Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,731 --> 00:00:15,730
Çeviri: joker0101
2
00:00:52,730 --> 00:00:54,890
Kayalar yatıyordu.
3
00:00:54,890 --> 00:00:57,760
Açık denizde bulunan
4
00:00:57,760 --> 00:01:01,830
Cam ve barınak olmadan.
5
00:01:22,790 --> 00:01:24,920
Ailem bir araya geldi.
6
00:01:24,920 --> 00:01:27,830
Zaten kaderinde
birbirimiz için.
7
00:01:41,780 --> 00:01:42,970
Ne değildir.
8
00:01:50,720 --> 00:01:52,690
Sessiz, sessiz, sessiz.
9
00:01:52,720 --> 00:01:54,880
Sadece nefes alamazsın.
10
00:02:43,770 --> 00:02:45,930
Farklı bir dünyadan.
11
00:02:47,740 --> 00:02:52,770
Ama hayat, okyanus gibi,
insanları birleştirmek için bir yol var.
12
00:03:37,960 --> 00:03:40,790
Sana yumurta pişireceğim.
13
00:03:41,930 --> 00:03:43,950
Köpeğimi yeme, tamam mı?
14
00:03:46,930 --> 00:03:49,960
Ne değildir. Çay yapıyorum.
15
00:03:54,000 --> 00:03:58,700
Bir deneyin. Bu olacak
daha iyi hissettirecek.
16
00:04:10,960 --> 00:04:13,800
Sen kimsin.
17
00:04:16,900 --> 00:04:18,870
Atlanna.
18
00:04:20,040 --> 00:04:22,870
Atlantis Kraliçesi.
19
00:04:23,910 --> 00:04:29,970
Vay be. Ben Tom. Fener bekçisi.
20
00:05:01,850 --> 00:05:05,870
Annesi kaçmış
evlilik düzenlenmiş.
21
00:05:05,920 --> 00:05:09,050
Ve Deniz Feneri babam,
anne bir şey buldum
22
00:05:09,050 --> 00:05:11,020
beklenmedik.
23
00:05:13,830 --> 00:05:17,850
Ve babam bulundu
hayatının aşkı.
24
00:05:26,000 --> 00:05:28,910
Arthur ile nasıl.
25
00:05:28,910 --> 00:05:30,970
Kral Arthur İzleyin.
26
00:05:31,010 --> 00:05:35,040
Ayrıca Kral o değil.
27
00:05:35,080 --> 00:05:37,910
Bundan daha fazlası var.
28
00:05:37,920 --> 00:05:41,820
Bunun canlı kanıtıdır kendisi
ırkımızın yan yana yaşayabiliriz.
29
00:05:41,850 --> 00:05:44,950
Dünyayı birleştirmek olabilir
bir gün.
30
00:05:51,900 --> 00:05:56,860
Ve trident sadece bana ...
en güçlü Atlantis vardı.
31
00:05:56,870 --> 00:06:01,930
Ve hakim olacak
yedi denizlerde hükümet.
32
00:06:01,940 --> 00:06:06,780
Çok güçlü olmak için.
Ve okyanus, çok kıskanç,
33
00:06:06,810 --> 00:06:10,870
ve deprem gönder
Atlantis yok etmek için kötü.
34
00:06:10,920 --> 00:06:13,890
Denizin dibine gönderin.
35
00:06:13,890 --> 00:06:16,010
Ama efsaneye göre
bir gün
36
00:06:16,020 --> 00:06:18,010
yeni Kral gelecek
37
00:06:18,060 --> 00:06:20,080
ve kullanma gücünü trident
38
00:06:20,090 --> 00:06:23,890
yine Atlantis yeniden.
39
00:06:29,870 --> 00:06:31,800
Tom, onu al!
40
00:06:49,850 --> 00:06:51,790
Kraliçe Atlanna.
41
00:06:51,820 --> 00:06:53,050
Orvax Kralı yetkisi üzerinde,
42
00:06:53,090 --> 00:06:56,060
burada emredildi
Atlantis'e.
43
00:06:56,060 --> 00:06:57,960
Atlanna!
44
00:07:21,710 --> 00:07:24,740
Tom! Silah benim!/Bu!
45
00:07:50,770 --> 00:07:53,800
İki dünya asla var
karşılamak için tasarlanmıştır.
46
00:07:53,810 --> 00:07:57,610
Ve aşkın ürünüyüm
bu asla olmamalıydı.
47
00:07:57,610 --> 00:07:59,740
Bunu yapmana gerek yok
bu, Atlanna. Lütfen.
48
00:07:59,780 --> 00:08:05,810
Tom. Her zaman seni bulurum.
49
00:08:06,690 --> 00:08:09,680
Geri dönmek zorundayım.
50
00:08:09,690 --> 00:08:12,660
Tek yol bu
onu kurtarmak için.
51
00:08:14,770 --> 00:08:16,790
Hayatını kurtarmak için.
52
00:08:20,900 --> 00:08:23,770
Benim geldiğim yerde,
53
00:08:23,770 --> 00:08:27,730
denizin gözyaşları bizim taşıdı.
54
00:08:29,910 --> 00:08:34,820
Burada değil. Bunu hissedebiliyorsun.
55
00:08:42,730 --> 00:08:47,600
Geri döneceğim
barış an
56
00:08:47,630 --> 00:08:48,860
bir gün.
57
00:08:48,900 --> 00:08:51,870
Güneş doğarken burada bekle.
58
00:08:54,710 --> 00:08:56,670
Tekrar birlikte olacağız.
59
00:08:57,870 --> 00:09:02,810
Güçlü, Prens küçük kal.
Annesi her zaman seninle olacak.
60
00:09:11,660 --> 00:09:14,750
Sakın beni unutma.
61
00:09:46,660 --> 00:09:51,790
Bugün olacağız
hepsini öğrendim.
62
00:09:53,700 --> 00:09:57,630
- Bebeğim.Hadi çocuklar.
63
00:10:00,670 --> 00:10:01,830
Merhaba, balık.
64
00:10:03,870 --> 00:10:06,740
Benim Adım Arthur. Adın ne.
65
00:10:06,880 --> 00:10:08,680
Açsın.
66
00:10:08,710 --> 00:10:12,810
Bakın. Arthur balık hakkında konuşmak.
67
00:10:12,850 --> 00:10:14,720
Arthur zayıf.
68
00:10:14,720 --> 00:10:17,620
/Dur!Seni ucube!
69
00:10:17,620 --> 00:10:20,720
Kes şunu! Bırak beni!
70
00:12:17,270 --> 00:12:23,150
Yolu! Çabuk!
71
00:12:32,120 --> 00:12:34,110
Efendim, kaptan altına aldık.
72
00:12:34,160 --> 00:12:37,250
Tehlike işaretleri kapatın. Biz
yol navigasyon olmadan.
73
00:12:37,260 --> 00:12:39,290
Zarar ederlerse,
Sana yardım etmeyeceğim.
74
00:12:39,300 --> 00:12:41,320
Seninle bir anlaşma yapacağım.
75
00:12:41,370 --> 00:12:44,200
Sana söylemeyeceğim.
çalışma şekliniz nasıl,
76
00:12:44,200 --> 00:12:46,330
ve sana söylememişmiydim.
bir şekilde nasıl çalışıyorum.
77
00:12:57,350 --> 00:13:03,220
Nerede/onlar.Kapalı.
78
00:13:03,220 --> 00:13:04,350
Namımız bizden önce gelmiş.
79
00:13:04,390 --> 00:13:08,220
Değil itibar. Bu senin zaferin.
80
00:13:12,230 --> 00:13:14,160
Bu.
81
00:13:15,270 --> 00:13:19,200
Enkaz aldın,
hayatın kaldırın.
82
00:13:20,370 --> 00:13:23,360
Sana hiç söylemedim
bunun arkasındaki hikaye.
83
00:13:23,410 --> 00:13:26,240
Büyükbaban var.
84
00:13:26,240 --> 00:13:30,270
Askerlerden biri o
kurbağa PD II ilk siyah.
85
00:13:30,310 --> 00:13:31,280
Çok büyüktür.
86
00:13:31,350 --> 00:13:35,220
Birim ona verdi
Manta takma.
87
00:13:35,350 --> 00:13:39,190
Ama savaştan sonra,
ülke onu unut
88
00:13:39,190 --> 00:13:43,090
o denize döndü,
bununla pençeliyor.
89
00:13:43,230 --> 00:13:49,260
Ve bıçak verdi
ben senin yaşındayken bana.
90
00:13:51,300 --> 00:13:53,290
Ve şimdi, senin.
91
00:14:22,300 --> 00:14:24,200
Bir şeye çarptık.
92
00:14:25,200 --> 00:14:30,230
Hayır. Bir şey/bize çarptı.
Efendim, orada bir şey var.
93
00:14:30,240 --> 00:14:33,270
Diğer denizaltılar./Hayır.
Bir insan düşünüyorum.
94
00:15:21,190 --> 00:15:23,180
İnsan değil.
95
00:15:26,400 --> 00:15:30,360
Sağ tarafı kontrol edin.
96
00:15:52,360 --> 00:15:54,330
Yüklemek için izin.
97
00:16:01,370 --> 00:16:03,130
Dikkat!
98
00:17:55,180 --> 00:17:57,340
Bunun için uzun zamandır bekliyordum.
99
00:18:10,190 --> 00:18:12,220
Ne kim olduğunuzu bileyim.
100
00:18:12,360 --> 00:18:15,200
Okyanus elleyip ediyorum.
101
00:18:16,130 --> 00:18:17,330
Aquaman.
102
00:18:17,370 --> 00:18:20,100
Bir noktada buluşacağız.
103
00:18:23,410 --> 00:18:25,340
Yapalım böyle bir şey olmadı.
104
00:19:21,230 --> 00:19:23,170
Ah!
105
00:19:35,380 --> 00:19:37,370
Baba!
106
00:19:38,320 --> 00:19:40,380
Baba.
107
00:19:43,220 --> 00:19:45,280
Oğlun.
108
00:19:49,290 --> 00:19:51,390
Bir utanç kaynağısın.
109
00:19:53,200 --> 00:19:55,390
Güle güle.
110
00:19:55,400 --> 00:19:57,200
Yapma!
111
00:20:20,360 --> 00:20:23,190
Bekle! Onu kurtarmama yardım et!
112
00:20:23,230 --> 00:20:25,290
Onu böyle bırakamazsın!
113
00:20:26,360 --> 00:20:28,130
Lütfen!
114
00:20:28,130 --> 00:20:30,160
Masum insanları öldürmek.
115
00:20:30,200 --> 00:20:32,330
Denizde merhamet dile.
116
00:20:45,320 --> 00:20:48,180
Git!
117
00:20:48,190 --> 00:20:49,150
Seni bırakmıyorum.
118
00:20:49,320 --> 00:20:52,350
Gidip o piçi öldürmek.
119
00:20:56,360 --> 00:20:59,350
Şimdi, git!
120
00:21:06,370 --> 00:21:08,300
Git!
121
00:21:25,260 --> 00:21:27,160
Seni lanet olası!
122
00:21:27,160 --> 00:21:29,130
Git.
123
00:22:47,140 --> 00:22:49,200
Her zaman nerede olduğunu biliyorum
seni bulmam gerek.
124
00:22:49,210 --> 00:22:51,200
Eski aşinalık.
125
00:22:59,320 --> 00:23:01,380
Hadi, kahvaltı ısmarlayayım.
126
00:23:06,160 --> 00:23:09,180
Bunu koymak istiyorum
ağızlıklı bardak.
127
00:23:12,100 --> 00:23:15,330
Nasıl ebeveynler
gibi çok güçlü bir içki.
128
00:23:15,370 --> 00:23:19,100
Bu benim süper gücüm.
129
00:23:23,170 --> 00:23:26,300
Aynı Virüs, şüpheli
kaybı ile ilişkili
130
00:23:26,310 --> 00:23:30,180
prototip bir gizli denizaltı
Donanma çok ketum.
131
00:23:30,210 --> 00:23:33,380
Ve gelişimine daha fazla
ayrıca, pek çok rapor edebiliyoruz
132
00:23:33,380 --> 00:23:37,290
insan kızı adlı
Aquaman tarafından sosyal medya
133
00:23:37,320 --> 00:23:40,120
sorumlu
kurtarma ekibi...
134
00:23:40,120 --> 00:23:41,280
Bu ben değilim.
135
00:23:41,290 --> 00:23:45,230
Aman Tanrım. Bunu yapmak, Evet doğru.
136
00:23:45,260 --> 00:23:48,160
Vulco ne öğretmek.
137
00:23:48,200 --> 00:23:52,100
Tahammül edemezsin ...
sonsuza dek kenarı.
138
00:23:52,140 --> 00:23:55,300
Annen her zaman biliyordum
özel./ Sakın başlama.
139
00:23:55,310 --> 00:23:59,210
Biri olacaktır inanıyor
bu iki dünyayı bir araya getiriyor.
140
00:23:59,210 --> 00:24:01,180
Dur lütfen.
141
00:24:03,250 --> 00:24:07,150
- ziyaret edin : www. nfs31.xyz
@daha tarafından GuavaBerry
142
00:24:07,150 --> 00:24:09,210
Annemi öldürdüler.
143
00:24:09,250 --> 00:24:12,150
Bunu bilmiyorsun
emin./ Evet, eminim.
144
00:24:12,190 --> 00:24:16,130
Çünkü anne öldürüyorlar
seni seviyorum ve beni doğurdu.
145
00:24:16,360 --> 00:24:19,120
Ve bunu sen de biliyorsun.
146
00:24:22,370 --> 00:24:26,200
Oğlum, bir gün gerekir
kendini suçlamayı bırak.
147
00:24:32,240 --> 00:24:34,230
Adam.
148
00:24:34,410 --> 00:24:38,110
Kim TV-balık adamsın.
149
00:24:38,310 --> 00:24:40,180
Harika.
150
00:24:46,220 --> 00:24:49,250
Ne istiyorsun.
151
00:24:49,360 --> 00:24:51,350
Ne istediğimi söyleyeyim.
152
00:24:55,270 --> 00:24:57,230
Seninle bir resim al.
153
00:24:57,230 --> 00:24:59,260
Yerel bir kahraman gibisin.
154
00:25:00,200 --> 00:25:04,110
Bu hızlı olacak.
155
00:25:08,140 --> 00:25:10,310
/Her neyse.Tamam. Bu işi bitirelim.
156
00:25:10,310 --> 00:25:13,280
Bana dokunma.İyi.
157
00:25:13,320 --> 00:25:15,340
Gülümse hadi.
158
00:26:09,140 --> 00:26:12,230
Bunun önemini anlıyor.
159
00:26:12,280 --> 00:26:14,210
Gelecek.
160
00:26:33,230 --> 00:26:36,170
Orm Kralı./Kral Apart.
161
00:26:36,170 --> 00:26:39,190
Toplantı yeri oldukça
yüzeye çok yakın.
162
00:26:39,200 --> 00:26:41,190
Burayı tanımadın.
163
00:26:41,200 --> 00:26:47,270
Yedi Krallık'ın ilk Kralı
buraya toplandı.
164
00:26:48,110 --> 00:26:50,380
O zamandan beri bu yer
hiç kullanılmamış.
165
00:26:51,910 --> 00:26:54,850
Xebel her zaman bizimle birlikte.
166
00:26:54,850 --> 00:27:00,850
Salamura, Balıkçılar, Kaçak, Hendek.
167
00:27:00,920 --> 00:27:04,950
Birlikte hükümet biziz
şimdiye kadarki en büyük dünya gördü.
168
00:27:04,960 --> 00:27:09,800
Şimdi, her şeyi, çünkü parçalanmış
arkeolojik ve siyasi kaybı.
169
00:27:09,830 --> 00:27:11,860
Ama yukarıdan tehdit
ben çürüttü olabiliriz.
170
00:27:11,870 --> 00:27:13,960
Yüzeyi her zaman veba ile dolu.
171
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Yok edecekler
kendilerini.
172
00:27:16,870 --> 00:27:18,930
Önce kırma
önceden biz.
173
00:27:18,940 --> 00:27:21,840
Yeterince saklandık.
174
00:27:21,840 --> 00:27:25,840
Zamanı geldi
Atlantis yeniden doğar.
175
00:27:25,880 --> 00:27:28,850
Sen ve senin krallığın...
176
00:27:28,880 --> 00:27:34,080
hükümet ilk olacak
Orm Kralı ile bağlı.
177
00:27:34,090 --> 00:27:36,850
Böyle bir seçim, Vulco vardı.
178
00:27:36,860 --> 00:27:39,990
Zaten her şeyi düşünün.
179
00:27:40,000 --> 00:27:42,900
Kayıp yarış en güvenilir değildir.
180
00:27:42,930 --> 00:27:44,990
Açmanın faydası olmaz.
181
00:27:45,000 --> 00:27:47,940
Salamura katılmayacağım,
Balıkçılar bir korkak vardır.
182
00:27:47,940 --> 00:27:50,000
Ben ve adamlarım olmadan,
183
00:27:50,040 --> 00:27:52,870
plan hala çalışıyor.
184
00:27:52,910 --> 00:27:55,040
Ama biliyorum
ne ile başa çıkmak.
185
00:27:55,040 --> 00:27:57,910
Yemin olsun sürece
dört Krallık sadık,
186
00:27:57,910 --> 00:27:59,940
tehlikede olacak.
187
00:27:59,980 --> 00:28:02,950
Doğru.
188
00:28:02,950 --> 00:28:07,050
Neredeyse doğru./Beni kandıramazsın.
189
00:28:07,060 --> 00:28:11,790
Barışçıl bir çözüm aranmalıdır
gezegenin iyiliği için.
190
00:28:11,830 --> 00:28:14,820
Başka bir seçeneğim yok.
191
00:28:15,000 --> 00:28:17,800
Gerçekten.
192
00:28:17,800 --> 00:28:20,830
Dedikoduları dinlerdim.
193
00:28:20,870 --> 00:28:23,860
Atlanna başka bir çocuk vardı
194
00:28:23,870 --> 00:28:26,810
adamla
Kral ailesi.
195
00:28:26,810 --> 00:28:30,800
Atlantis tahtına oturup olabilir.
196
00:28:30,950 --> 00:28:32,920
Ama ne olabilir ki
İmparatorluğu açabilir.
197
00:28:33,450 --> 00:28:36,510
Annem piçi yok
hiç Atlantis gidin.
198
00:28:36,520 --> 00:28:37,580
Yapmaz...
199
00:28:48,500 --> 00:28:50,560
Orm! Git!
200
00:29:11,590 --> 00:29:13,450
Kral yaralı!
201
00:30:11,580 --> 00:30:14,520
Bir savaş başlatmaya çalışmıyorum.
202
00:30:14,520 --> 00:30:17,420
Savaş çoktan başladı.
203
00:30:17,450 --> 00:30:20,450
Gönderme zamanı geldi.
onlara mesaj.
204
00:30:26,390 --> 00:30:28,420
Bu araba anahtarları.
205
00:30:28,460 --> 00:30:30,490
Hadi eve gidelim.
206
00:30:30,500 --> 00:30:34,460
Deden hala hayatta ise,
içme beni keser.
207
00:30:36,400 --> 00:30:39,340
Bunu düşüneceğim. Hala
bunun için çok zamanımız var.
208
00:30:39,370 --> 00:30:41,400
Emniyet kemerini tak.
209
00:30:43,580 --> 00:30:45,440
Zaten.
210
00:30:52,320 --> 00:30:54,550
/Seni arıyordum.
Uzun bir süre için değil.
211
00:30:54,560 --> 00:30:57,320
Gel sana yanımda ihtiyacım var
Atlantis./ Dinle.
212
00:30:57,330 --> 00:31:00,390
Sadece sesi Kaydet.
213
00:31:00,400 --> 00:31:02,300
Teşekkürler şimdiden
seninle tanışmak, Bayan.
214
00:31:02,300 --> 00:31:03,530
Ama Hayır, teşekkürler
teşekkürler. İlgilenmiyorum.
215
00:31:03,570 --> 00:31:07,400
Steppenwolf yendin
ve Atlantis'i kurtar.
216
00:31:07,440 --> 00:31:09,300
Ben Atlantis ile bir ilgisi yok.
217
00:31:09,300 --> 00:31:11,400
Yenge, Kral Orm,
savaş ilan edecek
218
00:31:11,440 --> 00:31:14,410
yüzey dünyasına.
Milyonlarca insan ölecek.
219
00:31:14,410 --> 00:31:16,470
İnsanlar benim halkım.
220
00:31:16,480 --> 00:31:19,380
Onu durdurmak zorundayız.
221
00:31:23,420 --> 00:31:25,480
Ve bunu yapmak için nasıl.
222
00:31:25,490 --> 00:31:28,480
İlk oğlu vardır
Kraliçe Atlanna.
223
00:31:28,520 --> 00:31:31,320
Taht senindir
doğum sağdan.
224
00:31:31,330 --> 00:31:33,490
Tek yolu
bu savaşı durdurmak
225
00:31:33,500 --> 00:31:36,430
ve kaydedin, her iki dünyanın
226
00:31:36,460 --> 00:31:39,530
yer alıyor
bir kral olarak değerli.
227
00:31:42,470 --> 00:31:46,340
Görünür sanıyorsun
Orm tahtı teslim edecektir.
228
00:31:46,370 --> 00:31:49,340
Piç oğlu olduğumu
Kraliçe yasal olarak ölürsün.
229
00:31:49,340 --> 00:31:52,540
İnan bana. Ben
Kral değil./ Katılıyorum.
230
00:31:52,580 --> 00:31:54,550
İnanılmaz. Git.
231
00:31:54,580 --> 00:31:58,280
Ama, Vulko öğretmek
bir sebep için.
232
00:31:58,420 --> 00:32:01,320
Buraya bu yüzden geldim.
Vulko yerini biliyor
233
00:32:01,320 --> 00:32:04,380
trident eksik
Atlantis./ Bir peri masalı.
234
00:32:04,430 --> 00:32:06,330
O bir efsanedir.Bir efsane değil.
235
00:32:06,330 --> 00:32:08,520
Bir trident kutsal ile,
insanlar seni dinler.
236
00:32:08,560 --> 00:32:10,360
O zaman senin hakkın talep edebilirsiniz
237
00:32:10,370 --> 00:32:11,530
ve tahtından Orm düşürücü.
238
00:32:11,570 --> 00:32:15,300
Doğduğum hakları. Annemi öldürdü.
239
00:32:15,340 --> 00:32:17,360
Ama sana söz veriyorum.
240
00:32:17,410 --> 00:32:19,400
Eğer Orm saldırı olursa yaparım
gibi davran ona aynısını
241
00:32:19,410 --> 00:32:21,500
annem davranıyorsun.
242
00:32:21,540 --> 00:32:24,310
Merhamet olmadan.
243
00:33:21,500 --> 00:33:26,310
Başarısız oldun.
244
00:33:26,340 --> 00:33:29,440
Adamların bir müdahale.
245
00:33:29,480 --> 00:33:34,440
Biri değil
./ bize Babam öldürdü.
246
00:33:35,350 --> 00:33:37,480
Tamamladık hareket.
247
00:33:41,360 --> 00:33:43,330
Paradan tasarruf edin.
248
00:33:43,490 --> 00:33:45,520
Aquaman istiyorum.
249
00:34:55,600 --> 00:34:57,430
Baba!
250
00:35:02,400 --> 00:35:03,530
Baba!
251
00:35:47,550 --> 00:35:50,480
Nefes/değil.Yoldan çekil! Sana yardım etmeme izin ver.
252
00:36:26,490 --> 00:36:29,290
Senin adını bile bilmiyorum.
253
00:36:33,390 --> 00:36:35,420
Mera diyebilirsiniz.
254
00:36:36,360 --> 00:36:38,420
Teşekkür ederim, Mera.
255
00:36:59,350 --> 00:37:01,350
Aman Tanrım.
256
00:37:01,360 --> 00:37:03,480
Orm bu hareket.
257
00:37:04,430 --> 00:37:07,360
En kötüsü daha gelmedi.
258
00:37:14,500 --> 00:37:18,440
Yıkık binaların etrafında...
259
00:37:18,470 --> 00:37:21,600
...saldırı
bugün dünya çapında.
260
00:37:21,610 --> 00:37:25,480
Bu kısım
büyük dalgalar tarafından süpürüldü.
261
00:37:27,380 --> 00:37:31,380
Çöp milyonlarca denizde birikir.
262
00:37:31,550 --> 00:37:34,520
Kirliliğin onlarca yıldır
Dünya'ya atılmış.
263
00:37:34,520 --> 00:37:37,320
Sormak kadar,
bu doğal afet
264
00:37:37,360 --> 00:37:38,420
ya da başka bir şey.
265
00:37:38,460 --> 00:37:40,330
Hayır. Bu doğal bir felaket değil.
266
00:37:40,360 --> 00:37:42,490
Geri bizim çöp atıyorlar.
267
00:37:42,500 --> 00:37:44,560
Bu ilk temas
Atlantis halkı ile.
268
00:37:44,570 --> 00:37:48,400
Yine başladın. Konuşma
bu Atlantis hakkında.
269
00:37:48,440 --> 00:37:50,370
Kanıtın yok.
270
00:37:50,370 --> 00:37:51,400
Gözlerini aç.
271
00:37:51,410 --> 00:37:53,270
Zaten var Atlantis var
aramızda yaşıyor
272
00:37:53,310 --> 00:37:54,540
ve Aquaman onun adı.
273
00:38:02,420 --> 00:38:03,580
Ne.
274
00:38:03,580 --> 00:38:07,390
Bu Vulko bana verdiği yerdir
ilk yüzme dersi.
275
00:38:08,360 --> 00:38:11,380
Gerekir unut tüm
yüzey dünyadan öğretileri.
276
00:38:11,430 --> 00:38:16,360
Daha fazla gider
sinsi içgüdü Atlantis-mu.
277
00:38:16,360 --> 00:38:17,560
Yüzmeyi ama zaten biliyorum.
278
00:38:18,430 --> 00:38:20,430
Yakın bile değil.
279
00:38:23,540 --> 00:38:29,500
Böyle.
280
00:38:30,450 --> 00:38:33,420
Belki de en iyisi bu.
281
00:38:52,470 --> 00:38:56,560
Su akışını yardımcı olacaktır.
282
00:38:56,600 --> 00:38:59,440
Bekle. Su konuşabilirsiniz.
283
00:38:59,440 --> 00:39:02,380
Ayrıca suda konuşamam!
284
00:39:02,380 --> 00:39:03,500
Bu harika!
285
00:39:03,540 --> 00:39:07,480
Hayır. Yapabiliriz
konuşma daha fazla.
286
00:39:13,590 --> 00:39:18,550
Atlantis olmak daha fazla anlamına gelir
bu sadece suda nefes alabilir.
287
00:39:18,590 --> 00:39:23,530
Vücudunuzdan güvenli olması için düzenlenmiştir
soğuk aşırı basınç.
288
00:39:23,530 --> 00:39:27,370
Ve gözlerin uyum
kegepalan görmek.
289
00:39:50,360 --> 00:39:52,350
İnanılmaz!
290
00:40:19,350 --> 00:40:22,550
Annem ne zaman buluşabiliriz.
291
00:40:24,360 --> 00:40:27,420
Benim hemen, Prens.
292
00:40:27,430 --> 00:40:32,420
hazır olduğunda, seni alacağım
Kraliçe karşılamak için Atlantis.
293
00:40:42,340 --> 00:40:44,310
Burada gemim saklıyorum.
294
00:40:45,510 --> 00:40:47,450
Dinle. Ben kazandım
şeyi içine almak.
295
00:40:47,480 --> 00:40:49,450
Eğer istersek amaç
biz, bunu giymek zorunda.
296
00:40:49,450 --> 00:40:53,410
Bu şey küçük. Yanayım
küçük yerler gibi değil.
297
00:40:53,450 --> 00:40:55,420
Bu da bir gelişmedir.
298
00:41:00,460 --> 00:41:01,520
Evet.
299
00:42:58,300 --> 00:43:01,170
Eve hoş geldin.
300
00:43:48,380 --> 00:43:53,320
Bu yer güvenli değil. Yapma
burada hiç kimse.
301
00:43:53,320 --> 00:43:55,350
Zaten ulaştık.
302
00:44:23,450 --> 00:44:25,480
Budur.
303
00:44:25,490 --> 00:44:28,350
Bir olarak kabul ediyoruz
önleyici eylem ek.
304
00:44:28,390 --> 00:44:30,410
Sadece soylular
hava Nefes alamıyorum.
305
00:44:30,420 --> 00:44:33,190
Artı, bunu önlemek
diğer hayvanlar.
306
00:44:33,230 --> 00:44:35,250
Büyük bir karışıklık yapıyoruz.
307
00:44:37,460 --> 00:44:40,230
Vulko. Hey, yaşlı adam.
308
00:44:40,230 --> 00:44:43,290
Bunca yıldan sonra,
Ben de seni döverim.
309
00:44:45,340 --> 00:44:49,330
Arthur, karşılaşırız umarım
daha iyi bir durumda.
310
00:44:49,380 --> 00:44:51,440
Bana saldırdı inanamıyorum.
311
00:44:51,440 --> 00:44:55,310
Bu bir saldırı değil. İçinde
yasal, izin yok.
312
00:44:55,320 --> 00:44:57,380
Ama yok
yüzey savaş gemileri.
313
00:44:57,380 --> 00:45:00,180
/Sadece bir hatırlatma.
Ne onu kışkırtmak.
314
00:45:00,220 --> 00:45:06,250
Baban yüzey tarafından pusuya vardı.
Yüzey tarafından. Hiç sanmıyorum.
315
00:45:06,260 --> 00:45:09,420
/ Bir peri masalı. Orada olacağım.
316
00:45:09,430 --> 00:45:12,260
Bize karşı denizaltılar.
317
00:45:12,300 --> 00:45:15,230
Bu şimdi, bazı
hükümet Atlantis izleyin.
318
00:45:15,270 --> 00:45:19,470
Ver Orm takım için yeterince büyük
diğer kuvvet 2 hükümet onu izleyin.
319
00:45:19,470 --> 00:45:24,240
Bu savaşı önlemek için
tahtın hemen aşağı getir.
320
00:45:24,280 --> 00:45:26,370
Zaten sana söyledim, ben kral olmak istemiyorum.
321
00:45:29,010 --> 00:45:31,880
Sonra Usta aradı
Deniz, çok geç olacak.
322
00:45:31,880 --> 00:45:34,880
Hiç sahip olmadığı bir güce
böyle bir şey hiç görmedim.
323
00:45:34,920 --> 00:45:37,890
Yüzeyden ediyorum. Hayır
o beni ciddiye alacak.
324
00:45:37,890 --> 00:45:39,020
Ben bile bilmiyorum
nerede başlar.
325
00:45:39,060 --> 00:45:41,990
Win ile
insanların kalplerini ve zihinlerini.
326
00:45:42,030 --> 00:45:44,860
İle kanıtlamak
onlar bunu hak ediyorsun.
327
00:45:44,860 --> 00:45:46,020
Ve bu olsun.
328
00:45:52,900 --> 00:45:54,930
Zaten var.
329
00:45:55,870 --> 00:45:58,070
Bunun gibi değil.
330
00:45:58,080 --> 00:46:01,010
Bu bir mızrak olduğunu
Atlantis kayıp.
331
00:46:01,040 --> 00:46:03,810
/Hikaye biliyorum.
Bu hikaye daha.
332
00:46:03,850 --> 00:46:05,040
Bu doğaldır.
333
00:46:05,980 --> 00:46:10,080
Bu ana silah tarafından dövüldü
tarihteki en büyük.
334
00:46:11,020 --> 00:46:13,960
En iyi çelikten oluşan
335
00:46:13,960 --> 00:46:17,890
Atlanta, Kralı,
Atlantis ilk hükümdarı.
336
00:46:19,830 --> 00:46:20,990
Kim söyledi
bir trident bu
337
00:46:21,000 --> 00:46:23,870
deniz yönetme gücü var.
338
00:46:24,840 --> 00:46:25,860
Ona ne oldu.
339
00:46:25,870 --> 00:46:29,030
Açıklamaya, Hadi gidelim.
düşmeden önce zaman geri.
340
00:46:29,940 --> 00:46:33,040
Atlanta, Kralı,
341
00:46:34,080 --> 00:46:36,980
Atlantis hükümeti büyür.
342
00:46:39,850 --> 00:46:44,910
Huzurlu olduğu zaman, müreffeh
ve teknoloji ilerleme var.
343
00:46:45,920 --> 00:46:48,890
Sırlarını biz
sonsuz enerji
344
00:46:48,890 --> 00:46:52,800
dünyanın şu anda dinlenme
hala Dünya'nın bağlıdır.
345
00:46:54,000 --> 00:46:57,900
Ve yeni bir tür oluyoruz
346
00:46:57,900 --> 00:47:00,030
güç için hunt.
347
00:47:16,850 --> 00:47:20,810
Önce Atlantis battı.
348
00:47:21,330 --> 00:47:26,530
Ama mızrağın gücü,
gelecek için umut ver.
349
00:47:26,530 --> 00:47:31,370
Bize sağlıyor
suyun içinde nefes almak.
350
00:47:31,400 --> 00:47:33,500
Bazı gelişti.
351
00:47:34,370 --> 00:47:35,530
Diğer bir yara aldı
352
00:47:35,570 --> 00:47:38,340
canavar olmak.
353
00:47:38,540 --> 00:47:44,310
Kral, hayatının geri kalanını yaşamak
kendini izole ederek.
354
00:47:44,320 --> 00:47:47,550
Onunla, bana trident
bir daha asla görmedim.
355
00:47:48,520 --> 00:47:53,290
Arkeologlardan oluşan bir ekip, biz
bu bir kaç ay önce buldum.
356
00:47:53,320 --> 00:47:57,350
Bu veriler, kaset
ilk Hanedanlığı.
357
00:47:57,360 --> 00:48:00,530
Bu görüşmede, mesaj inanıyorum
insanlar onun için son Atlanta
358
00:48:00,560 --> 00:48:05,400
trident mevcudiyeti
kutsal./ Ne oldu.
359
00:48:05,400 --> 00:48:06,460
Bilmiyoruz.
360
00:48:06,500 --> 00:48:08,370
Teknoloji çok eski.
361
00:48:08,370 --> 00:48:11,400
Bu Hükümet, Kaçak bir işareti var.
362
00:48:11,410 --> 00:48:14,470
Bu atmalısınız
oraya git ve mesajı al.
363
00:48:14,510 --> 00:48:18,570
İpucu için mezar
Bu Atlanta.
364
00:48:36,530 --> 00:48:39,470
Tutuklusun
izni olmadan/girmek için.Hayır.
365
00:48:41,410 --> 00:48:43,470
Yakalanmazsın.
366
00:49:39,460 --> 00:49:42,330
Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum, Evet yok.
367
00:49:46,370 --> 00:49:47,460
Ayrıca ben istemiyorum.
368
00:50:27,440 --> 00:50:32,380
Kral Orm adını, seni tutukluyorum.
369
00:50:52,500 --> 00:50:55,300
Atlantis Hoşgeldiniz
370
00:50:56,470 --> 00:50:58,470
kardeşim.
371
00:51:01,450 --> 00:51:04,440
Sonunda karşılaştık.
372
00:51:05,480 --> 00:51:08,420
Ben öyle duydum
senin hakkında bir sürü hikaye.
373
00:51:14,320 --> 00:51:20,460
Bu hikayeyi duydum
yüzeyde kardeşim.
374
00:51:20,460 --> 00:51:27,500
Çok kötü bilmiyorum
seninle karşılayabilir.
375
00:51:27,540 --> 00:51:31,410
Sonunda,
burada, önümde.
376
00:51:31,440 --> 00:51:33,470
İtiraf etmeliyim...
377
00:51:39,520 --> 00:51:41,510
Çatışma hissediyorum.
378
00:51:41,520 --> 00:51:46,460
Daha iyi hissetmeni sağlayacaksa,
379
00:51:46,490 --> 00:51:49,360
Taht için size meydan okuyorum.
380
00:51:51,360 --> 00:51:55,360
Evet. Özelliği kardeşini al.
381
00:51:55,400 --> 00:51:59,430
Geldiğini
burada bunca yıldan sonra.
382
00:51:59,470 --> 00:52:01,500
Beni öldürmek için.
383
00:52:01,510 --> 00:52:04,370
Hiç bir savaşı ben başlatmadım.
384
00:52:04,370 --> 00:52:06,310
Anlıyorum.
385
00:52:06,310 --> 00:52:11,340
Hala korumak istiyorum
yüzey dünyasına.
386
00:52:11,480 --> 00:52:17,420
Olsa bile yüzyıllar
suyumuzu kirletiyorlar
387
00:52:17,420 --> 00:52:20,360
çocuklarımızı zehirleyen.
388
00:52:20,360 --> 00:52:23,490
Tüm yaratıkları öldürmek
bu denizde.
389
00:52:25,460 --> 00:52:29,460
Bu kadar yolu bunun için geldi.
390
00:52:29,500 --> 00:52:31,560
Böyle olmak istemiyorum.
391
00:52:31,570 --> 00:52:34,470
Burada bana meydan gel
tahtı almak için.
392
00:52:34,500 --> 00:52:37,340
Seni durduracağım.
393
00:52:38,540 --> 00:52:41,440
Kral olmak için geldin.
394
00:52:41,450 --> 00:52:44,540
Kıçına tekmeyi diyorum.
395
00:52:45,380 --> 00:52:48,350
Belki de bunu yapacağız.
396
00:52:48,390 --> 00:52:49,440
Majesteleri!/Asil.
397
00:52:49,490 --> 00:52:51,320
Her şeyi.
398
00:52:51,360 --> 00:52:55,550
Kardeşim geldi
herkesin önünde meydan bana.
399
00:52:55,560 --> 00:52:58,590
O zaman anlayacağız
400
00:52:58,600 --> 00:53:01,290
Kral aslında.
401
00:53:01,300 --> 00:53:04,500
Asil. Hiçbir zafer
hiçbir şey bilmeyen insanların beslenme.
402
00:53:04,530 --> 00:53:07,400
Kardeşin açıkça görülebilir.
403
00:53:07,400 --> 00:53:10,570
Asil. Bize bilmiyordu.
404
00:53:10,610 --> 00:53:13,370
Hemen eğitimine başlayacak.
405
00:53:14,340 --> 00:53:17,510
Dövüşmek istiyor/musun?
Evet, sana meydan okuyorum.
406
00:53:17,550 --> 00:53:20,310
Eğer kazanırsanız, vazgeçmeyeceğim.
407
00:53:20,350 --> 00:53:23,450
Saldırıyı durduracak.
Savaş bitti.
408
00:53:23,490 --> 00:53:26,480
Ve eğer ben kazanırsam,
409
00:53:27,320 --> 00:53:29,350
sona erdi.
410
00:53:29,360 --> 00:53:32,420
Yapalım/edelim.Tamam.
411
00:53:32,460 --> 00:53:33,520
Meydan zaten yapıldı
ve alıyorum.
412
00:53:34,670 --> 00:53:37,640
Onu al!
413
00:53:37,640 --> 00:53:39,660
Bekle. Ne.
414
00:53:59,920 --> 00:54:03,120
Neden bu kadar aptal olamazsın
Orm kavga meydan okudu.
415
00:54:03,130 --> 00:54:05,890
İyi bir fikir gibi görünüyordu.
416
00:54:05,930 --> 00:54:08,920
Çalıştık.
417
00:54:08,930 --> 00:54:10,960
Zeminde büyük bir mücadele.
418
00:54:11,000 --> 00:54:13,060
Ama burada, elemenmu dışındasınız.
419
00:54:13,070 --> 00:54:16,040
Orm zaten geçirdi
hayatının geri kalanı için su
420
00:54:16,040 --> 00:54:18,910
ve en iyi olmak için pratik.
421
00:54:20,040 --> 00:54:22,170
Bana dövüşmeyi öğretti.
422
00:54:22,180 --> 00:54:24,940
Hatırlıyor musun bir bakalım.
423
00:54:28,080 --> 00:54:31,110
Ne/.Kapa çeneni.
424
00:54:31,150 --> 00:54:32,950
Şimdi son!
425
00:55:06,120 --> 00:55:10,080
Şey buydu.Değiştiriyorum
bir trident ile rüzgar hızı.
426
00:55:20,070 --> 00:55:21,160
Adil değil.
427
00:55:21,200 --> 00:55:22,970
Deniz çok büyük. Ben
bunu yapamaz.
428
00:55:22,970 --> 00:55:24,130
Trident annen.
429
00:55:25,140 --> 00:55:28,010
Kral ailesi için geleneksel silahlar.
430
00:55:28,010 --> 00:55:30,910
Hiç olacaksın
Kral onu asmak var.
431
00:55:30,950 --> 00:55:32,450
Neden beni görmeye gelmedi.
432
00:55:32,450 --> 00:55:35,650
Hazır olduğunda zaten sana söylemiştim.../
Bana yalan söylemeyi kes!
433
00:55:36,150 --> 00:55:39,020
Sorarsanız hepsi.
434
00:55:39,060 --> 00:55:41,960
Ve her zaman geçiyorum
test, testler ve daha oluşturun.
435
00:55:41,960 --> 00:55:43,090
Ne zaman yeterince iyi olmayacağım.
436
00:55:47,160 --> 00:55:49,930
Ne o beni sevmedi.
437
00:55:49,930 --> 00:55:52,990
Annen seni daha çok sever
daha bu dünyada hiçbir şey.
438
00:55:53,000 --> 00:55:56,130
Ama geri Atlantis gitmeli
seni güvende tutmak için.
439
00:55:56,970 --> 00:56:00,100
Annene evlilik
Orvax Kralı uzun zaten düzenlenmiş
440
00:56:00,140 --> 00:56:02,500
annen onunla evlenmeli
ve bir oğul doğurdu
441
00:56:03,480 --> 00:56:05,450
Orm onun için, Kral.
442
00:56:05,480 --> 00:56:07,470
Ama son Orvax seni biliyor.
443
00:56:07,480 --> 00:56:14,580
Duygusu ile doluydu kıskançlık
ve Trench annen kurban.
444
00:56:16,630 --> 00:56:19,490
Ölümüne anne koydu demek istiyorsun.
445
00:56:20,630 --> 00:56:23,430
Anne, beni doğurdu.
446
00:56:36,580 --> 00:56:40,450
Hepsini hatırlıyorum.
447
00:56:43,490 --> 00:56:48,450
Bir şey var
senin için. Bu anneme ait.
448
00:56:49,690 --> 00:56:57,570
Orm, sorar mı mutlu olmak mı
bakın oğlu birbirlerini öldürürler.
449
00:56:57,600 --> 00:57:02,510
Korkusunu anlıyorum
ve keenggananmu, Mera.
450
00:57:02,540 --> 00:57:04,440
Gerçekten.
451
00:57:04,470 --> 00:57:06,410
Bunu yapmak istemiyorum.
452
00:57:06,410 --> 00:57:08,670
Düşük bana bakma. Biliyorum.
453
00:57:08,710 --> 00:57:12,550
Barışı yok ettin ve bütün
oğlu için savaşan bir anne.
454
00:57:12,550 --> 00:57:17,450
Burada olsaydı... Ama
burada olmam, değil mi?
455
00:57:17,490 --> 00:57:20,620
Yaptım annem ihanettir.
456
00:57:20,620 --> 00:57:23,530
Hareket etti izleyin.
457
00:57:24,130 --> 00:57:27,190
Ateş çemberi, Evet.
458
00:57:27,230 --> 00:57:31,190
Nasıl çalışır.
Burada kıçını tekmeleyebilirim.
459
00:57:34,140 --> 00:57:40,080
Vulko, nişanlım getirebilirim
koltuğunu.
460
00:57:50,250 --> 00:57:53,120
Gidelim, Mera izin verin.
461
00:57:58,190 --> 00:58:03,000
Hiç Karathen efsanesini duymuşsunuzdur.
462
00:58:03,030 --> 00:58:07,060
Efsane diyor
Kral Atlanta bu trident tutun.
463
00:58:07,200 --> 00:58:12,010
Yani hapiste/.
Kendini izole etti.
464
00:58:12,040 --> 00:58:16,210
Ve, bir yaratık en büyük
yeniden doğmak için bekler her zaman.
465
00:58:16,210 --> 00:58:19,110
Atlantis Karathen diğer var.
466
00:58:20,150 --> 00:58:22,210
O dirildi.
467
00:58:28,120 --> 00:58:30,990
Hiç zaman
468
00:58:31,030 --> 00:58:34,160
tanışmak istiyorum
seni her şeyden çok.
469
00:58:34,200 --> 00:58:37,190
Kardeşim biliyordu.
470
00:58:37,200 --> 00:58:40,070
Eğer tek başına hareket etmedi diye söyledim.
471
00:58:40,070 --> 00:58:42,100
Keşke birlikte büyüdük.
472
00:58:44,210 --> 00:58:48,010
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
473
00:58:49,650 --> 00:58:52,550
Annemiz idam sebebi sensin.
474
00:58:53,550 --> 00:58:56,520
Başından beri senden nefret ediyorum.
475
00:58:58,520 --> 00:59:01,690
Ama seni öldürmek, Arthur istemiyorum.
476
00:59:01,690 --> 00:59:05,560
Sana bir şans vereceğim.
477
00:59:07,030 --> 00:59:12,230
Eve git. Hiç Yok
Atlantis'e.
478
00:59:12,230 --> 00:59:15,100
Bunu kazanamayacaksın.
479
00:59:15,100 --> 00:59:19,010
Savaşa gelecek
yüzey, ya da değil gibi.
480
00:59:19,040 --> 00:59:22,980
Ve gazabı getirdim
benimle yedi deniz.
481
00:59:24,050 --> 00:59:26,950
Yapamam biliyorsun.
olmasına izin ver.
482
00:59:26,980 --> 00:59:28,970
Biliyorum.
483
00:59:31,920 --> 00:59:33,890
Ne oldu.
484
00:59:35,090 --> 00:59:37,820
Ateş çemberi.
485
00:59:58,050 --> 01:00:00,020
Kahretsin.
486
01:00:01,050 --> 01:00:06,780
Atlantis halkı, kardeş
bu yüzeyinden gel
487
01:00:06,820 --> 01:00:08,050
taht için meydan bana!
488
01:00:09,060 --> 01:00:12,930
Bu eski moda şekilde bitirelim.
489
01:00:12,930 --> 01:00:16,960
Mücadele etmek için
bizden biri kazanır.
490
01:00:52,000 --> 01:00:53,870
Hiç düşünmemiştim
Gün görmek isterim
491
01:00:53,870 --> 01:00:55,960
kendi babam katıldı
Atlantis Kralı ile.
492
01:00:55,970 --> 01:00:58,030
Bekleyecekler kim
kim ilk kan döken.
493
01:00:58,070 --> 01:01:01,840
Yapmamızı istediğiniz
ne. Yüzey yardımcı olur.
494
01:01:01,840 --> 01:01:03,840
Senin kadar büyük yüzey nefret ediyorum.
495
01:01:03,880 --> 01:01:07,040
Ama bunun gerekli olduğunu düşünmüyorum.
496
01:01:10,050 --> 01:01:14,890
Ben de istiyorum, Evet yok.
497
01:01:16,890 --> 01:01:18,950
Bu amaçla, değil istiyorum.
498
01:01:18,990 --> 01:01:21,860
Yüzey giderek okyanus mahvediyor.
499
01:01:21,860 --> 01:01:24,960
Bu yapılacak, Tamam.
500
01:01:30,870 --> 01:01:35,970
Annenin trident.
501
01:01:36,010 --> 01:01:38,850
Babam bir trident giyiyorum.
502
01:01:38,850 --> 01:01:41,820
Ve bu asla kaybolur!
503
01:02:29,860 --> 01:02:32,030
Atlanna icabına söz veriyorum.
504
01:02:39,010 --> 01:02:43,810
Bu bir yarışma değil.
Bu bir ölüm cezası.
505
01:04:38,990 --> 01:04:43,900
Gerçek Kralı oldu!
506
01:05:26,040 --> 01:05:29,100
Bir davet bekliyorum. !
507
01:05:38,920 --> 01:05:41,890
Mera!
508
01:05:44,990 --> 01:05:48,950
Ne plan.Planı
Atlanta bu trident bulundu.
509
01:05:49,000 --> 01:05:51,900
Tamam. Bu çok hızlı biraz.
510
01:05:56,970 --> 01:06:00,810
Orada istikametinde gelen
6./Bu ne anlama geliyor.
511
01:06:00,840 --> 01:06:02,870
Arka bize./ Seni
o kadar söyleyebilir.
512
01:06:02,880 --> 01:06:04,040
Anlamsal.
513
01:07:11,910 --> 01:07:14,850
/ Tekne almak. Yapamam.
514
01:07:14,850 --> 01:07:16,910
Ne demek istedin, anlamadım.
Yapamam! Kapa çeneni!
515
01:07:50,820 --> 01:07:53,880
Çarpacağız!
Çok hızlı düşüyoruz!
516
01:07:54,920 --> 01:07:57,020
Buradan çıkalım!/Atla!
517
01:08:03,060 --> 01:08:05,830
Tutun.
518
01:08:06,970 --> 01:08:09,840
Ne yaptığın./
Pinnochio.
519
01:08:09,870 --> 01:08:12,070
./Kim Unut gitsin. İçeri gel.
520
01:08:14,110 --> 01:08:17,040
Harika. Çok erkek var.
521
01:08:38,900 --> 01:08:42,060
Nasıl bunu yapmak/ yap. Bilmiyorum.
522
01:08:42,070 --> 01:08:47,940
Bazen/yapamam.
Doğru. Bir hayvan gibiyiz.
523
01:08:47,940 --> 01:08:49,000
Hey, ben senin hayatını kurtardım.
524
01:08:49,040 --> 01:08:50,810
Önce seni kurtardım.
525
01:08:54,980 --> 01:08:59,820
Dedi ki, yolculuk hala çok uzak.
526
01:09:00,820 --> 01:09:03,880
Denizde, insanların değil
seni böyle görmek.
527
01:09:04,990 --> 01:09:06,820
Ne.
528
01:09:29,980 --> 01:09:33,920
Teşekkür ederim.
529
01:09:33,920 --> 01:09:34,910
Yolculuk için teşekkürler.
530
01:09:38,960 --> 01:09:40,860
Hiçbir şey yok.
531
01:09:41,000 --> 01:09:43,930
Daha önce hiç bu kadar yüksek oldum.
532
01:09:44,870 --> 01:09:47,030
Çok uzakta değiliz.
533
01:09:48,000 --> 01:09:50,060
En azından bir eviniz var.
534
01:09:50,070 --> 01:09:53,870
Artık değil. Ben kazandım
asla eve gidemez.
535
01:09:53,880 --> 01:09:56,970
Her şeye ihanet ettim
hayatını kurtarmak için.
536
01:10:00,950 --> 01:10:04,040
Eğer öyleyse, ben
eve götürecek.
537
01:10:04,090 --> 01:10:07,060
Atlantis bir çok şey var.
538
01:10:07,090 --> 01:10:10,060
Ama affetmek o/içermez.
Ama Kral ailesinin bir üyesisin.
539
01:10:10,090 --> 01:10:12,030
Annen de öyle.
540
01:10:12,830 --> 01:10:15,850
Eğer evde, ben
Açması için feda etti.
541
01:10:15,860 --> 01:10:18,830
Sadece sen ve baban
o beni kabul edecek.
542
01:10:22,040 --> 01:10:27,030
Parlak tarafında bak. Hiç gerek yok
aşk olmadan kendilerini bir evlilik.
543
01:10:27,040 --> 01:10:29,880
Yükümlülük aşk değildir.
544
01:10:29,910 --> 01:10:32,940
Bu benim ailem ve halkım.
545
01:10:32,950 --> 01:10:35,040
İkisine de ihanet etmiş olurum.
546
01:10:37,020 --> 01:10:40,050
Bazen gerekiyor
doğru olanı yapmak,
547
01:10:40,050 --> 01:10:43,990
olsa bile sana zarar.
548
01:10:58,810 --> 01:11:01,870
Asil.
549
01:11:02,840 --> 01:11:04,900
Bu Prenses Mera üzerinde bir izleme cihazı.
550
01:11:05,010 --> 01:11:07,040
Vahşi doğada.
551
01:11:07,080 --> 01:11:11,820
Ölü olduğunu/söylemiştin.Çıkıyor.
552
01:11:12,950 --> 01:11:15,860
Kardeşin de hala/yaşıyor.
Uzun bir süre için değil.
553
01:11:15,860 --> 01:11:18,920
Kaptan, hemen bir ekip gönder. Hayır!
554
01:11:18,930 --> 01:11:22,060
Mera'ya tutun ve dönüş
güvenle onu bana.
555
01:11:22,060 --> 01:11:23,830
Bize ihanet etti...
556
01:11:23,830 --> 01:11:25,820
O benim kızım.
557
01:11:25,870 --> 01:11:29,770
Başına bir şey gelirse, aynı işi spamcancel.
558
01:11:29,800 --> 01:11:34,040
Majesteleri, şimdi biz
Balıkçı Hükümeti ile danışın.
559
01:11:34,040 --> 01:11:40,850
İki aynı iş güvenli
hükümet biz ana amacı olmalıdır.
560
01:11:43,080 --> 01:11:45,920
Sizce gerçek benim.
561
01:11:46,820 --> 01:11:48,850
Ve de düşünüyorsun.
562
01:11:49,920 --> 01:11:56,850
Geri tutun ve getir
Anemi zarar görmeden kızı.
563
01:12:19,050 --> 01:12:20,210
Buraya geldiğimizden.
564
01:12:22,190 --> 01:12:25,090
Hey, buraya yakın bir şey var.
565
01:12:25,090 --> 01:12:28,060
/Her şeyi.Ama...
566
01:12:28,100 --> 01:12:29,060
Hadi!
567
01:12:31,170 --> 01:12:32,220
Mera, hayır!
568
01:12:35,140 --> 01:12:37,160
Torpilli giymemiş.
569
01:12:37,200 --> 01:12:40,140
Kızıl saçlı. Onlar gibi olmalısın.
570
01:13:09,200 --> 01:13:11,200
Düşündüğümden daha çılgınsın.
571
01:13:14,010 --> 01:13:15,070
Burada.
572
01:13:36,260 --> 01:13:40,200
Başarısız oldun çünkü son defa
silah permukaanmu başarısız oldu.
573
01:13:40,230 --> 01:13:42,260
Silahlarımızı başarısız olmaz.
574
01:13:45,140 --> 01:13:49,130
Bu bir prototip asker
Yeni nesil Atlantis.
575
01:13:49,310 --> 01:13:53,040
İntikam bir şey
ikimiz de anlıyoruz.
576
01:13:53,050 --> 01:13:56,180
Nişanlımın sorunu bırakın
özel, kişisel,
577
01:13:56,180 --> 01:13:58,240
ve oğlu karıştırarak acele edin.
578
01:13:58,290 --> 01:14:01,150
Dokunamam
onları, ama sen yapabilirsin.
579
01:14:01,190 --> 01:14:03,090
Dünya için kaçtı.
580
01:14:03,090 --> 01:14:05,080
Onu öldürmek ve bu şey senindir,
581
01:14:05,130 --> 01:14:06,250
ve bir hediye verilecektir.
582
01:14:06,290 --> 01:14:09,130
Ödülüm onu öldürmek.
583
01:14:12,200 --> 01:14:16,000
Hala deneysel.
584
01:14:16,170 --> 01:14:19,200
Enerji plazma içine su dönüm.
585
01:15:32,210 --> 01:15:35,150
Daha büyük bir kask ihtiyacım var.
586
01:15:35,200 --> 01:15:39,490
Atlantis Krallığı bir
kendini ayrı ve buraya yerleşmek.
587
01:15:39,520 --> 01:15:42,460
Sonra ortadan kayboldular
onun Krallığı.
588
01:15:42,460 --> 01:15:44,430
Ufuk. Bu harika.
589
01:15:44,430 --> 01:15:46,490
Yakınız
şimdi./ Ne yakın.
590
01:15:46,490 --> 01:15:48,550
Dinozorlar./Suratına bir yumruk.
591
01:15:48,600 --> 01:15:51,460
Dinle. Sorma
burada hiçbir şey yok.
592
01:15:51,470 --> 01:15:53,400
Neden içine bakmak yok
etrafında. Kaybolduk.
593
01:15:53,430 --> 01:15:56,430
Orada bakın. Ne
bu. Herhangi bir değildir.
594
01:15:56,440 --> 01:15:57,460
Burası boş arsa.
595
01:15:57,610 --> 01:16:00,440
Arayacaksın ben
evdeki boş arsa.
596
01:16:00,480 --> 01:16:01,670
Burası benim evim değil.
597
01:16:01,710 --> 01:16:04,410
Böyle bir mağaza var.
598
01:16:04,410 --> 01:16:05,540
Oh, hayır. Elbette değil.
599
01:16:05,580 --> 01:16:09,420
Kan Revan şehirde yaşıyorsun,
ve denizde bir tur yapmak.
600
01:16:09,450 --> 01:16:10,680
Çöp bir dağ.
601
01:16:10,690 --> 01:16:14,650
Bir değirmen var, ve
tam dükkanı...
602
01:16:14,660 --> 01:16:16,620
Tamam, tamam. Dinle.
603
01:16:16,660 --> 01:16:19,530
Evet, bazı aptal insanlar var. Ama
iyi şeyler de var.
604
01:16:19,530 --> 01:16:21,520
Bir orman var
yeşil, büyük dağ,
605
01:16:21,530 --> 01:16:22,500
ve güzel deniz.
606
01:16:22,530 --> 01:16:26,430
Deniz bebek gibisin
küçük./ Bana doğru sallayarak deneyin.
607
01:16:26,430 --> 01:16:28,630
Sen sadece şunu söylüyorum
kanıtın olmadan bu oranı.
608
01:16:28,640 --> 01:16:30,660
Atlantis oranı
o daha kötü.
609
01:16:34,680 --> 01:16:37,540
Hayır, hayır, hayır. Bunu durduramaz.
610
01:16:37,580 --> 01:16:38,640
Hayır.
611
01:16:38,650 --> 01:16:41,640
Aptal olun GPS
bir uçaktan aşağıya atladık
612
01:16:41,680 --> 01:16:44,550
çöl ortasında.
Şimdi kaybolduk.
613
01:16:47,620 --> 01:16:50,560
Tam olarak Kralı o
bir sonraki ya da bir aptal.
614
01:17:18,420 --> 01:17:19,550
İnanılmazdı.
615
01:17:25,660 --> 01:17:28,430
Bak ne buldum.
616
01:17:28,430 --> 01:17:31,400
Kendisinin bulacaksınız.Evet.
617
01:17:41,410 --> 01:17:42,670
Şuraya bak.
618
01:17:43,480 --> 01:17:46,450
Bu harika!
619
01:17:46,650 --> 01:17:52,480
Bu efsanevi bir yerdir
trident sahte söyle.
620
01:17:54,420 --> 01:17:56,480
Henüz bir efsane değil bence.
621
01:18:02,460 --> 01:18:04,590
Haklıydım.
622
01:18:06,470 --> 01:18:08,460
Bu doğaldır.
623
01:18:46,640 --> 01:18:48,580
Herhangi bir değildir.
624
01:18:48,580 --> 01:18:50,670
Tabii ki işe yaramadı.
Bu zaten burada bulabilirsiniz
625
01:18:50,710 --> 01:18:53,440
önce toz toplama
Sahra bir çöldür.
626
01:18:54,620 --> 01:19:00,490
Kahretsin./Sahra Önce
bir yaban hayatı.
627
01:19:00,490 --> 01:19:02,550
Söylediklerimi tekrarlamak için teşekkür ederiz.
628
01:19:02,590 --> 01:19:04,580
Bu kuru toplam.
629
01:19:06,560 --> 01:19:09,550
En iyi düşünce yapın
zaman hiç de öyle düşünmüyor.
630
01:19:09,560 --> 01:19:11,590
Hareket etme.
631
01:19:11,600 --> 01:19:14,500
Ne yaptığın./ Suya ihtiyacımız var.
632
01:19:14,640 --> 01:19:18,660
Bir kaynak var mı
yakın gelecekte. Hareket etme.
633
01:19:56,640 --> 01:19:58,580
Sadece üzerine işemiş olabilir.
634
01:20:08,590 --> 01:20:10,490
Atlanta.
635
01:20:12,490 --> 01:20:17,430
Trident var evde
Atlantis güç.
636
01:20:17,470 --> 01:20:21,600
Yanlış ellerde, bu
berbat getirecek.
637
01:20:21,600 --> 01:20:25,540
Aslında hükümdar elinde,
bu tüm birleştirmek
638
01:20:25,570 --> 01:20:27,570
hükümetimiz yukarıda ve aşağıda.
639
01:20:27,580 --> 01:20:32,450
Güç benim için geldiysen,
kelayakanmu kanıtlamak zorunda.
640
01:20:32,480 --> 01:20:36,380
Dünyada seyahat
gizli denize doğru eski.
641
01:20:36,420 --> 01:20:39,480
Şişeye şekilde bak.
642
01:20:39,490 --> 01:20:42,480
Tek gerçek Kralı elinde,
643
01:20:42,520 --> 01:20:45,520
görülecektir.
644
01:21:00,570 --> 01:21:02,670
Ben Orm bunu buldum izin veremeyiz.
645
01:21:04,610 --> 01:21:06,480
Hey, bekle!
646
01:21:07,480 --> 01:21:08,570
Ne.
647
01:21:08,580 --> 01:21:10,550
Olmamalı
ilk yaz.
648
01:21:10,580 --> 01:21:13,520
Hatırlıyorum. Değil mi.
649
01:21:14,560 --> 01:21:16,420
Evet.
650
01:21:16,660 --> 01:21:18,630
Ne dedi.
651
01:21:20,590 --> 01:21:23,460
Trident ilgili bir şey.
652
01:21:45,690 --> 01:21:48,420
Bu konuda anlıyorum.
653
01:23:22,450 --> 01:23:24,610
Yüzey hoşlanmaya başlıyorsun.
654
01:23:24,620 --> 01:23:27,550
Yere yargılamak yanlış olur
Daha önce hiç görmedim.
655
01:23:29,460 --> 01:23:32,480
Hemen dönerim. Burada bekle.
656
01:23:52,510 --> 01:23:54,680
Orada bir kale çıkıyor.
657
01:23:54,680 --> 01:23:57,620
Sadece buldum
çok ilginç bir şey.
658
01:23:58,520 --> 01:24:00,390
Pinokyo.
659
01:24:00,520 --> 01:24:03,550
Türler biliyorsun
çocuk kitaplarında yazılı.
660
01:24:04,590 --> 01:24:08,390
Bir kitap. Ben
o konuda bir şey bilmiyorum.
661
01:24:08,660 --> 01:24:12,430
Gitmek zorundayız. Hadi.
662
01:24:16,600 --> 01:24:20,630
İnsanlar benim söylemem lazım
663
01:24:20,670 --> 01:24:23,670
yüzey ile savaşa gireriz.
664
01:24:23,710 --> 01:24:29,510
Balıkçıların görüş değil
asla bize gösteriyor kendilerini
665
01:24:29,520 --> 01:24:30,580
yüzeyde insanlarda.
666
01:24:30,580 --> 01:24:32,520
Krallığı savunmak,
667
01:24:32,690 --> 01:24:34,660
bunun yerine, onları yok.
668
01:24:34,790 --> 01:24:38,620
Krallık özlemleri hayranım.
669
01:24:41,630 --> 01:24:46,690
Ama sadece bir korkaksın şüpheleniyorum.
670
01:24:46,700 --> 01:24:48,570
Nasıl cüret edersin!
671
01:24:50,670 --> 01:24:53,660
En çok sana yalvarıyorum.
672
01:24:53,670 --> 01:24:57,700
Krallığını çoktan kesildi
uzun bir süre bizimle birlikte.
673
01:24:57,710 --> 01:25:01,510
Hiç ilerleme deneyimi yok.
674
01:25:09,660 --> 01:25:10,680
Kral!
675
01:25:10,720 --> 01:25:12,560
Kral öldü.
676
01:25:12,760 --> 01:25:15,560
Sadece varis.
677
01:25:16,630 --> 01:25:21,690
Prenses. Sizin askerlerinizi hazırlayın, Majesteleri.
678
01:25:21,700 --> 01:25:25,500
Bunu...
679
01:25:33,550 --> 01:25:34,740
Ne dedi.
680
01:25:34,780 --> 01:25:38,690
Dünyada seyahat
gizli denize doğru eski.
681
01:25:38,690 --> 01:25:40,680
Şişeye şekilde bak.
682
01:25:40,720 --> 01:25:42,710
Tek gerçek Kralı elinde,
683
01:25:42,720 --> 01:25:44,690
görülecektir.
684
01:25:46,660 --> 01:25:49,720
Şişeye şekilde bak.
685
01:25:53,800 --> 01:25:57,760
Aman Tanrım.Ne.
686
01:26:03,710 --> 01:26:06,580
Ama biliyor musun
her kim...bir bakayım.
687
01:26:06,580 --> 01:26:07,670
Ne son sözler.
688
01:26:07,710 --> 01:26:10,480
Tek gerçek Kralı elinde,
689
01:26:10,520 --> 01:26:11,640
görülecektir.
690
01:26:16,660 --> 01:26:18,750
Genel o
Kral büyük, ama değil.
691
01:26:23,700 --> 01:26:27,660
/Tüm bunları biliyor.Babam.
Emin geçmişini biliyordum yaptı.
692
01:26:27,700 --> 01:26:32,770
Tüm bunlar
Kral, bu adam hariç.
693
01:26:32,770 --> 01:26:35,680
Kral Roma ilk.
694
01:26:37,580 --> 01:26:39,670
Tek gerçek Kralı elinde,
695
01:26:39,710 --> 01:26:41,610
görülecektir.
696
01:26:50,690 --> 01:26:54,690
Orada. Oraya gitmek.Ne. Bakayım.
697
01:27:01,570 --> 01:27:03,660
Fena değil, değil mi.
698
01:27:04,770 --> 01:27:07,570
Tamamen kötü değil.
699
01:32:09,550 --> 01:32:11,380
Git!
700
01:32:21,560 --> 01:32:25,460
Seni öldürmek için gönderildim.
701
01:32:25,500 --> 01:32:28,430
Kesinlikle yapmazdım
bir hayvan gibi.
702
01:34:23,410 --> 01:34:25,470
Arthur!
703
01:34:28,390 --> 01:34:32,410
Mera. / Seni takip ediyorlar. Ne.
704
01:34:32,460 --> 01:34:35,330
Seni takip ediyorlar.
705
01:34:44,540 --> 01:34:48,530
Arthur! Benimle kal.
706
01:34:48,540 --> 01:34:51,410
Uyan.
707
01:35:43,360 --> 01:35:45,390
Gemi çalmak.
708
01:35:45,400 --> 01:35:48,370
Limanda gemiye halk için değildir.
709
01:35:48,370 --> 01:35:51,530
Hayır. İnsanları var.
710
01:35:54,540 --> 01:35:58,340
Bu takım
elit Orm. Rakip
711
01:35:58,340 --> 01:36:03,480
Atlantis değil. Ben asla
önce ona bakın.Asla.
712
01:36:04,420 --> 01:36:07,280
Bir korsan.
713
01:36:07,320 --> 01:36:10,520
Babasının ölümü için beni suçluyor.
714
01:36:10,560 --> 01:36:15,550
İşi seçti
tehlikeli. Bu senin hatan değil.
715
01:36:15,560 --> 01:36:19,360
Hiç sanmıyorum.
716
01:36:19,400 --> 01:36:22,420
Bana bağlı, bu gece ise,
717
01:36:23,500 --> 01:36:26,440
Babamı kurtaramadım.
718
01:36:26,440 --> 01:36:32,470
Düşman olduğunu biliyorum.
Ama onu anlıyorum.
719
01:36:33,580 --> 01:36:35,570
Ama artık geride kaldı.
720
01:36:37,450 --> 01:36:40,510
Nereye gidiyor, bizi ilgilendirmez.
721
01:36:41,450 --> 01:36:45,410
Hendek Devlet girmek.
722
01:36:46,520 --> 01:36:49,490
Aynı şey
annemi kim öldürdü.
723
01:36:49,530 --> 01:36:53,330
Evet. Orada bir olarak alındı
onlara kurban.
724
01:36:53,330 --> 01:36:55,430
Ölmek için bir yer.
725
01:36:55,470 --> 01:36:58,370
Ek olarak herhangi bir değil
orada ölüm.
726
01:37:01,470 --> 01:37:03,460
Geri sarmak gerekiyor.
727
01:37:03,610 --> 01:37:06,540
Hala kurtarabiliriz
bu yüzey. Gidelim.
728
01:37:06,540 --> 01:37:09,570
Geri sarma./Dinle. Ben
genç yaşta öğrenmek
729
01:37:09,580 --> 01:37:12,310
zayıflık gösterme.
730
01:37:12,350 --> 01:37:15,320
Bu benim sorunum değil.
731
01:37:15,320 --> 01:37:18,290
Annem benim için öldü.
732
01:37:18,320 --> 01:37:21,380
Ben bir şey yapmadım.
Yakından tutmak
733
01:37:21,390 --> 01:37:22,550
ve ikna edici bu doğru değil.
734
01:37:22,560 --> 01:37:26,360
Ben bir lider değilim. Ben bir kral değilim.
735
01:37:26,400 --> 01:37:28,530
Başkalarının kural hak etmiyorum.
736
01:37:29,370 --> 01:37:31,390
Ve ölmene izin veremem
737
01:37:31,400 --> 01:37:33,530
bir insan olmam
kendimi olmayan bir şey.
738
01:37:34,370 --> 01:37:39,110
Hak etmediğin kurşun düşünüyorsun
çünkü dünyanın iki geliyor.
739
01:37:39,240 --> 01:37:43,200
Hakkınız var bu yüzden.
740
01:37:43,210 --> 01:37:47,080
Köprü misin
kara ve deniz arasında.
741
01:37:47,120 --> 01:37:49,280
Bunu şimdi görebiliyorum.
742
01:37:49,320 --> 01:37:55,230
Bunu biliyorsun, değil.
743
01:38:10,040 --> 01:38:14,070
Kızına izleme
Mera kaybetti, Majesteleri.
744
01:38:14,080 --> 01:38:18,980
Vulco, danışman creed.
745
01:38:19,020 --> 01:38:22,850
Benim tarafımda bu yana mısın
baba tahtını bana devretti.
746
01:38:24,050 --> 01:38:27,890
Ama bana vaaz verme sen
beri savaş başladı.
747
01:38:27,890 --> 01:38:30,760
Özür dilerim Kral.
748
01:38:30,790 --> 01:38:33,990
Ama yine de karar veriyorum
barışı korumak için.
749
01:38:34,030 --> 01:38:37,020
Buna ben karar veremem.
750
01:38:37,030 --> 01:38:40,970
Onu korumak için...
751
01:38:41,870 --> 01:38:44,030
Ona ihanet edeceksin.
752
01:38:44,840 --> 01:38:48,780
Bilmiyorum sanıyorsun
sen bir hainsin.
753
01:38:48,810 --> 01:38:53,080
Her zaman annem piç çocuk sadık oldun.
754
01:38:53,920 --> 01:38:59,790
Birçok yılını
benden tahtı almak için onu eğit.
755
01:39:01,860 --> 01:39:03,990
Doğru, doğru.
756
01:39:06,030 --> 01:39:09,930
Hayır./Yalan.
757
01:39:10,800 --> 01:39:13,070
Ben bir safkanım.
758
01:39:13,070 --> 01:39:17,030
Adıyorum oldum
Atlantis için hayatım.
759
01:39:17,070 --> 01:39:18,980
Bununla bir ilgisi yok.
760
01:39:19,010 --> 01:39:20,840
Yemin ettin
kralın aile hizmet.
761
01:39:20,840 --> 01:39:21,870
Yaptım.
762
01:39:21,910 --> 01:39:23,940
Arthur yarım Atlantis olabilir,
763
01:39:23,950 --> 01:39:28,850
ama daha iyi iki kez o
Kral olacaksın.
764
01:39:34,090 --> 01:39:35,960
Onu al.
765
01:39:36,860 --> 01:39:40,090
Ve emin olun görüntülemek için yapabiliyor.
766
01:41:20,610 --> 01:41:24,410
Ne bu şey.Siper!
Ulaştık!
767
01:41:25,710 --> 01:41:28,650
/ Çok fazlalar! !
768
01:41:37,890 --> 01:41:40,750
Işıktan korkuyorlar.
769
01:41:58,790 --> 01:42:00,690
Atlamak için hazır.
770
01:43:45,790 --> 01:43:47,690
Bitti!
771
01:44:22,730 --> 01:44:26,690
Sokağın girişinde.
772
01:44:46,850 --> 01:44:48,720
Elimi tut!
773
01:44:51,690 --> 01:44:52,790
Mera!
774
01:45:23,690 --> 01:45:27,590
Mera! Mera!
775
01:45:49,620 --> 01:45:50,850
Mera!
776
01:46:37,830 --> 01:46:41,630
Arthur./Anne.
777
01:47:19,240 --> 01:47:22,300
Açması için feda ettim.
778
01:47:22,340 --> 01:47:26,250
Hayatta kaldım, geçen
yaşadığın onca yolu,
779
01:47:26,250 --> 01:47:29,310
ve burada sona erdi.Buradasın
yalnız iki yıldır.
780
01:47:29,350 --> 01:47:33,290
Evet. Hadi.Teşekkür ederim.
781
01:47:37,230 --> 01:47:41,250
Bana kızgın olmalısın.
Her şey için özür dilerim.
782
01:47:41,300 --> 01:47:44,270
Beni doğurdu çünkü bu oldu.
783
01:47:45,200 --> 01:47:47,170
Değil seni doğurduğum için.
784
01:47:47,200 --> 01:47:50,170
Bu senin suçun değil.
785
01:47:50,170 --> 01:47:51,330
Bir seçim yaptım.
786
01:47:51,340 --> 01:47:55,070
Seni kurtarmak için gitmek zorundayım.
787
01:47:55,110 --> 01:47:57,380
Babanı kurtarmak için.
788
01:47:59,110 --> 01:48:03,310
Onun hakkında bana haber ver. Ne o....
789
01:48:07,190 --> 01:48:10,120
Hala iskelenin ucuna gitti.
790
01:48:11,360 --> 01:48:13,350
Beni duyuyor musun.
791
01:48:15,360 --> 01:48:17,230
...her gün.
792
01:48:19,370 --> 01:48:22,300
Seni bekliyor.
793
01:48:29,310 --> 01:48:31,300
Neden geri dönmüyorsun.
794
01:48:36,220 --> 01:48:40,150
Çünkü seni getiren portal burada
bizi izin vermedi.
795
01:48:41,120 --> 01:48:44,220
Trident beni
sadece eve.
796
01:48:44,230 --> 01:48:49,130
Ama Karathen tarafından korunuyor.
797
01:48:50,130 --> 01:48:53,190
Efsane orijinal gelen yaratıklar.
798
01:48:53,200 --> 01:48:56,260
Şelalenin arkasında.
799
01:49:00,180 --> 01:49:04,110
Seninle geliyorum. Biz
rakipler birlikte./Hayır.
800
01:49:04,110 --> 01:49:06,270
Çok güçlüydü.
801
01:49:06,310 --> 01:49:09,280
Birçok kez denedim
yıllardır.
802
01:49:10,190 --> 01:49:13,250
Yaratık sadece izin ver
Kral aslında geç kaldı.
803
01:49:16,120 --> 01:49:18,180
Korkuyorsun.
804
01:49:20,160 --> 01:49:22,150
Evet.
805
01:49:22,360 --> 01:49:25,090
Güzel.
806
01:49:25,400 --> 01:49:27,390
Hazır.
807
01:49:28,270 --> 01:49:31,240
Atlantis her zaman bir kral var.
808
01:49:31,270 --> 01:49:34,110
Şimdi başka bir şey daha olmalı.
809
01:49:34,140 --> 01:49:36,200
Ne bir kral daha büyük.
810
01:49:37,180 --> 01:49:40,150
Bir kahraman.
811
01:49:40,180 --> 01:49:42,150
Kral sadece halkı için savaştı.
812
01:49:42,150 --> 01:49:46,320
Her şey için savaşıyorsun.
813
01:51:15,340 --> 01:51:20,110
Sen buraya ait değilsin.
814
01:51:21,150 --> 01:51:30,320
Trident tutuyorum
bunun için ilk Kralı.
815
01:51:30,360 --> 01:51:34,800
Çok gördüm
insanların büyük deneyin,
816
01:51:34,800 --> 01:51:36,000
ve başarısız oldu.
817
01:51:36,000 --> 01:51:41,940
Ama asla hissettim
seni hak etmeyen birisi.
818
01:51:42,240 --> 01:51:49,200
Buraya gelmeye nasıl cüret edersin
kan campuranmu ile
819
01:51:49,210 --> 01:51:53,240
mülkiyet iddia
büyük Atlantis hazinesi.
820
01:51:55,250 --> 01:51:57,240
Tamam.
821
01:51:58,120 --> 01:52:00,150
Bakalım.
822
01:52:19,210 --> 01:52:22,230
İnsanların zayıf.
823
01:52:22,240 --> 01:52:25,210
Kötü Kralı sensin.
824
01:52:25,250 --> 01:52:30,240
Burası saygın yok
ihanetin bu.
825
01:52:38,230 --> 01:52:42,250
Haklısın. Layık değilim
bu bir yerde olması.
826
01:52:42,300 --> 01:52:47,260
Ama buraya gelmedim
değerli hissediyorum çünkü.
827
01:52:47,300 --> 01:52:54,110
/Beni anlıyor.Evet.
828
01:52:54,110 --> 01:53:01,140
Kimse
bana Atlanta Kralı beri konuş.
829
01:53:01,380 --> 01:53:05,320
Sen kimsin.
830
01:53:05,350 --> 01:53:07,320
Bir kimse değilim.
831
01:53:09,120 --> 01:53:12,090
Başka seçeneğim yoktu, çünkü ben geldim.
832
01:53:13,390 --> 01:53:16,230
Evimi kurtarmaya geldim,
833
01:53:16,260 --> 01:53:18,260
ve bu insanları seviyorum.
834
01:53:20,430 --> 01:53:24,570
Çünkü test geldim
bu hala bir umut vardı.
835
01:53:24,570 --> 01:53:27,470
Ama bu yeterli olmayacak.
836
01:53:29,410 --> 01:53:31,440
Seni yok etmek zorundayım.
837
01:53:33,380 --> 01:53:40,350
Kimse
bana trident kaldırma.
838
01:53:40,390 --> 01:53:44,520
Sana layık gördüğü takdirde,
839
01:53:44,530 --> 01:53:50,300
Sana bırakıyorum
840
01:53:50,300 --> 01:53:53,360
ayrıca bana bu kadar.
841
01:55:21,490 --> 01:55:25,320
Arthur aslında kraldır.
842
01:55:38,310 --> 01:55:45,540
Takım Salamura hazır.
Bütün emirlerinize itaat edecek.
843
01:55:45,550 --> 01:55:51,280
Sonra yöneteceksin
ordu gezegendeki en iyi durumda.
844
01:55:52,490 --> 01:55:54,550
Bugün halkımızı bir araya getirmeye karar verdik.
845
01:55:55,560 --> 01:55:58,420
Yarın yüzeyi yok!
846
01:56:00,230 --> 01:56:05,360
Dikkatli olun, insan!
847
01:56:27,390 --> 01:56:29,320
İleri!
848
01:57:43,360 --> 01:57:46,160
Hayır!
849
01:57:48,100 --> 01:57:52,500
Beni bekler
Asil seni ararım.
850
01:57:52,500 --> 01:57:54,640
Bu Asil.
851
01:57:55,340 --> 01:57:59,000
Beni Okyanusun Usta çağrı.
852
01:57:59,280 --> 01:58:04,150
Adam döverseniz
bizi öldürüyorsun,
853
01:58:04,190 --> 01:58:07,280
ama asla
benim sadakatim var!
854
01:58:07,320 --> 01:58:08,310
Tamam, o zaman.
855
01:59:16,290 --> 01:59:18,320
Kral burada.
856
01:59:26,100 --> 01:59:28,260
Saldırı!
857
02:01:26,920 --> 02:01:29,120
Şimdi dalga durdurabiliriz.
858
02:01:29,260 --> 02:01:32,250
Babamı bulmaya gidiyorum.
Orm yenmek zorunda.
859
02:01:33,430 --> 02:01:37,300
Yapamazsam ne. Yapabilirsiniz.
860
02:01:38,270 --> 02:01:41,460
Diğer zamanlarda, onu Uygula.
861
02:02:10,300 --> 02:02:13,430
/ Tekrar yapabilirsin. Lütfen
kendini öldürtme.
862
02:02:14,370 --> 02:02:17,340
Evet. Merak etme. Vurulmuyorum.
863
02:02:50,270 --> 02:02:53,300
/Saldırıyı durdurun.Evet!
864
02:03:10,230 --> 02:03:12,350
Durun! Geçmesine izin verin.
865
02:03:12,360 --> 02:03:14,300
Lütfen, baba.
866
02:03:14,300 --> 02:03:15,390
Benim trident var.
867
02:03:15,430 --> 02:03:17,460
Bunu hissettiğini biliyorum
bu yüzden alır.
868
02:03:17,500 --> 02:03:20,440
Ama Arthur Kral.
869
02:03:20,440 --> 02:03:22,460
Şimdi geri çevirdiğinde ...
asker güvende olacak.
870
02:03:22,470 --> 02:03:25,410
Takım Atlantis zaten
ölmek./ Ne kadar doğru.
871
02:03:25,440 --> 02:03:29,210
Bu Atlanta Kralı./trident var
Okyanus hükümdarı.
872
02:03:30,480 --> 02:03:33,240
Kral olan melez çocuk.
873
02:04:49,420 --> 02:04:52,520
Vulco! Hadi, yardımımıza ihtiyacı var.
874
02:04:52,560 --> 02:04:54,530
Yapamam. Bakın.
875
02:04:54,530 --> 02:04:57,560
Kendisi yapmalı.
876
02:05:02,440 --> 02:05:05,270
Mızrağı kim olduğunu değiştirmez.
877
02:05:05,540 --> 02:05:08,340
Melez bir piç.
878
02:05:09,480 --> 02:05:13,410
Ben asla
kral olarak kabul eder.
879
02:05:15,480 --> 02:05:18,320
Beni kızdırıyorsunuz.
880
02:05:19,320 --> 02:05:21,550
Yeni bir marka.
881
02:05:51,350 --> 02:05:52,410
Hadi!
882
02:07:28,550 --> 02:07:31,350
/Bitir.Hayır.
883
02:07:31,390 --> 02:07:33,450
Merhamet bizim yolumuz değildir.
884
02:07:34,490 --> 02:07:37,430
Bu yüzden olabilir.
885
02:07:41,500 --> 02:07:44,490
Ama/ senden hoşlanmıyorum. Yap!
886
02:07:47,440 --> 02:07:50,460
/Öldür beni!Hayır!
887
02:07:52,470 --> 02:07:54,530
Yeter artık!
888
02:08:01,320 --> 02:08:02,580
Anne.
889
02:08:03,520 --> 02:08:06,320
Orm, evlat.
890
02:08:14,360 --> 02:08:17,490
Uzun bir hikaye.
Daha sonra anlatırım.
891
02:08:18,430 --> 02:08:20,370
Hadi.
892
02:08:26,540 --> 02:08:33,540
Bilmiyorum/anlamıyorum.
Arthur beni kurtardı.
893
02:08:37,390 --> 02:08:40,410
Onunla anne.Evet.
894
02:08:41,560 --> 02:08:46,290
İki oğlum var,
ve seni çok seviyorum.
895
02:08:46,560 --> 02:08:50,400
Ama yanlış yoldan gidiyorsun.
896
02:08:50,400 --> 02:08:55,530
Baban hakkında sana öğretilen
dünyanın iki. Yanılıyor.
897
02:08:55,540 --> 02:09:03,270
Karasal ve okyanus.
898
02:09:22,400 --> 02:09:24,330
Kraliçe.
899
02:09:26,330 --> 02:09:27,390
Vulko.
900
02:09:29,470 --> 02:09:34,530
Onu al. Ama emin olun
harika bir manzarası var.
901
02:09:41,450 --> 02:09:45,510
Bunu sonra konuşalım.
902
02:10:01,540 --> 02:10:07,470
Atlantis halkı, efsane doğru.
903
02:10:07,470 --> 02:10:12,440
Sana veriyorum, Kral
Arthur efsanesi.
904
02:10:12,480 --> 02:10:17,380
Kral Övgü!
905
02:10:26,490 --> 02:10:30,430
Ne yapayım.
Onların Kralı olmak.
906
02:10:33,300 --> 02:10:35,430
Bu harika olacak.
907
02:11:23,920 --> 02:11:26,910
/Seni seviyorum.
Ayrıca seni seviyorum.
908
02:11:26,960 --> 02:11:30,020
Home/sensin.Evet.
909
02:11:37,330 --> 02:11:39,390
Babam fener bekçisi varmış.
910
02:11:40,370 --> 02:11:43,340
Annem bir kraliçe oldu.
911
02:11:43,540 --> 02:11:45,530
Asla tanışmak istediler.
912
02:11:49,410 --> 02:11:52,400
Ama aşk onların hepsini yendi.
913
02:11:54,350 --> 02:11:56,320
Bana yaptılar
şimdi bu kendimi.
914
02:11:56,350 --> 02:12:00,380
Kara, okyanusta kahraman insan.
915
02:12:02,290 --> 02:12:06,280
Deniz koruyucusu oldu.
916
02:12:06,290 --> 02:12:09,280
...
917
02:12:09,290 --> 02:12:10,310
AQUAMAN
918
02:12:23,290 --> 02:12:29,310
Çeviri: joker0101
65364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.