
296
00:35:38,302 --> 00:35:40,596
Rejs dig! Kom herover!
297
00:35:41,680 --> 00:35:43,808
Det var pokkers!
298
00:35:50,231 --> 00:35:54,443
- Har du vĂŠret i Telluride fĂžr?
- Nej, det tror jeg ikke.
299
00:35:54,693 --> 00:35:58,030
Det ville du kunne huske.
Fantastisk sted.
300
00:35:58,823 --> 00:36:03,828
Mange af de store lovlĂžse overvintrer
der. Gode hoteller og fine restauranter.
301
00:36:03,828 --> 00:36:07,206
- Tror du, vi er efterlyst?
- MÄske.
302
00:36:08,958 --> 00:36:10,501
Hvorfor?
303
00:36:11,627 --> 00:36:14,547
Jeg ved ikke.
Jeg har aldrig prĂžvet det fĂžr.
304
00:36:15,548 --> 00:36:18,008
SĂ„ bliver man noget sĂŠrligt.
305
00:36:18,592 --> 00:36:23,597
Hvis du vil pÄ en efterlysningsplakat,
skal du ikke hedde Harry Longabaug...
306
00:36:25,683 --> 00:36:28,018
Min mor kunne Ii' det.
307
00:36:35,192 --> 00:36:37,903
Nej, det gÄr vist ikke, Harry.
308
00:36:38,404 --> 00:36:42,408
- Jeg brugte Harry Alonzo i et stykke tid.
- Alonzo?
309
00:36:45,452 --> 00:36:48,622
Det er mit mellemnavn.
Harry Alonzo.
310
00:36:53,252 --> 00:36:55,629
Det ville jeg tie stille med.
311
00:36:56,630 --> 00:37:00,259
- Alonzo
- Hvad er der i vejen med Alonzo?
312
00:37:02,303 --> 00:37:05,014
Lad mig se, Harry...
Cherokee Charlie.
313
00:37:06,557 --> 00:37:08,976
Buck Barton.
314
00:37:11,353 --> 00:37:14,231
Johnny Ringo.
Nej, det er optaget.
315
00:37:16,400 --> 00:37:18,819
Lucky Wilson?
316
00:37:20,154 --> 00:37:23,449
HjĂŠlp mig.
Jeg trĂŠnger til lidt inspiration.
317
00:37:23,699 --> 00:37:26,869
Har du aldrig lavet
noget interessant?
318
00:37:27,036 --> 00:37:31,373
Jeg har siddet i fĂŠngsel engang.
I Sundance, Wyoming.
319
00:37:31,916 --> 00:37:35,377
Ok. Kid Sundance.
320
00:37:38,172 --> 00:37:40,507
Sundance Kid.
321
00:37:45,387 --> 00:37:47,640
Ja, det kan jeg Ii'.
322
00:37:48,599 --> 00:37:50,476
Det kan jeg ogsÄ.
323
00:37:51,477 --> 00:37:54,146
SĂ„ meget, at jeg tror,
jeg vil have det.
324
00:37:54,939 --> 00:37:57,691
Du kan vĂŠre Butch Cassidy,
hvis du vil.
325
00:37:57,942 --> 00:38:01,320
Jeg sad i fĂŠngsel der, ikke dig.
Det er mit.
326
00:38:07,117 --> 00:38:09,536
Sundance Kid.
327
00:38:20,965 --> 00:38:24,635
Der er ikke noget bedre.
Du vil elske det.
328
00:38:25,344 --> 00:38:27,638
Det er Telluride!
329
00:38:28,097 --> 00:38:30,349
Op med dem!
330
00:38:31,141 --> 00:38:34,353
- Jeg elsker det allerede.
- Derover.
331
00:38:36,063 --> 00:38:39,191
Stop der.
Giv mig alt, I har.
332
00:38:39,733 --> 00:38:41,986
Det er herinde.
333
00:38:47,533 --> 00:38:51,203
- Skal du have en hÄnd med det?
- Bare stÄ stille.
334
00:38:51,453 --> 00:38:54,581
Jeg stÄr stille.
Det er dig, der bevĂŠger dig.
335
00:38:57,001 --> 00:38:59,378
Er han en af de store lovlĂžse?
336
00:39:04,967 --> 00:39:08,095
Hvorfor prĂžver du at
plyndre uskyldige folk?
337
00:39:08,679 --> 00:39:10,931
Jeg skal bruge 500 dollar.
338
00:39:11,181 --> 00:39:16,020
Dem, De kan undvĂŠre, sir.
Jeg fÄr resten af den nÊste fyr.
339
00:39:16,228 --> 00:39:20,065
- Han drĂŠber dig sikkert.
- Hvad skal du bruge dem til?
340
00:39:20,316 --> 00:39:24,069
Vi har en lille ranch udenfor byen.
Mig og min mor.
341
00:39:24,278 --> 00:39:28,157
Det har vÊret et dÄrligt Är.
HĂžsten slog fejl og koen dĂžde.
342
00:39:28,407 --> 00:39:32,619
Vi kan ikke betale banken,
og de skal have penge i morgen.
343
00:39:32,828 --> 00:39:36,582
- Du glemte den sultende hund.
- Hold mund, Sundance.
344
00:39:37,124 --> 00:39:39,251
Hvad laver du?
345
00:39:39,460 --> 00:39:42,546
- Jeg giver ham de 500 dollar?
- Dem alle sammen?
346
00:39:42,755 --> 00:39:43,756
Ja.
347
00:39:46,550 --> 00:39:49,345
Bare sĂžrg for at fortĂŠlle alle,
du kender-
348
00:39:49,762 --> 00:39:53,682
-at Butch Cassidy gav dig dem.
- Butch Cassidy?
349
00:39:57,353 --> 00:40:00,773
- Ved du ikke, hvem jeg er?
- Nej, beklager, sir.
350
00:40:03,275 --> 00:40:05,694
Jeg er en ret velkendt lovlĂžs.
351
00:40:06,028 --> 00:40:11,575
MÄske ikke sÄ meget heromkring,
men i Utah og Wyoming...
352
00:40:11,825 --> 00:40:15,496
- Jeg har vist hĂžrt om Dem, mr...
- Cassidy.
353
00:40:16,538 --> 00:40:19,792
Ja, det er rigtigt, Dutch Cassidy.
354
00:40:24,963 --> 00:40:28,258
Jeg ved ikke med dig,
men jeg hundefryser.
355
00:40:29,134 --> 00:40:33,180
De 500 dollar vil kĂžbe os
meget goodwill her.
356
00:40:33,722 --> 00:40:37,976
SÄ du den mÄde, han sÄ pÄ mig?
Som om, jeg var en helt.
357
00:40:39,061 --> 00:40:41,271
Vil du vĂŠre som en helt?
358
00:40:42,147 --> 00:40:44,733
Har du aldrig villet vĂŠre en helt?
359
00:40:44,733 --> 00:40:46,944
At smÄ bÞrn ser op til dig?
360
00:40:47,403 --> 00:40:52,241
Da jeg var lille, var min helt
en lovlĂžs... Mike Cassidy.
361
00:40:53,158 --> 00:40:56,662
Jeg brugte sÄgar hans navn.
Han var den bedste.
362
00:40:57,162 --> 00:41:00,207
- Jeg kunne slÄ ham.
- Hvad?
363
00:41:00,958 --> 00:41:04,211
- Du har aldrig set ham.
- Jeg kan slÄ ham.
364
00:41:04,420 --> 00:41:06,630
Tror du, du er sÄ god?
365
00:41:07,756 --> 00:41:10,509
Du kan vel ogsÄ slÄ
Doc Holliday?
366
00:41:10,676 --> 00:41:14,096
- Ja, hvem han sÄ end er.
- Var. Han er dĂžd.
367
00:41:15,556 --> 00:41:19,059
Jeg troede, du sagde,
han var god.
368
00:41:22,062 --> 00:41:24,940
300... 400... 450...
369
00:41:41,582 --> 00:41:43,167
- Davs.
- Hvad?
370
00:41:43,333 --> 00:41:45,919
Det er farligt at vĂŠre alene herude.
371
00:41:46,211 --> 00:41:48,130
IsÊr, hvis du har penge pÄ dig.
372
00:41:48,338 --> 00:41:51,300
Vi fĂžlger med,
sÄ der ikke kommer nogen-
373
00:41:51,508 --> 00:41:53,635
-og skyder dig i maven-
374
00:41:53,844 --> 00:41:58,307
-tager dine penge, og lader dig
forblĂžde i sneen. Ă
h, tak.
375
00:42:00,350 --> 00:42:01,351
Held og lykke!
376
00:42:03,353 --> 00:42:06,690
Se, Sundance,
vi fik vores 500 dollar tilbage.
377
00:42:06,940 --> 00:42:09,109
Den gamle mand har sin farm-
378
00:42:09,401 --> 00:42:13,614
-og vi kĂžbte en masse goodwill.
Og det kostede ikke noget.
379
00:42:15,407 --> 00:42:19,661
Den gamle vil fortĂŠlle alle,
hvor god en fyr Butch Cassidy er.
380
00:42:19,870 --> 00:42:22,164
Mener du ikke Dutch Cassidy?
381
00:42:50,150 --> 00:42:54,404
- Vil De have en drink til?
- Nej, tak.
382
00:42:56,949 --> 00:42:57,991
VĂŠrsgo.
383
00:42:59,076 --> 00:43:01,453
- Hvad er de fem dollar til?
- Hvad?
384
00:43:01,453 --> 00:43:05,624
- De fem dollar... Hvad er de til?
- Aner det ikke.
385
00:43:05,832 --> 00:43:07,793
- Behold dem.
- Tak.
386
00:43:32,734 --> 00:43:37,781
Jeg troede ikke, jeg kunne blive trĂŠt
af at more mig efter kun to uger.
387
00:43:41,827 --> 00:43:44,037
Der skal ske noget.
388
00:43:49,001 --> 00:43:52,212
- Lily?
- Ikke nu igen?
389
00:43:53,547 --> 00:43:56,758
Jeg mÄ gÞre noget
for ikke at kede mig ihjel.
390
00:43:58,051 --> 00:44:00,178
Kom nu.
391
00:44:13,025 --> 00:44:14,067
Du skal give.
392
00:44:25,912 --> 00:44:30,250
Jeg har en besked fra Hoffman-minen.
Folk dĂžr af difteri.
393
00:44:31,918 --> 00:44:36,715
- Hvorfor fortĂŠller mig det?
- Jeg fortĂŠller ham der det. Han er lĂŠge.
394
00:44:36,882 --> 00:44:41,637
Vi har serum, men det er sneet inde.
Ingen kan komme igennem.
395
00:44:43,180 --> 00:44:46,099
Du kan vist heller ikke
komme igennem til ham.
396
00:44:46,350 --> 00:44:49,936
Jeg leder efter frivillige,
men ingen vil melde sig.
397
00:44:53,815 --> 00:44:56,026
Godmorgen, miss Daisy.
398
00:44:59,321 --> 00:45:02,699
- Butch, jeg sÄ en af dine gamle venner.
- Ja?
399
00:45:02,949 --> 00:45:06,495
- Jeg sÄ O.C. nede ved butikken.
- Hanks?
400
00:45:06,495 --> 00:45:08,872
Kender du andre, der hedder O.C.?
401
00:45:08,872 --> 00:45:13,126
Jeg sagde, at du var her tit.
Han glĂŠder sig til at se dig.
402
00:45:13,418 --> 00:45:18,799
Vi melder os til at transportere
det serum op til minen. Mig og ham.
403
00:45:56,420 --> 00:45:58,672
Kom nu, Buck.
404
00:46:05,679 --> 00:46:08,807
Giv mig én god grund til,
at vi gĂžr det her.
405
00:46:09,057 --> 00:46:12,394
- Fordi det er perfekt.
- Nej, det her er bestemt ikke perfekt.
406
00:46:12,561 --> 00:46:16,523
- Vi kunne have fundet en vej nede sydpÄ.
- Det kunne Hanks ogsÄ.
407
00:46:16,523 --> 00:46:19,067
Han fĂžlger ikke efter os herop.
408
00:46:19,568 --> 00:46:21,945
Det er, fordi han er klog.
409
00:46:22,320 --> 00:46:26,408
Du ser pÄ det her pÄ en forkert mÄde.
Vi kedede os, ikke?
410
00:46:26,616 --> 00:46:28,827
Det her er et eventyr.
411
00:46:30,120 --> 00:46:31,955
Hvor langt er der?
412
00:46:35,167 --> 00:46:36,376
40 km.
413
00:46:38,962 --> 00:46:41,339
40 km frem og tilbage i det her?
414
00:46:41,673 --> 00:46:43,967
Det er kun den ene vej.
415
00:46:45,051 --> 00:46:47,345
Det klarer vi aldrig.
416
00:46:47,637 --> 00:46:49,931
Pjat, Sundance, det er nemt.
417
00:46:51,224 --> 00:46:53,351
Hvordan?
418
00:46:57,230 --> 00:46:59,441
Det ved jeg ikke.
419
00:47:22,923 --> 00:47:25,717
- Hvad kalder du det?
- Sneglidning.
420
00:47:25,926 --> 00:47:28,386
- Glider du bare henover sneen?
- Ja.
421
00:47:28,595 --> 00:47:32,098
- Har du flere af de tingester?
- Ja, i min hytte.
422
00:47:40,106 --> 00:47:43,318
Det sÄ nemmere ud,
da du gjorde det.
423
00:47:43,527 --> 00:47:47,239
Jeg har gjort det hele livet.
I lĂŠrer det hurtigt.
424
00:47:51,535 --> 00:47:54,871
Det gĂžr alle til de
vĂŠnner sig til skiene.
425
00:47:55,038 --> 00:47:58,416
- Du skal bĂžje i knĂŠene.
- KnĂŠene? Ja.
426
00:48:57,726 --> 00:48:59,978
Det er pĂŠrenemt.
427
00:49:00,228 --> 00:49:02,981
- Der er et par tricks.
- Som for eksempel?
428
00:49:03,189 --> 00:49:05,400
Som at standse!
429
00:49:14,826 --> 00:49:16,703
Sundance, er du ok?
430
00:50:28,733 --> 00:50:31,903
SĂ„ har du hvilet dig nok.
Videre.
431
00:50:31,903 --> 00:50:32,946
Jeg kan ikke.
432
00:50:36,616 --> 00:50:39,035
Har du krampe i benene?
433
00:50:39,995 --> 00:50:43,331
De dĂžde for to timer siden.
Jeg fryser.
434
00:50:48,628 --> 00:50:50,964
Fryser? Du sveder.
435
00:50:52,799 --> 00:50:56,261
- Lad mig se pÄ dig.
- Jeg har en dunkende hovedpine.
436
00:50:59,180 --> 00:51:01,850
- Du har det sikkert.
- Hvad?
437
00:51:02,017 --> 00:51:04,352
- Difteri.
- Ă
h, nej!
438
00:51:04,978 --> 00:51:07,939
Sikkert fra en af
pigerne i Telluride.
439
00:51:08,273 --> 00:51:12,694
Nok fĂžrste gang, de har givet
en difteri. Kom, jeg hjĂŠlper dig op.
440
00:51:16,197 --> 00:51:18,658
Jeg klarer den ikke.
441
00:51:19,492 --> 00:51:21,870
FortsĂŠt, Sundance.
Red dig selv.
442
00:51:23,329 --> 00:51:25,790
Der er ingen grund til,
at vi begge skal dĂž.
443
00:51:25,999 --> 00:51:28,334
Det ville passe dig, ikke?
444
00:51:28,543 --> 00:51:32,797
SĂ„ ville du vĂŠre en rigtig helt.
DĂžde helte er de bedste.
445
00:51:33,214 --> 00:51:36,217
De kunne bygge et
stort monument her.
446
00:51:36,468 --> 00:51:40,472
"Her ligger Butch Cassidy, lovlĂžs og helt,
der dÞde i forsÞget pÄ at fÄ serum frem-
447
00:51:40,680 --> 00:51:42,599
-til syge bĂžrn og hunde."
- Hold mund!
448
00:51:42,807 --> 00:51:46,519
Du skal ikke ligge her pÄ
min bekostning, Butch.
449
00:51:47,520 --> 00:51:50,065
- Rejs dig sÄ!
- Jeg kan ikke.
450
00:51:50,273 --> 00:51:52,776
Jo, du kan.
Ved du hvorfor?
451
00:51:53,485 --> 00:51:56,446
Fordi vi har serummet
i vores oppakning.
452
00:52:11,461 --> 00:52:14,380
Vi har serummet lige her.
453
00:52:22,514 --> 00:52:25,058
Her. SĂŠt dig op.
Drik det her.
454
00:52:25,308 --> 00:52:29,062
- Man drikker det ikke, idiot!
- Hvad gÞr man sÄ?
455
00:52:30,980 --> 00:52:36,152
Jeg sÄ en lÊge gÞre det engang.
Han brugte et glasrÞr med en nÄl pÄ.
456
00:52:36,402 --> 00:52:40,865
Han stak den i fyrens arm.
Jesus!
457
00:52:41,741 --> 00:52:43,952
Vent lidt. Her.
458
00:52:55,213 --> 00:52:58,424
Du skal komme serummet i glasrĂžret.
459
00:53:03,638 --> 00:53:06,307
- Hvordan?
- Det ved jeg ikke.
460
00:53:19,571 --> 00:53:21,906
SÄdan her.
461
00:53:28,204 --> 00:53:31,207
- Vent lidt.
- Du var tÊt pÄ. PrÞv igen.
462
00:53:38,089 --> 00:53:39,507
Ă
h, lort!
463
00:53:42,886 --> 00:53:45,180
Du bliver selvfĂžlgelig syg!
464
00:53:45,430 --> 00:53:48,016
Du roder mig ind i det her
og bliver syg!
465
00:53:48,766 --> 00:53:52,896
- Jeg burde efterlade dig her!
- Det sagde jeg jo, du skulle!
466
00:53:59,068 --> 00:54:03,698
Ă
h, bare... gÄ ad helvede til!
467
00:54:09,454 --> 00:54:11,956
Hvad... hvad er det?
468
00:54:15,126 --> 00:54:17,462
Kan du hĂžre noget?
469
00:54:20,590 --> 00:54:23,259
Hej, herovre!
470
00:54:25,970 --> 00:54:28,306
Vi kommer med serummet!
471
00:54:29,974 --> 00:54:34,354
Vi er kommet helt fra
Telluride med serum!
472
00:54:35,980 --> 00:54:38,441
Hvorfor kom I ikke noget fĂžr?
473
00:54:38,942 --> 00:54:42,695
- Noget fĂžr?!
- Vi har bedt om hjĂŠlp i en uge!
474
00:54:43,238 --> 00:54:48,117
Skider... Skiderikker!
Jeg har en mand her, der er ved at dĂž!
475
00:54:49,869 --> 00:54:53,873
- Hende her dĂžde.
- Hvem dĂžde?
476
00:54:53,873 --> 00:54:57,001
Min hustru. Deres mor.
477
00:55:05,009 --> 00:55:09,347
NĂ„, Butch.
SĂ„ fik du endelig din parade.
478
00:55:09,597 --> 00:55:13,226
NĂŠste gang jeg siger ordet helt,
sÄ skyd mig.
479
00:55:37,667 --> 00:55:40,086
Vi burde rĂžve et tog nu, ikke?
480
00:55:40,336 --> 00:55:42,547
VÊr nu tÄlmodig.
481
00:55:42,755 --> 00:55:45,258
Et tog krĂŠver meget planlĂŠgning.
482
00:55:45,466 --> 00:55:49,262
Man skal have styr pÄ kÞreplaner
og sÄ videre.
483
00:55:49,470 --> 00:55:53,182
- Og man skal helst vĂŠre mindst fire.
- Fire?
484
00:55:54,475 --> 00:55:59,480
Mike Cassidy og mig rĂžvede
Denver Rio Grande i '87.
485
00:56:01,649 --> 00:56:03,776
Det var nemt nok at standse.
486
00:56:03,985 --> 00:56:06,946
Vi Äbnede postvognen sÄdan.
487
00:56:08,948 --> 00:56:13,036
Men sÄ lagde vi en stang dynamit
ovenpÄ pengeskabet.
488
00:56:14,370 --> 00:56:17,623
Vi var godt dumme
og vidste ikke bedre.
489
00:56:18,791 --> 00:56:21,502
Pengeskabet rĂžg gennem
vognens gulv.
490
00:56:22,211 --> 00:56:24,339
Det sad fast mellem sporene.
491
00:56:24,547 --> 00:56:28,509
Det kunne ikke rokkes. Vi kunne
ikke flytte toget. Frygteligt.
492
00:56:28,718 --> 00:56:30,970
Vi prĂžvede alt.
493
00:56:31,721 --> 00:56:33,973
SĂ„ I efterlod det bare der?
494
00:56:34,515 --> 00:56:37,060
Det kan vÊre, det stÄr der endnu.
495
00:56:37,393 --> 00:56:39,228
HĂžr, vi burde...
496
00:56:41,272 --> 00:56:44,108
- Hvad er der?
- Ă
h, ikke noget.
497
00:56:44,901 --> 00:56:48,905
Lad som ingenting,
men gÄ om bagved det trÊ derovre.
498
00:56:51,532 --> 00:56:53,951
Det var for at melde mig, dit svin!
499
00:56:55,286 --> 00:56:56,496
O.C, er det dig?
500
00:56:57,663 --> 00:56:59,874
Jeg meldte dig ikke!
501
00:57:04,670 --> 00:57:08,216
Det er skĂžrt. Mine egne
folk skyder efter mig.
502
00:57:09,133 --> 00:57:11,594
- Sundance?
- Ja?
503
00:57:12,845 --> 00:57:15,139
Hvad er der sket?
504
00:57:15,390 --> 00:57:18,601
De ramte ikke dig,
og gav mig en lille skramme.
505
00:57:18,976 --> 00:57:21,312
- Lad mig se.
- Det er ikke noget.
506
00:57:25,733 --> 00:57:29,153
Jeg er aldrig blevet sÄret
i en ildkamp fĂžr.
507
00:57:30,822 --> 00:57:33,032
Du skal nok klare den.
508
00:57:33,282 --> 00:57:37,787
Der er en lĂŠge i Circleville cirka
50 km herfra. Kan du klare det?
509
00:57:38,496 --> 00:57:41,207
Ja. Intet problem.
Lad os komme af sted.
510
00:57:54,220 --> 00:57:57,056
- Jeg mÄ lige stoppe lidt.
- Ok.
511
00:58:02,645 --> 00:58:04,063
Jeg mÄ ned.
512
00:58:30,339 --> 00:58:32,884
Stands blĂždningen.
513
00:58:34,552 --> 00:58:37,930
- Nej, ikke sÄdan.
- Hvordan sÄ?
514
00:58:39,432 --> 00:58:41,851
Tag en patron og skil den ad.
515
00:58:42,435 --> 00:58:45,021
Der er vĂŠrktĂžj i min sadeltaske.
516
00:59:12,548 --> 00:59:17,178
- HÊld det omkring sÄret.
- Er du sikker pÄ det?
517
00:59:17,553 --> 00:59:19,055
GĂžr det.
518
00:59:29,815 --> 00:59:31,943
- SĂŠt ild til det.
- Hvad?
519
00:59:32,652 --> 00:59:35,863
- Tag en tĂŠndstik og sĂŠt ild til det.
- Nej.
520
00:59:38,616 --> 00:59:41,077
- SĂ„ giv mig en tĂŠndstik.
- Nej.
521
00:59:42,912 --> 00:59:47,416
Det er den eneste mÄde, blÞdningen
kan standses pÄ. Kom nu.
522
00:59:47,416 --> 00:59:50,878
Det vil gĂžre helvedes ondt
og kan slÄ dig ihjel.
523
00:59:50,878 --> 00:59:53,214
Det gĂžr allerede helvedes ondt.
524
01:00:13,276 --> 01:00:15,903
Skynd dig,
ellers ryster du for meget.
525
01:01:01,407 --> 01:01:03,618
Du ser ud til at have det bedre.
526
01:01:05,286 --> 01:01:07,663
Du trĂŠnger til at blive vasket.
527
01:01:33,314 --> 01:01:35,650
- Hvad hedder du?
- Mary.
528
01:01:41,280 --> 01:01:44,992
- Hvor er jeg?
- Cirka 1,5 km fra Circleville.
529
01:01:47,244 --> 01:01:49,497
Du skal ikke tale for meget.
530
01:02:19,777 --> 01:02:22,113
Jeg fortÊller ham, du er vÄgen.
531
01:02:23,989 --> 01:02:26,242
FortĂŠl ham det om en time.
532
01:02:46,846 --> 01:02:50,933
LĂŠgen siger,
at du kommer dig helt.
533
01:02:55,771 --> 01:02:58,107
Hvor lĂŠnge har jeg vĂŠret vĂŠk?
534
01:03:02,486 --> 01:03:04,739
I sÄ lang tid.
535
01:03:07,658 --> 01:03:09,702
Hej, se der.
536
01:03:10,244 --> 01:03:14,373
Vi tĂŠnkte, det kunne vĂŠre en
god gave til nÄr du vÄgende.
537
01:03:14,623 --> 01:03:18,085
Mary rettede det til.
God bedring, makker.
538
01:03:18,627 --> 01:03:19,712
Hej, Butch.
539
01:03:22,173 --> 01:03:24,467
- AngÄende Mary...
- Ja?
540
01:03:28,137 --> 01:03:31,599
Hvis du ikke var kommet ind,
kunne jeg mÄske. Du ved...
541
01:03:31,932 --> 01:03:35,936
Du mÄ hellere lade vÊre.
I din tilstand.
542
01:03:38,814 --> 01:03:41,108
Hun er for Ăžvrigt min kone.
543
01:04:13,390 --> 01:04:16,852
- Hvad vil I?
- Er du virkelig Sundance Kid?
544
01:04:18,562 --> 01:04:21,690
- Hvem er I
- Robert Leroy Parker Junior.
545
01:04:21,982 --> 01:04:25,236
Jeg hedder Sam.
Samuel Maximilian Parker.
546
01:04:26,487 --> 01:04:29,031
Jeg sagde,
I ikke skulle gÄ herind.
547
01:04:29,198 --> 01:04:31,992
Det er ok.
Jeg sover alligevel for meget.
548
01:04:32,284 --> 01:04:35,996
- Mor siger, I har lektier for.
- Jeg har ikke ret meget for.
549
01:04:37,122 --> 01:04:40,209
- Hun er rigtig streng, far.
- MÞdre er sÄdan.
550
01:04:41,210 --> 01:04:43,546
Man skal passe pÄ dem.
551
01:04:43,796 --> 01:04:46,757
- Man kan ikke stole pÄ kvinder.
- Kom.
552
01:04:48,300 --> 01:04:53,222
- Kender du Butch Cassidy?
- Han er en lovlĂžs herfra.
553
01:04:55,724 --> 01:04:58,602
- Ja, jeg kender ham.
- Hvordan er han?
554
01:05:01,272 --> 01:05:03,607
Han er lille.
En meget lille fyr.
555
01:05:04,608 --> 01:05:07,987
Med smÄ, stikkende Þjne.
Han ligner en muldvarp.
556
01:05:08,612 --> 01:05:11,115
- Grim som bare pokker.
- Kom, drenge.
557
01:05:11,115 --> 01:05:16,453
Sundance har det ikke sÄ godt.
Han taler i vildelse. Kom.
558
01:05:17,538 --> 01:05:19,206
Godnat, Sundance.
559
01:05:23,794 --> 01:05:26,922
- Dit dumme svin!
- Ved de det ikke?
560
01:05:29,174 --> 01:05:32,845
SÄdan foretrÊkker hun det.
Og jeg med, vel.
561
01:05:37,641 --> 01:05:42,021
- HvornÄr sÄ du dem sidst?
- Aftenen fĂžr, jeg skulle i fĂŠngsel.
562
01:05:43,272 --> 01:05:46,984
Synes de ikke, det er underligt,
at du er vÊk sÄ lÊnge?
563
01:05:47,234 --> 01:05:50,946
SÄdan har det altid vÊret.
De tror, det er normalt.
564
01:05:55,492 --> 01:05:58,621
- Jeg sender penge.
- De opdager det engang.
565
01:05:59,163 --> 01:06:01,373
Det har jeg tÊnkt pÄ.
566
01:06:02,958 --> 01:06:05,294
- Godnat.
- Godnat.
567
01:06:09,465 --> 01:06:12,051
- Et dusin koteletter.
- Ja, frue.
568
01:06:17,973 --> 01:06:21,143
- For meget papir. Det koster.
- Ja, sir.
569
01:06:21,644 --> 01:06:24,563
- Seks pund bĂžffer.
- Ăjeblik, frue.
570
01:06:25,689 --> 01:06:29,193
SkĂŠr fedtet af.
Det vil jeg ikke betale for.
571
01:06:37,785 --> 01:06:40,079
- TÊttere pÄ.
- Ja.
572
01:06:40,913 --> 01:06:45,626
- Hvad laver du?
- Hun bad mig skĂŠre fedtet af.
573
01:06:46,543 --> 01:06:50,172
Kan hun ikke lide fedtet,
kan hun handle et andet sted.
574
01:06:50,464 --> 01:06:52,549
- Der er ikke andre steder.
- Aha!
575
01:06:52,758 --> 01:06:55,886
Og hold op med at blÞde pÄ kÞdet.
576
01:08:01,910 --> 01:08:04,079
For langsom.
577
01:08:11,003 --> 01:08:14,590
- Jeg vil vĂŠre Sundance nu.
- Du er stadig Cassidy.
578
01:08:14,590 --> 01:08:17,843
Det vil jeg ikke!
Han er en lille grimrian!
579
01:08:18,010 --> 01:08:20,095
Du er ogsÄ en lille grimrian.
580
01:08:20,345 --> 01:08:23,265
Mor, Bobby vil ikke lade
mig vĂŠre Sundance.
581
01:08:23,599 --> 01:08:27,352
Bobby, lad Sam vĂŠre Sundance lidt.
SĂ„ er du Cassidy.
582
01:08:27,603 --> 01:08:31,065
- Jeg ville ikke vĂŠre Cassidy.
- Herligt. Mine egne bĂžrn.
583
01:08:31,273 --> 01:08:34,109
- Cassidy gĂžr er ikke noget godt.
- HĂžrer du?
584
01:08:34,318 --> 01:08:37,279
Cassidy gĂžr ikke noget godt.
585
01:08:38,572 --> 01:08:40,866
Og sÄ sagde jeg: Butch-
586
01:08:41,116 --> 01:08:45,412
- lÊgger du dynamitten ovenpÄ
pengeskabet, bliver det ikke Äbnet.
587
01:08:45,788 --> 01:08:49,291
Men Butch er stĂŠdig som et muldyr
og dobbelt sÄ grim.
588
01:08:49,541 --> 01:08:52,503
Hvordan kan du holde ham ud?
589
01:08:53,003 --> 01:08:55,464
Men han lĂŠgger dynamitten
ovenpÄ pengeskabet-
590
01:08:55,714 --> 01:08:59,134
-og antĂŠnder den.
Der sker en kĂŠmpe eksplosion.
591
01:08:59,384 --> 01:09:04,640
Da rĂžgen letter, er pengeskabet rĂžget
direkte ned gennem vognen-
592
01:09:04,973 --> 01:09:08,477
-og det sidder fast
mellem jernbaneskinnerne.
593
01:09:09,144 --> 01:09:12,147
- Hvad gjorde du sÄ?
- Ja, hvad gjorde du sÄ?
594
01:09:12,523 --> 01:09:16,485
Du er meget smartere end Butch.
Hvordan fik du pengene ud?
595
01:09:21,156 --> 01:09:23,450
Tak, Mary.
596
01:09:24,243 --> 01:09:28,622
- Jeg fortalte ikke, at toget stod pÄ en bro.
En bro?
597
01:09:31,125 --> 01:09:34,253
Standsede I toget pÄ en bro
for at rĂžve det?
598
01:09:34,503 --> 01:09:36,797
Det er et perfekt sted, Robert.
599
01:09:36,964 --> 01:09:39,675
Selvom pengeskabet var kilet fast-
600
01:09:39,967 --> 01:09:45,180
-skulle Butch bare holde mig i fĂždderne,
mens jeg hang pÄ hovedet-
601
01:09:45,597 --> 01:09:47,975
-og tĂžmte pengeskabet.
602
01:09:49,434 --> 01:09:52,938
Utroligt, at han ikke slap dig.
603
01:09:52,938 --> 01:09:57,192
Drenge, gÄ ud og hjÊlp Curley
ned fra centrifugen.
604
01:10:01,029 --> 01:10:04,324
Hvorfor vil du have bĂžrnene
til at tÊnke dÄrligt om mig?
605
01:10:06,034 --> 01:10:10,998
PrÞver jeg pÄ det?
Hvad prĂžver du at gĂžre ved mig?
606
01:10:14,126 --> 01:10:16,503
Jeg fortĂŠller bare historier.
607
01:10:16,753 --> 01:10:21,175
Tag ikke det, der skete for mig
og sig, det skete for dig.
608
01:10:21,425 --> 01:10:24,386
De tror,
Butch Cassidy er et fjols.
609
01:10:27,556 --> 01:10:29,266
Det er han mÄske.
610
01:10:30,350 --> 01:10:33,145
Undskyld mig, Mary.
Det smagte godt.
611
01:10:42,613 --> 01:10:45,490
- Hvad er der med dig?
- Det ved jeg ikke.
612
01:10:51,663 --> 01:10:53,081
Jo, jeg gĂžr.
613
01:10:55,375 --> 01:11:00,797
Jeg hĂžrte inde i byen, at Mike
Cassidy sidder i fĂŠngsel i Wyoming.
614
01:11:01,924 --> 01:11:07,054
Du vil vel ikke prÞve at fÄ
Mike ud af fĂŠngslet, eller noget?
615
01:11:09,223 --> 01:11:11,683
Nej.
Mary, Du ved...
616
01:11:11,892 --> 01:11:15,896
At han sidder i fÊngsel, fÄr dig
til at indse, du gĂžr det rigtige.
617
01:11:16,146 --> 01:11:20,234
- Du er glad for, det ikke er dig.
- Ja, det er jeg.
618
01:11:22,486 --> 01:11:26,865
- Jeg ved, de sidste uger har vĂŠret svĂŠre.
- Jeg klarer mig.
619
01:11:27,658 --> 01:11:30,244
NÄr Sundance er taget videre.
620
01:11:46,718 --> 01:11:49,221
Vandet er steget
to tommer til.
621
01:11:55,978 --> 01:11:58,355
Skynd dig, vi skal Äbne.
622
01:12:05,737 --> 01:12:07,990
-'Morgen, d'damer.
- Morgen?
623
01:12:08,490 --> 01:12:11,535
NĂŠrmere eftermiddag.
Fire minutter over tiden.
624
01:12:31,096 --> 01:12:33,473
Hvor skal du hen?
625
01:12:33,765 --> 01:12:36,643
- Jeg mÄ vÊk i et stykke tid.
- Hvorfor?
626
01:12:36,977 --> 01:12:40,147
Fordi en, der vil slÄ mig ihjel,
er i byen.
627
01:12:40,147 --> 01:12:43,358
- Ved han, du er her?
- Nej, men det opdager han.
628
01:12:46,737 --> 01:12:49,906
Smutter jeg nu, gĂžr han
ikke dig eller drengene noget.
629
01:12:49,906 --> 01:12:52,075
Og efter han er taget af sted?
630
01:12:54,619 --> 01:12:56,830
Jeg holder lav profil
i et stykke tid.
631
01:12:56,997 --> 01:13:00,751
Jeg kommer tilbage,
nÄr der er ro over tingene.
632
01:13:00,751 --> 01:13:03,086
- Det begynder igen, ikke?
- Nej!
633
01:13:03,628 --> 01:13:05,922
Hvad skal du sÄ med den?
634
01:13:06,131 --> 01:13:08,550
Man gÄr ikke derud uden en.
635
01:13:09,343 --> 01:13:11,887
Jeg vil sige farvel til drengene.
Hvor er de?
636
01:13:12,054 --> 01:13:14,348
Med Sundance nede ved bĂŠkken.
637
01:13:29,571 --> 01:13:31,990
Jeg kommer tilbage.
Det lover jeg.
638
01:13:36,787 --> 01:13:39,081
Jeg kan ikke gĂžre for,
at O.C. dukkede op.
639
01:13:39,289 --> 01:13:42,042
Det ved jeg.
Det er ikke din skyld
640
01:13:43,919 --> 01:13:47,089
Det er bare som tingene er.
Den, du er.
641
01:13:48,256 --> 01:13:50,675
Der sker altid noget.
642
01:13:53,845 --> 01:13:56,765
- Farvel, Robert.
- Mary?
643
01:14:33,301 --> 01:14:35,554
- Hvordan gÄr det?
- Vil du prĂžve?
644
01:14:37,305 --> 01:14:39,599
Gerne, Sam,
men jeg kan ikke.
645
01:14:41,893 --> 01:14:45,021
- Jeg skal vĂŠre vĂŠk i et stykke tid.
- Hvorfor?
646
01:14:45,814 --> 01:14:48,817
- Der er sket noget.
- Du mÄ ikke tage af sted.
647
01:14:50,152 --> 01:14:53,447
Det vil jeg heller ikke,
men det er jeg nĂždt til.
648
01:14:54,448 --> 01:14:56,741
Skal Sundance ogsÄ af sted?
649
01:14:57,909 --> 01:15:00,704
Ja, det skal jeg vist ogsÄ, Sam.
650
01:15:08,003 --> 01:15:10,130
Bobby, giv din far et knus.
651
01:15:26,104 --> 01:15:29,065
Nu mÄ I ikke skÊndes
for meget, ok?
652
01:15:32,736 --> 01:15:35,155
Den var til din fĂždselsdag,
men her.
653
01:15:35,655 --> 01:15:38,575
Du skal passe pÄ den for mig.
654
01:15:50,670 --> 01:15:52,923
Vil du holde den her et Ăžjeblik?
655
01:15:58,595 --> 01:16:00,931
HĂžr lige her, ok?
656
01:16:01,431 --> 01:16:06,061
Husker I, at jeg fortalte, at
Butch Cassidy er en grim muldvarp?
657
01:16:07,646 --> 01:16:09,940
Det passer ikke.
658
01:16:10,148 --> 01:16:12,359
Han er faktisk en ret pĂŠn fyr-
659
01:16:12,859 --> 01:16:15,237
-og lidt klogere, end jeg sagde.
660
01:16:19,616 --> 01:16:22,369
Ikke den vĂŠrste fyr,
jeg har mĂždt.
661
01:16:22,536 --> 01:16:24,746
Det skal I huske, ok?
662
01:16:33,505 --> 01:16:35,715
Hvad gik det der ud pÄ?
663
01:16:38,093 --> 01:16:39,427
Ikke noget.
664
01:16:53,525 --> 01:16:55,986
Hvorfor ordner du
ikke bare den fyr?
665
01:16:55,986 --> 01:16:58,863
DrĂŠberjeg ham,
er jeg lige vidt.
666
01:16:59,447 --> 01:17:03,118
Og han er bedre til at skyde end mig,
sÄ han ville nok drÊbe mig.
667
01:17:03,368 --> 01:17:06,371
- Men sÄ er dine problemer lÞst.
- Herligt.
668
01:17:09,082 --> 01:17:10,750
Hvem er den fyr?
669
01:17:15,589 --> 01:17:17,966
- Hvad sagde du?
- Hanks.
670
01:17:20,510 --> 01:17:22,762
Ham, der skĂžd mig?
671
01:17:23,138 --> 01:17:27,017
Han sigtede ikke efter dig.
Han skĂžd efter mig.
672
01:17:27,267 --> 01:17:30,937
SĂ„ er det i orden.
Han slog mig nĂŠsten ihjel.
673
01:17:35,400 --> 01:17:37,485
Du er ikke 100 procent endnu.
674
01:17:37,485 --> 01:17:41,197
- Er du langsom, kan du blive invalid.
- Det vil jeg ikke vĂŠre.
675
01:17:41,197 --> 01:17:43,950
- Hvordan ved du det?
- Jeg har Ăžvet mig.
676
01:17:44,618 --> 01:17:48,204
Ved at skyde efter flasker?
Flasker skyder ikke igen.
677
01:17:49,414 --> 01:17:52,667
- Bare sig, at jeg er ude efter ham.
- Nej.
678
01:17:52,917 --> 01:17:56,254
- SÄ gÄr jeg selv derind.
- Ok, ok.
679
01:18:03,803 --> 01:18:05,597
Hvor skal du hen?
680
01:18:47,889 --> 01:18:51,643
- O.C, jeg vil ikke have problemer.
- Hvad sagde du?
681
01:18:52,268 --> 01:18:54,604
Jeg vil ikke have problemer.
682
01:18:55,897 --> 01:18:59,609
Er det dit nye system?
At snige dig ind pÄ folk bagfra?
683
01:19:00,485 --> 01:19:02,737
Jeg prĂžver at redde dit Iiv.
684
01:19:03,321 --> 01:19:05,490
Ved at skĂŠre min hals over?
685
01:19:05,740 --> 01:19:09,744
Jeg har aldrig drĂŠbt nogen,
og agter ikke at begynde nu.
686
01:19:09,953 --> 01:19:12,997
- Men der er en udenfor, der vil.
- Hvem?
687
01:19:18,670 --> 01:19:19,838
Sundance Kid.
688
01:19:21,715 --> 01:19:24,676
- Aldrig hĂžrt om ham.
- Har du ikke?
689
01:19:25,552 --> 01:19:29,389
Da du prĂžvede at drĂŠbe mig,
ramte du ham i stedet for.
690
01:19:29,597 --> 01:19:32,308
Og han er ikke typen,
der tilgiver.
691
01:19:32,976 --> 01:19:36,229
SĂ„ jeg ville forsvinde
ud af den bagdĂžr.
692
01:19:36,438 --> 01:19:39,524
Du bluffer. Der er ingen derude.
693
01:19:39,733 --> 01:19:41,401
Ă
h jo, der er. O.C.
694
01:19:41,401 --> 01:19:45,655
Og han er den bedste, jeg har set.
Bedre end Doc Holliday.
695
01:19:46,030 --> 01:19:51,411
O.C. Hanks!
Kom herud, dit kujonagtige svin!
696
01:19:52,287 --> 01:19:55,790
Forsvind herfra,
sÄ distraherer jeg ham.
697
01:19:58,168 --> 01:20:00,712
En mand Ăžnsker at kĂŠmpe.
698
01:20:03,548 --> 01:20:06,509
O.C. Hanks trĂŠkker sig ikke.
699
01:20:19,105 --> 01:20:23,610
NÄr jeg er fÊrdig med ham, Butch...
er det din tur.
700
01:20:34,954 --> 01:20:36,956
Jeg hĂžrer, du har en klage.
701
01:20:38,249 --> 01:20:41,085
Jeg kan ikke Ii',
at folk laver huller i min krop.
702
01:20:42,545 --> 01:20:44,464
Det kan jeg godt forstÄ.
703
01:20:46,841 --> 01:20:49,093
Hvor lĂŠnge er det siden?
704
01:20:49,385 --> 01:20:51,554
Cirka en mÄneds tid?
705
01:20:53,014 --> 01:20:55,934
Jeg tÊnkte pÄ om
du er kommet dig endnu.
706
01:20:56,851 --> 01:21:00,355
Det tror jeg ikke, du er.
Er det rigtigt?
707
01:21:02,982 --> 01:21:05,819
- Jeg henter sheriffen.
- Ja. Bagefter.
708
01:21:06,694 --> 01:21:08,988
Men det finder vi ud af, ikke?
709
01:21:24,045 --> 01:21:26,172
Det gĂžr ondt, ikke?
710
01:21:28,925 --> 01:21:31,219
Sig mig, kan du lide vand?
711
01:21:36,224 --> 01:21:38,393
Vil du have mere?
712
01:21:49,904 --> 01:21:52,073
Du er sikkert lidt langsom.
713
01:21:52,699 --> 01:21:56,828
- Kom sÄ O.C., ellers skyder jeg dig!
- Jeg er klar.
714
01:21:59,998 --> 01:22:02,792
- TrĂŠk din revolver, dreng.
- Dig fĂžrst.
715
01:22:10,508 --> 01:22:13,887
Klokken er fem.
TrÊk pÄ det femte slag!
716
01:22:28,776 --> 01:22:32,155
For fanden!
Han trak for tidligt!
717
01:22:36,117 --> 01:22:39,287
Han er dĂžd.
Du skĂžd ham lige gennem hjertet.
718
01:22:41,039 --> 01:22:43,917
Han har aldrig kunnet tĂŠlle,
det fjols.
719
01:22:44,292 --> 01:22:46,920
Han hĂžrte det ikke engang.
720
01:22:47,086 --> 01:22:50,423
- Jeg ville ikke drĂŠbe ham...
- Det ved jeg.
721
01:22:51,382 --> 01:22:53,801
Jeg ville bare lave et hul i ham.
722
01:22:53,968 --> 01:22:56,930
- Jeg mÄtte skyde for hurtigt.
- Det ved jeg.
723
01:22:58,723 --> 01:23:02,894
Jeg har aldrig drĂŠbt nogen fĂžr.
Skudt dem, men aldrig drĂŠbt...
724
01:23:04,187 --> 01:23:06,648
Er du sikker pÄ, han er dÞd?
725
01:23:23,122 --> 01:23:25,375
- Hvordan var han?
- Hvem?
726
01:23:25,959 --> 01:23:27,168
Hanks.
727
01:23:28,336 --> 01:23:31,714
- Ok, egentlig.
- Mange tak.
728
01:23:31,923 --> 01:23:35,551
Du skulle sige, han var et svin,
der fortjente at dĂž.
729
01:23:36,678 --> 01:23:39,681
- Havde han familie?
- Kun fem bĂžrn.
730
01:23:40,598 --> 01:23:44,686
- Havde han?
- Nej! Hold op med at plage dig selv.
731
01:23:46,187 --> 01:23:50,650
Han havde ingen familie. Kun en
gammel heks, han boede sammen med.
732
01:23:50,858 --> 01:23:55,154
Kommer du i revolverkamp, bliver det
ikke kun imod forĂŠldrelĂžse.
733
01:24:00,326 --> 01:24:02,620
Der er besĂžg, Cassidy.
734
01:24:04,205 --> 01:24:07,625
- Jeg kender ikke nogen. GĂ„ vĂŠk.
- Dine advokater.
735
01:24:15,299 --> 01:24:17,969
RÄb, nÄr I vil ud igen.
736
01:24:20,847 --> 01:24:23,391
Advokater? I er gÄet forkert.
737
01:24:24,267 --> 01:24:26,519
Det er mig. Butch.
738
01:24:32,108 --> 01:24:33,985
- Butch?
- Cassidy.
739
01:24:47,707 --> 01:24:51,210
Du er blevet til noget.
Du er advokat nu.
740
01:24:51,961 --> 01:24:53,921
Nej, jeg er ikke advokat.
741
01:24:54,130 --> 01:24:56,424
Er du ikke advokat?
742
01:24:57,341 --> 01:24:59,218
Hvad laver du herinde?
743
01:24:59,427 --> 01:25:02,221
Vi kom for at fÄ dig ud herfra.
744
01:25:06,893 --> 01:25:09,187
Jeg gider ikke at bryde ud.
745
01:25:12,190 --> 01:25:14,442
Der er andre metoder.
746
01:25:16,110 --> 01:25:19,363
Vi skaffer dig en rigtig advokat.
747
01:25:19,614 --> 01:25:23,284
Den bedste i Wyoming.
Cyrus Antoon, om nĂždvendigt.
748
01:25:26,788 --> 01:25:29,082
Ved du, hvor meget han koster?
749
01:25:29,832 --> 01:25:33,753
- Hvor meget?
- Ingen anelse, men en masse penge.
750
01:25:34,921 --> 01:25:37,048
Vi fÄr pengene i banken.
751
01:25:37,256 --> 01:25:40,676
- Hvilken bank?
- Den, vi vĂŠlger.
752
01:25:52,730 --> 01:25:54,982
Pokkers! Hun bevĂŠgede sig.
753
01:26:21,425 --> 01:26:24,387
- Hvor er banken?
- I skal den vej.
754
01:26:25,096 --> 01:26:27,348
Vi skal sĂŠtte penge ind.
755
01:26:27,557 --> 01:26:30,685
Fint. Bare aflever jeres
revolvere fĂžrst.
756
01:26:32,311 --> 01:26:36,566
Chefen sagde, vi skulle bevogte
dem til de var i pengeskabet.
757
01:26:36,774 --> 01:26:40,278
Og vores chef siger,
vi skal tage jeres revolvere.
758
01:26:46,325 --> 01:26:48,411
Det ville jeg gerne se.
759
01:26:49,203 --> 01:26:51,664
Jeg mÄ se det.
Jeg er tilbage om lidt.
760
01:27:08,389 --> 01:27:11,684
Hvad skal vi gĂžre?
KvĂŠle dem alle sammen?
761
01:27:27,533 --> 01:27:30,119
Undskyld. Jeg sÄ dig ikke.
762
01:27:30,369 --> 01:27:34,415
Her er
5 cent.
KĂžb en ny pose popcorn.
763
01:27:35,416 --> 01:27:37,793
- De koster 10 cent.
- Hvad?
764
01:27:39,837 --> 01:27:45,176
Her er 20 cent. KĂžb to
poser popcorn. Undskyld, frue.
765
01:27:55,269 --> 01:27:57,230
Sundance, dĂžren.
766
01:28:13,454 --> 01:28:16,374
Mange tak.
HĂŠnderne op, alle sammen.
767
01:28:17,041 --> 01:28:20,461
VĂŠr stille.
Vi gÄr igen om et par minutter.
768
01:28:23,172 --> 01:28:25,675
DĂŠk dem alle sammen.
769
01:28:37,478 --> 01:28:40,481
- Hvad laver du?
- Det er nok.
770
01:28:40,731 --> 01:28:42,650
Til Antoons salĂŠr.
771
01:28:42,858 --> 01:28:45,403
HvornÄr fÄr vi sÄdan
en chance igen?
772
01:28:45,611 --> 01:28:48,030
Jeg prĂžver at blive lovlydig.
773
01:28:48,030 --> 01:28:51,450
- Er det at stjĂŠle lidt lovlydigt?
- TÊt nok pÄ.
774
01:29:12,680 --> 01:29:15,266
SĂ„ er det nok.
Jeg siger op!
775
01:29:36,037 --> 01:29:40,124
Se der. SmÄ bÞrn,
der arbejder for den pokkers jernbane.
776
01:29:46,297 --> 01:29:48,841
- Harvey!
- Jeg fik din besked.
777
01:29:49,008 --> 01:29:52,887
Vi har set,
hvad vi kunne finde ud af.
778
01:29:54,013 --> 01:29:59,935
Der skulle komme et tog fra Frisco
fyldt med penge om nogle dage.
779
01:30:01,020 --> 01:30:03,397
- Hvem er det?
- Ă
h, undskyld.
780
01:30:04,023 --> 01:30:07,943
Harvey Logan og Bill Carver.
Det er Sundance Kid.
781
01:30:11,030 --> 01:30:13,407
Du har ikke hĂžrt
det bedste endnu.
782
01:30:14,492 --> 01:30:16,786
Det er et tog fra
et pengetrykkeri!
783
01:30:16,994 --> 01:30:19,413
Der er et pengetrykkeri i Frisco.
784
01:30:19,830 --> 01:30:24,251
Fra tid til anden tager de masse
nye pengesedler-
785
01:30:24,502 --> 01:30:26,087
-og sender dem ud.
786
01:30:27,630 --> 01:30:28,923
Og det her tog.
787
01:30:28,923 --> 01:30:33,636
- Det afgÄr i overmorgen til Salt Lake.
- Jeg tror, jeg springer over.
788
01:30:34,595 --> 01:30:38,140
Ok. Vi har heller ikke brug for dig.
Jeg er med.
789
01:30:39,767 --> 01:30:44,355
- Og hvem skal planlĂŠgge rĂžveriet?
- Mig.
790
01:30:46,023 --> 01:30:49,110
- Tror du, det kun er dig, der kan tĂŠnke?
- Ja.
791
01:30:50,361 --> 01:30:54,782
Og vi kan kun rĂžve et tog,
hvis du viser os hvordan?
792
01:30:55,449 --> 01:30:57,952
- Korrekt.
- SĂ„ vis os det.
793
01:31:02,039 --> 01:31:03,374
For pokker!
794
01:31:13,342 --> 01:31:18,389
- Er juryen nÄet frem til en kendelse?
- Ja, Deres nÄde.
795
01:31:19,265 --> 01:31:22,726
Vi finder Mike Cassidy ikke skyldig.
796
01:31:27,565 --> 01:31:32,069
Verdens bedste land. Skyldig som
bare pokker og fri som en fugl.
797
01:31:46,167 --> 01:31:51,547
Ray, hvordan gÄr det? Skal vi ikke
drikke os lidt fulde pÄ saloonen?
798
01:31:51,547 --> 01:31:55,968
Du bliver ikke fuld, Mike.
Ikke fĂžr du har gjort fĂžlgende.
799
01:31:56,135 --> 01:31:59,472
Jeg har pÄ fornemmelsen,
at Butch Cassidy-
800
01:31:59,472 --> 01:32:03,767
-rĂžvede banken i Montpelier for
at betale for din mr. Antoon.
801
01:32:03,767 --> 01:32:05,895
Jeg tror, du skylder ham noget.
802
01:32:06,729 --> 01:32:09,899
GuvernĂžrerne fra tre stater
har lovet-
803
01:32:10,065 --> 01:32:12,860
-at hvis Butch kommer
tilbage frivilligt-
804
01:32:13,027 --> 01:32:16,614
-frafalder de alle anklager mod ham.
805
01:32:16,864 --> 01:32:20,284
Det svĂŠre er at finde ham.
Det kan du klare.
806
01:32:20,493 --> 01:32:23,954
HĂžr her. Folk fortĂŠller dig ting,
de ikke vil fortĂŠlle mig.
807
01:32:23,954 --> 01:32:26,248
Giv ham det her, og det hurtigt.
808
01:32:26,457 --> 01:32:31,462
BegÄr han et rÞveri til, er aftalen ikke
lÊngere gyldig. Kom sÄ af sted.
809
01:32:43,224 --> 01:32:47,228
Jeg behÞver ikke at gÄ med til den
amnesti, Bledsoe har brygget sammen.
810
01:32:50,814 --> 01:32:55,319
NÄr det kryb fÞrer os til Cassidy,
anholder vi ham. Og Kid.
811
01:33:02,993 --> 01:33:06,205
- Jeg har tĂŠnkt...
- Det kan vĂŠre farligt.
812
01:33:07,081 --> 01:33:10,876
Hvad skal vi med Logan og Carver?
Kan vi ikke gĂžre det selv?
813
01:33:11,043 --> 01:33:14,088
To mand kan ikke rĂžve et tog.
814
01:33:14,505 --> 01:33:16,882
Det krĂŠver mindst fire.
815
01:33:17,049 --> 01:33:20,886
- Og de er sikkert allerede pÄ toget.
- Tror du?
816
01:33:21,303 --> 01:33:25,724
Pokkers tog! Det ville ikke standse!
Det drĂžnede bare videre!
817
01:33:25,975 --> 01:33:30,854
Uden nogen om bord kan vi ikke fÄ
lokomotivfĂžreren til at standse det.
818
01:33:31,021 --> 01:33:34,942
- Og der er en kavalerideling om bord.
- Kavaleri?
819
01:33:34,942 --> 01:33:40,155
En hel vogn fuld af dem.
Hestene er i vognen foran dem.
820
01:33:42,116 --> 01:33:45,494
- SĂ„ gik det i vasken.
- Ikke nĂždvendigvis.
821
01:33:45,911 --> 01:33:50,124
De standser ikke for et par
fyre til hest ved siden af sporet.
822
01:33:50,332 --> 01:33:53,752
Det har du ret i. Vi mÄ
skille os af med hestene.
823
01:33:55,504 --> 01:33:58,382
Hvad sÄ efter rÞveriet?
Skal vi lĂžbe?
824
01:33:58,591 --> 01:34:04,221
- Hvordan standser vi det pokkers tog?
- Hvad standser toget for?
825
01:34:19,278 --> 01:34:22,698
- Har I set Butch Cassidy?
- Han red den vej pÄ.
826
01:34:22,906 --> 01:34:26,869
- Sammen med Logan og Carver.
- Tak, gutter.
827
01:35:01,403 --> 01:35:05,407
Det er sidste gang,
jeg rĂžver et tog med dig, Butch.
828
01:35:05,407 --> 01:35:09,536
- Jeg kan hĂžre det.
- PĂ„ tide. Mine ben er fĂžlelseslĂžse.
829
01:35:09,536 --> 01:35:13,207
- Jeg skal tisse vildt meget.
- Det har jeg lige gjort.
830
01:35:22,383 --> 01:35:26,261
- Jeg leder efter Butch Cassidy.
- Han gik vist den vej.
831
01:35:39,858 --> 01:35:42,945
- Hvor er Butch Cassidy?
- Jeg kender ham ikke.
832
01:35:43,862 --> 01:35:48,367
Og hvis jeg gjorde,
ville jeg ikke fortĂŠlle dig det.
833
01:35:51,412 --> 01:35:53,664
Pengetoget.
834
01:35:57,126 --> 01:35:59,378
I er vel ikke ved at fortryde?
835
01:35:59,628 --> 01:36:02,256
Var det her ikke min ide?
836
01:36:02,506 --> 01:36:04,758
Jeg ville bare vĂŠre sikker.
837
01:36:40,711 --> 01:36:43,672
- Lyder som om, der er mange.
- Der er nok.
838
01:36:43,672 --> 01:36:45,924
Vi kan ikke klare sÄ mange.
839
01:36:46,175 --> 01:36:49,178
SĂ„ skulle I have
gjort jeres del rigtigt.
840
01:37:12,993 --> 01:37:15,579
Er I klar? SĂ„ er det nu.
841
01:37:41,688 --> 01:37:43,941
Hop, I elendige...
842
01:37:45,818 --> 01:37:48,028
Jeg kan snart kun
regne med dig.
843
01:37:48,237 --> 01:37:51,114
Tror du, vi kan klare det?
844
01:37:51,698 --> 01:37:54,284
Det ved jeg ikke.
Det finder vi ud af.
845
01:37:55,327 --> 01:37:58,539
Jeg ordner lokomotivfĂžreren
og fyrbĂžderen.
846
01:37:58,747 --> 01:38:03,168
Du kobler kreaturvognen fra vognen
med kavaleriet. Held og lykke.
847
01:38:34,533 --> 01:38:36,785
KĂžr videre!
848
01:38:37,202 --> 01:38:39,538
Det var ogsÄ min plan.
849
01:38:39,788 --> 01:38:42,332
Du har valgt det forkerte
tog at rĂžve.
850
01:38:42,541 --> 01:38:45,711
Der er et helt kontingent
af kavaleri om bord.
851
01:38:45,919 --> 01:38:48,088
Ikke ret lĂŠnge.
852
01:38:48,297 --> 01:38:50,966
- Vi har problemer.
- Hvad sÄ?
853
01:38:51,216 --> 01:38:55,554
Harvey sagde, at hestene var
foran soldaterne. Det er omvendt.
854
01:38:55,762 --> 01:38:58,181
De er bagved dem.
855
01:38:58,515 --> 01:39:01,977
- Det ĂŠndrer planen lidt.
- Det vil jeg tro.
856
01:39:02,227 --> 01:39:04,688
- Stop toget
- Vil I fyre gerne af?
857
01:39:05,814 --> 01:39:08,859
Vil du gerne have
en mund fuld af hjerne?
858
01:39:10,694 --> 01:39:16,033
- Kan du opholde kavaleriet lidt?
- Intet problem.
859
01:39:16,408 --> 01:39:19,369
Det skal se ud som om,
der er flere end dig.
860
01:39:19,369 --> 01:39:22,706
- Hvor mange?
- En hel brigade.
861
01:39:22,706 --> 01:39:24,416
Giv mig din revolver.
862
01:39:25,876 --> 01:39:29,296
Godt, du ikke skulle bruge den.
Patronerne er vÄde.
863
01:39:29,504 --> 01:39:33,258
Giv mig et par minutter
til at komme pÄ plads.
864
01:40:01,870 --> 01:40:04,164
Stands nu!
865
01:40:04,498 --> 01:40:08,251
Du har vÄde patroner.
Du kan ikke skyde.
866
01:40:08,502 --> 01:40:10,879
Vil du afprĂžve den teori?
867
01:40:14,383 --> 01:40:18,053
Jeg har aldrig fÞlt mig sÄ sikker
om bord pÄ et tog fÞr.
868
01:40:18,053 --> 01:40:20,180
Med alle jer soldater om bord.
869
01:40:20,389 --> 01:40:24,559
Vi vil gÞre altfor at fÄ
jer sikkert frem, ma'am.
870
01:40:28,814 --> 01:40:32,359
- Hvorfor standser vi?
- Det ved jeg ikke.
871
01:40:40,492 --> 01:40:42,869
Er det vand?
Giv mig det.
872
01:41:21,158 --> 01:41:24,453
Hallo, derinde. Det er et rĂžveri.
Ă
bn dĂžren.
873
01:41:25,954 --> 01:41:28,623
GĂžr som jeg siger
og Äbn dÞren.
874
01:41:30,000 --> 01:41:32,377
Jeg kan se en af dem.
875
01:41:44,806 --> 01:41:47,184
- Hvad er det?
- Petroleum.
876
01:41:48,852 --> 01:41:50,812
Hvad vil I med det?
877
01:41:51,438 --> 01:41:53,982
Jeg har en tĂŠndstik.
878
01:41:54,483 --> 01:41:56,818
Vil du prĂžve at gĂŠtte?
879
01:42:17,839 --> 01:42:19,382
Hvor mange er der?
880
01:42:23,678 --> 01:42:26,181
- Hvor mange er deri dem?
-25.000.
881
01:42:26,348 --> 01:42:27,891
Vi tager to, tak.
882
01:42:40,278 --> 01:42:42,447
Der er mange flere.
883
01:42:42,656 --> 01:42:46,409
- Jeg vist kun klare to.
- Jeg kan hjĂŠlpe dig med den.
884
01:42:46,409 --> 01:42:48,537
Hvorfor er du sÄ hjÊlpsom?
885
01:42:48,537 --> 01:42:52,541
Det her er sjovt. Det er dĂždkedeligt
at sidde i den her vogn hver dag.
886
01:42:52,749 --> 01:42:55,460
Det kan jeg forestille mig.
Ok, kom sÄ.
887
01:43:04,261 --> 01:43:06,513
Kravl derop.
Jeg rĂŠkker dem op til dig
888
01:43:06,721 --> 01:43:09,432
De er henne ved postvognen.
889
01:43:09,808 --> 01:43:13,145
- Ja. Er der nogen sÄrede?
- Nej.
890
01:43:13,562 --> 01:43:15,856
Kan I ikke stoppe dem?
891
01:43:16,064 --> 01:43:20,193
Ikke endnu. Vi vil ikke stresse dem.
Civile kan komme til skade.
892
01:43:20,443 --> 01:43:22,654
- Vi venter.
- Men kaptajn!
893
01:43:22,863 --> 01:43:25,782
Det er det amerikanske kavaleri!
894
01:43:25,782 --> 01:43:29,578
PrĂžver de at slippe vĂŠk,
er vi over dem som en hĂžg.
895
01:43:37,878 --> 01:43:40,088
Lad os kravle tilbage!
896
01:44:02,986 --> 01:44:07,657
Jeg hÄber ikke, de bliver modige.
Jeg har kun fem patroner tilbage.
897
01:44:12,996 --> 01:44:14,956
- Jeg ved ikke rigtig.
- Kom nu.
898
01:44:16,791 --> 01:44:18,877
Vi har dem nu.
899
01:44:23,173 --> 01:44:25,508
De kommer ind.
GĂ„ vĂŠk!
900
01:44:27,427 --> 01:44:30,222
Lad os se om vi kan ryste dem af.
901
01:44:39,022 --> 01:44:43,568
- Jeg vil helst ikke prĂžve det der.
- SĂ„ kast den herover.
902
01:44:49,991 --> 01:44:52,869
- Undskyld.
- Tusind tak.
903
01:45:11,388 --> 01:45:14,641
- Den er tung.
- SĂ„ prĂžv at lĂžbe med den.
904
01:45:25,694 --> 01:45:29,030
MĂžg! Ikke flere kugler!
905
01:45:38,999 --> 01:45:41,418
Jeg kan ikke Äbne dÞren.
906
01:45:41,835 --> 01:45:44,296
- Giv mig dine seler!
- Hvad?
907
01:45:44,504 --> 01:45:46,923
Dine seler. Jeg har en ide.
908
01:46:25,962 --> 01:46:30,050
- Den er gÄet i baglÄs.
- Lad os hente al ammunitionen.
909
01:47:05,627 --> 01:47:08,213
Hvor er maskingevĂŠret?
910
01:47:21,101 --> 01:47:23,269
Kom sÄ, Sundance!
911
01:47:30,193 --> 01:47:33,613
Kom sÄ, sid op!
Lad os fÄ fat i dem!
912
01:47:41,788 --> 01:47:44,624
Hvor er...?
Hvor er hestene henne?
913
01:47:46,000 --> 01:47:48,253
- Har De ledelsen her?
- Ja.
914
01:47:48,503 --> 01:47:52,340
- Vi behĂžver friske heste.
- Tag alle dem, I vil have.
915
01:47:52,549 --> 01:47:53,967
De er derude.
916
01:48:03,059 --> 01:48:04,894
Vi gjorde det!
917
01:48:06,479 --> 01:48:08,773
Det var meget smukt skudt.
918
01:48:08,982 --> 01:48:11,860
Det var bare soldater.
De er intet problem.
919
01:48:12,694 --> 01:48:15,822
FĂžr eller senere fanger
en eller anden os.
920
01:48:15,989 --> 01:48:19,159
I sÄ fald stemmer jeg pÄ senere.
921
01:48:19,409 --> 01:48:22,078
Du fÄr nok
den efterlysningsplakat.
922
01:48:22,328 --> 01:48:25,457
For pokker! Vi bliver berĂžmte!
72413