All language subtitles for Butch and Sundance The Early Days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,960 --> 00:00:47,588 Cassidy, vil du ikke holde mund? 2 00:00:49,799 --> 00:00:53,553 Du har spillet pĂ„ den i et Ă„r, og du bliver ikke bedre. 3 00:00:53,553 --> 00:00:57,181 Undskyld. Jeg spiller lidt mere stille denne gang. 4 00:00:58,433 --> 00:01:00,977 Lad mig vide om det generer jer. 5 00:01:28,504 --> 00:01:30,798 Parker, hr. inspektĂžr. 6 00:01:31,674 --> 00:01:33,926 Parker, hr. guvernĂžr. 7 00:01:53,196 --> 00:01:57,158 Robert Leroy Parker alias Butch Cassidy. 8 00:01:58,993 --> 00:02:03,289 - Hvor kommer navnet Butch fra? - Jeg har arbejdet i en slagterforretning. 9 00:02:03,498 --> 00:02:07,043 - Du vil gerne prĂžvelĂžslades? - Ja, sir. 10 00:02:07,293 --> 00:02:11,672 Det er fĂžrste gang, du sidder inde. For hestetyveri, stĂ„r der. 11 00:02:12,298 --> 00:02:17,428 Selvom du er mistĂŠnkt for tre togrĂžverier og seks bankrĂžverier. 12 00:02:17,428 --> 00:02:20,640 - Vent nu lige lidt... - Seks? NĂŠrmere tolv. 13 00:02:20,890 --> 00:02:25,728 - Du kender vist sherif Bledsoe. - Ja, det var ham, der arresterede mig. 14 00:02:25,728 --> 00:02:27,939 - Davs, Ray. - Goddag, Butch. 15 00:02:30,066 --> 00:02:33,319 - Arbejder du ikke i Utah nu? - Jo. 16 00:02:33,611 --> 00:02:37,532 Han er kommet herop for at lĂŠgge et godt ord ind for dig. 17 00:02:37,532 --> 00:02:41,661 Han siger, han lĂžslod dig i et par timer- 18 00:02:41,911 --> 00:02:45,123 -aftenen fĂžr han sendte dig herop. Passer det? 19 00:02:45,123 --> 00:02:46,749 Ja, sir. 20 00:02:46,999 --> 00:02:50,878 - Var du ikke bange for, han ville flygte? - Nej? 21 00:02:51,087 --> 00:02:53,548 Jeg lovede ham ikke at gĂžre det. 22 00:02:55,049 --> 00:03:00,763 Hvis du lover mig at fĂžlge loven, sĂ„ prĂžvelĂžslader jeg dig nu. 23 00:03:06,018 --> 00:03:08,938 - Det kan jeg vist ikke, sir. - Hvorfor ikke? 24 00:03:09,188 --> 00:03:14,986 Jeg ville ikke mene det. Ray, du ved, jeg har prĂžvet at vĂŠre lovlydig. Uden held. 25 00:03:14,986 --> 00:03:19,490 - Du er nĂždt til at mĂžde ham pĂ„ halvvejen. - Ja, men... 26 00:03:20,700 --> 00:03:23,119 Det ville bare vĂŠre en lĂžgn, sir. 27 00:03:25,371 --> 00:03:28,124 Men jeg kunne gĂžre det her. 28 00:03:28,624 --> 00:03:32,044 - Lad os indgĂ„ en aftale. - Butch, det er guvernĂžren. 29 00:03:32,253 --> 00:03:36,299 LĂžslad mig, sĂ„ bryder jeg ikke loven i denne stat igen. 30 00:03:36,507 --> 00:03:39,468 Det er det, De Ăžnsker, ikke? Jeg svĂŠrger- 31 00:03:39,677 --> 00:03:41,596 -at jeg vil lade denne stat vĂŠre! 32 00:03:41,804 --> 00:03:46,142 Om der sĂ„ kom et tog med guld gennem Wyoming, ville jeg ikke rĂžre det. 33 00:03:46,142 --> 00:03:48,144 Ville jeg vel, Ray? 34 00:03:53,232 --> 00:03:56,068 - Jeg hĂŠlder til at tro pĂ„ ham. - Der ser De. 35 00:03:56,360 --> 00:03:58,487 PĂ„ ĂŠresord. 36 00:03:59,155 --> 00:04:02,033 - Men... - Kom nu. 37 00:04:47,411 --> 00:04:48,996 Åh, Gud! 38 00:04:52,041 --> 00:04:55,461 Det er hundekoldt! 39 00:05:41,966 --> 00:05:44,427 - Hvor meget for den her? -25 dollar. 40 00:05:46,804 --> 00:05:50,224 Jeg tager den her. Og en bunke patroner. 41 00:05:52,018 --> 00:05:54,312 Jeg tager cirka et dusin. 42 00:06:03,821 --> 00:06:05,489 Jeg kan Ii' den. 43 00:06:20,254 --> 00:06:22,798 - Davs. - Davs, hvordan gĂ„r det? 44 00:06:23,299 --> 00:06:25,593 - Et billede? - Det er derfor, jeg er her. 45 00:06:25,801 --> 00:06:29,263 Jeg har det bedste udvalg, du nogensinde har set. 46 00:06:32,975 --> 00:06:38,397 Her. Kast et blik pĂ„ den her. Du vil blive forblĂžffet. 47 00:06:38,981 --> 00:06:40,941 Nej, det tror jeg ikke. 48 00:06:41,984 --> 00:06:43,986 Lad os prĂžve den her. 49 00:06:44,987 --> 00:06:47,615 - Ja, den der. - Det bliver tre dollar. 50 00:06:47,948 --> 00:06:51,160 - Jeg har kun to. - Nej, tre. Det er prisen. 51 00:06:51,410 --> 00:06:53,788 - Jeg har kun to, sagde jeg. - Tre. 52 00:06:55,790 --> 00:07:00,920 - Jeg sagde to dollar, for pokker. - Godt, for dig koster det to dollar. 53 00:07:03,964 --> 00:07:05,591 StĂ„ stille. 54 00:07:18,437 --> 00:07:20,898 Kom, jeg vil vise dig noget. 55 00:07:21,065 --> 00:07:23,401 - Godaften. - Godaften. 56 00:07:24,193 --> 00:07:27,029 Jeg tager en Guinness. 57 00:07:30,658 --> 00:07:33,869 - Hvad er der deroppe? - VĂŠrelser. 58 00:07:35,121 --> 00:07:40,793 Vil du have nysgerrigheden stillet, sĂ„ giv hende 20 dollar. SĂ„ viser hun dig et. 59 00:07:43,963 --> 00:07:46,257 SĂ„ nysgerrig er jeg ikke. 60 00:08:07,361 --> 00:08:09,697 Det er op til dig. Hvad siger du? 61 00:08:11,365 --> 00:08:15,619 Jeg har en revolver under bordet. GĂžr ikke noget dumt. 62 00:08:17,204 --> 00:08:20,958 Lad os lade som om, at vi hygger os med at spille kort. 63 00:08:24,336 --> 00:08:26,130 Det jeg vil gĂžre- 64 00:08:26,380 --> 00:08:32,303 -er at lĂŠgge 100 dollar i puljen, og I vil se og hĂŠve med 100 dollar. 65 00:08:32,887 --> 00:08:39,310 Og sĂ„ fortsĂŠtter vi bordet rundt til alle pengene ligger i puljen. Ok? 66 00:08:40,811 --> 00:08:43,731 Ok. SĂ„ gĂžr vi det. 67 00:08:47,651 --> 00:08:51,238 100... og jeg hĂŠver med 100. 68 00:08:53,157 --> 00:08:55,701 Lad os sige fem, sĂ„ vi kan fĂ„ det overstĂ„et. 69 00:08:57,953 --> 00:09:02,833 - Jeg tror, du bluffer. - Lad os se om det passer. 70 00:09:06,378 --> 00:09:11,842 Jeg her et par i treere og fem kugler rettet mod din mave. 71 00:10:02,059 --> 00:10:04,395 Tom! Fandens ogsĂ„! 72 00:10:07,898 --> 00:10:11,777 - Det er en helt ny revolver! - Godt, sĂ„ burde den virke! 73 00:10:28,043 --> 00:10:30,254 FĂ„ fat i sheriffen! 74 00:11:02,995 --> 00:11:06,749 - Noget galt, mr. Le Fors? - Han gik ikke over her. 75 00:11:06,999 --> 00:11:12,004 - Er det ikke hans spor, De har fulgt? - Jo, han gik bare ikke over her. 76 00:11:12,379 --> 00:11:14,798 Der er ingen pĂ„ den anden side. 77 00:11:17,468 --> 00:11:19,637 Han har fulgt floden her. 78 00:11:19,970 --> 00:11:21,430 Hvordan ved De det? 79 00:11:22,598 --> 00:11:27,436 Hans hest har vendt de der skinnende smĂ„sten. Der er mos pĂ„ de andre. 80 00:11:48,123 --> 00:11:50,668 - Han er deroppe. - Hvorfor tror De det? 81 00:11:50,668 --> 00:11:56,423 Han red hele natten for nĂ„ frem hertil. Hans hest mĂ„ vĂŠre trĂŠt. 82 00:11:56,715 --> 00:12:00,135 - Og det her sted giver ham en god stilling. - Imod os. 83 00:12:01,929 --> 00:12:05,683 Vi er i overtal. Vi har rĂ„d til at miste et par mand. 84 00:12:07,184 --> 00:12:09,436 Lad os fĂ„ fat i ham! 85 00:12:13,607 --> 00:12:17,569 Vi synes ikke, det han har gjort er sĂ„ slemt. 86 00:12:17,903 --> 00:12:20,197 Er I bange for tage derop? 87 00:12:20,489 --> 00:12:25,536 Min saloon tog lidt skade, men det er ikke fĂžrste gang. 88 00:12:32,000 --> 00:12:37,214 Han er noget sĂŠrligt. Jeg har sporet ham i ti dage, og nu har jeg ham. 89 00:12:37,631 --> 00:12:42,052 - Men jeg kan ikke tage ham alene. - Nej, det ville vĂŠre selvmord. 90 00:12:42,594 --> 00:12:44,930 - Det er op til os. - Os? 91 00:12:48,600 --> 00:12:51,019 Nogen, der vil have den her? 92 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 Kom sĂ„. 93 00:13:01,447 --> 00:13:07,369 De er Ă„benbart ikke sĂ„ ivrige efter at fĂ„ fat i dig som jeg er! Men vi ses igen! 94 00:13:08,996 --> 00:13:11,123 PrĂžv at huske mit ansigt. 95 00:13:11,915 --> 00:13:13,751 Navnet er Le Fors! 96 00:13:40,736 --> 00:13:45,240 Hvis du er deroppe, er jeg den, hvis pistol du tog! 97 00:13:46,408 --> 00:13:49,328 Jeg mĂ„tte kĂžbe en ny. Den kostede 12 dollar. 98 00:13:51,121 --> 00:13:53,499 Jeg vil tale med dig! 99 00:13:58,003 --> 00:14:00,047 HĂžr her. 100 00:14:00,339 --> 00:14:03,842 Jeg tager den her nye revolver... 101 00:14:04,510 --> 00:14:07,179 ...og lĂŠgger den her pĂ„ stenen. 102 00:14:10,974 --> 00:14:12,810 SĂ„ du det? 103 00:14:17,105 --> 00:14:22,778 - Jeg vil gĂžre dig en tjeneste! - Jeg gĂžr dig en lige nu. 104 00:14:24,780 --> 00:14:27,866 - Hvordan? - Ved ikke at skyde. 105 00:14:28,033 --> 00:14:31,036 Det tror jeg ikke, du vil, fordi... 106 00:14:33,205 --> 00:14:35,582 Du behĂžver ikke at frygte mig! 107 00:14:37,292 --> 00:14:39,461 BemĂŠrkede du ogsĂ„ det? 108 00:14:40,838 --> 00:14:45,217 Jeg er ogsĂ„ en lovlĂžs. Derfor fulgte jeg efter dig. 109 00:14:45,634 --> 00:14:50,973 Men jeg er elendig til at spore, derfor fulgtes jeg med dem. 110 00:14:52,182 --> 00:14:56,311 Og her er jeg. Du mĂ„ indrĂžmme, at det er ret smart. 111 00:14:56,562 --> 00:14:59,273 - Og dumt. - For pokker! 112 00:15:01,024 --> 00:15:04,945 DrĂŠber du mig, hĂžrer du aldrig, hvad det var for en tjeneste. 113 00:15:10,200 --> 00:15:13,287 Det her er sikkert bedre, nĂ„r det er varmt. 114 00:15:19,668 --> 00:15:21,920 Mit navn er Butch Cassidy. 115 00:15:22,880 --> 00:15:25,215 Du har mĂ„ske hĂžrt om mig. 116 00:15:26,633 --> 00:15:29,928 - MĂ„ske ikke. Har du et navn? - Jep. 117 00:15:33,807 --> 00:15:37,936 - Du er god til at skyde. - Var det tjenesten at sige det? 118 00:15:38,562 --> 00:15:40,731 Det kommer jeg til. 119 00:15:41,064 --> 00:15:46,111 Den mĂ„de du skĂžd dig ud af den knibe pĂ„. Det var noget sĂŠrligt. 120 00:15:46,111 --> 00:15:50,365 Men din dumhed fik dig bragt i den knibe. 121 00:15:52,367 --> 00:15:54,661 Du mĂ„ beundre min ĂŠrlighed. 122 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 Ingen bestemmer, hvad jeg mĂ„. 123 00:15:57,497 --> 00:16:01,668 At prĂžve at udplyndre et spil pĂ„ et kasino fuld af folk er dumt. 124 00:16:03,545 --> 00:16:07,382 MĂ„ske ikke dumt. Det er mĂ„ske ikke det rigtige ord. 125 00:16:07,591 --> 00:16:10,260 Men en, der kan hĂ„ndtere en revolver sĂ„dan- 126 00:16:10,469 --> 00:16:14,932 -burde ikke sidde herude og spise kolde havregryn. 127 00:16:15,140 --> 00:16:18,435 Her er den tjeneste, jeg vil gĂžre dig: 128 00:16:18,727 --> 00:16:21,605 At lĂŠre dig at plyndre et kasino pĂ„ den rigtige mĂ„de. 129 00:16:21,855 --> 00:16:27,152 - Vi gĂžr det, vi hver isĂŠr er gode til. - Had er du god til?? 130 00:16:28,362 --> 00:16:31,490 At tĂŠnke. PlanlĂŠgning. 131 00:16:32,199 --> 00:16:34,493 Den slags ting. 132 00:16:34,743 --> 00:16:38,956 Jeg er lige sĂ„ god med hovedet, som du er med revolveren. 133 00:16:39,748 --> 00:16:42,668 - Jeg arbejder alene. - Og det gĂ„r glimrende. 134 00:16:45,045 --> 00:16:47,589 Lad mig sige dig en ting. 135 00:16:48,131 --> 00:16:50,467 Jeg kan skyde dig pĂ„ stedet. 136 00:16:50,717 --> 00:16:53,178 SĂ„ du skal ikke kalde mig dum. 137 00:16:54,054 --> 00:16:58,642 Jeg er lige sĂ„ klog, som du er. Er det forstĂ„et? 138 00:17:01,603 --> 00:17:04,147 Med den i hĂ„nden, er du et geni. 139 00:17:08,360 --> 00:17:10,654 Hvordan kommer jeg vĂŠk herfra? 140 00:17:34,928 --> 00:17:37,973 - Hej, Butch. - Goddag, Harvey. 141 00:17:38,223 --> 00:17:41,685 Jeg har ledt efter dig. Der kom et tog fuld af penge forbi her forleden. 142 00:17:41,935 --> 00:17:44,980 Du var der ikke til at hjĂŠlpe med at rĂžve det. 143 00:17:45,188 --> 00:17:49,693 - Jeg har siddet i fĂŠngsel i et Ă„r. - NĂ„, derfor. 144 00:17:49,943 --> 00:17:51,862 Ja, prĂŠcis. 145 00:18:06,418 --> 00:18:08,712 Se, det er nemt. 146 00:18:08,920 --> 00:18:13,133 De kĂžer fra Lazy Eleven tilhĂžrer nu Circle Z. 147 00:18:13,341 --> 00:18:15,635 Godt, sĂ„ prĂžver I, drenge. 148 00:18:17,554 --> 00:18:19,806 Den store sorte, derovre. 149 00:18:53,256 --> 00:18:55,217 Hej, 0.0. 150 00:18:56,551 --> 00:18:58,303 Hej, 0.0. 151 00:19:01,681 --> 00:19:03,141 Hej, O.C! 152 00:19:03,475 --> 00:19:06,728 Hej, hvordan gĂ„r det? 153 00:19:07,354 --> 00:19:10,065 - Hvor er jeg glad for at se dig! - I lige mĂ„de. 154 00:19:10,232 --> 00:19:12,943 Det er en jammerlig flok. 155 00:19:13,151 --> 00:19:16,154 De skal forestille at vĂŠre lovlĂžse. 156 00:19:16,988 --> 00:19:20,158 Det er bare en flok bĂžrn. Dummere end skidt! 157 00:19:22,285 --> 00:19:26,123 Fik du ikke to Ă„r? Du er tidligt ude, er du ikke? 158 00:19:29,126 --> 00:19:31,795 - Jeg indgik en aftale. - Hvilken aftale. 159 00:19:32,003 --> 00:19:33,547 Bare en aftale. 160 00:19:34,005 --> 00:19:39,302 Hej, vent et Ăžjeblik, Butch. AngĂ„ende din hytte... 161 00:19:49,813 --> 00:19:53,900 Mig og Emma har brugt dit hus, mens du var vĂŠk. 162 00:19:54,067 --> 00:19:57,154 - HĂ„ber ikke, det gĂžr noget. - Nej da, O.C. 163 00:20:02,284 --> 00:20:05,620 Dejligt at se, hvad en kvindelig hĂ„nd kan udrette. 164 00:20:06,746 --> 00:20:09,207 Hun kunne ikke finde kosten i morges. 165 00:20:11,251 --> 00:20:13,712 Det skal hun nok fĂ„ ordnet. 166 00:20:16,590 --> 00:20:19,926 Hun er snart hjemme. SĂ„ laver hun noget aftensmad. 167 00:20:20,510 --> 00:20:23,805 Laver hun ogsĂ„ mad? Du er heldig, O.C. 168 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 - Det ved jeg. - Hvad er det? 169 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Hvad er det?! 170 00:20:32,522 --> 00:20:34,858 Vi har fĂ„et en saloon. 171 00:20:59,758 --> 00:21:01,927 Meget fint. 172 00:21:02,844 --> 00:21:07,140 NĂŠste gang I indfanger noget, bĂžr det vĂŠre kvinder. 173 00:21:09,893 --> 00:21:12,729 Hej, spillemand. Hold mund! 174 00:21:18,818 --> 00:21:21,947 Det her er min ven. Butch Cassidy. 175 00:21:22,614 --> 00:21:25,951 Direkte fra statsfĂŠngslet i Wyoming. 176 00:21:28,036 --> 00:21:31,456 Butch og mig vil banke jer skiderikker i form. 177 00:21:32,123 --> 00:21:35,794 Der er brug for organisering. Dem, der ikke kan klare det- 178 00:21:36,002 --> 00:21:39,756 -fĂ„r rĂžven pĂ„ komedie. Og en ting til. 179 00:21:41,466 --> 00:21:44,094 Stedet er omringet! 180 00:21:45,428 --> 00:21:48,765 Kom ud uden jeres vĂ„ben! Og med hĂŠnderne oppe! 181 00:21:51,726 --> 00:21:53,979 De har omringet os. 182 00:21:54,312 --> 00:21:56,606 Hvad gĂžr vi? Find pĂ„ noget. 183 00:22:00,193 --> 00:22:02,445 Vi overgiver os. 184 00:22:02,654 --> 00:22:08,285 - Kom sĂ„. Ud med jer. - Kom sĂ„. Vi har et langt ridt foran os. 185 00:22:08,952 --> 00:22:11,246 Nej, ikke ham. Hej, Butch. 186 00:22:15,959 --> 00:22:18,586 Vent lidt. Hvorfor skal han ikke med? 187 00:22:18,837 --> 00:22:23,133 Han sad i fĂŠngsel, da Lazy Elevens kĂžer blev stjĂ„let. 188 00:22:23,341 --> 00:22:27,095 - Hvordan ved du det? - Jeg var der, da han blev lĂžsladt. 189 00:22:27,095 --> 00:22:29,931 Hvad var det for en aftale, du indgik? 190 00:22:30,181 --> 00:22:32,559 For at komme ud af fĂŠngslet? 191 00:22:32,767 --> 00:22:35,812 Var det det her? FĂžrte du ham hertil? 192 00:22:35,979 --> 00:22:38,815 FĂžrte jeg... VĂŠr nu ikke sĂ„ dum, O.C. 193 00:22:54,998 --> 00:22:57,417 Jeg slĂ„r dig ihjel, Butch. 194 00:23:05,675 --> 00:23:09,262 Jeg ville undgĂ„ ham, nĂ„r han kommer ud. 195 00:23:10,597 --> 00:23:12,932 SkĂ„l for et langt Iiv. 196 00:23:17,395 --> 00:23:22,150 Du har vĂŠret ude i en uge, og sĂ„ tager du til Brown's Hole. 197 00:23:22,484 --> 00:23:25,862 FĂ„ dig et job, eller noget. Hold din sti ren. 198 00:23:26,029 --> 00:23:29,574 Jeg vil ikke have et job. Jeg passer ikke til sĂ„dan et Iiv. 199 00:23:29,574 --> 00:23:32,786 Hvad med dit lĂžfte til guvernĂžren? 200 00:23:32,994 --> 00:23:35,080 Det var Wyoming. 201 00:23:35,330 --> 00:23:37,749 - Og det gĂŠlder ikke i Utah? - Nej. 202 00:23:37,749 --> 00:23:41,920 TĂŠnk pĂ„ mig! Det ville vĂŠre pinligt, hvis jeg skulle arrestere dig! 203 00:23:42,087 --> 00:23:45,423 Ok, samme aftale. Jeg bliver vĂŠk fra dit distrikt. 204 00:23:45,423 --> 00:23:49,761 - Hvor mange steder vil du lave aftaler for? - Det er et stort land. 205 00:23:50,095 --> 00:23:53,890 MĂ„ske. Men der er mere lov end nogensinde fĂžr. 206 00:23:54,057 --> 00:23:58,520 Ikke gamle fjolser som mig, der venter pĂ„ pensionen. 207 00:23:58,728 --> 00:24:02,148 Unge mĂŠnd fulde af retfĂŠrdig vrede! 208 00:24:02,357 --> 00:24:04,859 Dem kan du ikke lave aftaler med. 209 00:25:31,196 --> 00:25:33,281 Hvad fanden laver du derude? 210 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 - Dejligt sted, du har her. - Ja? 211 00:25:40,997 --> 00:25:44,459 Vi lovlĂžse bor flot. Hvad vil du? 212 00:25:44,667 --> 00:25:48,213 - Jeg tĂŠnkte pĂ„ det, du sagde, - Om hvad? 213 00:25:48,463 --> 00:25:50,757 Om at vi to slog os sammen. 214 00:25:51,216 --> 00:25:54,552 Åh? Jeg hĂžrte, at du arbejder alene. 215 00:25:56,221 --> 00:25:59,766 Du ville slĂ„ dig sammen med mig. Tager jeg fejl? 216 00:26:00,016 --> 00:26:04,020 Jeg er ikke sĂ„ sikker mere. Du er meget temperamentsfuld. 217 00:26:09,901 --> 00:26:13,446 Men du har selvfĂžlgelig ogsĂ„ dine gode sider. 218 00:26:16,824 --> 00:26:17,784 I orden. 219 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 Hvad hedder du egentlig? 220 00:26:33,925 --> 00:26:36,219 Longabaugh. Harry. 221 00:26:41,140 --> 00:26:43,309 Det passer ikke til en lovlĂžs. 222 00:26:45,270 --> 00:26:47,605 Det gĂžr dit ansigt heller ikke. 223 00:26:48,898 --> 00:26:51,401 Det mĂ„ vi gĂžre noget ved. 224 00:26:52,068 --> 00:26:54,571 - SĂ„som? - Det ved jeg ikke. 225 00:26:55,113 --> 00:26:58,449 FĂ„ dig et godt ar eller et overskĂŠg. 226 00:26:58,700 --> 00:27:01,202 - Jeg er ved at fĂ„ overskĂŠg. - Hvor? 227 00:27:03,621 --> 00:27:05,873 Her. Kan du set det? 228 00:27:06,082 --> 00:27:09,294 - Hvor lĂŠnge har du arbejdet pĂ„ det? - Ikke ret lĂŠnge. 229 00:27:09,294 --> 00:27:11,921 - Hvor lĂŠnge? - Ikke ret lĂŠnge. 230 00:27:12,130 --> 00:27:14,716 Det vokser bare langsomt i starten. 231 00:27:14,716 --> 00:27:18,553 - Skal vi rĂžve noget eller ej? - Ja, vi skal rĂžve noget. 232 00:27:19,554 --> 00:27:22,932 - Hvad med et tog? Lad os rĂžve et tog. - Et tog? 233 00:27:25,977 --> 00:27:30,523 Man rĂžver ikke bare et tog. Det krĂŠver Ăžvelse. 234 00:27:31,357 --> 00:27:35,320 Vi mĂ„ arbejde sammen i et stykke tid. 235 00:27:35,653 --> 00:27:37,864 Arbejde os op til det. 236 00:27:41,242 --> 00:27:43,661 - Kasino. - Fint. 237 00:27:43,911 --> 00:27:47,290 Det kasino, hvor du klokkede i det. 238 00:27:48,625 --> 00:27:52,920 - Det kan jeg ikke. De vil genkende mig. - J0, du kan. 239 00:28:26,996 --> 00:28:29,123 Åh, Gud! Nej! 240 00:29:12,458 --> 00:29:14,877 Hvorfor stĂ„r du bare herude... 241 00:29:17,296 --> 00:29:19,549 Synes du, det er sjovt? 242 00:29:19,882 --> 00:29:20,883 Nej. 243 00:29:21,718 --> 00:29:26,055 Sagde du ikke, at ingen ville lĂŠgge mĂŠrke til en Vagabond? 244 00:29:26,639 --> 00:29:28,808 Lad os komme vĂŠk herfra. 245 00:29:29,016 --> 00:29:33,396 Har du set alle de penge, de lĂŠgger i den pengekasse? 246 00:29:33,646 --> 00:29:35,606 Jeg gĂ„r ikke derind. 247 00:29:35,898 --> 00:29:39,694 Det er ikke sĂ„ slemt. Man vĂŠnner sig til lugten. 248 00:29:39,902 --> 00:29:44,407 - GĂžr man? - Ja. Kom nu. Vil du ikke nok? 249 00:30:13,644 --> 00:30:16,606 - Du sagde, det ikke var sĂ„ slemt. - Jeg lĂžj. 250 00:30:17,732 --> 00:30:20,902 Jeg har arrangeret det hele. Du vil elske det. 251 00:30:29,744 --> 00:30:32,580 Har vi to vĂŠret sammen fĂžr? 252 00:30:32,747 --> 00:30:34,999 Du virker bekendt. 253 00:30:35,333 --> 00:30:37,627 Jeg ligner gennemsnittet. 254 00:30:37,835 --> 00:30:41,005 - Jeg er ret gennemsnitlig. - Det var en skam. 255 00:30:42,173 --> 00:30:44,383 - Hvor er I fra? - Canada. 256 00:30:45,343 --> 00:30:47,053 I ser canadiske ud. 257 00:30:47,345 --> 00:30:49,722 Vi skal den vej, skat. 258 00:30:50,097 --> 00:30:52,266 Hvad er deri det vĂŠrelse? 259 00:30:52,517 --> 00:30:55,311 Det rĂžde vĂŠrelse. Der kommer du ikke ind for 20 dollar. 260 00:30:55,520 --> 00:30:59,106 Pyt med prisen. Det rĂžde vĂŠrelse. Det klinger godt. 261 00:30:59,398 --> 00:31:03,861 Ruby, brug det her. Flottenhejmeren her vil have det rĂžde vĂŠrelse. 262 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 - Jeg deler med jer! - Deler? 263 00:31:18,668 --> 00:31:21,254 Jeg hedder Butch Cassidy. 264 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 Og det her er Harry Stinkdyr. 265 00:31:26,759 --> 00:31:30,555 - Jeg har hĂžrt om dig. - Hvorfor vil I dele med os? 266 00:31:30,555 --> 00:31:35,101 I ser flinke ud, og jeg vil ikke drĂŠbe jer. Men det vil han. Se pĂ„ ham! 267 00:31:35,309 --> 00:31:37,311 Han er et dyr! 268 00:31:37,520 --> 00:31:41,190 - Hvad tjener I? 20 doller om ugen? - Ja, 22. 269 00:31:42,316 --> 00:31:46,195 Hvis vi deler, er I pĂ„ den grĂžnne gren i de nĂŠste ti Ă„r. 270 00:31:46,195 --> 00:31:49,699 Og ingen vil mistĂŠnke jer. De vil tro, jeg gjorde det. 271 00:31:49,907 --> 00:31:54,412 - For jeg er den lovlĂžse Butch Cassidy. - Og han er Harry Stinkdyr. 272 00:31:55,454 --> 00:31:57,957 - Åbn pengeskabet! - Åbn det, Eliah. 273 00:32:04,297 --> 00:32:07,550 Vi mĂ„ slĂ„ jer ud, sĂ„ det ser rigtigt ud. 274 00:32:07,758 --> 00:32:11,053 - SlĂ„ os ud? - SĂ„ de ikke tror, at vi er med i det. 275 00:32:12,263 --> 00:32:15,349 - Hvad med jeres andel? - Tager I sydpĂ„? 276 00:32:16,475 --> 00:32:21,147 Cirka 1 km fra byen er der en vej til Steamboat Springs. 277 00:32:21,397 --> 00:32:25,318 FĂžlg den 3 km, til I kommer til vejen mod Yampe. 278 00:32:25,568 --> 00:32:29,238 Der er to store lĂžnnetrĂŠer der. Der er et hulrum- 279 00:32:29,447 --> 00:32:32,658 -i det til hĂžjre. Klatrer I halvvejs op i det... 280 00:32:32,909 --> 00:32:35,244 Hvad med under madrassen i vĂŠrelset overfor? 281 00:32:35,244 --> 00:32:37,622 Det er ogsĂ„ et godt sted. 282 00:32:40,917 --> 00:32:43,210 Mig nĂŠste gang. 283 00:32:48,799 --> 00:32:51,302 Jeg har aldrig slĂ„et en kvinde fĂžr. 284 00:32:53,095 --> 00:32:55,222 SĂ„ lad vĂŠre med at slĂ„ hende. 285 00:32:55,431 --> 00:32:59,268 Vi tager hende med. MĂ„ske rart med kvindeligt selskab. 286 00:32:59,268 --> 00:33:03,272 Du forelsker dig mĂ„ske, og gifter dig med hende. 287 00:33:16,953 --> 00:33:21,082 - Fantastisk! Hvad gĂžr vi nĂŠste gang? - Bliv nu ikke for kĂŠphĂžj. 288 00:33:46,023 --> 00:33:48,275 Hvor pokker skal du hen? 289 00:34:45,791 --> 00:34:48,044 - Godt, Butch. - Undskyld. 290 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 Det var det. FĂ„ dine tĂŠnder tjekket. NĂŠste. 291 00:34:59,138 --> 00:35:01,974 - Jeg vil ikke klippes skaldet. - SĂŠt dig 292 00:35:09,982 --> 00:35:12,068 Kom nu, jeg har ikke hele dagen. 293 00:35:13,069 --> 00:35:16,238 RĂžr dig ikke! Jeg skĂŠrer nĂŠsen af dig! 294 00:35:19,825 --> 00:35:22,369 Stille og roligt. Rejs dig op. 295 00:35:26,874 --> 00:35:30,169 - Kald pĂ„ vagten. Kald pĂ„ ham. - Vagt! 296 00:35:38,302 --> 00:35:40,596 Rejs dig! Kom herover! 297 00:35:41,680 --> 00:35:43,808 Det var pokkers! 298 00:35:50,231 --> 00:35:54,443 - Har du vĂŠret i Telluride fĂžr? - Nej, det tror jeg ikke. 299 00:35:54,693 --> 00:35:58,030 Det ville du kunne huske. Fantastisk sted. 300 00:35:58,823 --> 00:36:03,828 Mange af de store lovlĂžse overvintrer der. Gode hoteller og fine restauranter. 301 00:36:03,828 --> 00:36:07,206 - Tror du, vi er efterlyst? - MĂ„ske. 302 00:36:08,958 --> 00:36:10,501 Hvorfor? 303 00:36:11,627 --> 00:36:14,547 Jeg ved ikke. Jeg har aldrig prĂžvet det fĂžr. 304 00:36:15,548 --> 00:36:18,008 SĂ„ bliver man noget sĂŠrligt. 305 00:36:18,592 --> 00:36:23,597 Hvis du vil pĂ„ en efterlysningsplakat, skal du ikke hedde Harry Longabaug... 306 00:36:25,683 --> 00:36:28,018 Min mor kunne Ii' det. 307 00:36:35,192 --> 00:36:37,903 Nej, det gĂ„r vist ikke, Harry. 308 00:36:38,404 --> 00:36:42,408 - Jeg brugte Harry Alonzo i et stykke tid. - Alonzo? 309 00:36:45,452 --> 00:36:48,622 Det er mit mellemnavn. Harry Alonzo. 310 00:36:53,252 --> 00:36:55,629 Det ville jeg tie stille med. 311 00:36:56,630 --> 00:37:00,259 - Alonzo - Hvad er der i vejen med Alonzo? 312 00:37:02,303 --> 00:37:05,014 Lad mig se, Harry... Cherokee Charlie. 313 00:37:06,557 --> 00:37:08,976 Buck Barton. 314 00:37:11,353 --> 00:37:14,231 Johnny Ringo. Nej, det er optaget. 315 00:37:16,400 --> 00:37:18,819 Lucky Wilson? 316 00:37:20,154 --> 00:37:23,449 HjĂŠlp mig. Jeg trĂŠnger til lidt inspiration. 317 00:37:23,699 --> 00:37:26,869 Har du aldrig lavet noget interessant? 318 00:37:27,036 --> 00:37:31,373 Jeg har siddet i fĂŠngsel engang. I Sundance, Wyoming. 319 00:37:31,916 --> 00:37:35,377 Ok. Kid Sundance. 320 00:37:38,172 --> 00:37:40,507 Sundance Kid. 321 00:37:45,387 --> 00:37:47,640 Ja, det kan jeg Ii'. 322 00:37:48,599 --> 00:37:50,476 Det kan jeg ogsĂ„. 323 00:37:51,477 --> 00:37:54,146 SĂ„ meget, at jeg tror, jeg vil have det. 324 00:37:54,939 --> 00:37:57,691 Du kan vĂŠre Butch Cassidy, hvis du vil. 325 00:37:57,942 --> 00:38:01,320 Jeg sad i fĂŠngsel der, ikke dig. Det er mit. 326 00:38:07,117 --> 00:38:09,536 Sundance Kid. 327 00:38:20,965 --> 00:38:24,635 Der er ikke noget bedre. Du vil elske det. 328 00:38:25,344 --> 00:38:27,638 Det er Telluride! 329 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 Op med dem! 330 00:38:31,141 --> 00:38:34,353 - Jeg elsker det allerede. - Derover. 331 00:38:36,063 --> 00:38:39,191 Stop der. Giv mig alt, I har. 332 00:38:39,733 --> 00:38:41,986 Det er herinde. 333 00:38:47,533 --> 00:38:51,203 - Skal du have en hĂ„nd med det? - Bare stĂ„ stille. 334 00:38:51,453 --> 00:38:54,581 Jeg stĂ„r stille. Det er dig, der bevĂŠger dig. 335 00:38:57,001 --> 00:38:59,378 Er han en af de store lovlĂžse? 336 00:39:04,967 --> 00:39:08,095 Hvorfor prĂžver du at plyndre uskyldige folk? 337 00:39:08,679 --> 00:39:10,931 Jeg skal bruge 500 dollar. 338 00:39:11,181 --> 00:39:16,020 Dem, De kan undvĂŠre, sir. Jeg fĂ„r resten af den nĂŠste fyr. 339 00:39:16,228 --> 00:39:20,065 - Han drĂŠber dig sikkert. - Hvad skal du bruge dem til? 340 00:39:20,316 --> 00:39:24,069 Vi har en lille ranch udenfor byen. Mig og min mor. 341 00:39:24,278 --> 00:39:28,157 Det har vĂŠret et dĂ„rligt Ă„r. HĂžsten slog fejl og koen dĂžde. 342 00:39:28,407 --> 00:39:32,619 Vi kan ikke betale banken, og de skal have penge i morgen. 343 00:39:32,828 --> 00:39:36,582 - Du glemte den sultende hund. - Hold mund, Sundance. 344 00:39:37,124 --> 00:39:39,251 Hvad laver du? 345 00:39:39,460 --> 00:39:42,546 - Jeg giver ham de 500 dollar? - Dem alle sammen? 346 00:39:42,755 --> 00:39:43,756 Ja. 347 00:39:46,550 --> 00:39:49,345 Bare sĂžrg for at fortĂŠlle alle, du kender- 348 00:39:49,762 --> 00:39:53,682 -at Butch Cassidy gav dig dem. - Butch Cassidy? 349 00:39:57,353 --> 00:40:00,773 - Ved du ikke, hvem jeg er? - Nej, beklager, sir. 350 00:40:03,275 --> 00:40:05,694 Jeg er en ret velkendt lovlĂžs. 351 00:40:06,028 --> 00:40:11,575 MĂ„ske ikke sĂ„ meget heromkring, men i Utah og Wyoming... 352 00:40:11,825 --> 00:40:15,496 - Jeg har vist hĂžrt om Dem, mr... - Cassidy. 353 00:40:16,538 --> 00:40:19,792 Ja, det er rigtigt, Dutch Cassidy. 354 00:40:24,963 --> 00:40:28,258 Jeg ved ikke med dig, men jeg hundefryser. 355 00:40:29,134 --> 00:40:33,180 De 500 dollar vil kĂžbe os meget goodwill her. 356 00:40:33,722 --> 00:40:37,976 SĂ„ du den mĂ„de, han sĂ„ pĂ„ mig? Som om, jeg var en helt. 357 00:40:39,061 --> 00:40:41,271 Vil du vĂŠre som en helt? 358 00:40:42,147 --> 00:40:44,733 Har du aldrig villet vĂŠre en helt? 359 00:40:44,733 --> 00:40:46,944 At smĂ„ bĂžrn ser op til dig? 360 00:40:47,403 --> 00:40:52,241 Da jeg var lille, var min helt en lovlĂžs... Mike Cassidy. 361 00:40:53,158 --> 00:40:56,662 Jeg brugte sĂ„gar hans navn. Han var den bedste. 362 00:40:57,162 --> 00:41:00,207 - Jeg kunne slĂ„ ham. - Hvad? 363 00:41:00,958 --> 00:41:04,211 - Du har aldrig set ham. - Jeg kan slĂ„ ham. 364 00:41:04,420 --> 00:41:06,630 Tror du, du er sĂ„ god? 365 00:41:07,756 --> 00:41:10,509 Du kan vel ogsĂ„ slĂ„ Doc Holliday? 366 00:41:10,676 --> 00:41:14,096 - Ja, hvem han sĂ„ end er. - Var. Han er dĂžd. 367 00:41:15,556 --> 00:41:19,059 Jeg troede, du sagde, han var god. 368 00:41:22,062 --> 00:41:24,940 300... 400... 450... 369 00:41:41,582 --> 00:41:43,167 - Davs. - Hvad? 370 00:41:43,333 --> 00:41:45,919 Det er farligt at vĂŠre alene herude. 371 00:41:46,211 --> 00:41:48,130 IsĂŠr, hvis du har penge pĂ„ dig. 372 00:41:48,338 --> 00:41:51,300 Vi fĂžlger med, sĂ„ der ikke kommer nogen- 373 00:41:51,508 --> 00:41:53,635 -og skyder dig i maven- 374 00:41:53,844 --> 00:41:58,307 -tager dine penge, og lader dig forblĂžde i sneen. Åh, tak. 375 00:42:00,350 --> 00:42:01,351 Held og lykke! 376 00:42:03,353 --> 00:42:06,690 Se, Sundance, vi fik vores 500 dollar tilbage. 377 00:42:06,940 --> 00:42:09,109 Den gamle mand har sin farm- 378 00:42:09,401 --> 00:42:13,614 -og vi kĂžbte en masse goodwill. Og det kostede ikke noget. 379 00:42:15,407 --> 00:42:19,661 Den gamle vil fortĂŠlle alle, hvor god en fyr Butch Cassidy er. 380 00:42:19,870 --> 00:42:22,164 Mener du ikke Dutch Cassidy? 381 00:42:50,150 --> 00:42:54,404 - Vil De have en drink til? - Nej, tak. 382 00:42:56,949 --> 00:42:57,991 VĂŠrsgo. 383 00:42:59,076 --> 00:43:01,453 - Hvad er de fem dollar til? - Hvad? 384 00:43:01,453 --> 00:43:05,624 - De fem dollar... Hvad er de til? - Aner det ikke. 385 00:43:05,832 --> 00:43:07,793 - Behold dem. - Tak. 386 00:43:32,734 --> 00:43:37,781 Jeg troede ikke, jeg kunne blive trĂŠt af at more mig efter kun to uger. 387 00:43:41,827 --> 00:43:44,037 Der skal ske noget. 388 00:43:49,001 --> 00:43:52,212 - Lily? - Ikke nu igen? 389 00:43:53,547 --> 00:43:56,758 Jeg mĂ„ gĂžre noget for ikke at kede mig ihjel. 390 00:43:58,051 --> 00:44:00,178 Kom nu. 391 00:44:13,025 --> 00:44:14,067 Du skal give. 392 00:44:25,912 --> 00:44:30,250 Jeg har en besked fra Hoffman-minen. Folk dĂžr af difteri. 393 00:44:31,918 --> 00:44:36,715 - Hvorfor fortĂŠller mig det? - Jeg fortĂŠller ham der det. Han er lĂŠge. 394 00:44:36,882 --> 00:44:41,637 Vi har serum, men det er sneet inde. Ingen kan komme igennem. 395 00:44:43,180 --> 00:44:46,099 Du kan vist heller ikke komme igennem til ham. 396 00:44:46,350 --> 00:44:49,936 Jeg leder efter frivillige, men ingen vil melde sig. 397 00:44:53,815 --> 00:44:56,026 Godmorgen, miss Daisy. 398 00:44:59,321 --> 00:45:02,699 - Butch, jeg sĂ„ en af dine gamle venner. - Ja? 399 00:45:02,949 --> 00:45:06,495 - Jeg sĂ„ O.C. nede ved butikken. - Hanks? 400 00:45:06,495 --> 00:45:08,872 Kender du andre, der hedder O.C.? 401 00:45:08,872 --> 00:45:13,126 Jeg sagde, at du var her tit. Han glĂŠder sig til at se dig. 402 00:45:13,418 --> 00:45:18,799 Vi melder os til at transportere det serum op til minen. Mig og ham. 403 00:45:56,420 --> 00:45:58,672 Kom nu, Buck. 404 00:46:05,679 --> 00:46:08,807 Giv mig Ă©n god grund til, at vi gĂžr det her. 405 00:46:09,057 --> 00:46:12,394 - Fordi det er perfekt. - Nej, det her er bestemt ikke perfekt. 406 00:46:12,561 --> 00:46:16,523 - Vi kunne have fundet en vej nede sydpĂ„. - Det kunne Hanks ogsĂ„. 407 00:46:16,523 --> 00:46:19,067 Han fĂžlger ikke efter os herop. 408 00:46:19,568 --> 00:46:21,945 Det er, fordi han er klog. 409 00:46:22,320 --> 00:46:26,408 Du ser pĂ„ det her pĂ„ en forkert mĂ„de. Vi kedede os, ikke? 410 00:46:26,616 --> 00:46:28,827 Det her er et eventyr. 411 00:46:30,120 --> 00:46:31,955 Hvor langt er der? 412 00:46:35,167 --> 00:46:36,376 40 km. 413 00:46:38,962 --> 00:46:41,339 40 km frem og tilbage i det her? 414 00:46:41,673 --> 00:46:43,967 Det er kun den ene vej. 415 00:46:45,051 --> 00:46:47,345 Det klarer vi aldrig. 416 00:46:47,637 --> 00:46:49,931 Pjat, Sundance, det er nemt. 417 00:46:51,224 --> 00:46:53,351 Hvordan? 418 00:46:57,230 --> 00:46:59,441 Det ved jeg ikke. 419 00:47:22,923 --> 00:47:25,717 - Hvad kalder du det? - Sneglidning. 420 00:47:25,926 --> 00:47:28,386 - Glider du bare henover sneen? - Ja. 421 00:47:28,595 --> 00:47:32,098 - Har du flere af de tingester? - Ja, i min hytte. 422 00:47:40,106 --> 00:47:43,318 Det sĂ„ nemmere ud, da du gjorde det. 423 00:47:43,527 --> 00:47:47,239 Jeg har gjort det hele livet. I lĂŠrer det hurtigt. 424 00:47:51,535 --> 00:47:54,871 Det gĂžr alle til de vĂŠnner sig til skiene. 425 00:47:55,038 --> 00:47:58,416 - Du skal bĂžje i knĂŠene. - KnĂŠene? Ja. 426 00:48:57,726 --> 00:48:59,978 Det er pĂŠrenemt. 427 00:49:00,228 --> 00:49:02,981 - Der er et par tricks. - Som for eksempel? 428 00:49:03,189 --> 00:49:05,400 Som at standse! 429 00:49:14,826 --> 00:49:16,703 Sundance, er du ok? 430 00:50:28,733 --> 00:50:31,903 SĂ„ har du hvilet dig nok. Videre. 431 00:50:31,903 --> 00:50:32,946 Jeg kan ikke. 432 00:50:36,616 --> 00:50:39,035 Har du krampe i benene? 433 00:50:39,995 --> 00:50:43,331 De dĂžde for to timer siden. Jeg fryser. 434 00:50:48,628 --> 00:50:50,964 Fryser? Du sveder. 435 00:50:52,799 --> 00:50:56,261 - Lad mig se pĂ„ dig. - Jeg har en dunkende hovedpine. 436 00:50:59,180 --> 00:51:01,850 - Du har det sikkert. - Hvad? 437 00:51:02,017 --> 00:51:04,352 - Difteri. - Åh, nej! 438 00:51:04,978 --> 00:51:07,939 Sikkert fra en af pigerne i Telluride. 439 00:51:08,273 --> 00:51:12,694 Nok fĂžrste gang, de har givet en difteri. Kom, jeg hjĂŠlper dig op. 440 00:51:16,197 --> 00:51:18,658 Jeg klarer den ikke. 441 00:51:19,492 --> 00:51:21,870 FortsĂŠt, Sundance. Red dig selv. 442 00:51:23,329 --> 00:51:25,790 Der er ingen grund til, at vi begge skal dĂž. 443 00:51:25,999 --> 00:51:28,334 Det ville passe dig, ikke? 444 00:51:28,543 --> 00:51:32,797 SĂ„ ville du vĂŠre en rigtig helt. DĂžde helte er de bedste. 445 00:51:33,214 --> 00:51:36,217 De kunne bygge et stort monument her. 446 00:51:36,468 --> 00:51:40,472 "Her ligger Butch Cassidy, lovlĂžs og helt, der dĂžde i forsĂžget pĂ„ at fĂ„ serum frem- 447 00:51:40,680 --> 00:51:42,599 -til syge bĂžrn og hunde." - Hold mund! 448 00:51:42,807 --> 00:51:46,519 Du skal ikke ligge her pĂ„ min bekostning, Butch. 449 00:51:47,520 --> 00:51:50,065 - Rejs dig sĂ„! - Jeg kan ikke. 450 00:51:50,273 --> 00:51:52,776 Jo, du kan. Ved du hvorfor? 451 00:51:53,485 --> 00:51:56,446 Fordi vi har serummet i vores oppakning. 452 00:52:11,461 --> 00:52:14,380 Vi har serummet lige her. 453 00:52:22,514 --> 00:52:25,058 Her. SĂŠt dig op. Drik det her. 454 00:52:25,308 --> 00:52:29,062 - Man drikker det ikke, idiot! - Hvad gĂžr man sĂ„? 455 00:52:30,980 --> 00:52:36,152 Jeg sĂ„ en lĂŠge gĂžre det engang. Han brugte et glasrĂžr med en nĂ„l pĂ„. 456 00:52:36,402 --> 00:52:40,865 Han stak den i fyrens arm. Jesus! 457 00:52:41,741 --> 00:52:43,952 Vent lidt. Her. 458 00:52:55,213 --> 00:52:58,424 Du skal komme serummet i glasrĂžret. 459 00:53:03,638 --> 00:53:06,307 - Hvordan? - Det ved jeg ikke. 460 00:53:19,571 --> 00:53:21,906 SĂ„dan her. 461 00:53:28,204 --> 00:53:31,207 - Vent lidt. - Du var tĂŠt pĂ„. PrĂžv igen. 462 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 Åh, lort! 463 00:53:42,886 --> 00:53:45,180 Du bliver selvfĂžlgelig syg! 464 00:53:45,430 --> 00:53:48,016 Du roder mig ind i det her og bliver syg! 465 00:53:48,766 --> 00:53:52,896 - Jeg burde efterlade dig her! - Det sagde jeg jo, du skulle! 466 00:53:59,068 --> 00:54:03,698 Åh, bare... gĂ„ ad helvede til! 467 00:54:09,454 --> 00:54:11,956 Hvad... hvad er det? 468 00:54:15,126 --> 00:54:17,462 Kan du hĂžre noget? 469 00:54:20,590 --> 00:54:23,259 Hej, herovre! 470 00:54:25,970 --> 00:54:28,306 Vi kommer med serummet! 471 00:54:29,974 --> 00:54:34,354 Vi er kommet helt fra Telluride med serum! 472 00:54:35,980 --> 00:54:38,441 Hvorfor kom I ikke noget fĂžr? 473 00:54:38,942 --> 00:54:42,695 - Noget fĂžr?! - Vi har bedt om hjĂŠlp i en uge! 474 00:54:43,238 --> 00:54:48,117 Skider... Skiderikker! Jeg har en mand her, der er ved at dĂž! 475 00:54:49,869 --> 00:54:53,873 - Hende her dĂžde. - Hvem dĂžde? 476 00:54:53,873 --> 00:54:57,001 Min hustru. Deres mor. 477 00:55:05,009 --> 00:55:09,347 NĂ„, Butch. SĂ„ fik du endelig din parade. 478 00:55:09,597 --> 00:55:13,226 NĂŠste gang jeg siger ordet helt, sĂ„ skyd mig. 479 00:55:37,667 --> 00:55:40,086 Vi burde rĂžve et tog nu, ikke? 480 00:55:40,336 --> 00:55:42,547 VĂŠr nu tĂ„lmodig. 481 00:55:42,755 --> 00:55:45,258 Et tog krĂŠver meget planlĂŠgning. 482 00:55:45,466 --> 00:55:49,262 Man skal have styr pĂ„ kĂžreplaner og sĂ„ videre. 483 00:55:49,470 --> 00:55:53,182 - Og man skal helst vĂŠre mindst fire. - Fire? 484 00:55:54,475 --> 00:55:59,480 Mike Cassidy og mig rĂžvede Denver Rio Grande i '87. 485 00:56:01,649 --> 00:56:03,776 Det var nemt nok at standse. 486 00:56:03,985 --> 00:56:06,946 Vi Ă„bnede postvognen sĂ„dan. 487 00:56:08,948 --> 00:56:13,036 Men sĂ„ lagde vi en stang dynamit ovenpĂ„ pengeskabet. 488 00:56:14,370 --> 00:56:17,623 Vi var godt dumme og vidste ikke bedre. 489 00:56:18,791 --> 00:56:21,502 Pengeskabet rĂžg gennem vognens gulv. 490 00:56:22,211 --> 00:56:24,339 Det sad fast mellem sporene. 491 00:56:24,547 --> 00:56:28,509 Det kunne ikke rokkes. Vi kunne ikke flytte toget. Frygteligt. 492 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 Vi prĂžvede alt. 493 00:56:31,721 --> 00:56:33,973 SĂ„ I efterlod det bare der? 494 00:56:34,515 --> 00:56:37,060 Det kan vĂŠre, det stĂ„r der endnu. 495 00:56:37,393 --> 00:56:39,228 HĂžr, vi burde... 496 00:56:41,272 --> 00:56:44,108 - Hvad er der? - Åh, ikke noget. 497 00:56:44,901 --> 00:56:48,905 Lad som ingenting, men gĂ„ om bagved det trĂŠ derovre. 498 00:56:51,532 --> 00:56:53,951 Det var for at melde mig, dit svin! 499 00:56:55,286 --> 00:56:56,496 O.C, er det dig? 500 00:56:57,663 --> 00:56:59,874 Jeg meldte dig ikke! 501 00:57:04,670 --> 00:57:08,216 Det er skĂžrt. Mine egne folk skyder efter mig. 502 00:57:09,133 --> 00:57:11,594 - Sundance? - Ja? 503 00:57:12,845 --> 00:57:15,139 Hvad er der sket? 504 00:57:15,390 --> 00:57:18,601 De ramte ikke dig, og gav mig en lille skramme. 505 00:57:18,976 --> 00:57:21,312 - Lad mig se. - Det er ikke noget. 506 00:57:25,733 --> 00:57:29,153 Jeg er aldrig blevet sĂ„ret i en ildkamp fĂžr. 507 00:57:30,822 --> 00:57:33,032 Du skal nok klare den. 508 00:57:33,282 --> 00:57:37,787 Der er en lĂŠge i Circleville cirka 50 km herfra. Kan du klare det? 509 00:57:38,496 --> 00:57:41,207 Ja. Intet problem. Lad os komme af sted. 510 00:57:54,220 --> 00:57:57,056 - Jeg mĂ„ lige stoppe lidt. - Ok. 511 00:58:02,645 --> 00:58:04,063 Jeg mĂ„ ned. 512 00:58:30,339 --> 00:58:32,884 Stands blĂždningen. 513 00:58:34,552 --> 00:58:37,930 - Nej, ikke sĂ„dan. - Hvordan sĂ„? 514 00:58:39,432 --> 00:58:41,851 Tag en patron og skil den ad. 515 00:58:42,435 --> 00:58:45,021 Der er vĂŠrktĂžj i min sadeltaske. 516 00:59:12,548 --> 00:59:17,178 - HĂŠld det omkring sĂ„ret. - Er du sikker pĂ„ det? 517 00:59:17,553 --> 00:59:19,055 GĂžr det. 518 00:59:29,815 --> 00:59:31,943 - SĂŠt ild til det. - Hvad? 519 00:59:32,652 --> 00:59:35,863 - Tag en tĂŠndstik og sĂŠt ild til det. - Nej. 520 00:59:38,616 --> 00:59:41,077 - SĂ„ giv mig en tĂŠndstik. - Nej. 521 00:59:42,912 --> 00:59:47,416 Det er den eneste mĂ„de, blĂždningen kan standses pĂ„. Kom nu. 522 00:59:47,416 --> 00:59:50,878 Det vil gĂžre helvedes ondt og kan slĂ„ dig ihjel. 523 00:59:50,878 --> 00:59:53,214 Det gĂžr allerede helvedes ondt. 524 01:00:13,276 --> 01:00:15,903 Skynd dig, ellers ryster du for meget. 525 01:01:01,407 --> 01:01:03,618 Du ser ud til at have det bedre. 526 01:01:05,286 --> 01:01:07,663 Du trĂŠnger til at blive vasket. 527 01:01:33,314 --> 01:01:35,650 - Hvad hedder du? - Mary. 528 01:01:41,280 --> 01:01:44,992 - Hvor er jeg? - Cirka 1,5 km fra Circleville. 529 01:01:47,244 --> 01:01:49,497 Du skal ikke tale for meget. 530 01:02:19,777 --> 01:02:22,113 Jeg fortĂŠller ham, du er vĂ„gen. 531 01:02:23,989 --> 01:02:26,242 FortĂŠl ham det om en time. 532 01:02:46,846 --> 01:02:50,933 LĂŠgen siger, at du kommer dig helt. 533 01:02:55,771 --> 01:02:58,107 Hvor lĂŠnge har jeg vĂŠret vĂŠk? 534 01:03:02,486 --> 01:03:04,739 I sĂ„ lang tid. 535 01:03:07,658 --> 01:03:09,702 Hej, se der. 536 01:03:10,244 --> 01:03:14,373 Vi tĂŠnkte, det kunne vĂŠre en god gave til nĂ„r du vĂ„gende. 537 01:03:14,623 --> 01:03:18,085 Mary rettede det til. God bedring, makker. 538 01:03:18,627 --> 01:03:19,712 Hej, Butch. 539 01:03:22,173 --> 01:03:24,467 - AngĂ„ende Mary... - Ja? 540 01:03:28,137 --> 01:03:31,599 Hvis du ikke var kommet ind, kunne jeg mĂ„ske. Du ved... 541 01:03:31,932 --> 01:03:35,936 Du mĂ„ hellere lade vĂŠre. I din tilstand. 542 01:03:38,814 --> 01:03:41,108 Hun er for Ăžvrigt min kone. 543 01:04:13,390 --> 01:04:16,852 - Hvad vil I? - Er du virkelig Sundance Kid? 544 01:04:18,562 --> 01:04:21,690 - Hvem er I - Robert Leroy Parker Junior. 545 01:04:21,982 --> 01:04:25,236 Jeg hedder Sam. Samuel Maximilian Parker. 546 01:04:26,487 --> 01:04:29,031 Jeg sagde, I ikke skulle gĂ„ herind. 547 01:04:29,198 --> 01:04:31,992 Det er ok. Jeg sover alligevel for meget. 548 01:04:32,284 --> 01:04:35,996 - Mor siger, I har lektier for. - Jeg har ikke ret meget for. 549 01:04:37,122 --> 01:04:40,209 - Hun er rigtig streng, far. - MĂždre er sĂ„dan. 550 01:04:41,210 --> 01:04:43,546 Man skal passe pĂ„ dem. 551 01:04:43,796 --> 01:04:46,757 - Man kan ikke stole pĂ„ kvinder. - Kom. 552 01:04:48,300 --> 01:04:53,222 - Kender du Butch Cassidy? - Han er en lovlĂžs herfra. 553 01:04:55,724 --> 01:04:58,602 - Ja, jeg kender ham. - Hvordan er han? 554 01:05:01,272 --> 01:05:03,607 Han er lille. En meget lille fyr. 555 01:05:04,608 --> 01:05:07,987 Med smĂ„, stikkende Ăžjne. Han ligner en muldvarp. 556 01:05:08,612 --> 01:05:11,115 - Grim som bare pokker. - Kom, drenge. 557 01:05:11,115 --> 01:05:16,453 Sundance har det ikke sĂ„ godt. Han taler i vildelse. Kom. 558 01:05:17,538 --> 01:05:19,206 Godnat, Sundance. 559 01:05:23,794 --> 01:05:26,922 - Dit dumme svin! - Ved de det ikke? 560 01:05:29,174 --> 01:05:32,845 SĂ„dan foretrĂŠkker hun det. Og jeg med, vel. 561 01:05:37,641 --> 01:05:42,021 - HvornĂ„r sĂ„ du dem sidst? - Aftenen fĂžr, jeg skulle i fĂŠngsel. 562 01:05:43,272 --> 01:05:46,984 Synes de ikke, det er underligt, at du er vĂŠk sĂ„ lĂŠnge? 563 01:05:47,234 --> 01:05:50,946 SĂ„dan har det altid vĂŠret. De tror, det er normalt. 564 01:05:55,492 --> 01:05:58,621 - Jeg sender penge. - De opdager det engang. 565 01:05:59,163 --> 01:06:01,373 Det har jeg tĂŠnkt pĂ„. 566 01:06:02,958 --> 01:06:05,294 - Godnat. - Godnat. 567 01:06:09,465 --> 01:06:12,051 - Et dusin koteletter. - Ja, frue. 568 01:06:17,973 --> 01:06:21,143 - For meget papir. Det koster. - Ja, sir. 569 01:06:21,644 --> 01:06:24,563 - Seks pund bĂžffer. - Øjeblik, frue. 570 01:06:25,689 --> 01:06:29,193 SkĂŠr fedtet af. Det vil jeg ikke betale for. 571 01:06:37,785 --> 01:06:40,079 - TĂŠttere pĂ„. - Ja. 572 01:06:40,913 --> 01:06:45,626 - Hvad laver du? - Hun bad mig skĂŠre fedtet af. 573 01:06:46,543 --> 01:06:50,172 Kan hun ikke lide fedtet, kan hun handle et andet sted. 574 01:06:50,464 --> 01:06:52,549 - Der er ikke andre steder. - Aha! 575 01:06:52,758 --> 01:06:55,886 Og hold op med at blĂžde pĂ„ kĂždet. 576 01:08:01,910 --> 01:08:04,079 For langsom. 577 01:08:11,003 --> 01:08:14,590 - Jeg vil vĂŠre Sundance nu. - Du er stadig Cassidy. 578 01:08:14,590 --> 01:08:17,843 Det vil jeg ikke! Han er en lille grimrian! 579 01:08:18,010 --> 01:08:20,095 Du er ogsĂ„ en lille grimrian. 580 01:08:20,345 --> 01:08:23,265 Mor, Bobby vil ikke lade mig vĂŠre Sundance. 581 01:08:23,599 --> 01:08:27,352 Bobby, lad Sam vĂŠre Sundance lidt. SĂ„ er du Cassidy. 582 01:08:27,603 --> 01:08:31,065 - Jeg ville ikke vĂŠre Cassidy. - Herligt. Mine egne bĂžrn. 583 01:08:31,273 --> 01:08:34,109 - Cassidy gĂžr er ikke noget godt. - HĂžrer du? 584 01:08:34,318 --> 01:08:37,279 Cassidy gĂžr ikke noget godt. 585 01:08:38,572 --> 01:08:40,866 Og sĂ„ sagde jeg: Butch- 586 01:08:41,116 --> 01:08:45,412 - lĂŠgger du dynamitten ovenpĂ„ pengeskabet, bliver det ikke Ă„bnet. 587 01:08:45,788 --> 01:08:49,291 Men Butch er stĂŠdig som et muldyr og dobbelt sĂ„ grim. 588 01:08:49,541 --> 01:08:52,503 Hvordan kan du holde ham ud? 589 01:08:53,003 --> 01:08:55,464 Men han lĂŠgger dynamitten ovenpĂ„ pengeskabet- 590 01:08:55,714 --> 01:08:59,134 -og antĂŠnder den. Der sker en kĂŠmpe eksplosion. 591 01:08:59,384 --> 01:09:04,640 Da rĂžgen letter, er pengeskabet rĂžget direkte ned gennem vognen- 592 01:09:04,973 --> 01:09:08,477 -og det sidder fast mellem jernbaneskinnerne. 593 01:09:09,144 --> 01:09:12,147 - Hvad gjorde du sĂ„? - Ja, hvad gjorde du sĂ„? 594 01:09:12,523 --> 01:09:16,485 Du er meget smartere end Butch. Hvordan fik du pengene ud? 595 01:09:21,156 --> 01:09:23,450 Tak, Mary. 596 01:09:24,243 --> 01:09:28,622 - Jeg fortalte ikke, at toget stod pĂ„ en bro. En bro? 597 01:09:31,125 --> 01:09:34,253 Standsede I toget pĂ„ en bro for at rĂžve det? 598 01:09:34,503 --> 01:09:36,797 Det er et perfekt sted, Robert. 599 01:09:36,964 --> 01:09:39,675 Selvom pengeskabet var kilet fast- 600 01:09:39,967 --> 01:09:45,180 -skulle Butch bare holde mig i fĂždderne, mens jeg hang pĂ„ hovedet- 601 01:09:45,597 --> 01:09:47,975 -og tĂžmte pengeskabet. 602 01:09:49,434 --> 01:09:52,938 Utroligt, at han ikke slap dig. 603 01:09:52,938 --> 01:09:57,192 Drenge, gĂ„ ud og hjĂŠlp Curley ned fra centrifugen. 604 01:10:01,029 --> 01:10:04,324 Hvorfor vil du have bĂžrnene til at tĂŠnke dĂ„rligt om mig? 605 01:10:06,034 --> 01:10:10,998 PrĂžver jeg pĂ„ det? Hvad prĂžver du at gĂžre ved mig? 606 01:10:14,126 --> 01:10:16,503 Jeg fortĂŠller bare historier. 607 01:10:16,753 --> 01:10:21,175 Tag ikke det, der skete for mig og sig, det skete for dig. 608 01:10:21,425 --> 01:10:24,386 De tror, Butch Cassidy er et fjols. 609 01:10:27,556 --> 01:10:29,266 Det er han mĂ„ske. 610 01:10:30,350 --> 01:10:33,145 Undskyld mig, Mary. Det smagte godt. 611 01:10:42,613 --> 01:10:45,490 - Hvad er der med dig? - Det ved jeg ikke. 612 01:10:51,663 --> 01:10:53,081 Jo, jeg gĂžr. 613 01:10:55,375 --> 01:11:00,797 Jeg hĂžrte inde i byen, at Mike Cassidy sidder i fĂŠngsel i Wyoming. 614 01:11:01,924 --> 01:11:07,054 Du vil vel ikke prĂžve at fĂ„ Mike ud af fĂŠngslet, eller noget? 615 01:11:09,223 --> 01:11:11,683 Nej. Mary, Du ved... 616 01:11:11,892 --> 01:11:15,896 At han sidder i fĂŠngsel, fĂ„r dig til at indse, du gĂžr det rigtige. 617 01:11:16,146 --> 01:11:20,234 - Du er glad for, det ikke er dig. - Ja, det er jeg. 618 01:11:22,486 --> 01:11:26,865 - Jeg ved, de sidste uger har vĂŠret svĂŠre. - Jeg klarer mig. 619 01:11:27,658 --> 01:11:30,244 NĂ„r Sundance er taget videre. 620 01:11:46,718 --> 01:11:49,221 Vandet er steget to tommer til. 621 01:11:55,978 --> 01:11:58,355 Skynd dig, vi skal Ă„bne. 622 01:12:05,737 --> 01:12:07,990 -'Morgen, d'damer. - Morgen? 623 01:12:08,490 --> 01:12:11,535 NĂŠrmere eftermiddag. Fire minutter over tiden. 624 01:12:31,096 --> 01:12:33,473 Hvor skal du hen? 625 01:12:33,765 --> 01:12:36,643 - Jeg mĂ„ vĂŠk i et stykke tid. - Hvorfor? 626 01:12:36,977 --> 01:12:40,147 Fordi en, der vil slĂ„ mig ihjel, er i byen. 627 01:12:40,147 --> 01:12:43,358 - Ved han, du er her? - Nej, men det opdager han. 628 01:12:46,737 --> 01:12:49,906 Smutter jeg nu, gĂžr han ikke dig eller drengene noget. 629 01:12:49,906 --> 01:12:52,075 Og efter han er taget af sted? 630 01:12:54,619 --> 01:12:56,830 Jeg holder lav profil i et stykke tid. 631 01:12:56,997 --> 01:13:00,751 Jeg kommer tilbage, nĂ„r der er ro over tingene. 632 01:13:00,751 --> 01:13:03,086 - Det begynder igen, ikke? - Nej! 633 01:13:03,628 --> 01:13:05,922 Hvad skal du sĂ„ med den? 634 01:13:06,131 --> 01:13:08,550 Man gĂ„r ikke derud uden en. 635 01:13:09,343 --> 01:13:11,887 Jeg vil sige farvel til drengene. Hvor er de? 636 01:13:12,054 --> 01:13:14,348 Med Sundance nede ved bĂŠkken. 637 01:13:29,571 --> 01:13:31,990 Jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 638 01:13:36,787 --> 01:13:39,081 Jeg kan ikke gĂžre for, at O.C. dukkede op. 639 01:13:39,289 --> 01:13:42,042 Det ved jeg. Det er ikke din skyld 640 01:13:43,919 --> 01:13:47,089 Det er bare som tingene er. Den, du er. 641 01:13:48,256 --> 01:13:50,675 Der sker altid noget. 642 01:13:53,845 --> 01:13:56,765 - Farvel, Robert. - Mary? 643 01:14:33,301 --> 01:14:35,554 - Hvordan gĂ„r det? - Vil du prĂžve? 644 01:14:37,305 --> 01:14:39,599 Gerne, Sam, men jeg kan ikke. 645 01:14:41,893 --> 01:14:45,021 - Jeg skal vĂŠre vĂŠk i et stykke tid. - Hvorfor? 646 01:14:45,814 --> 01:14:48,817 - Der er sket noget. - Du mĂ„ ikke tage af sted. 647 01:14:50,152 --> 01:14:53,447 Det vil jeg heller ikke, men det er jeg nĂždt til. 648 01:14:54,448 --> 01:14:56,741 Skal Sundance ogsĂ„ af sted? 649 01:14:57,909 --> 01:15:00,704 Ja, det skal jeg vist ogsĂ„, Sam. 650 01:15:08,003 --> 01:15:10,130 Bobby, giv din far et knus. 651 01:15:26,104 --> 01:15:29,065 Nu mĂ„ I ikke skĂŠndes for meget, ok? 652 01:15:32,736 --> 01:15:35,155 Den var til din fĂždselsdag, men her. 653 01:15:35,655 --> 01:15:38,575 Du skal passe pĂ„ den for mig. 654 01:15:50,670 --> 01:15:52,923 Vil du holde den her et Ăžjeblik? 655 01:15:58,595 --> 01:16:00,931 HĂžr lige her, ok? 656 01:16:01,431 --> 01:16:06,061 Husker I, at jeg fortalte, at Butch Cassidy er en grim muldvarp? 657 01:16:07,646 --> 01:16:09,940 Det passer ikke. 658 01:16:10,148 --> 01:16:12,359 Han er faktisk en ret pĂŠn fyr- 659 01:16:12,859 --> 01:16:15,237 -og lidt klogere, end jeg sagde. 660 01:16:19,616 --> 01:16:22,369 Ikke den vĂŠrste fyr, jeg har mĂždt. 661 01:16:22,536 --> 01:16:24,746 Det skal I huske, ok? 662 01:16:33,505 --> 01:16:35,715 Hvad gik det der ud pĂ„? 663 01:16:38,093 --> 01:16:39,427 Ikke noget. 664 01:16:53,525 --> 01:16:55,986 Hvorfor ordner du ikke bare den fyr? 665 01:16:55,986 --> 01:16:58,863 DrĂŠberjeg ham, er jeg lige vidt. 666 01:16:59,447 --> 01:17:03,118 Og han er bedre til at skyde end mig, sĂ„ han ville nok drĂŠbe mig. 667 01:17:03,368 --> 01:17:06,371 - Men sĂ„ er dine problemer lĂžst. - Herligt. 668 01:17:09,082 --> 01:17:10,750 Hvem er den fyr? 669 01:17:15,589 --> 01:17:17,966 - Hvad sagde du? - Hanks. 670 01:17:20,510 --> 01:17:22,762 Ham, der skĂžd mig? 671 01:17:23,138 --> 01:17:27,017 Han sigtede ikke efter dig. Han skĂžd efter mig. 672 01:17:27,267 --> 01:17:30,937 SĂ„ er det i orden. Han slog mig nĂŠsten ihjel. 673 01:17:35,400 --> 01:17:37,485 Du er ikke 100 procent endnu. 674 01:17:37,485 --> 01:17:41,197 - Er du langsom, kan du blive invalid. - Det vil jeg ikke vĂŠre. 675 01:17:41,197 --> 01:17:43,950 - Hvordan ved du det? - Jeg har Ăžvet mig. 676 01:17:44,618 --> 01:17:48,204 Ved at skyde efter flasker? Flasker skyder ikke igen. 677 01:17:49,414 --> 01:17:52,667 - Bare sig, at jeg er ude efter ham. - Nej. 678 01:17:52,917 --> 01:17:56,254 - SĂ„ gĂ„r jeg selv derind. - Ok, ok. 679 01:18:03,803 --> 01:18:05,597 Hvor skal du hen? 680 01:18:47,889 --> 01:18:51,643 - O.C, jeg vil ikke have problemer. - Hvad sagde du? 681 01:18:52,268 --> 01:18:54,604 Jeg vil ikke have problemer. 682 01:18:55,897 --> 01:18:59,609 Er det dit nye system? At snige dig ind pĂ„ folk bagfra? 683 01:19:00,485 --> 01:19:02,737 Jeg prĂžver at redde dit Iiv. 684 01:19:03,321 --> 01:19:05,490 Ved at skĂŠre min hals over? 685 01:19:05,740 --> 01:19:09,744 Jeg har aldrig drĂŠbt nogen, og agter ikke at begynde nu. 686 01:19:09,953 --> 01:19:12,997 - Men der er en udenfor, der vil. - Hvem? 687 01:19:18,670 --> 01:19:19,838 Sundance Kid. 688 01:19:21,715 --> 01:19:24,676 - Aldrig hĂžrt om ham. - Har du ikke? 689 01:19:25,552 --> 01:19:29,389 Da du prĂžvede at drĂŠbe mig, ramte du ham i stedet for. 690 01:19:29,597 --> 01:19:32,308 Og han er ikke typen, der tilgiver. 691 01:19:32,976 --> 01:19:36,229 SĂ„ jeg ville forsvinde ud af den bagdĂžr. 692 01:19:36,438 --> 01:19:39,524 Du bluffer. Der er ingen derude. 693 01:19:39,733 --> 01:19:41,401 Åh jo, der er. O.C. 694 01:19:41,401 --> 01:19:45,655 Og han er den bedste, jeg har set. Bedre end Doc Holliday. 695 01:19:46,030 --> 01:19:51,411 O.C. Hanks! Kom herud, dit kujonagtige svin! 696 01:19:52,287 --> 01:19:55,790 Forsvind herfra, sĂ„ distraherer jeg ham. 697 01:19:58,168 --> 01:20:00,712 En mand Ăžnsker at kĂŠmpe. 698 01:20:03,548 --> 01:20:06,509 O.C. Hanks trĂŠkker sig ikke. 699 01:20:19,105 --> 01:20:23,610 NĂ„r jeg er fĂŠrdig med ham, Butch... er det din tur. 700 01:20:34,954 --> 01:20:36,956 Jeg hĂžrer, du har en klage. 701 01:20:38,249 --> 01:20:41,085 Jeg kan ikke Ii', at folk laver huller i min krop. 702 01:20:42,545 --> 01:20:44,464 Det kan jeg godt forstĂ„. 703 01:20:46,841 --> 01:20:49,093 Hvor lĂŠnge er det siden? 704 01:20:49,385 --> 01:20:51,554 Cirka en mĂ„neds tid? 705 01:20:53,014 --> 01:20:55,934 Jeg tĂŠnkte pĂ„ om du er kommet dig endnu. 706 01:20:56,851 --> 01:21:00,355 Det tror jeg ikke, du er. Er det rigtigt? 707 01:21:02,982 --> 01:21:05,819 - Jeg henter sheriffen. - Ja. Bagefter. 708 01:21:06,694 --> 01:21:08,988 Men det finder vi ud af, ikke? 709 01:21:24,045 --> 01:21:26,172 Det gĂžr ondt, ikke? 710 01:21:28,925 --> 01:21:31,219 Sig mig, kan du lide vand? 711 01:21:36,224 --> 01:21:38,393 Vil du have mere? 712 01:21:49,904 --> 01:21:52,073 Du er sikkert lidt langsom. 713 01:21:52,699 --> 01:21:56,828 - Kom sĂ„ O.C., ellers skyder jeg dig! - Jeg er klar. 714 01:21:59,998 --> 01:22:02,792 - TrĂŠk din revolver, dreng. - Dig fĂžrst. 715 01:22:10,508 --> 01:22:13,887 Klokken er fem. TrĂŠk pĂ„ det femte slag! 716 01:22:28,776 --> 01:22:32,155 For fanden! Han trak for tidligt! 717 01:22:36,117 --> 01:22:39,287 Han er dĂžd. Du skĂžd ham lige gennem hjertet. 718 01:22:41,039 --> 01:22:43,917 Han har aldrig kunnet tĂŠlle, det fjols. 719 01:22:44,292 --> 01:22:46,920 Han hĂžrte det ikke engang. 720 01:22:47,086 --> 01:22:50,423 - Jeg ville ikke drĂŠbe ham... - Det ved jeg. 721 01:22:51,382 --> 01:22:53,801 Jeg ville bare lave et hul i ham. 722 01:22:53,968 --> 01:22:56,930 - Jeg mĂ„tte skyde for hurtigt. - Det ved jeg. 723 01:22:58,723 --> 01:23:02,894 Jeg har aldrig drĂŠbt nogen fĂžr. Skudt dem, men aldrig drĂŠbt... 724 01:23:04,187 --> 01:23:06,648 Er du sikker pĂ„, han er dĂžd? 725 01:23:23,122 --> 01:23:25,375 - Hvordan var han? - Hvem? 726 01:23:25,959 --> 01:23:27,168 Hanks. 727 01:23:28,336 --> 01:23:31,714 - Ok, egentlig. - Mange tak. 728 01:23:31,923 --> 01:23:35,551 Du skulle sige, han var et svin, der fortjente at dĂž. 729 01:23:36,678 --> 01:23:39,681 - Havde han familie? - Kun fem bĂžrn. 730 01:23:40,598 --> 01:23:44,686 - Havde han? - Nej! Hold op med at plage dig selv. 731 01:23:46,187 --> 01:23:50,650 Han havde ingen familie. Kun en gammel heks, han boede sammen med. 732 01:23:50,858 --> 01:23:55,154 Kommer du i revolverkamp, bliver det ikke kun imod forĂŠldrelĂžse. 733 01:24:00,326 --> 01:24:02,620 Der er besĂžg, Cassidy. 734 01:24:04,205 --> 01:24:07,625 - Jeg kender ikke nogen. GĂ„ vĂŠk. - Dine advokater. 735 01:24:15,299 --> 01:24:17,969 RĂ„b, nĂ„r I vil ud igen. 736 01:24:20,847 --> 01:24:23,391 Advokater? I er gĂ„et forkert. 737 01:24:24,267 --> 01:24:26,519 Det er mig. Butch. 738 01:24:32,108 --> 01:24:33,985 - Butch? - Cassidy. 739 01:24:47,707 --> 01:24:51,210 Du er blevet til noget. Du er advokat nu. 740 01:24:51,961 --> 01:24:53,921 Nej, jeg er ikke advokat. 741 01:24:54,130 --> 01:24:56,424 Er du ikke advokat? 742 01:24:57,341 --> 01:24:59,218 Hvad laver du herinde? 743 01:24:59,427 --> 01:25:02,221 Vi kom for at fĂ„ dig ud herfra. 744 01:25:06,893 --> 01:25:09,187 Jeg gider ikke at bryde ud. 745 01:25:12,190 --> 01:25:14,442 Der er andre metoder. 746 01:25:16,110 --> 01:25:19,363 Vi skaffer dig en rigtig advokat. 747 01:25:19,614 --> 01:25:23,284 Den bedste i Wyoming. Cyrus Antoon, om nĂždvendigt. 748 01:25:26,788 --> 01:25:29,082 Ved du, hvor meget han koster? 749 01:25:29,832 --> 01:25:33,753 - Hvor meget? - Ingen anelse, men en masse penge. 750 01:25:34,921 --> 01:25:37,048 Vi fĂ„r pengene i banken. 751 01:25:37,256 --> 01:25:40,676 - Hvilken bank? - Den, vi vĂŠlger. 752 01:25:52,730 --> 01:25:54,982 Pokkers! Hun bevĂŠgede sig. 753 01:26:21,425 --> 01:26:24,387 - Hvor er banken? - I skal den vej. 754 01:26:25,096 --> 01:26:27,348 Vi skal sĂŠtte penge ind. 755 01:26:27,557 --> 01:26:30,685 Fint. Bare aflever jeres revolvere fĂžrst. 756 01:26:32,311 --> 01:26:36,566 Chefen sagde, vi skulle bevogte dem til de var i pengeskabet. 757 01:26:36,774 --> 01:26:40,278 Og vores chef siger, vi skal tage jeres revolvere. 758 01:26:46,325 --> 01:26:48,411 Det ville jeg gerne se. 759 01:26:49,203 --> 01:26:51,664 Jeg mĂ„ se det. Jeg er tilbage om lidt. 760 01:27:08,389 --> 01:27:11,684 Hvad skal vi gĂžre? KvĂŠle dem alle sammen? 761 01:27:27,533 --> 01:27:30,119 Undskyld. Jeg sĂ„ dig ikke. 762 01:27:30,369 --> 01:27:34,415 Her er 5 cent. KĂžb en ny pose popcorn. 763 01:27:35,416 --> 01:27:37,793 - De koster 10 cent. - Hvad? 764 01:27:39,837 --> 01:27:45,176 Her er 20 cent. KĂžb to poser popcorn. Undskyld, frue. 765 01:27:55,269 --> 01:27:57,230 Sundance, dĂžren. 766 01:28:13,454 --> 01:28:16,374 Mange tak. HĂŠnderne op, alle sammen. 767 01:28:17,041 --> 01:28:20,461 VĂŠr stille. Vi gĂ„r igen om et par minutter. 768 01:28:23,172 --> 01:28:25,675 DĂŠk dem alle sammen. 769 01:28:37,478 --> 01:28:40,481 - Hvad laver du? - Det er nok. 770 01:28:40,731 --> 01:28:42,650 Til Antoons salĂŠr. 771 01:28:42,858 --> 01:28:45,403 HvornĂ„r fĂ„r vi sĂ„dan en chance igen? 772 01:28:45,611 --> 01:28:48,030 Jeg prĂžver at blive lovlydig. 773 01:28:48,030 --> 01:28:51,450 - Er det at stjĂŠle lidt lovlydigt? - TĂŠt nok pĂ„. 774 01:29:12,680 --> 01:29:15,266 SĂ„ er det nok. Jeg siger op! 775 01:29:36,037 --> 01:29:40,124 Se der. SmĂ„ bĂžrn, der arbejder for den pokkers jernbane. 776 01:29:46,297 --> 01:29:48,841 - Harvey! - Jeg fik din besked. 777 01:29:49,008 --> 01:29:52,887 Vi har set, hvad vi kunne finde ud af. 778 01:29:54,013 --> 01:29:59,935 Der skulle komme et tog fra Frisco fyldt med penge om nogle dage. 779 01:30:01,020 --> 01:30:03,397 - Hvem er det? - Åh, undskyld. 780 01:30:04,023 --> 01:30:07,943 Harvey Logan og Bill Carver. Det er Sundance Kid. 781 01:30:11,030 --> 01:30:13,407 Du har ikke hĂžrt det bedste endnu. 782 01:30:14,492 --> 01:30:16,786 Det er et tog fra et pengetrykkeri! 783 01:30:16,994 --> 01:30:19,413 Der er et pengetrykkeri i Frisco. 784 01:30:19,830 --> 01:30:24,251 Fra tid til anden tager de masse nye pengesedler- 785 01:30:24,502 --> 01:30:26,087 -og sender dem ud. 786 01:30:27,630 --> 01:30:28,923 Og det her tog. 787 01:30:28,923 --> 01:30:33,636 - Det afgĂ„r i overmorgen til Salt Lake. - Jeg tror, jeg springer over. 788 01:30:34,595 --> 01:30:38,140 Ok. Vi har heller ikke brug for dig. Jeg er med. 789 01:30:39,767 --> 01:30:44,355 - Og hvem skal planlĂŠgge rĂžveriet? - Mig. 790 01:30:46,023 --> 01:30:49,110 - Tror du, det kun er dig, der kan tĂŠnke? - Ja. 791 01:30:50,361 --> 01:30:54,782 Og vi kan kun rĂžve et tog, hvis du viser os hvordan? 792 01:30:55,449 --> 01:30:57,952 - Korrekt. - SĂ„ vis os det. 793 01:31:02,039 --> 01:31:03,374 For pokker! 794 01:31:13,342 --> 01:31:18,389 - Er juryen nĂ„et frem til en kendelse? - Ja, Deres nĂ„de. 795 01:31:19,265 --> 01:31:22,726 Vi finder Mike Cassidy ikke skyldig. 796 01:31:27,565 --> 01:31:32,069 Verdens bedste land. Skyldig som bare pokker og fri som en fugl. 797 01:31:46,167 --> 01:31:51,547 Ray, hvordan gĂ„r det? Skal vi ikke drikke os lidt fulde pĂ„ saloonen? 798 01:31:51,547 --> 01:31:55,968 Du bliver ikke fuld, Mike. Ikke fĂžr du har gjort fĂžlgende. 799 01:31:56,135 --> 01:31:59,472 Jeg har pĂ„ fornemmelsen, at Butch Cassidy- 800 01:31:59,472 --> 01:32:03,767 -rĂžvede banken i Montpelier for at betale for din mr. Antoon. 801 01:32:03,767 --> 01:32:05,895 Jeg tror, du skylder ham noget. 802 01:32:06,729 --> 01:32:09,899 GuvernĂžrerne fra tre stater har lovet- 803 01:32:10,065 --> 01:32:12,860 -at hvis Butch kommer tilbage frivilligt- 804 01:32:13,027 --> 01:32:16,614 -frafalder de alle anklager mod ham. 805 01:32:16,864 --> 01:32:20,284 Det svĂŠre er at finde ham. Det kan du klare. 806 01:32:20,493 --> 01:32:23,954 HĂžr her. Folk fortĂŠller dig ting, de ikke vil fortĂŠlle mig. 807 01:32:23,954 --> 01:32:26,248 Giv ham det her, og det hurtigt. 808 01:32:26,457 --> 01:32:31,462 BegĂ„r han et rĂžveri til, er aftalen ikke lĂŠngere gyldig. Kom sĂ„ af sted. 809 01:32:43,224 --> 01:32:47,228 Jeg behĂžver ikke at gĂ„ med til den amnesti, Bledsoe har brygget sammen. 810 01:32:50,814 --> 01:32:55,319 NĂ„r det kryb fĂžrer os til Cassidy, anholder vi ham. Og Kid. 811 01:33:02,993 --> 01:33:06,205 - Jeg har tĂŠnkt... - Det kan vĂŠre farligt. 812 01:33:07,081 --> 01:33:10,876 Hvad skal vi med Logan og Carver? Kan vi ikke gĂžre det selv? 813 01:33:11,043 --> 01:33:14,088 To mand kan ikke rĂžve et tog. 814 01:33:14,505 --> 01:33:16,882 Det krĂŠver mindst fire. 815 01:33:17,049 --> 01:33:20,886 - Og de er sikkert allerede pĂ„ toget. - Tror du? 816 01:33:21,303 --> 01:33:25,724 Pokkers tog! Det ville ikke standse! Det drĂžnede bare videre! 817 01:33:25,975 --> 01:33:30,854 Uden nogen om bord kan vi ikke fĂ„ lokomotivfĂžreren til at standse det. 818 01:33:31,021 --> 01:33:34,942 - Og der er en kavalerideling om bord. - Kavaleri? 819 01:33:34,942 --> 01:33:40,155 En hel vogn fuld af dem. Hestene er i vognen foran dem. 820 01:33:42,116 --> 01:33:45,494 - SĂ„ gik det i vasken. - Ikke nĂždvendigvis. 821 01:33:45,911 --> 01:33:50,124 De standser ikke for et par fyre til hest ved siden af sporet. 822 01:33:50,332 --> 01:33:53,752 Det har du ret i. Vi mĂ„ skille os af med hestene. 823 01:33:55,504 --> 01:33:58,382 Hvad sĂ„ efter rĂžveriet? Skal vi lĂžbe? 824 01:33:58,591 --> 01:34:04,221 - Hvordan standser vi det pokkers tog? - Hvad standser toget for? 825 01:34:19,278 --> 01:34:22,698 - Har I set Butch Cassidy? - Han red den vej pĂ„. 826 01:34:22,906 --> 01:34:26,869 - Sammen med Logan og Carver. - Tak, gutter. 827 01:35:01,403 --> 01:35:05,407 Det er sidste gang, jeg rĂžver et tog med dig, Butch. 828 01:35:05,407 --> 01:35:09,536 - Jeg kan hĂžre det. - PĂ„ tide. Mine ben er fĂžlelseslĂžse. 829 01:35:09,536 --> 01:35:13,207 - Jeg skal tisse vildt meget. - Det har jeg lige gjort. 830 01:35:22,383 --> 01:35:26,261 - Jeg leder efter Butch Cassidy. - Han gik vist den vej. 831 01:35:39,858 --> 01:35:42,945 - Hvor er Butch Cassidy? - Jeg kender ham ikke. 832 01:35:43,862 --> 01:35:48,367 Og hvis jeg gjorde, ville jeg ikke fortĂŠlle dig det. 833 01:35:51,412 --> 01:35:53,664 Pengetoget. 834 01:35:57,126 --> 01:35:59,378 I er vel ikke ved at fortryde? 835 01:35:59,628 --> 01:36:02,256 Var det her ikke min ide? 836 01:36:02,506 --> 01:36:04,758 Jeg ville bare vĂŠre sikker. 837 01:36:40,711 --> 01:36:43,672 - Lyder som om, der er mange. - Der er nok. 838 01:36:43,672 --> 01:36:45,924 Vi kan ikke klare sĂ„ mange. 839 01:36:46,175 --> 01:36:49,178 SĂ„ skulle I have gjort jeres del rigtigt. 840 01:37:12,993 --> 01:37:15,579 Er I klar? SĂ„ er det nu. 841 01:37:41,688 --> 01:37:43,941 Hop, I elendige... 842 01:37:45,818 --> 01:37:48,028 Jeg kan snart kun regne med dig. 843 01:37:48,237 --> 01:37:51,114 Tror du, vi kan klare det? 844 01:37:51,698 --> 01:37:54,284 Det ved jeg ikke. Det finder vi ud af. 845 01:37:55,327 --> 01:37:58,539 Jeg ordner lokomotivfĂžreren og fyrbĂžderen. 846 01:37:58,747 --> 01:38:03,168 Du kobler kreaturvognen fra vognen med kavaleriet. Held og lykke. 847 01:38:34,533 --> 01:38:36,785 KĂžr videre! 848 01:38:37,202 --> 01:38:39,538 Det var ogsĂ„ min plan. 849 01:38:39,788 --> 01:38:42,332 Du har valgt det forkerte tog at rĂžve. 850 01:38:42,541 --> 01:38:45,711 Der er et helt kontingent af kavaleri om bord. 851 01:38:45,919 --> 01:38:48,088 Ikke ret lĂŠnge. 852 01:38:48,297 --> 01:38:50,966 - Vi har problemer. - Hvad sĂ„? 853 01:38:51,216 --> 01:38:55,554 Harvey sagde, at hestene var foran soldaterne. Det er omvendt. 854 01:38:55,762 --> 01:38:58,181 De er bagved dem. 855 01:38:58,515 --> 01:39:01,977 - Det ĂŠndrer planen lidt. - Det vil jeg tro. 856 01:39:02,227 --> 01:39:04,688 - Stop toget - Vil I fyre gerne af? 857 01:39:05,814 --> 01:39:08,859 Vil du gerne have en mund fuld af hjerne? 858 01:39:10,694 --> 01:39:16,033 - Kan du opholde kavaleriet lidt? - Intet problem. 859 01:39:16,408 --> 01:39:19,369 Det skal se ud som om, der er flere end dig. 860 01:39:19,369 --> 01:39:22,706 - Hvor mange? - En hel brigade. 861 01:39:22,706 --> 01:39:24,416 Giv mig din revolver. 862 01:39:25,876 --> 01:39:29,296 Godt, du ikke skulle bruge den. Patronerne er vĂ„de. 863 01:39:29,504 --> 01:39:33,258 Giv mig et par minutter til at komme pĂ„ plads. 864 01:40:01,870 --> 01:40:04,164 Stands nu! 865 01:40:04,498 --> 01:40:08,251 Du har vĂ„de patroner. Du kan ikke skyde. 866 01:40:08,502 --> 01:40:10,879 Vil du afprĂžve den teori? 867 01:40:14,383 --> 01:40:18,053 Jeg har aldrig fĂžlt mig sĂ„ sikker om bord pĂ„ et tog fĂžr. 868 01:40:18,053 --> 01:40:20,180 Med alle jer soldater om bord. 869 01:40:20,389 --> 01:40:24,559 Vi vil gĂžre altfor at fĂ„ jer sikkert frem, ma'am. 870 01:40:28,814 --> 01:40:32,359 - Hvorfor standser vi? - Det ved jeg ikke. 871 01:40:40,492 --> 01:40:42,869 Er det vand? Giv mig det. 872 01:41:21,158 --> 01:41:24,453 Hallo, derinde. Det er et rĂžveri. Åbn dĂžren. 873 01:41:25,954 --> 01:41:28,623 GĂžr som jeg siger og Ă„bn dĂžren. 874 01:41:30,000 --> 01:41:32,377 Jeg kan se en af dem. 875 01:41:44,806 --> 01:41:47,184 - Hvad er det? - Petroleum. 876 01:41:48,852 --> 01:41:50,812 Hvad vil I med det? 877 01:41:51,438 --> 01:41:53,982 Jeg har en tĂŠndstik. 878 01:41:54,483 --> 01:41:56,818 Vil du prĂžve at gĂŠtte? 879 01:42:17,839 --> 01:42:19,382 Hvor mange er der? 880 01:42:23,678 --> 01:42:26,181 - Hvor mange er deri dem? -25.000. 881 01:42:26,348 --> 01:42:27,891 Vi tager to, tak. 882 01:42:40,278 --> 01:42:42,447 Der er mange flere. 883 01:42:42,656 --> 01:42:46,409 - Jeg vist kun klare to. - Jeg kan hjĂŠlpe dig med den. 884 01:42:46,409 --> 01:42:48,537 Hvorfor er du sĂ„ hjĂŠlpsom? 885 01:42:48,537 --> 01:42:52,541 Det her er sjovt. Det er dĂždkedeligt at sidde i den her vogn hver dag. 886 01:42:52,749 --> 01:42:55,460 Det kan jeg forestille mig. Ok, kom sĂ„. 887 01:43:04,261 --> 01:43:06,513 Kravl derop. Jeg rĂŠkker dem op til dig 888 01:43:06,721 --> 01:43:09,432 De er henne ved postvognen. 889 01:43:09,808 --> 01:43:13,145 - Ja. Er der nogen sĂ„rede? - Nej. 890 01:43:13,562 --> 01:43:15,856 Kan I ikke stoppe dem? 891 01:43:16,064 --> 01:43:20,193 Ikke endnu. Vi vil ikke stresse dem. Civile kan komme til skade. 892 01:43:20,443 --> 01:43:22,654 - Vi venter. - Men kaptajn! 893 01:43:22,863 --> 01:43:25,782 Det er det amerikanske kavaleri! 894 01:43:25,782 --> 01:43:29,578 PrĂžver de at slippe vĂŠk, er vi over dem som en hĂžg. 895 01:43:37,878 --> 01:43:40,088 Lad os kravle tilbage! 896 01:44:02,986 --> 01:44:07,657 Jeg hĂ„ber ikke, de bliver modige. Jeg har kun fem patroner tilbage. 897 01:44:12,996 --> 01:44:14,956 - Jeg ved ikke rigtig. - Kom nu. 898 01:44:16,791 --> 01:44:18,877 Vi har dem nu. 899 01:44:23,173 --> 01:44:25,508 De kommer ind. GĂ„ vĂŠk! 900 01:44:27,427 --> 01:44:30,222 Lad os se om vi kan ryste dem af. 901 01:44:39,022 --> 01:44:43,568 - Jeg vil helst ikke prĂžve det der. - SĂ„ kast den herover. 902 01:44:49,991 --> 01:44:52,869 - Undskyld. - Tusind tak. 903 01:45:11,388 --> 01:45:14,641 - Den er tung. - SĂ„ prĂžv at lĂžbe med den. 904 01:45:25,694 --> 01:45:29,030 MĂžg! Ikke flere kugler! 905 01:45:38,999 --> 01:45:41,418 Jeg kan ikke Ă„bne dĂžren. 906 01:45:41,835 --> 01:45:44,296 - Giv mig dine seler! - Hvad? 907 01:45:44,504 --> 01:45:46,923 Dine seler. Jeg har en ide. 908 01:46:25,962 --> 01:46:30,050 - Den er gĂ„et i baglĂ„s. - Lad os hente al ammunitionen. 909 01:47:05,627 --> 01:47:08,213 Hvor er maskingevĂŠret? 910 01:47:21,101 --> 01:47:23,269 Kom sĂ„, Sundance! 911 01:47:30,193 --> 01:47:33,613 Kom sĂ„, sid op! Lad os fĂ„ fat i dem! 912 01:47:41,788 --> 01:47:44,624 Hvor er...? Hvor er hestene henne? 913 01:47:46,000 --> 01:47:48,253 - Har De ledelsen her? - Ja. 914 01:47:48,503 --> 01:47:52,340 - Vi behĂžver friske heste. - Tag alle dem, I vil have. 915 01:47:52,549 --> 01:47:53,967 De er derude. 916 01:48:03,059 --> 01:48:04,894 Vi gjorde det! 917 01:48:06,479 --> 01:48:08,773 Det var meget smukt skudt. 918 01:48:08,982 --> 01:48:11,860 Det var bare soldater. De er intet problem. 919 01:48:12,694 --> 01:48:15,822 FĂžr eller senere fanger en eller anden os. 920 01:48:15,989 --> 01:48:19,159 I sĂ„ fald stemmer jeg pĂ„ senere. 921 01:48:19,409 --> 01:48:22,078 Du fĂ„r nok den efterlysningsplakat. 922 01:48:22,328 --> 01:48:25,457 For pokker! Vi bliver berĂžmte! 72413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.