Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,833 --> 00:00:06,301
למה אני צריך לזוז?
זהו רחוב בעיר!
2
00:00:06,303 --> 00:00:08,229
כי אתה מפריע
הולכי רגל.
3
00:00:08,230 --> 00:00:09,642
עכשיו, אם אתה לא זז
מעבר לרחוב,
4
00:00:09,643 --> 00:00:11,577
אני אצטרך לכתוב אותך
על התנהגות לא הולמת.
5
00:00:11,578 --> 00:00:14,579
הו, אני אני i> בהפרעה,
ואני הולך להיות מבולבל
6
00:00:14,581 --> 00:00:16,648
עד שהרוצח של הבן שלי נמצא.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,183
קדימה
תסתכל עלי!
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,252
אני אמא
בן נהרג,
9
00:00:20,254 --> 00:00:22,187
ואת השוטרים האלה בסביבה
הנה לא לתת
10
00:00:22,189 --> 00:00:24,189
טוב לעזאזל!
אתה. היי.
11
00:00:24,191 --> 00:00:25,957
תסתכל עלי.
אתה בלש?
12
00:00:25,959 --> 00:00:27,259
כן, אני בלש. למה?
13
00:00:27,261 --> 00:00:30,195
ובכן, אני רוצה אותך ואת כל שלך
בלשים חברים לדעת
14
00:00:30,197 --> 00:00:32,297
שאני עומד
כאן כל יום
15
00:00:32,299 --> 00:00:33,598
עד למישהו
מקשיב לי
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,167
ומוצא מי
הרגתי את הילד שלי,
17
00:00:35,169 --> 00:00:36,635
כי מגיע לי
לדעת מי ...
18
00:00:36,637 --> 00:00:38,470
בסדר. מה שלך
שם הילד, גברתי?
19
00:00:38,472 --> 00:00:41,440
אמיר כריסטופר בראון ו
זה כבר מאה ועבור ...
20
00:00:41,442 --> 00:00:43,442
146 יום. אני יכול לראות
את השלט, גברתי,
21
00:00:43,444 --> 00:00:46,478
ואני שומעת אותך צועקת -
אני אסתכל על זה.
22
00:00:46,480 --> 00:00:47,202
אתה "תסתכל"?
23
00:00:47,226 --> 00:00:48,881
מה זה בכלל אומר,
אתה "תסתכל"?
24
00:00:48,882 --> 00:00:51,049
זה אומר שאני אסתכל על זה.
25
00:00:51,051 --> 00:00:53,952
זה אומר טוב יותר שאתה הולך
כדי לקבל צדק עבור עמיר,
26
00:00:53,954 --> 00:00:56,354
כי מחר
הוא 147 ימים,
27
00:00:56,356 --> 00:00:59,091
ואני עדיין אהיה בחוץ
כאן תובעים צדק
28
00:00:59,093 --> 00:01:01,760
לבן שלי!
29
00:01:01,762 --> 00:01:02,761
אתה תכה אותי?
30
00:01:02,763 --> 00:01:03,962
לא התקשרתי
לא שוטרים!
31
00:01:03,964 --> 00:01:07,099
(כולם צועקים)
32
00:01:07,101 --> 00:01:08,233
מרכז, 12 דוד, 10-84.
33
00:01:08,235 --> 00:01:10,335
היי. היי. לְגַבּוֹת.
היי! לגבות אותו!
34
00:01:10,337 --> 00:01:11,636
(צעקות לא ברורות)
35
00:01:11,638 --> 00:01:12,971
- היי תירגע. היי תירגע.
היי, היי.
36
00:01:12,973 --> 00:01:15,006
מה ... תגידי לי מה קרה.
הוא פסיכי!
37
00:01:15,008 --> 00:01:16,174
תרגע! ללא שם: תראה, להירגע!
38
00:01:16,176 --> 00:01:18,276
רד ממני, בנאדם.
יש לנו את זה.
39
00:01:18,278 --> 00:01:20,679
- אתה יכול לתת לנו יד עם הקהל?
- כן, יש לך את זה. אדי!
40
00:01:20,681 --> 00:01:22,280
אדי, היי. בסדר,
כולם פשוט לגבות את זה.
41
00:01:22,282 --> 00:01:23,448
צעד אחורה. צעד אחורה.
צעד אחורה.
42
00:01:23,450 --> 00:01:24,816
ג'נקו:
אנא...
43
00:01:24,818 --> 00:01:26,084
(אישה צועקת)
44
00:01:26,652 --> 00:01:28,019
היי! אתה טוב?
45
00:01:28,021 --> 00:01:29,688
אני בסדר! לך, לך.
46
00:01:30,389 --> 00:01:31,490
היי! מִשׁטָרָה! תפסיק!
47
00:01:31,492 --> 00:01:32,390
ללא שם: בואו לנתק אותו.
48
00:01:32,392 --> 00:01:35,193
♪ ♪
49
00:01:35,195 --> 00:01:36,194
תפסיק!
50
00:01:36,196 --> 00:01:37,395
אל תזוז!
51
00:01:37,397 --> 00:01:38,230
מִשׁטָרָה!
52
00:01:38,232 --> 00:01:40,732
היי! מִשׁטָרָה!
53
00:01:45,538 --> 00:01:47,272
(אדי צועק)
54
00:01:47,274 --> 00:01:49,040
DUNLEVVY:
תפסיק!
55
00:01:49,042 --> 00:01:50,475
היי!
56
00:01:53,679 --> 00:01:55,147
(נהמות)
57
00:01:57,150 --> 00:01:59,217
אדי! אדי!
58
00:02:00,486 --> 00:02:02,587
(נשימה)
59
00:02:02,589 --> 00:02:05,757
פגעת? איפה אתה מכה?
איפה אתה מכה?
60
00:02:05,759 --> 00:02:07,325
איפה אתה מכה?
61
00:02:11,564 --> 00:02:13,098
לא עבר.
זה לא עבר.
62
00:02:13,100 --> 00:02:14,332
זה לא עבר.
אתה בסדר.
63
00:02:14,334 --> 00:02:15,100
אתה בסדר. תחזיק חזק.
64
00:02:15,102 --> 00:02:16,735
טוֹחֵן:
הוא פגע!
65
00:02:19,238 --> 00:02:21,206
ג'יימי:
התקשר לאוטובוס. התקשר לאוטובוס!
66
00:02:21,208 --> 00:02:24,309
היי! היי, דנליבי, היי.
10-13.
67
00:02:24,311 --> 00:02:25,510
10-13, קצין למטה.
יריות ירו.
68
00:02:25,512 --> 00:02:26,912
שוטר נפגע!
69
00:02:26,914 --> 00:02:28,180
ללא שם: היי, אתה בסדר?
70
00:02:28,182 --> 00:02:30,182
ללא שם: היי, לדבר איתי.
דונליי, תישארי איתי.
71
00:02:30,184 --> 00:02:31,583
היי, אנדרו.
ללא שם: היי, לדבר איתי.
72
00:02:31,585 --> 00:02:33,785
היי. הישאר איתי,
בסדר, bud?
73
00:02:33,787 --> 00:02:35,187
אני זוכר את המקרה הזה.
74
00:02:35,189 --> 00:02:37,255
עמיר בראון
הוא נורה מחוץ למועדון לילה
75
00:02:37,257 --> 00:02:38,824
ב, אה, כפר, נכון?
76
00:02:38,826 --> 00:02:41,993
כן, בשעה 3:00 בבוקר ב -3 באוקטובר
מחוץ בר Sixteen.
77
00:02:41,995 --> 00:02:44,729
שתי יריות על החזה
עם .45 קליבר.
78
00:02:44,731 --> 00:02:47,699
מה לעזאזל אתה עושה?
אתה מחטט סביב המקרה שלי?
79
00:02:47,701 --> 00:02:49,968
טוב, לא ידעתי
זה היה המקרה שלך יותר.
80
00:02:49,970 --> 00:02:53,004
על מה אתה מדבר?
זה פתוח במשך 146 ימים,
81
00:02:53,006 --> 00:02:54,339
אתה לא מפוצץ את זה,
82
00:02:54,341 --> 00:02:56,241
ויש לנו אמא
תוהה מי הרג את בנה.
83
00:02:56,243 --> 00:02:58,610
ללא שם: אה, היא הגיעה אליך, מדי, נכון?
הרשה לי לספר לך משהו,
84
00:02:58,612 --> 00:02:59,606
בנה היה עפר.
85
00:02:59,630 --> 00:03:02,229
לא ידעתי רק אנחנו
סגור תיקים על vics שאנחנו אוהבים.
86
00:03:02,282 --> 00:03:04,883
בֶּן כַּלבָּה. למה לא אקח קצת
מהמקרים שלך, אתה רוצה את זה?
87
00:03:04,885 --> 00:03:07,853
אתה לא יכול, כי אני,
בניגוד לך, לסגור את התיק שלי.
88
00:03:07,855 --> 00:03:09,487
- היי.
- היי!
89
00:03:09,489 --> 00:03:10,956
יש לך בעיה אמיתית, בנאדם.
90
00:03:10,958 --> 00:03:13,358
(צעקות)
שבור את זה.
91
00:03:13,360 --> 00:03:14,492
תוציא את הידיים שלך ממני.
92
00:03:14,494 --> 00:03:15,560
ללא שם: אתה jag-off!
93
00:03:15,562 --> 00:03:17,329
רד ממני!
94
00:03:19,031 --> 00:03:21,066
ללא שם: זוהי כיתה שלנו!
95
00:03:22,335 --> 00:03:23,802
התיק שלי.
96
00:03:23,804 --> 00:03:28,039
GARRETT: קצין אנדרו ג 'ון Dunleevy
נורה ונהרג
97
00:03:28,041 --> 00:03:31,042
בשעה 9:45 בבוקר
98
00:03:31,044 --> 00:03:33,945
ללא פרובוקציה
וכן בעת ביצוע תפקידיו
99
00:03:33,947 --> 00:03:36,815
כמו ניו יורק
שוטר.
100
00:03:36,817 --> 00:03:38,149
הוא היה...
101
00:03:38,151 --> 00:03:41,353
במשך חמש שנים
והוא היה ...
102
00:03:41,355 --> 00:03:44,122
שוטר למופת.
103
00:03:44,124 --> 00:03:47,092
לבנו ותפילותינו
תודה על שירותו
104
00:03:47,094 --> 00:03:50,095
יוצא אל אלמנתו
סטפני שלו ...
105
00:03:50,097 --> 00:03:51,830
ילדים, ג'ייסון ואן.
106
00:03:51,832 --> 00:03:55,166
קצין עריכה
נפגע גם מירי.
107
00:03:55,168 --> 00:03:57,435
האפוד שלה
הצילה את חייה.
108
00:03:57,437 --> 00:04:00,105
היא מחלימה
מ טראומה בכוח בוטה
109
00:04:00,107 --> 00:04:01,573
ב E.R.
110
00:04:01,575 --> 00:04:02,941
היורה...
111
00:04:02,943 --> 00:04:06,511
מלקולם ג'יימס, בן 21,
של מזרח ניו יורק,
112
00:04:06,513 --> 00:04:09,447
הוא במעצר
בזמן הזה.
113
00:04:09,449 --> 00:04:10,916
ניקח שאלות.
114
00:04:10,918 --> 00:04:12,317
הלן.
115
00:04:12,319 --> 00:04:15,220
הנציב, מה אנחנו יודעים
על סיבת הפיגוע?
116
00:04:15,222 --> 00:04:18,723
קצינים דנליבי, מילר,
רייגן וג'אנקו הגיבו
117
00:04:18,725 --> 00:04:22,594
לשיחה של 911
על הפרעה ביתית.
118
00:04:22,596 --> 00:04:24,896
מלקולם ג'יימס, לפי כל הסיפורים,
119
00:04:24,898 --> 00:04:28,333
ירה ראשון וללא אזהרה.
120
00:04:28,335 --> 00:04:29,401
רוברט.
121
00:04:29,403 --> 00:04:31,069
יש מלקולם ג'יימס
עשה הצהרה?
122
00:04:31,071 --> 00:04:33,571
טוב ...
- בשלב זה, אנחנו יודעים את זה
123
00:04:33,573 --> 00:04:37,042
השיבה המשטרה
לשיחה 911,
124
00:04:37,044 --> 00:04:39,978
אשר הביא
ב הצעיר הזה נרדף
125
00:04:39,980 --> 00:04:41,680
על ידי הקצינים שלנו.
126
00:04:41,682 --> 00:04:43,548
ובתשובה
השאלה שלך,
127
00:04:43,550 --> 00:04:45,350
החקירה
ממשיך.
128
00:04:45,352 --> 00:04:46,851
ראש העיר מדאם,
אתה אומר
129
00:04:46,853 --> 00:04:49,788
המשטרה רדפה אחרי הנושא
בזמן הירי?
130
00:04:49,790 --> 00:04:51,156
החשוד רץ
מהשוטרים?
131
00:04:51,158 --> 00:04:53,959
אולי הוא חש מאוים.
אנחנו לא יודעים.
132
00:04:53,961 --> 00:04:56,294
וברגע שאנחנו
לברר פרטים ...
133
00:04:56,296 --> 00:04:58,997
אחר כך ננפיק
הודעה לעיתונות משותפת.
134
00:04:58,999 --> 00:05:00,231
אבל, מדאם ראש העיר,
אתה אומר את זה
135
00:05:00,233 --> 00:05:01,666
מלקולם ג'יימס ירה כי
136
00:05:01,668 --> 00:05:02,867
הוא פחד על חייו?
137
00:05:02,869 --> 00:05:06,404
שמע, כל אחד,
במיוחד מיעוט,
138
00:05:06,406 --> 00:05:08,306
נרדף על ידי המשטרה
139
00:05:08,308 --> 00:05:10,608
יפחדו את חייהם.
140
00:05:10,610 --> 00:05:12,577
אז הוא ירה במשטרה ...
(כתבים clamoring)
141
00:05:12,579 --> 00:05:15,080
GARRETT:
ללא שם: היי, בואו להחזיר אותו.
142
00:05:15,082 --> 00:05:16,381
(clamoring ממשיך)
143
00:05:19,085 --> 00:05:23,085
♪ כחול Bloods 8x18 ♪ b>
00:27:11,176
♪ ♪
621
00:27:15,115 --> 00:27:17,383
אם אתה זוכר משהו,
בבקשה, רק תתקשר אלי.
622
00:27:17,385 --> 00:27:20,052
בסדר? תודה.
623
00:27:20,054 --> 00:27:21,387
(נשים צוחקות)
624
00:27:21,389 --> 00:27:24,189
נשים. ערב טוב.
625
00:27:24,191 --> 00:27:26,158
הבלש רייגן, ניו יורק.
626
00:27:26,160 --> 00:27:28,293
תהיתי אם מישהו מכם
להכיר את האיש הזה.
627
00:27:28,295 --> 00:27:30,629
- לא.
- הוא נרצח
628
00:27:30,631 --> 00:27:33,499
לפני כחמישה חודשים,
ממש סביב השעה הזאת של הלילה.
629
00:27:33,501 --> 00:27:35,334
- כאן?
כן -.
630
00:27:35,336 --> 00:27:36,468
תוהה אם אתה
אולי כבר ראה משהו
631
00:27:36,470 --> 00:27:37,436
או יכול להיזכר במשהו.
632
00:27:37,438 --> 00:27:39,471
לא, סליחה.
- בסדר.
633
00:27:39,473 --> 00:27:41,440
אם אתה חושב על משהו בכלל,
בבקשה תן לי שיחה.
634
00:27:41,442 --> 00:27:42,608
המספר שלי בתחתית.
635
00:27:42,610 --> 00:27:44,476
בסדר. תודה.
636
00:27:44,478 --> 00:27:46,178
להגיע הביתה בטוח.
637
00:27:46,180 --> 00:27:49,381
הוא היה די חמוד.
(צוחק)
638
00:27:49,383 --> 00:27:50,849
אחד מהם חשב
היית חמוד.
639
00:27:50,851 --> 00:27:52,251
אני מניח שזה מה שקורה
640
00:27:52,253 --> 00:27:53,652
כאשר השעה 3:00 לפנות בוקר
ואתה שיכור.
641
00:27:53,654 --> 00:27:55,320
מה לעזאזל
אתה עושה כאן?
642
00:27:55,322 --> 00:27:57,322
אני יכול לשאול אותך
אותה השאלה.
643
00:27:57,324 --> 00:27:59,825
מה אתה חושב, מגיע
חזרה לכאן באותו זמן
644
00:27:59,827 --> 00:28:02,127
באותו רחוב,
הולך למצוא שומרוני טוב
645
00:28:02,129 --> 00:28:04,496
זה הולך להישבר
לפתוח את המקרה שלנו?
646
00:28:04,498 --> 00:28:05,564
אולי אני כן.
647
00:28:05,566 --> 00:28:06,698
וזה לא המקרה שלך.
648
00:28:06,700 --> 00:28:08,534
אתה שמט את
הכדור, זוכר?
649
00:28:08,536 --> 00:28:10,736
סלח לי אדוני.
650
00:28:10,738 --> 00:28:12,638
אֲדוֹנִי.
651
00:28:12,640 --> 00:28:14,306
הבלש רייגן.
זה הבלש ...
652
00:28:14,308 --> 00:28:15,741
הבלש ABETEMARCO.
653
00:28:15,743 --> 00:28:17,109
הבלש אבוט
ו Costello.
654
00:28:17,111 --> 00:28:19,244
היה כאן רצח
לפני כחמישה חודשים.
655
00:28:19,246 --> 00:28:21,180
כבר דיברתי עם השוטרים
כשזה קרה.
656
00:28:21,182 --> 00:28:22,981
אוקיי, טוב, אני
recanvassing את האזור.
657
00:28:22,983 --> 00:28:24,116
ABETEMARCO:
אנחנו i> מתחדשים מחדש.
658
00:28:24,118 --> 00:28:25,918
ראית משהו?
659
00:28:25,920 --> 00:28:27,419
שמעתי יריה.
660
00:28:27,421 --> 00:28:28,487
כשיצאתי,
661
00:28:28,489 --> 00:28:29,988
ראיתי בחור שוכב
ברחוב.
662
00:28:29,990 --> 00:28:31,623
עוד אחד בורח
עם אקדח בידו.
663
00:28:31,625 --> 00:28:33,625
אתה רואה את פניו?
היה לו מכסה המנוע.
664
00:28:33,627 --> 00:28:35,828
לאן הם רצים?
הוא רץ כך.
665
00:28:35,830 --> 00:28:38,430
ככה במעלה הרחוב?
האם הוא עצר בכלל?
666
00:28:38,432 --> 00:28:39,631
כֵּן. הוא עצר באמצע הדרך
במעלה הרחוב.
667
00:28:39,633 --> 00:28:41,633
מָקוֹם?
- על ידי ברז.
668
00:28:41,635 --> 00:28:43,202
דני:
ברז? בסדר.
669
00:28:43,204 --> 00:28:45,237
יש לך מושג למה הוא
עצר? הוא עשה משהו?
670
00:28:45,239 --> 00:28:46,371
אני לא קורא מחשבות.
671
00:28:46,373 --> 00:28:48,073
זה היה חשוך,
כמו הערב.
672
00:28:48,075 --> 00:28:49,741
לא יכולתי לראות,
אבל הוא פשוט המשיך ללכת.
673
00:28:49,743 --> 00:28:51,743
בסדר. תודה.
674
00:28:51,745 --> 00:28:53,779
היי, כל רעיון
למה הוא הרג את הילד הזה?
675
00:28:53,781 --> 00:28:56,215
אני לא
קורא מחשבות.
676
00:29:01,454 --> 00:29:03,121
אה.
677
00:29:05,158 --> 00:29:06,391
לחשוב מה
אני חושב?
678
00:29:06,393 --> 00:29:08,293
אני מקווה שאני לא
679
00:29:08,295 --> 00:29:10,929
לחשוב מה
אתה חושב.
680
00:29:23,810 --> 00:29:26,812
למה זה כששניכם
לנסות לעבוד יחד,
681
00:29:26,814 --> 00:29:28,647
זה תמיד נגמר
ב-אתה יודע מה?
682
00:29:28,649 --> 00:29:29,781
אמרתי לך ללבוש מגפיים.
683
00:29:29,783 --> 00:29:31,149
לא חשבתי
זה יהיה ככה.
684
00:29:31,151 --> 00:29:33,085
מה? מגעיל?
מַסרִיחַ? חֲלַקְלַק?
685
00:29:33,087 --> 00:29:35,454
אכפת לך לזוז הצדה?
תודה.
686
00:29:36,222 --> 00:29:38,357
מי אמר את עבודת המשטרה
היה זוהר?
687
00:29:38,359 --> 00:29:39,525
למעשה, אף אחד מעולם לא.
688
00:29:39,527 --> 00:29:41,393
אוו -.
- אנחנו pariahs בתחום שלנו.
689
00:29:41,395 --> 00:29:44,129
עכשיו אנחנו צריכים לעבור
בשווי של שנה
690
00:29:44,131 --> 00:29:45,330
של ביוב מסריח?
- (שיעול)
691
00:29:45,332 --> 00:29:46,765
תזכירי לי שוב
למה אנחנו עושים את זה.
692
00:29:46,767 --> 00:29:48,634
מפני שהוא ואני
אחות דפקה.
693
00:29:48,636 --> 00:29:50,469
אתה יודע מה אני אוהב אותך.
- מה?
694
00:29:50,471 --> 00:29:51,436
שום דבר.
695
00:29:51,438 --> 00:29:53,972
למה אתה אפילו כאן?
696
00:29:53,974 --> 00:29:55,307
כדי להוריד אותך מהמקרה שלי.
697
00:29:55,309 --> 00:29:56,241
למה אתה כאן?
698
00:29:56,243 --> 00:29:57,809
(שיעול)
אני כאן, ג'אני בראון
699
00:29:57,811 --> 00:29:59,044
אין
להוסיף עוד יום
700
00:29:59,046 --> 00:30:01,647
אל כרזה של בנה.
701
00:30:01,649 --> 00:30:03,949
ללא שם: הו. ו ...
702
00:30:06,252 --> 00:30:08,220
... כדי למצוא את כלי הרצח.
703
00:30:08,222 --> 00:30:09,788
הנה לך.
704
00:30:20,235 --> 00:30:22,941
ומה אתה מציע, גארט?
- אני מציע
705
00:30:22,942 --> 00:30:25,129
אתה מוודא שאין לנו
השוטרים שלנו מפנים את גבם
706
00:30:25,131 --> 00:30:26,597
על ראש העיר.
- אתה מתכוון להזמין את זה?
707
00:30:26,599 --> 00:30:27,631
כל מה שצריך.
708
00:30:27,633 --> 00:30:28,599
ובכן, זה לא המסר
709
00:30:28,601 --> 00:30:30,568
אני רוצה אותם
לקבל עכשיו.
710
00:30:30,570 --> 00:30:32,336
ובכן, איזה מסר
אתה מחפש לשלוח?
711
00:30:32,338 --> 00:30:34,438
שזו עונה פתוחה
על ראש העיר?
712
00:30:34,440 --> 00:30:36,607
- היא הביאה את זה על עצמה.
- אולי.
713
00:30:36,609 --> 00:30:38,976
אבל אם לא שמת לב,
העיתונות עושה את זה
714
00:30:38,978 --> 00:30:41,278
על אודותך.
תראו, אני מבין.
715
00:30:41,280 --> 00:30:42,846
אני - אני רוצה לתת לה את הגב שלי,
גם, אבל ...
716
00:30:42,848 --> 00:30:45,616
אבל איך אתה מרגיש
ואיך אתה מתנהג
717
00:30:45,618 --> 00:30:46,917
צריך להיות שניים
דברים שונים.
718
00:30:46,919 --> 00:30:48,519
ללא שם: שוטרים לא מקבל יש קול?
719
00:30:48,521 --> 00:30:50,187
בוס, כשהתחלתי
בעבודה זו,
720
00:30:50,189 --> 00:30:52,489
אמרת לי איך אני מרגישה
היא לא הנקודה;
721
00:30:52,491 --> 00:30:54,925
איך אני מבין את העבודה
היא i> הנקודה.
722
00:30:54,927 --> 00:30:57,361
אתה באמת הולך לזרוק
המילים שלי בחזרה אלי?
723
00:30:57,363 --> 00:30:58,662
כֵּן.
724
00:30:58,664 --> 00:31:00,064
אני לא צריכה לספר לך
כי אתה מקבל החלטות
725
00:31:00,066 --> 00:31:01,966
כל הזמן שאתה שונא.
726
00:31:01,968 --> 00:31:03,801
זו לא החלטה של מדיניות,
גארט.
727
00:31:03,803 --> 00:31:05,235
זה על קצין נופל.
728
00:31:05,237 --> 00:31:06,804
עכשיו,
זה על המחלקה הזאת
729
00:31:06,806 --> 00:31:09,573
ואיך זה מתואר ו
מה המסר שאנחנו רוצים לשלוח.
730
00:31:09,575 --> 00:31:10,774
המסר פשוט.
731
00:31:10,776 --> 00:31:12,843
ללא שם: לא אשפה שוטרים.
732
00:31:12,845 --> 00:31:16,413
המסר הזה
נשלח, בוס.
733
00:31:21,620 --> 00:31:23,821
(זמזום)
734
00:31:27,025 --> 00:31:28,292
היי.
735
00:31:28,294 --> 00:31:29,994
- היי.
- אה, אה ...
736
00:31:29,996 --> 00:31:32,129
את השימוע גזר הדין
עבור מלקולם ג'יימס
737
00:31:32,131 --> 00:31:33,664
נקבע מחר בשעה 10:00.
738
00:31:33,666 --> 00:31:36,100
ואתה באת כל הדרך
למטה כדי לספר לי את זה?
739
00:31:36,102 --> 00:31:40,904
לא, באתי הנה
להגיד לך ששיקרתי.
740
00:31:40,906 --> 00:31:43,273
על מה אתה מדבר?
741
00:31:45,410 --> 00:31:47,745
הסיבה שאני נושאת
צילום החתונה שלנו ...
742
00:31:49,581 --> 00:31:52,383
ללא שם: אה ... ללא שם: אה, הוא סוג של
אותה סיבה
743
00:31:52,385 --> 00:31:55,552
שאני נושאת תמונה
של ניקי כשהיתה בת שש.
744
00:31:55,554 --> 00:31:57,021
הייתי חוזר הביתה,
745
00:31:57,023 --> 00:32:01,025
והיא רצה -
אני מתכוון, לרוץ -
746
00:32:01,027 --> 00:32:03,260
לתוך הידיים שלי במלוא העוצמה,
747
00:32:03,262 --> 00:32:05,829
והיא היתה מתעטפת
את עצמה סביבי.
748
00:32:05,831 --> 00:32:08,499
ואני לא ידעתי את זה אז,
749
00:32:08,501 --> 00:32:10,968
אבל זה היה
הזמן של החיים שלי.
750
00:32:10,970 --> 00:32:12,970
ואת התמונה החתונה?
751
00:32:12,972 --> 00:32:16,607
אה, היינו מאוהבים
752
00:32:16,609 --> 00:32:20,644
והכול היה נהדר
753
00:32:20,646 --> 00:32:25,115
וזה היה כאילו היינו בדיוק
שם היינו אמורים להיות.
754
00:32:26,951 --> 00:32:30,054
ואז החיים הפריעו.
755
00:32:30,056 --> 00:32:31,689
ללא שם: כן, ולאחר מכן, אה,
756
00:32:31,691 --> 00:32:34,958
הגירושים
כל השאר,
757
00:32:34,960 --> 00:32:38,562
באותו יום היה, היה
זיכרון גדול למדי.
758
00:32:38,564 --> 00:32:40,130
חוץ מהדודה עדנה.
759
00:32:40,132 --> 00:32:42,399
(שניהם צוחקים)
760
00:32:42,401 --> 00:32:46,804
ללא שם: כן ... ובכן, היא נתנה לכולם
משהו לדבר עליו.
761
00:32:46,806 --> 00:32:49,273
הו, ומשהו לראות.
לא ממש שכחתי את זה.
762
00:32:49,275 --> 00:32:51,275
כן, היא פרשה לגמלאות
את הגדילים אחר כך.
763
00:32:51,277 --> 00:32:53,844
ובכן, אני מקווה שככה.
היא היתה בת 80.
764
00:32:53,846 --> 00:32:56,013
(צוחק)
765
00:32:59,284 --> 00:33:01,318
אנחנו עובדים טוב ביחד.
766
00:33:04,823 --> 00:33:07,725
אנחנו - אנחנו שותפים טובים.
767
00:33:07,727 --> 00:33:09,560
אתה לא יכול להכחיש את זה.
768
00:33:11,362 --> 00:33:14,231
אתה השותף הטוב ביותר
היו לי אי-פעם,
769
00:33:14,233 --> 00:33:17,601
ואת השותף הגרוע ביותר
היה לי אי-פעם.
770
00:33:18,570 --> 00:33:20,704
אתה רוצה להתמקד
החלק הראשון של זה?
771
00:33:20,706 --> 00:33:23,107
(צחקוקים)
772
00:33:23,109 --> 00:33:24,675
מה אתה עושה הלילה?
773
00:33:24,677 --> 00:33:27,911
...
774
00:33:27,913 --> 00:33:29,713
אום ...
775
00:33:29,715 --> 00:33:33,517
אני רץ קצת
האיI חלק ו R.
776
00:33:33,519 --> 00:33:35,686
ללא שם: אה, תן לי לנחש, סטטן איילנד?
777
00:33:35,688 --> 00:33:38,388
ללא שם: Mm-hmm. אני צריך להיות
בשעה של 8:00.
778
00:33:38,390 --> 00:33:41,191
בסדר.
779
00:33:56,908 --> 00:33:58,475
דני:
153 ימים
780
00:33:58,477 --> 00:34:00,577
הוא זמן רב.
781
00:34:02,080 --> 00:34:04,648
אתה יכול לפרוש את המספר הזה.
782
00:34:06,184 --> 00:34:09,620
עצרנו את קורי דסילבה
על רצח הבן שלך.
783
00:34:12,090 --> 00:34:13,857
אלוהים אדירים.
784
00:34:13,859 --> 00:34:15,859
ההאשמות יגיעו
מקל הפעם.
785
00:34:15,861 --> 00:34:18,462
קיבלנו את האקדח שהוא השתמש בו,
ההדפסים שלו על זה.
786
00:34:31,976 --> 00:34:35,179
זה היה בערך 11 חודשים
מאז שאיבדתי את אשתי.
787
00:34:35,181 --> 00:34:37,815
אז אתה יודע?
788
00:34:37,817 --> 00:34:39,783
כן אני יודע.
789
00:34:44,923 --> 00:34:47,357
אולי אתה יכול לקחת
חלק מהאנרגיה הזאת
790
00:34:47,359 --> 00:34:49,693
ולהפוך אותו למשהו
חיובי לעמיר.
791
00:34:49,695 --> 00:34:50,928
למה את מתכוונת?
792
00:34:50,930 --> 00:34:54,598
אשתי התחילה לעשות
לילות משחק משפחתי
793
00:34:54,600 --> 00:34:56,900
פעם בחודש
לפני שהיא מתה.
794
00:34:56,902 --> 00:34:59,269
זו היתה הזמנה פתוחה,
כל אחד מבני המשפחה יכול לבוא.
795
00:34:59,271 --> 00:35:03,507
וכל לילה משחק, מישהו
אחרת יש לבחור את המשחק.
796
00:35:03,509 --> 00:35:06,577
ליל המשחק הראשון
אחרי שהיא מתה, זה היה ...
797
00:35:08,646 --> 00:35:10,080
...זה היה כואב.
798
00:35:10,082 --> 00:35:13,217
רציתי לעשות את זה ...
799
00:35:13,219 --> 00:35:16,587
אתה יודע,
תמשיך לעשות את זה
800
00:35:16,589 --> 00:35:20,557
כי זה מה שהיא
היה רוצה ו ...
801
00:35:20,559 --> 00:35:22,326
אני שמחה שעשיתי.
802
00:35:22,328 --> 00:35:24,661
אולי אתה יכול
תחשוב על משהו
803
00:35:24,663 --> 00:35:26,296
שאמיר היה עושה זאת
רציתי שתעשה
804
00:35:26,298 --> 00:35:30,334
ולהמשיך לעשות,
אפילו בלעדיו.
805
00:35:30,336 --> 00:35:34,037
כֵּן.
806
00:35:37,041 --> 00:35:40,711
אני חושב שהוא היה אומר,
"אתה די טוב
807
00:35:40,713 --> 00:35:44,014
בלש מחורבן".
808
00:35:44,016 --> 00:35:47,184
ואני מסכים.
809
00:36:05,036 --> 00:36:06,203
חזרת.
810
00:36:06,205 --> 00:36:08,438
היי. אה, לא,
811
00:36:08,440 --> 00:36:11,141
רק רק,
אה, ניירת.
812
00:36:11,143 --> 00:36:14,611
ואני - הייתי צריכה להגיע
מצויד עבור אפוד חדש.
813
00:36:18,049 --> 00:36:19,983
מה שלומך?
814
00:36:19,985 --> 00:36:23,220
כואב לי. אני בסדר.
815
00:36:24,956 --> 00:36:25,923
אתה מתגעגע אליי?
816
00:36:25,925 --> 00:36:28,592
אה, למען האמת,
אני עשיתי. כֵּן.
817
00:36:28,594 --> 00:36:29,793
לאחר שהלכת
יש ממש gotten אותי
818
00:36:29,795 --> 00:36:30,861
לחשוב על הרבה דברים.
819
00:36:30,863 --> 00:36:33,430
(צחקוקים)
על מה חשבת?
820
00:36:33,432 --> 00:36:35,265
היי.
821
00:36:35,267 --> 00:36:37,734
אדי, אתה כמעט ...
אוי, היי.
822
00:36:37,736 --> 00:36:39,703
- היי.
- מה שלומך? טוֹב?
823
00:36:39,705 --> 00:36:40,737
טוב, כן. אתה?
824
00:36:40,739 --> 00:36:42,172
כֵּן. טוֹב.
825
00:36:42,174 --> 00:36:45,008
אולי נוכל כולנו
ללכת לתפוס ביס לאכול.
826
00:36:45,010 --> 00:36:46,643
ללא שם: אום, אתה לא עובד
כפולה, נכון?
827
00:36:46,645 --> 00:36:48,812
לא, אבל אני ...
אנחנו לא יכולים הלילה.
828
00:36:48,814 --> 00:36:50,580
למה לא?
829
00:36:50,582 --> 00:36:53,016
קיבלתי רק שני כרטיסים
אל Springsteen בברודוויי. i>
830
00:36:53,018 --> 00:36:54,284
אוי, אלוהים, את רצינית?
831
00:36:54,286 --> 00:36:55,986
היום בלילה. שורה רביעית.
832
00:36:55,988 --> 00:36:57,854
אני מנסה
לקבל כרטיסים לזה לנצח.
833
00:36:57,856 --> 00:37:00,057
אני יודע. בכל מקרה...
834
00:37:00,059 --> 00:37:02,326
ללא שם: אה, מצטער, אולי אנחנו יכולים
לעשות ארוחת ערב עוד לילה?
835
00:37:02,328 --> 00:37:03,694
כן, בטח, אין בעיה.
836
00:37:03,696 --> 00:37:06,630
גדול. אני אביא לנו מונית,
לפגוש אותך בחוץ.
837
00:37:06,632 --> 00:37:07,664
בסדר.
838
00:37:07,666 --> 00:37:09,633
לראות אותך טוב.
839
00:37:09,635 --> 00:37:11,268
מה אמרת?
840
00:37:11,270 --> 00:37:13,437
אה, זה לא היה שום דבר.
אתה צריך להתחיל.
841
00:37:13,439 --> 00:37:16,606
לא תספר לי.
אני באמת רוצה לדעת.
842
00:37:16,608 --> 00:37:19,409
רק זה...
843
00:37:19,411 --> 00:37:23,046
אני מקווה שתחזור בקרוב,
וליהנות זה להראות
844
00:37:23,048 --> 00:37:24,982
כי אני מקנא.
845
00:37:26,017 --> 00:37:28,418
בסדר?
846
00:37:46,237 --> 00:37:50,474
אין שום ניצחון.
- לא.
847
00:37:50,476 --> 00:37:52,476
אתה מנצח
בחדר אחד
848
00:37:52,478 --> 00:37:55,212
ואת החדר הבא,
הם רוצים לקשור אותך.
849
00:37:55,214 --> 00:37:56,713
זוהי עיר תוססת.
850
00:37:56,715 --> 00:37:58,148
תראה.
851
00:37:58,150 --> 00:38:01,485
אתה מנצח את העבודה,
אבל אז אתה צריך לעשות את העבודה.
852
00:38:01,487 --> 00:38:04,621
וזה לא כל כך
אודות הניצחון כניהול
853
00:38:04,623 --> 00:38:06,423
ההפסדים, הציפיות.
854
00:38:06,425 --> 00:38:08,792
אני שונאת את העבודה, פרנק.
855
00:38:08,794 --> 00:38:10,594
טוב, אני קצת אספתי את זה.
856
00:38:10,596 --> 00:38:12,029
זאת אומרת, לא
אפילו לנצח אותו.
857
00:38:12,031 --> 00:38:14,765
זה לא כמו הצבעתי
החיים שלי בזה.
858
00:38:14,767 --> 00:38:17,134
ובכן, חלקם נולדים נהדר,
כמה להשיג גדולתו,
859
00:38:17,136 --> 00:38:19,136
לחלקם יש גדולה
דחף אותם.
860
00:38:19,138 --> 00:38:20,804
צ'רצ'יל?
שייקספיר.
861
00:38:20,806 --> 00:38:24,207
אני מרגישה
אף אחד מן הנזכרים מעלה.
862
00:38:26,677 --> 00:38:29,479
אני באמת מצטער
לשמוע את זה.
863
00:38:29,481 --> 00:38:30,680
אני.
864
00:38:30,682 --> 00:38:32,349
שֶׁלָה...
865
00:38:32,351 --> 00:38:34,684
זה פשוט לא אני.
866
00:38:34,686 --> 00:38:36,386
מעולם לא רציתי להיות ראש העיר.
867
00:38:36,388 --> 00:38:38,622
אהבתי להיות עורך דין,
868
00:38:38,624 --> 00:38:42,626
נלחמים למען האנדרדוג,
פתיחת בתי ספר ...
869
00:38:42,628 --> 00:38:45,295
ראש העיר יכול
גם יד בזה.
870
00:38:45,297 --> 00:38:48,865
כל מה שעשיתי בזמן האחרון
הוא שם את הרגל שלי בה
871
00:38:48,867 --> 00:38:51,668
ולשתין הרבה אנשים,
כולל אותך.
872
00:38:51,670 --> 00:38:53,403
אין לי טינה.
873
00:38:53,405 --> 00:38:55,205
השוטרים שלך עושים.
874
00:38:55,207 --> 00:38:57,074
אה, הם ישכחו מזה.
875
00:38:57,076 --> 00:38:59,076
חלק ממה שאנחנו אוהבים ביותר
על העבודה
876
00:38:59,078 --> 00:39:01,211
תמיד יש
כאב טרי בתחת
877
00:39:01,213 --> 00:39:02,879
ממש מעבר לפינה.
878
00:39:02,881 --> 00:39:05,582
אני לא רוצה להיות
היעד של מחאות.
879
00:39:05,584 --> 00:39:07,651
אני רוצה להיות
זה שמוביל אותם.
880
00:39:09,954 --> 00:39:11,888
אתה חושב על פרישה.
881
00:39:13,925 --> 00:39:16,560
אני אשאר עד הבחירות.
882
00:39:20,798 --> 00:39:24,501
אתה אחד אמיתי ביותר,
883
00:39:24,503 --> 00:39:27,037
אנשים כנים שפגשתי מעודי.
884
00:39:28,372 --> 00:39:32,109
כאב מוחלט בתחת שלי,
אבל אתה בחור טוב.
885
00:39:32,111 --> 00:39:35,245
תודה לך אני חושב.
886
00:39:35,247 --> 00:39:36,913
חוץ ממך,
887
00:39:36,915 --> 00:39:39,549
אין שם כלום
888
00:39:39,551 --> 00:39:41,651
על עבודה זו
אני הולך לפספס.
889
00:39:41,653 --> 00:39:43,520
אפילו לא
תחבורה חופשית?
890
00:39:43,522 --> 00:39:46,990
הדבר הראשון שאני עושה
לאחר הבחירות
891
00:39:46,992 --> 00:39:50,060
אני הולך לטייל
בסנטרל פארק לבדי.
892
00:39:51,996 --> 00:39:55,599
טוב, אולי אני אשאל את זה
מפכ"ל המשטרה להצטרף אלי.
893
00:39:58,436 --> 00:40:02,439
הוא טוב מאוד
בשעה שנטש את פרטו.
894
00:40:02,441 --> 00:40:05,509
אני אתגעגע לעבודה
איתך, פרנק.
895
00:40:05,511 --> 00:40:07,511
ואת ראש העיר מאדאם ...
896
00:40:09,113 --> 00:40:12,048
אני אתגעגע לעבוד בשבילך.
897
00:40:12,050 --> 00:40:15,552
איך תמיד הרגשתי את זה
להיפך?
898
00:40:27,765 --> 00:40:29,699
ללא שם: אום ... ינואר.
899
00:40:29,701 --> 00:40:30,767
זה כל כך קל.
... אה ...
900
00:40:30,769 --> 00:40:31,868
- ראש השנה, ראש השנה.
- חורף.
901
00:40:31,870 --> 00:40:33,069
מה שבא
אחרי ראש השנה?
902
00:40:33,071 --> 00:40:35,038
ללא שם: הו, זה קל.
יום השנה החדשה.
903
00:40:35,040 --> 00:40:36,640
ללא שם: מה אתה עושה ... ראש השנה ...
904
00:40:36,642 --> 00:40:38,441
הו, החלטות.
905
00:40:38,443 --> 00:40:39,509
ראש השנה החלטה!
906
00:40:39,511 --> 00:40:40,944
החלטות.
- כן!
907
00:40:40,946 --> 00:40:43,380
אנחנו מנצחים את הסיבוב הזה, אנחנו מנצחים
שלם, אז שימו לב.
908
00:40:43,382 --> 00:40:44,948
ניקי: אוקיי, פשוט לך, אתה עושה אותי עצבני.
- בסדר בסדר.
909
00:40:44,950 --> 00:40:46,783
אז ... y- אתה סוג
על הדבר הזה.
910
00:40:46,785 --> 00:40:48,451
IPad?
- ניקי: טלפון?
911
00:40:48,453 --> 00:40:50,720
אתה, כמו, סוג, כמו,
פרויקט, כמו ספר.
912
00:40:50,722 --> 00:40:52,522
- מה?
- זה ... אתה שם אותו על הברכיים שלך.
913
00:40:52,524 --> 00:40:53,456
- הו.
SEAN: מחשב נייד?
914
00:40:53,458 --> 00:40:54,491
NICKY:
לא, מחשב.
915
00:40:54,493 --> 00:40:56,960
♪ ♪
916
00:41:05,930 --> 00:41:12,830
== סינכרון, מתוקן על ידי elderman ==
@elder_man
76275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.