All language subtitles for Aquaman 2018 720p HD-TC-1XBET.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,731 --> 00:00:15,730 Çeviri: joker0101 2 00:00:52,730 --> 00:00:54,890 Kayalar yatıyordu. 3 00:00:54,890 --> 00:00:57,760 Açık denizde bulunan 4 00:00:57,760 --> 00:01:01,830 Cam ve barınak olmadan. 5 00:01:22,790 --> 00:01:24,920 Ailem bir araya geldi. 6 00:01:24,920 --> 00:01:27,830 Zaten kaderinde birbirimiz için. 7 00:01:41,780 --> 00:01:42,970 Ne değildir. 8 00:01:50,720 --> 00:01:52,690 Sessiz, sessiz, sessiz. 9 00:01:52,720 --> 00:01:54,880 Sadece nefes alamazsın. 10 00:02:43,770 --> 00:02:45,930 Farklı bir dünyadan. 11 00:02:47,740 --> 00:02:52,770 Ama hayat, okyanus gibi, insanları birleştirmek için bir yol var. 12 00:03:37,960 --> 00:03:40,790 Sana yumurta pişireceğim. 13 00:03:41,930 --> 00:03:43,950 Köpeğimi yeme, tamam mı? 14 00:03:46,930 --> 00:03:49,960 Ne değildir. Çay yapıyorum. 15 00:03:54,000 --> 00:03:58,700 Bir deneyin. Bu olacak daha iyi hissettirecek. 16 00:04:10,960 --> 00:04:13,800 Sen kimsin. 17 00:04:16,900 --> 00:04:18,870 Atlanna. 18 00:04:20,040 --> 00:04:22,870 Atlantis Kraliçesi. 19 00:04:23,910 --> 00:04:29,970 Vay be. Ben Tom. Fener bekçisi. 20 00:05:01,850 --> 00:05:05,870 Annesi kaçmış evlilik düzenlenmiş. 21 00:05:05,920 --> 00:05:09,050 Ve Deniz Feneri babam, anne bir şey buldum 22 00:05:09,050 --> 00:05:11,020 beklenmedik. 23 00:05:13,830 --> 00:05:17,850 Ve babam bulundu hayatının aşkı. 24 00:05:26,000 --> 00:05:28,910 Arthur ile nasıl. 25 00:05:28,910 --> 00:05:30,970 Kral Arthur İzleyin. 26 00:05:31,010 --> 00:05:35,040 Ayrıca Kral o değil. 27 00:05:35,080 --> 00:05:37,910 Bundan daha fazlası var. 28 00:05:37,920 --> 00:05:41,820 Bunun canlı kanıtıdır kendisi ırkımızın yan yana yaşayabiliriz. 29 00:05:41,850 --> 00:05:44,950 Dünyayı birleştirmek olabilir bir gün. 30 00:05:51,900 --> 00:05:56,860 Ve trident sadece bana ... en güçlü Atlantis vardı. 31 00:05:56,870 --> 00:06:01,930 Ve hakim olacak yedi denizlerde hükümet. 32 00:06:01,940 --> 00:06:06,780 Çok güçlü olmak için. Ve okyanus, çok kıskanç, 33 00:06:06,810 --> 00:06:10,870 ve deprem gönder Atlantis yok etmek için kötü. 34 00:06:10,920 --> 00:06:13,890 Denizin dibine gönderin. 35 00:06:13,890 --> 00:06:16,010 Ama efsaneye göre bir gün 36 00:06:16,020 --> 00:06:18,010 yeni Kral gelecek 37 00:06:18,060 --> 00:06:20,080 ve kullanma gücünü trident 38 00:06:20,090 --> 00:06:23,890 yine Atlantis yeniden. 39 00:06:29,870 --> 00:06:31,800 Tom, onu al! 40 00:06:49,850 --> 00:06:51,790 Kraliçe Atlanna. 41 00:06:51,820 --> 00:06:53,050 Orvax Kralı yetkisi üzerinde, 42 00:06:53,090 --> 00:06:56,060 burada emredildi Atlantis'e. 43 00:06:56,060 --> 00:06:57,960 Atlanna! 44 00:07:21,710 --> 00:07:24,740 Tom! Silah benim!/Bu! 45 00:07:50,770 --> 00:07:53,800 İki dünya asla var karşılamak için tasarlanmıştır. 46 00:07:53,810 --> 00:07:57,610 Ve aşkın ürünüyüm bu asla olmamalıydı. 47 00:07:57,610 --> 00:07:59,740 Bunu yapmana gerek yok bu, Atlanna. Lütfen. 48 00:07:59,780 --> 00:08:05,810 Tom. Her zaman seni bulurum. 49 00:08:06,690 --> 00:08:09,680 Geri dönmek zorundayım. 50 00:08:09,690 --> 00:08:12,660 Tek yol bu onu kurtarmak için. 51 00:08:14,770 --> 00:08:16,790 Hayatını kurtarmak için. 52 00:08:20,900 --> 00:08:23,770 Benim geldiğim yerde, 53 00:08:23,770 --> 00:08:27,730 denizin gözyaşları bizim taşıdı. 54 00:08:29,910 --> 00:08:34,820 Burada değil. Bunu hissedebiliyorsun. 55 00:08:42,730 --> 00:08:47,600 Geri döneceğim barış an 56 00:08:47,630 --> 00:08:48,860 bir gün. 57 00:08:48,900 --> 00:08:51,870 Güneş doğarken burada bekle. 58 00:08:54,710 --> 00:08:56,670 Tekrar birlikte olacağız. 59 00:08:57,870 --> 00:09:02,810 Güçlü, Prens küçük kal. Annesi her zaman seninle olacak. 60 00:09:11,660 --> 00:09:14,750 Sakın beni unutma. 61 00:09:46,660 --> 00:09:51,790 Bugün olacağız hepsini öğrendim. 62 00:09:53,700 --> 00:09:57,630 - Bebeğim.Hadi çocuklar. 63 00:10:00,670 --> 00:10:01,830 Merhaba, balık. 64 00:10:03,870 --> 00:10:06,740 Benim Adım Arthur. Adın ne. 65 00:10:06,880 --> 00:10:08,680 Açsın. 66 00:10:08,710 --> 00:10:12,810 Bakın. Arthur balık hakkında konuşmak. 67 00:10:12,850 --> 00:10:14,720 Arthur zayıf. 68 00:10:14,720 --> 00:10:17,620 /Dur!Seni ucube! 69 00:10:17,620 --> 00:10:20,720 Kes şunu! Bırak beni! 70 00:12:17,270 --> 00:12:23,150 Yolu! Çabuk! 71 00:12:32,120 --> 00:12:34,110 Efendim, kaptan altına aldık. 72 00:12:34,160 --> 00:12:37,250 Tehlike işaretleri kapatın. Biz yol navigasyon olmadan. 73 00:12:37,260 --> 00:12:39,290 Zarar ederlerse, Sana yardım etmeyeceğim. 74 00:12:39,300 --> 00:12:41,320 Seninle bir anlaşma yapacağım. 75 00:12:41,370 --> 00:12:44,200 Sana söylemeyeceğim. çalışma şekliniz nasıl, 76 00:12:44,200 --> 00:12:46,330 ve sana söylememişmiydim. bir şekilde nasıl çalışıyorum. 77 00:12:57,350 --> 00:13:03,220 Nerede/onlar.Kapalı. 78 00:13:03,220 --> 00:13:04,350 Namımız bizden önce gelmiş. 79 00:13:04,390 --> 00:13:08,220 Değil itibar. Bu senin zaferin. 80 00:13:12,230 --> 00:13:14,160 Bu. 81 00:13:15,270 --> 00:13:19,200 Enkaz aldın, hayatın kaldırın. 82 00:13:20,370 --> 00:13:23,360 Sana hiç söylemedim bunun arkasındaki hikaye. 83 00:13:23,410 --> 00:13:26,240 Büyükbaban var. 84 00:13:26,240 --> 00:13:30,270 Askerlerden biri o kurbağa PD II ilk siyah. 85 00:13:30,310 --> 00:13:31,280 Çok büyüktür. 86 00:13:31,350 --> 00:13:35,220 Birim ona verdi Manta takma. 87 00:13:35,350 --> 00:13:39,190 Ama savaştan sonra, ülke onu unut 88 00:13:39,190 --> 00:13:43,090 o denize döndü, bununla pençeliyor. 89 00:13:43,230 --> 00:13:49,260 Ve bıçak verdi ben senin yaşındayken bana. 90 00:13:51,300 --> 00:13:53,290 Ve şimdi, senin. 91 00:14:22,300 --> 00:14:24,200 Bir şeye çarptık. 92 00:14:25,200 --> 00:14:30,230 Hayır. Bir şey/bize çarptı. Efendim, orada bir şey var. 93 00:14:30,240 --> 00:14:33,270 Diğer denizaltılar./Hayır. Bir insan düşünüyorum. 94 00:15:21,190 --> 00:15:23,180 İnsan değil. 95 00:15:26,400 --> 00:15:30,360 Sağ tarafı kontrol edin. 96 00:15:52,360 --> 00:15:54,330 Yüklemek için izin. 97 00:16:01,370 --> 00:16:03,130 Dikkat! 98 00:17:55,180 --> 00:17:57,340 Bunun için uzun zamandır bekliyordum. 99 00:18:10,190 --> 00:18:12,220 Ne kim olduğunuzu bileyim. 100 00:18:12,360 --> 00:18:15,200 Okyanus elleyip ediyorum. 101 00:18:16,130 --> 00:18:17,330 Aquaman. 102 00:18:17,370 --> 00:18:20,100 Bir noktada buluşacağız. 103 00:18:23,410 --> 00:18:25,340 Yapalım böyle bir şey olmadı. 104 00:19:21,230 --> 00:19:23,170 Ah! 105 00:19:35,380 --> 00:19:37,370 Baba! 106 00:19:38,320 --> 00:19:40,380 Baba. 107 00:19:43,220 --> 00:19:45,280 Oğlun. 108 00:19:49,290 --> 00:19:51,390 Bir utanç kaynağısın. 109 00:19:53,200 --> 00:19:55,390 Güle güle. 110 00:19:55,400 --> 00:19:57,200 Yapma! 111 00:20:20,360 --> 00:20:23,190 Bekle! Onu kurtarmama yardım et! 112 00:20:23,230 --> 00:20:25,290 Onu böyle bırakamazsın! 113 00:20:26,360 --> 00:20:28,130 Lütfen! 114 00:20:28,130 --> 00:20:30,160 Masum insanları öldürmek. 115 00:20:30,200 --> 00:20:32,330 Denizde merhamet dile. 116 00:20:45,320 --> 00:20:48,180 Git! 117 00:20:48,190 --> 00:20:49,150 Seni bırakmıyorum. 118 00:20:49,320 --> 00:20:52,350 Gidip o piçi öldürmek. 119 00:20:56,360 --> 00:20:59,350 Şimdi, git! 120 00:21:06,370 --> 00:21:08,300 Git! 121 00:21:25,260 --> 00:21:27,160 Seni lanet olası! 122 00:21:27,160 --> 00:21:29,130 Git. 123 00:22:47,140 --> 00:22:49,200 Her zaman nerede olduğunu biliyorum seni bulmam gerek. 124 00:22:49,210 --> 00:22:51,200 Eski aşinalık. 125 00:22:59,320 --> 00:23:01,380 Hadi, kahvaltı ısmarlayayım. 126 00:23:06,160 --> 00:23:09,180 Bunu koymak istiyorum ağızlıklı bardak. 127 00:23:12,100 --> 00:23:15,330 Nasıl ebeveynler gibi çok güçlü bir içki. 128 00:23:15,370 --> 00:23:19,100 Bu benim süper gücüm. 129 00:23:23,170 --> 00:23:26,300 Aynı Virüs, şüpheli kaybı ile ilişkili 130 00:23:26,310 --> 00:23:30,180 prototip bir gizli denizaltı Donanma çok ketum. 131 00:23:30,210 --> 00:23:33,380 Ve gelişimine daha fazla ayrıca, pek çok rapor edebiliyoruz 132 00:23:33,380 --> 00:23:37,290 insan kızı adlı Aquaman tarafından sosyal medya 133 00:23:37,320 --> 00:23:40,120 sorumlu kurtarma ekibi... 134 00:23:40,120 --> 00:23:41,280 Bu ben değilim. 135 00:23:41,290 --> 00:23:45,230 Aman Tanrım. Bunu yapmak, Evet doğru. 136 00:23:45,260 --> 00:23:48,160 Vulco ne öğretmek. 137 00:23:48,200 --> 00:23:52,100 Tahammül edemezsin ... sonsuza dek kenarı. 138 00:23:52,140 --> 00:23:55,300 Annen her zaman biliyordum özel./ Sakın başlama. 139 00:23:55,310 --> 00:23:59,210 Biri olacaktır inanıyor bu iki dünyayı bir araya getiriyor. 140 00:23:59,210 --> 00:24:01,180 Dur lütfen. 141 00:24:03,250 --> 00:24:07,150 - ziyaret edin : www. nfs31.xyz @daha tarafından GuavaBerry 142 00:24:07,150 --> 00:24:09,210 Annemi öldürdüler. 143 00:24:09,250 --> 00:24:12,150 Bunu bilmiyorsun emin./ Evet, eminim. 144 00:24:12,190 --> 00:24:16,130 Çünkü anne öldürüyorlar seni seviyorum ve beni doğurdu. 145 00:24:16,360 --> 00:24:19,120 Ve bunu sen de biliyorsun. 146 00:24:22,370 --> 00:24:26,200 Oğlum, bir gün gerekir kendini suçlamayı bırak. 147 00:24:32,240 --> 00:24:34,230 Adam. 148 00:24:34,410 --> 00:24:38,110 Kim TV-balık adamsın. 149 00:24:38,310 --> 00:24:40,180 Harika. 150 00:24:46,220 --> 00:24:49,250 Ne istiyorsun. 151 00:24:49,360 --> 00:24:51,350 Ne istediğimi söyleyeyim. 152 00:24:55,270 --> 00:24:57,230 Seninle bir resim al. 153 00:24:57,230 --> 00:24:59,260 Yerel bir kahraman gibisin. 154 00:25:00,200 --> 00:25:04,110 Bu hızlı olacak. 155 00:25:08,140 --> 00:25:10,310 /Her neyse.Tamam. Bu işi bitirelim. 156 00:25:10,310 --> 00:25:13,280 Bana dokunma.İyi. 157 00:25:13,320 --> 00:25:15,340 Gülümse hadi. 158 00:26:09,140 --> 00:26:12,230 Bunun önemini anlıyor. 159 00:26:12,280 --> 00:26:14,210 Gelecek. 160 00:26:33,230 --> 00:26:36,170 Orm Kralı./Kral Apart. 161 00:26:36,170 --> 00:26:39,190 Toplantı yeri oldukça yüzeye çok yakın. 162 00:26:39,200 --> 00:26:41,190 Burayı tanımadın. 163 00:26:41,200 --> 00:26:47,270 Yedi Krallık'ın ilk Kralı buraya toplandı. 164 00:26:48,110 --> 00:26:50,380 O zamandan beri bu yer hiç kullanılmamış. 165 00:26:51,910 --> 00:26:54,850 Xebel her zaman bizimle birlikte. 166 00:26:54,850 --> 00:27:00,850 Salamura, Balıkçılar, Kaçak, Hendek. 167 00:27:00,920 --> 00:27:04,950 Birlikte hükümet biziz şimdiye kadarki en büyük dünya gördü. 168 00:27:04,960 --> 00:27:09,800 Şimdi, her şeyi, çünkü parçalanmış arkeolojik ve siyasi kaybı. 169 00:27:09,830 --> 00:27:11,860 Ama yukarıdan tehdit ben çürüttü olabiliriz. 170 00:27:11,870 --> 00:27:13,960 Yüzeyi her zaman veba ile dolu. 171 00:27:14,800 --> 00:27:16,800 Yok edecekler kendilerini. 172 00:27:16,870 --> 00:27:18,930 Önce kırma önceden biz. 173 00:27:18,940 --> 00:27:21,840 Yeterince saklandık. 174 00:27:21,840 --> 00:27:25,840 Zamanı geldi Atlantis yeniden doğar. 175 00:27:25,880 --> 00:27:28,850 Sen ve senin krallığın... 176 00:27:28,880 --> 00:27:34,080 hükümet ilk olacak Orm Kralı ile bağlı. 177 00:27:34,090 --> 00:27:36,850 Böyle bir seçim, Vulco vardı. 178 00:27:36,860 --> 00:27:39,990 Zaten her şeyi düşünün. 179 00:27:40,000 --> 00:27:42,900 Kayıp yarış en güvenilir değildir. 180 00:27:42,930 --> 00:27:44,990 Açmanın faydası olmaz. 181 00:27:45,000 --> 00:27:47,940 Salamura katılmayacağım, Balıkçılar bir korkak vardır. 182 00:27:47,940 --> 00:27:50,000 Ben ve adamlarım olmadan, 183 00:27:50,040 --> 00:27:52,870 plan hala çalışıyor. 184 00:27:52,910 --> 00:27:55,040 Ama biliyorum ne ile başa çıkmak. 185 00:27:55,040 --> 00:27:57,910 Yemin olsun sürece dört Krallık sadık, 186 00:27:57,910 --> 00:27:59,940 tehlikede olacak. 187 00:27:59,980 --> 00:28:02,950 Doğru. 188 00:28:02,950 --> 00:28:07,050 Neredeyse doğru./Beni kandıramazsın. 189 00:28:07,060 --> 00:28:11,790 Barışçıl bir çözüm aranmalıdır gezegenin iyiliği için. 190 00:28:11,830 --> 00:28:14,820 Başka bir seçeneğim yok. 191 00:28:15,000 --> 00:28:17,800 Gerçekten. 192 00:28:17,800 --> 00:28:20,830 Dedikoduları dinlerdim. 193 00:28:20,870 --> 00:28:23,860 Atlanna başka bir çocuk vardı 194 00:28:23,870 --> 00:28:26,810 adamla Kral ailesi. 195 00:28:26,810 --> 00:28:30,800 Atlantis tahtına oturup olabilir. 196 00:28:30,950 --> 00:28:32,920 Ama ne olabilir ki İmparatorluğu açabilir. 197 00:28:33,450 --> 00:28:36,510 Annem piçi yok hiç Atlantis gidin. 198 00:28:36,520 --> 00:28:37,580 Yapmaz... 199 00:28:48,500 --> 00:28:50,560 Orm! Git! 200 00:29:11,590 --> 00:29:13,450 Kral yaralı! 201 00:30:11,580 --> 00:30:14,520 Bir savaş başlatmaya çalışmıyorum. 202 00:30:14,520 --> 00:30:17,420 Savaş çoktan başladı. 203 00:30:17,450 --> 00:30:20,450 Gönderme zamanı geldi. onlara mesaj. 204 00:30:26,390 --> 00:30:28,420 Bu araba anahtarları. 205 00:30:28,460 --> 00:30:30,490 Hadi eve gidelim. 206 00:30:30,500 --> 00:30:34,460 Deden hala hayatta ise, içme beni keser. 207 00:30:36,400 --> 00:30:39,340 Bunu düşüneceğim. Hala bunun için çok zamanımız var. 208 00:30:39,370 --> 00:30:41,400 Emniyet kemerini tak. 209 00:30:43,580 --> 00:30:45,440 Zaten. 210 00:30:52,320 --> 00:30:54,550 /Seni arıyordum. Uzun bir süre için değil. 211 00:30:54,560 --> 00:30:57,320 Gel sana yanımda ihtiyacım var Atlantis./ Dinle. 212 00:30:57,330 --> 00:31:00,390 Sadece sesi Kaydet. 213 00:31:00,400 --> 00:31:02,300 Teşekkürler şimdiden seninle tanışmak, Bayan. 214 00:31:02,300 --> 00:31:03,530 Ama Hayır, teşekkürler teşekkürler. İlgilenmiyorum. 215 00:31:03,570 --> 00:31:07,400 Steppenwolf yendin ve Atlantis'i kurtar. 216 00:31:07,440 --> 00:31:09,300 Ben Atlantis ile bir ilgisi yok. 217 00:31:09,300 --> 00:31:11,400 Yenge, Kral Orm, savaş ilan edecek 218 00:31:11,440 --> 00:31:14,410 yüzey dünyasına. Milyonlarca insan ölecek. 219 00:31:14,410 --> 00:31:16,470 İnsanlar benim halkım. 220 00:31:16,480 --> 00:31:19,380 Onu durdurmak zorundayız. 221 00:31:23,420 --> 00:31:25,480 Ve bunu yapmak için nasıl. 222 00:31:25,490 --> 00:31:28,480 İlk oğlu vardır Kraliçe Atlanna. 223 00:31:28,520 --> 00:31:31,320 Taht senindir doğum sağdan. 224 00:31:31,330 --> 00:31:33,490 Tek yolu bu savaşı durdurmak 225 00:31:33,500 --> 00:31:36,430 ve kaydedin, her iki dünyanın 226 00:31:36,460 --> 00:31:39,530 yer alıyor bir kral olarak değerli. 227 00:31:42,470 --> 00:31:46,340 Görünür sanıyorsun Orm tahtı teslim edecektir. 228 00:31:46,370 --> 00:31:49,340 Piç oğlu olduğumu Kraliçe yasal olarak ölürsün. 229 00:31:49,340 --> 00:31:52,540 İnan bana. Ben Kral değil./ Katılıyorum. 230 00:31:52,580 --> 00:31:54,550 İnanılmaz. Git. 231 00:31:54,580 --> 00:31:58,280 Ama, Vulko öğretmek bir sebep için. 232 00:31:58,420 --> 00:32:01,320 Buraya bu yüzden geldim. Vulko yerini biliyor 233 00:32:01,320 --> 00:32:04,380 trident eksik Atlantis./ Bir peri masalı. 234 00:32:04,430 --> 00:32:06,330 O bir efsanedir.Bir efsane değil. 235 00:32:06,330 --> 00:32:08,520 Bir trident kutsal ile, insanlar seni dinler. 236 00:32:08,560 --> 00:32:10,360 O zaman senin hakkın talep edebilirsiniz 237 00:32:10,370 --> 00:32:11,530 ve tahtından Orm düşürücü. 238 00:32:11,570 --> 00:32:15,300 Doğduğum hakları. Annemi öldürdü. 239 00:32:15,340 --> 00:32:17,360 Ama sana söz veriyorum. 240 00:32:17,410 --> 00:32:19,400 Eğer Orm saldırı olursa yaparım gibi davran ona aynısını 241 00:32:19,410 --> 00:32:21,500 annem davranıyorsun. 242 00:32:21,540 --> 00:32:24,310 Merhamet olmadan. 243 00:33:21,500 --> 00:33:26,310 Başarısız oldun. 244 00:33:26,340 --> 00:33:29,440 Adamların bir müdahale. 245 00:33:29,480 --> 00:33:34,440 Biri değil ./ bize Babam öldürdü. 246 00:33:35,350 --> 00:33:37,480 Tamamladık hareket. 247 00:33:41,360 --> 00:33:43,330 Paradan tasarruf edin. 248 00:33:43,490 --> 00:33:45,520 Aquaman istiyorum. 249 00:34:55,600 --> 00:34:57,430 Baba! 250 00:35:02,400 --> 00:35:03,530 Baba! 251 00:35:47,550 --> 00:35:50,480 Nefes/değil.Yoldan çekil! Sana yardım etmeme izin ver. 252 00:36:26,490 --> 00:36:29,290 Senin adını bile bilmiyorum. 253 00:36:33,390 --> 00:36:35,420 Mera diyebilirsiniz. 254 00:36:36,360 --> 00:36:38,420 Teşekkür ederim, Mera. 255 00:36:59,350 --> 00:37:01,350 Aman Tanrım. 256 00:37:01,360 --> 00:37:03,480 Orm bu hareket. 257 00:37:04,430 --> 00:37:07,360 En kötüsü daha gelmedi. 258 00:37:14,500 --> 00:37:18,440 Yıkık binaların etrafında... 259 00:37:18,470 --> 00:37:21,600 ...saldırı bugün dünya çapında. 260 00:37:21,610 --> 00:37:25,480 Bu kısım büyük dalgalar tarafından süpürüldü. 261 00:37:27,380 --> 00:37:31,380 Çöp milyonlarca denizde birikir. 262 00:37:31,550 --> 00:37:34,520 Kirliliğin onlarca yıldır Dünya'ya atılmış. 263 00:37:34,520 --> 00:37:37,320 Sormak kadar, bu doğal afet 264 00:37:37,360 --> 00:37:38,420 ya da başka bir şey. 265 00:37:38,460 --> 00:37:40,330 Hayır. Bu doğal bir felaket değil. 266 00:37:40,360 --> 00:37:42,490 Geri bizim çöp atıyorlar. 267 00:37:42,500 --> 00:37:44,560 Bu ilk temas Atlantis halkı ile. 268 00:37:44,570 --> 00:37:48,400 Yine başladın. Konuşma bu Atlantis hakkında. 269 00:37:48,440 --> 00:37:50,370 Kanıtın yok. 270 00:37:50,370 --> 00:37:51,400 Gözlerini aç. 271 00:37:51,410 --> 00:37:53,270 Zaten var Atlantis var aramızda yaşıyor 272 00:37:53,310 --> 00:37:54,540 ve Aquaman onun adı. 273 00:38:02,420 --> 00:38:03,580 Ne. 274 00:38:03,580 --> 00:38:07,390 Bu Vulko bana verdiği yerdir ilk yüzme dersi. 275 00:38:08,360 --> 00:38:11,380 Gerekir unut tüm yüzey dünyadan öğretileri. 276 00:38:11,430 --> 00:38:16,360 Daha fazla gider sinsi içgüdü Atlantis-mu. 277 00:38:16,360 --> 00:38:17,560 Yüzmeyi ama zaten biliyorum. 278 00:38:18,430 --> 00:38:20,430 Yakın bile değil. 279 00:38:23,540 --> 00:38:29,500 Böyle. 280 00:38:30,450 --> 00:38:33,420 Belki de en iyisi bu. 281 00:38:52,470 --> 00:38:56,560 Su akışını yardımcı olacaktır. 282 00:38:56,600 --> 00:38:59,440 Bekle. Su konuşabilirsiniz. 283 00:38:59,440 --> 00:39:02,380 Ayrıca suda konuşamam! 284 00:39:02,380 --> 00:39:03,500 Bu harika! 285 00:39:03,540 --> 00:39:07,480 Hayır. Yapabiliriz konuşma daha fazla. 286 00:39:13,590 --> 00:39:18,550 Atlantis olmak daha fazla anlamına gelir bu sadece suda nefes alabilir. 287 00:39:18,590 --> 00:39:23,530 Vücudunuzdan güvenli olması için düzenlenmiştir soğuk aşırı basınç. 288 00:39:23,530 --> 00:39:27,370 Ve gözlerin uyum kegepalan görmek. 289 00:39:50,360 --> 00:39:52,350 İnanılmaz! 290 00:40:19,350 --> 00:40:22,550 Annem ne zaman buluşabiliriz. 291 00:40:24,360 --> 00:40:27,420 Benim hemen, Prens. 292 00:40:27,430 --> 00:40:32,420 hazır olduğunda, seni alacağım Kraliçe karşılamak için Atlantis. 293 00:40:42,340 --> 00:40:44,310 Burada gemim saklıyorum. 294 00:40:45,510 --> 00:40:47,450 Dinle. Ben kazandım şeyi içine almak. 295 00:40:47,480 --> 00:40:49,450 Eğer istersek amaç biz, bunu giymek zorunda. 296 00:40:49,450 --> 00:40:53,410 Bu şey küçük. Yanayım küçük yerler gibi değil. 297 00:40:53,450 --> 00:40:55,420 Bu da bir gelişmedir. 298 00:41:00,460 --> 00:41:01,520 Evet. 299 00:42:58,300 --> 00:43:01,170 Eve hoş geldin. 300 00:43:48,380 --> 00:43:53,320 Bu yer güvenli değil. Yapma burada hiç kimse. 301 00:43:53,320 --> 00:43:55,350 Zaten ulaştık. 302 00:44:23,450 --> 00:44:25,480 Budur. 303 00:44:25,490 --> 00:44:28,350 Bir olarak kabul ediyoruz önleyici eylem ek. 304 00:44:28,390 --> 00:44:30,410 Sadece soylular hava Nefes alamıyorum. 305 00:44:30,420 --> 00:44:33,190 Artı, bunu önlemek diğer hayvanlar. 306 00:44:33,230 --> 00:44:35,250 Büyük bir karışıklık yapıyoruz. 307 00:44:37,460 --> 00:44:40,230 Vulko. Hey, yaşlı adam. 308 00:44:40,230 --> 00:44:43,290 Bunca yıldan sonra, Ben de seni döverim. 309 00:44:45,340 --> 00:44:49,330 Arthur, karşılaşırız umarım daha iyi bir durumda. 310 00:44:49,380 --> 00:44:51,440 Bana saldırdı inanamıyorum. 311 00:44:51,440 --> 00:44:55,310 Bu bir saldırı değil. İçinde yasal, izin yok. 312 00:44:55,320 --> 00:44:57,380 Ama yok yüzey savaş gemileri. 313 00:44:57,380 --> 00:45:00,180 /Sadece bir hatırlatma. Ne onu kışkırtmak. 314 00:45:00,220 --> 00:45:06,250 Baban yüzey tarafından pusuya vardı. Yüzey tarafından. Hiç sanmıyorum. 315 00:45:06,260 --> 00:45:09,420 / Bir peri masalı. Orada olacağım. 316 00:45:09,430 --> 00:45:12,260 Bize karşı denizaltılar. 317 00:45:12,300 --> 00:45:15,230 Bu şimdi, bazı hükümet Atlantis izleyin. 318 00:45:15,270 --> 00:45:19,470 Ver Orm takım için yeterince büyük diğer kuvvet 2 hükümet onu izleyin. 319 00:45:19,470 --> 00:45:24,240 Bu savaşı önlemek için tahtın hemen aşağı getir. 320 00:45:24,280 --> 00:45:26,370 Zaten sana söyledim, ben kral olmak istemiyorum. 321 00:45:29,010 --> 00:45:31,880 Sonra Usta aradı Deniz, çok geç olacak. 322 00:45:31,880 --> 00:45:34,880 Hiç sahip olmadığı bir güce böyle bir şey hiç görmedim. 323 00:45:34,920 --> 00:45:37,890 Yüzeyden ediyorum. Hayır o beni ciddiye alacak. 324 00:45:37,890 --> 00:45:39,020 Ben bile bilmiyorum nerede başlar. 325 00:45:39,060 --> 00:45:41,990 Win ile insanların kalplerini ve zihinlerini. 326 00:45:42,030 --> 00:45:44,860 İle kanıtlamak onlar bunu hak ediyorsun. 327 00:45:44,860 --> 00:45:46,020 Ve bu olsun. 328 00:45:52,900 --> 00:45:54,930 Zaten var. 329 00:45:55,870 --> 00:45:58,070 Bunun gibi değil. 330 00:45:58,080 --> 00:46:01,010 Bu bir mızrak olduğunu Atlantis kayıp. 331 00:46:01,040 --> 00:46:03,810 /Hikaye biliyorum. Bu hikaye daha. 332 00:46:03,850 --> 00:46:05,040 Bu doğaldır. 333 00:46:05,980 --> 00:46:10,080 Bu ana silah tarafından dövüldü tarihteki en büyük. 334 00:46:11,020 --> 00:46:13,960 En iyi çelikten oluşan 335 00:46:13,960 --> 00:46:17,890 Atlanta, Kralı, Atlantis ilk hükümdarı. 336 00:46:19,830 --> 00:46:20,990 Kim söyledi bir trident bu 337 00:46:21,000 --> 00:46:23,870 deniz yönetme gücü var. 338 00:46:24,840 --> 00:46:25,860 Ona ne oldu. 339 00:46:25,870 --> 00:46:29,030 Açıklamaya, Hadi gidelim. düşmeden önce zaman geri. 340 00:46:29,940 --> 00:46:33,040 Atlanta, Kralı, 341 00:46:34,080 --> 00:46:36,980 Atlantis hükümeti büyür. 342 00:46:39,850 --> 00:46:44,910 Huzurlu olduğu zaman, müreffeh ve teknoloji ilerleme var. 343 00:46:45,920 --> 00:46:48,890 Sırlarını biz sonsuz enerji 344 00:46:48,890 --> 00:46:52,800 dünyanın şu anda dinlenme hala Dünya'nın bağlıdır. 345 00:46:54,000 --> 00:46:57,900 Ve yeni bir tür oluyoruz 346 00:46:57,900 --> 00:47:00,030 güç için hunt. 347 00:47:16,850 --> 00:47:20,810 Önce Atlantis battı. 348 00:47:21,330 --> 00:47:26,530 Ama mızrağın gücü, gelecek için umut ver. 349 00:47:26,530 --> 00:47:31,370 Bize sağlıyor suyun içinde nefes almak. 350 00:47:31,400 --> 00:47:33,500 Bazı gelişti. 351 00:47:34,370 --> 00:47:35,530 Diğer bir yara aldı 352 00:47:35,570 --> 00:47:38,340 canavar olmak. 353 00:47:38,540 --> 00:47:44,310 Kral, hayatının geri kalanını yaşamak kendini izole ederek. 354 00:47:44,320 --> 00:47:47,550 Onunla, bana trident bir daha asla görmedim. 355 00:47:48,520 --> 00:47:53,290 Arkeologlardan oluşan bir ekip, biz bu bir kaç ay önce buldum. 356 00:47:53,320 --> 00:47:57,350 Bu veriler, kaset ilk Hanedanlığı. 357 00:47:57,360 --> 00:48:00,530 Bu görüşmede, mesaj inanıyorum insanlar onun için son Atlanta 358 00:48:00,560 --> 00:48:05,400 trident mevcudiyeti kutsal./ Ne oldu. 359 00:48:05,400 --> 00:48:06,460 Bilmiyoruz. 360 00:48:06,500 --> 00:48:08,370 Teknoloji çok eski. 361 00:48:08,370 --> 00:48:11,400 Bu Hükümet, Kaçak bir işareti var. 362 00:48:11,410 --> 00:48:14,470 Bu atmalısınız oraya git ve mesajı al. 363 00:48:14,510 --> 00:48:18,570 İpucu için mezar Bu Atlanta. 364 00:48:36,530 --> 00:48:39,470 Tutuklusun izni olmadan/girmek için.Hayır. 365 00:48:41,410 --> 00:48:43,470 Yakalanmazsın. 366 00:49:39,460 --> 00:49:42,330 Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum, Evet yok. 367 00:49:46,370 --> 00:49:47,460 Ayrıca ben istemiyorum. 368 00:50:27,440 --> 00:50:32,380 Kral Orm adını, seni tutukluyorum. 369 00:50:52,500 --> 00:50:55,300 Atlantis Hoşgeldiniz 370 00:50:56,470 --> 00:50:58,470 kardeşim. 371 00:51:01,450 --> 00:51:04,440 Sonunda karşılaştık. 372 00:51:05,480 --> 00:51:08,420 Ben öyle duydum senin hakkında bir sürü hikaye. 373 00:51:14,320 --> 00:51:20,460 Bu hikayeyi duydum yüzeyde kardeşim. 374 00:51:20,460 --> 00:51:27,500 Çok kötü bilmiyorum seninle karşılayabilir. 375 00:51:27,540 --> 00:51:31,410 Sonunda, burada, önümde. 376 00:51:31,440 --> 00:51:33,470 İtiraf etmeliyim... 377 00:51:39,520 --> 00:51:41,510 Çatışma hissediyorum. 378 00:51:41,520 --> 00:51:46,460 Daha iyi hissetmeni sağlayacaksa, 379 00:51:46,490 --> 00:51:49,360 Taht için size meydan okuyorum. 380 00:51:51,360 --> 00:51:55,360 Evet. Özelliği kardeşini al. 381 00:51:55,400 --> 00:51:59,430 Geldiğini burada bunca yıldan sonra. 382 00:51:59,470 --> 00:52:01,500 Beni öldürmek için. 383 00:52:01,510 --> 00:52:04,370 Hiç bir savaşı ben başlatmadım. 384 00:52:04,370 --> 00:52:06,310 Anlıyorum. 385 00:52:06,310 --> 00:52:11,340 Hala korumak istiyorum yüzey dünyasına. 386 00:52:11,480 --> 00:52:17,420 Olsa bile yüzyıllar suyumuzu kirletiyorlar 387 00:52:17,420 --> 00:52:20,360 çocuklarımızı zehirleyen. 388 00:52:20,360 --> 00:52:23,490 Tüm yaratıkları öldürmek bu denizde. 389 00:52:25,460 --> 00:52:29,460 Bu kadar yolu bunun için geldi. 390 00:52:29,500 --> 00:52:31,560 Böyle olmak istemiyorum. 391 00:52:31,570 --> 00:52:34,470 Burada bana meydan gel tahtı almak için. 392 00:52:34,500 --> 00:52:37,340 Seni durduracağım. 393 00:52:38,540 --> 00:52:41,440 Kral olmak için geldin. 394 00:52:41,450 --> 00:52:44,540 Kıçına tekmeyi diyorum. 395 00:52:45,380 --> 00:52:48,350 Belki de bunu yapacağız. 396 00:52:48,390 --> 00:52:49,440 Majesteleri!/Asil. 397 00:52:49,490 --> 00:52:51,320 Her şeyi. 398 00:52:51,360 --> 00:52:55,550 Kardeşim geldi herkesin önünde meydan bana. 399 00:52:55,560 --> 00:52:58,590 O zaman anlayacağız 400 00:52:58,600 --> 00:53:01,290 Kral aslında. 401 00:53:01,300 --> 00:53:04,500 Asil. Hiçbir zafer hiçbir şey bilmeyen insanların beslenme. 402 00:53:04,530 --> 00:53:07,400 Kardeşin açıkça görülebilir. 403 00:53:07,400 --> 00:53:10,570 Asil. Bize bilmiyordu. 404 00:53:10,610 --> 00:53:13,370 Hemen eğitimine başlayacak. 405 00:53:14,340 --> 00:53:17,510 Dövüşmek istiyor/musun? Evet, sana meydan okuyorum. 406 00:53:17,550 --> 00:53:20,310 Eğer kazanırsanız, vazgeçmeyeceğim. 407 00:53:20,350 --> 00:53:23,450 Saldırıyı durduracak. Savaş bitti. 408 00:53:23,490 --> 00:53:26,480 Ve eğer ben kazanırsam, 409 00:53:27,320 --> 00:53:29,350 sona erdi. 410 00:53:29,360 --> 00:53:32,420 Yapalım/edelim.Tamam. 411 00:53:32,460 --> 00:53:33,520 Meydan zaten yapıldı ve alıyorum. 412 00:53:34,670 --> 00:53:37,640 Onu al! 413 00:53:37,640 --> 00:53:39,660 Bekle. Ne. 414 00:53:59,920 --> 00:54:03,120 Neden bu kadar aptal olamazsın Orm kavga meydan okudu. 415 00:54:03,130 --> 00:54:05,890 İyi bir fikir gibi görünüyordu. 416 00:54:05,930 --> 00:54:08,920 Çalıştık. 417 00:54:08,930 --> 00:54:10,960 Zeminde büyük bir mücadele. 418 00:54:11,000 --> 00:54:13,060 Ama burada, elemenmu dışındasınız. 419 00:54:13,070 --> 00:54:16,040 Orm zaten geçirdi hayatının geri kalanı için su 420 00:54:16,040 --> 00:54:18,910 ve en iyi olmak için pratik. 421 00:54:20,040 --> 00:54:22,170 Bana dövüşmeyi öğretti. 422 00:54:22,180 --> 00:54:24,940 Hatırlıyor musun bir bakalım. 423 00:54:28,080 --> 00:54:31,110 Ne/.Kapa çeneni. 424 00:54:31,150 --> 00:54:32,950 Şimdi son! 425 00:55:06,120 --> 00:55:10,080 Şey buydu.Değiştiriyorum bir trident ile rüzgar hızı. 426 00:55:20,070 --> 00:55:21,160 Adil değil. 427 00:55:21,200 --> 00:55:22,970 Deniz çok büyük. Ben bunu yapamaz. 428 00:55:22,970 --> 00:55:24,130 Trident annen. 429 00:55:25,140 --> 00:55:28,010 Kral ailesi için geleneksel silahlar. 430 00:55:28,010 --> 00:55:30,910 Hiç olacaksın Kral onu asmak var. 431 00:55:30,950 --> 00:55:32,450 Neden beni görmeye gelmedi. 432 00:55:32,450 --> 00:55:35,650 Hazır olduğunda zaten sana söylemiştim.../ Bana yalan söylemeyi kes! 433 00:55:36,150 --> 00:55:39,020 Sorarsanız hepsi. 434 00:55:39,060 --> 00:55:41,960 Ve her zaman geçiyorum test, testler ve daha oluşturun. 435 00:55:41,960 --> 00:55:43,090 Ne zaman yeterince iyi olmayacağım. 436 00:55:47,160 --> 00:55:49,930 Ne o beni sevmedi. 437 00:55:49,930 --> 00:55:52,990 Annen seni daha çok sever daha bu dünyada hiçbir şey. 438 00:55:53,000 --> 00:55:56,130 Ama geri Atlantis gitmeli seni güvende tutmak için. 439 00:55:56,970 --> 00:56:00,100 Annene evlilik Orvax Kralı uzun zaten düzenlenmiş 440 00:56:00,140 --> 00:56:02,500 annen onunla evlenmeli ve bir oğul doğurdu 441 00:56:03,480 --> 00:56:05,450 Orm onun için, Kral. 442 00:56:05,480 --> 00:56:07,470 Ama son Orvax seni biliyor. 443 00:56:07,480 --> 00:56:14,580 Duygusu ile doluydu kıskançlık ve Trench annen kurban. 444 00:56:16,630 --> 00:56:19,490 Ölümüne anne koydu demek istiyorsun. 445 00:56:20,630 --> 00:56:23,430 Anne, beni doğurdu. 446 00:56:36,580 --> 00:56:40,450 Hepsini hatırlıyorum. 447 00:56:43,490 --> 00:56:48,450 Bir şey var senin için. Bu anneme ait. 448 00:56:49,690 --> 00:56:57,570 Orm, sorar mı mutlu olmak mı bakın oğlu birbirlerini öldürürler. 449 00:56:57,600 --> 00:57:02,510 Korkusunu anlıyorum ve keenggananmu, Mera. 450 00:57:02,540 --> 00:57:04,440 Gerçekten. 451 00:57:04,470 --> 00:57:06,410 Bunu yapmak istemiyorum. 452 00:57:06,410 --> 00:57:08,670 Düşük bana bakma. Biliyorum. 453 00:57:08,710 --> 00:57:12,550 Barışı yok ettin ve bütün oğlu için savaşan bir anne. 454 00:57:12,550 --> 00:57:17,450 Burada olsaydı... Ama burada olmam, değil mi? 455 00:57:17,490 --> 00:57:20,620 Yaptım annem ihanettir. 456 00:57:20,620 --> 00:57:23,530 Hareket etti izleyin. 457 00:57:24,130 --> 00:57:27,190 Ateş çemberi, Evet. 458 00:57:27,230 --> 00:57:31,190 Nasıl çalışır. Burada kıçını tekmeleyebilirim. 459 00:57:34,140 --> 00:57:40,080 Vulko, nişanlım getirebilirim koltuğunu. 460 00:57:50,250 --> 00:57:53,120 Gidelim, Mera izin verin. 461 00:57:58,190 --> 00:58:03,000 Hiç Karathen efsanesini duymuşsunuzdur. 462 00:58:03,030 --> 00:58:07,060 Efsane diyor Kral Atlanta bu trident tutun. 463 00:58:07,200 --> 00:58:12,010 Yani hapiste/. Kendini izole etti. 464 00:58:12,040 --> 00:58:16,210 Ve, bir yaratık en büyük yeniden doğmak için bekler her zaman. 465 00:58:16,210 --> 00:58:19,110 Atlantis Karathen diğer var. 466 00:58:20,150 --> 00:58:22,210 O dirildi. 467 00:58:28,120 --> 00:58:30,990 Hiç zaman 468 00:58:31,030 --> 00:58:34,160 tanışmak istiyorum seni her şeyden çok. 469 00:58:34,200 --> 00:58:37,190 Kardeşim biliyordu. 470 00:58:37,200 --> 00:58:40,070 Eğer tek başına hareket etmedi diye söyledim. 471 00:58:40,070 --> 00:58:42,100 Keşke birlikte büyüdük. 472 00:58:44,210 --> 00:58:48,010 Ben hiçbir şey bilmiyorum. 473 00:58:49,650 --> 00:58:52,550 Annemiz idam sebebi sensin. 474 00:58:53,550 --> 00:58:56,520 Başından beri senden nefret ediyorum. 475 00:58:58,520 --> 00:59:01,690 Ama seni öldürmek, Arthur istemiyorum. 476 00:59:01,690 --> 00:59:05,560 Sana bir şans vereceğim. 477 00:59:07,030 --> 00:59:12,230 Eve git. Hiç Yok Atlantis'e. 478 00:59:12,230 --> 00:59:15,100 Bunu kazanamayacaksın. 479 00:59:15,100 --> 00:59:19,010 Savaşa gelecek yüzey, ya da değil gibi. 480 00:59:19,040 --> 00:59:22,980 Ve gazabı getirdim benimle yedi deniz. 481 00:59:24,050 --> 00:59:26,950 Yapamam biliyorsun. olmasına izin ver. 482 00:59:26,980 --> 00:59:28,970 Biliyorum. 483 00:59:31,920 --> 00:59:33,890 Ne oldu. 484 00:59:35,090 --> 00:59:37,820 Ateş çemberi. 485 00:59:58,050 --> 01:00:00,020 Kahretsin. 486 01:00:01,050 --> 01:00:06,780 Atlantis halkı, kardeş bu yüzeyinden gel 487 01:00:06,820 --> 01:00:08,050 taht için meydan bana! 488 01:00:09,060 --> 01:00:12,930 Bu eski moda şekilde bitirelim. 489 01:00:12,930 --> 01:00:16,960 Mücadele etmek için bizden biri kazanır. 490 01:00:52,000 --> 01:00:53,870 Hiç düşünmemiştim Gün görmek isterim 491 01:00:53,870 --> 01:00:55,960 kendi babam katıldı Atlantis Kralı ile. 492 01:00:55,970 --> 01:00:58,030 Bekleyecekler kim kim ilk kan döken. 493 01:00:58,070 --> 01:01:01,840 Yapmamızı istediğiniz ne. Yüzey yardımcı olur. 494 01:01:01,840 --> 01:01:03,840 Senin kadar büyük yüzey nefret ediyorum. 495 01:01:03,880 --> 01:01:07,040 Ama bunun gerekli olduğunu düşünmüyorum. 496 01:01:10,050 --> 01:01:14,890 Ben de istiyorum, Evet yok. 497 01:01:16,890 --> 01:01:18,950 Bu amaçla, değil istiyorum. 498 01:01:18,990 --> 01:01:21,860 Yüzey giderek okyanus mahvediyor. 499 01:01:21,860 --> 01:01:24,960 Bu yapılacak, Tamam. 500 01:01:30,870 --> 01:01:35,970 Annenin trident. 501 01:01:36,010 --> 01:01:38,850 Babam bir trident giyiyorum. 502 01:01:38,850 --> 01:01:41,820 Ve bu asla kaybolur! 503 01:02:29,860 --> 01:02:32,030 Atlanna icabına söz veriyorum. 504 01:02:39,010 --> 01:02:43,810 Bu bir yarışma değil. Bu bir ölüm cezası. 505 01:04:38,990 --> 01:04:43,900 Gerçek Kralı oldu! 506 01:05:26,040 --> 01:05:29,100 Bir davet bekliyorum. ! 507 01:05:38,920 --> 01:05:41,890 Mera! 508 01:05:44,990 --> 01:05:48,950 Ne plan.Planı Atlanta bu trident bulundu. 509 01:05:49,000 --> 01:05:51,900 Tamam. Bu çok hızlı biraz. 510 01:05:56,970 --> 01:06:00,810 Orada istikametinde gelen 6./Bu ne anlama geliyor. 511 01:06:00,840 --> 01:06:02,870 Arka bize./ Seni o kadar söyleyebilir. 512 01:06:02,880 --> 01:06:04,040 Anlamsal. 513 01:07:11,910 --> 01:07:14,850 / Tekne almak. Yapamam. 514 01:07:14,850 --> 01:07:16,910 Ne demek istedin, anlamadım. Yapamam! Kapa çeneni! 515 01:07:50,820 --> 01:07:53,880 Çarpacağız! Çok hızlı düşüyoruz! 516 01:07:54,920 --> 01:07:57,020 Buradan çıkalım!/Atla! 517 01:08:03,060 --> 01:08:05,830 Tutun. 518 01:08:06,970 --> 01:08:09,840 Ne yaptığın./ Pinnochio. 519 01:08:09,870 --> 01:08:12,070 ./Kim Unut gitsin. İçeri gel. 520 01:08:14,110 --> 01:08:17,040 Harika. Çok erkek var. 521 01:08:38,900 --> 01:08:42,060 Nasıl bunu yapmak/ yap. Bilmiyorum. 522 01:08:42,070 --> 01:08:47,940 Bazen/yapamam. Doğru. Bir hayvan gibiyiz. 523 01:08:47,940 --> 01:08:49,000 Hey, ben senin hayatını kurtardım. 524 01:08:49,040 --> 01:08:50,810 Önce seni kurtardım. 525 01:08:54,980 --> 01:08:59,820 Dedi ki, yolculuk hala çok uzak. 526 01:09:00,820 --> 01:09:03,880 Denizde, insanların değil seni böyle görmek. 527 01:09:04,990 --> 01:09:06,820 Ne. 528 01:09:29,980 --> 01:09:33,920 Teşekkür ederim. 529 01:09:33,920 --> 01:09:34,910 Yolculuk için teşekkürler. 530 01:09:38,960 --> 01:09:40,860 Hiçbir şey yok. 531 01:09:41,000 --> 01:09:43,930 Daha önce hiç bu kadar yüksek oldum. 532 01:09:44,870 --> 01:09:47,030 Çok uzakta değiliz. 533 01:09:48,000 --> 01:09:50,060 En azından bir eviniz var. 534 01:09:50,070 --> 01:09:53,870 Artık değil. Ben kazandım asla eve gidemez. 535 01:09:53,880 --> 01:09:56,970 Her şeye ihanet ettim hayatını kurtarmak için. 536 01:10:00,950 --> 01:10:04,040 Eğer öyleyse, ben eve götürecek. 537 01:10:04,090 --> 01:10:07,060 Atlantis bir çok şey var. 538 01:10:07,090 --> 01:10:10,060 Ama affetmek o/içermez. Ama Kral ailesinin bir üyesisin. 539 01:10:10,090 --> 01:10:12,030 Annen de öyle. 540 01:10:12,830 --> 01:10:15,850 Eğer evde, ben Açması için feda etti. 541 01:10:15,860 --> 01:10:18,830 Sadece sen ve baban o beni kabul edecek. 542 01:10:22,040 --> 01:10:27,030 Parlak tarafında bak. Hiç gerek yok aşk olmadan kendilerini bir evlilik. 543 01:10:27,040 --> 01:10:29,880 Yükümlülük aşk değildir. 544 01:10:29,910 --> 01:10:32,940 Bu benim ailem ve halkım. 545 01:10:32,950 --> 01:10:35,040 İkisine de ihanet etmiş olurum. 546 01:10:37,020 --> 01:10:40,050 Bazen gerekiyor doğru olanı yapmak, 547 01:10:40,050 --> 01:10:43,990 olsa bile sana zarar. 548 01:10:58,810 --> 01:11:01,870 Asil. 549 01:11:02,840 --> 01:11:04,900 Bu Prenses Mera üzerinde bir izleme cihazı. 550 01:11:05,010 --> 01:11:07,040 Vahşi doğada. 551 01:11:07,080 --> 01:11:11,820 Ölü olduğunu/söylemiştin.Çıkıyor. 552 01:11:12,950 --> 01:11:15,860 Kardeşin de hala/yaşıyor. Uzun bir süre için değil. 553 01:11:15,860 --> 01:11:18,920 Kaptan, hemen bir ekip gönder. Hayır! 554 01:11:18,930 --> 01:11:22,060 Mera'ya tutun ve dönüş güvenle onu bana. 555 01:11:22,060 --> 01:11:23,830 Bize ihanet etti... 556 01:11:23,830 --> 01:11:25,820 O benim kızım. 557 01:11:25,870 --> 01:11:29,770 Başına bir şey gelirse, aynı işi spamcancel. 558 01:11:29,800 --> 01:11:34,040 Majesteleri, şimdi biz Balıkçı Hükümeti ile danışın. 559 01:11:34,040 --> 01:11:40,850 İki aynı iş güvenli hükümet biz ana amacı olmalıdır. 560 01:11:43,080 --> 01:11:45,920 Sizce gerçek benim. 561 01:11:46,820 --> 01:11:48,850 Ve de düşünüyorsun. 562 01:11:49,920 --> 01:11:56,850 Geri tutun ve getir Anemi zarar görmeden kızı. 563 01:12:19,050 --> 01:12:20,210 Buraya geldiğimizden. 564 01:12:22,190 --> 01:12:25,090 Hey, buraya yakın bir şey var. 565 01:12:25,090 --> 01:12:28,060 /Her şeyi.Ama... 566 01:12:28,100 --> 01:12:29,060 Hadi! 567 01:12:31,170 --> 01:12:32,220 Mera, hayır! 568 01:12:35,140 --> 01:12:37,160 Torpilli giymemiş. 569 01:12:37,200 --> 01:12:40,140 Kızıl saçlı. Onlar gibi olmalısın. 570 01:13:09,200 --> 01:13:11,200 Düşündüğümden daha çılgınsın. 571 01:13:14,010 --> 01:13:15,070 Burada. 572 01:13:36,260 --> 01:13:40,200 Başarısız oldun çünkü son defa silah permukaanmu başarısız oldu. 573 01:13:40,230 --> 01:13:42,260 Silahlarımızı başarısız olmaz. 574 01:13:45,140 --> 01:13:49,130 Bu bir prototip asker Yeni nesil Atlantis. 575 01:13:49,310 --> 01:13:53,040 İntikam bir şey ikimiz de anlıyoruz. 576 01:13:53,050 --> 01:13:56,180 Nişanlımın sorunu bırakın özel, kişisel, 577 01:13:56,180 --> 01:13:58,240 ve oğlu karıştırarak acele edin. 578 01:13:58,290 --> 01:14:01,150 Dokunamam onları, ama sen yapabilirsin. 579 01:14:01,190 --> 01:14:03,090 Dünya için kaçtı. 580 01:14:03,090 --> 01:14:05,080 Onu öldürmek ve bu şey senindir, 581 01:14:05,130 --> 01:14:06,250 ve bir hediye verilecektir. 582 01:14:06,290 --> 01:14:09,130 Ödülüm onu öldürmek. 583 01:14:12,200 --> 01:14:16,000 Hala deneysel. 584 01:14:16,170 --> 01:14:19,200 Enerji plazma içine su dönüm. 585 01:15:32,210 --> 01:15:35,150 Daha büyük bir kask ihtiyacım var. 586 01:15:35,200 --> 01:15:39,490 Atlantis Krallığı bir kendini ayrı ve buraya yerleşmek. 587 01:15:39,520 --> 01:15:42,460 Sonra ortadan kayboldular onun Krallığı. 588 01:15:42,460 --> 01:15:44,430 Ufuk. Bu harika. 589 01:15:44,430 --> 01:15:46,490 Yakınız şimdi./ Ne yakın. 590 01:15:46,490 --> 01:15:48,550 Dinozorlar./Suratına bir yumruk. 591 01:15:48,600 --> 01:15:51,460 Dinle. Sorma burada hiçbir şey yok. 592 01:15:51,470 --> 01:15:53,400 Neden içine bakmak yok etrafında. Kaybolduk. 593 01:15:53,430 --> 01:15:56,430 Orada bakın. Ne bu. Herhangi bir değildir. 594 01:15:56,440 --> 01:15:57,460 Burası boş arsa. 595 01:15:57,610 --> 01:16:00,440 Arayacaksın ben evdeki boş arsa. 596 01:16:00,480 --> 01:16:01,670 Burası benim evim değil. 597 01:16:01,710 --> 01:16:04,410 Böyle bir mağaza var. 598 01:16:04,410 --> 01:16:05,540 Oh, hayır. Elbette değil. 599 01:16:05,580 --> 01:16:09,420 Kan Revan şehirde yaşıyorsun, ve denizde bir tur yapmak. 600 01:16:09,450 --> 01:16:10,680 Çöp bir dağ. 601 01:16:10,690 --> 01:16:14,650 Bir değirmen var, ve tam dükkanı... 602 01:16:14,660 --> 01:16:16,620 Tamam, tamam. Dinle. 603 01:16:16,660 --> 01:16:19,530 Evet, bazı aptal insanlar var. Ama iyi şeyler de var. 604 01:16:19,530 --> 01:16:21,520 Bir orman var yeşil, büyük dağ, 605 01:16:21,530 --> 01:16:22,500 ve güzel deniz. 606 01:16:22,530 --> 01:16:26,430 Deniz bebek gibisin küçük./ Bana doğru sallayarak deneyin. 607 01:16:26,430 --> 01:16:28,630 Sen sadece şunu söylüyorum kanıtın olmadan bu oranı. 608 01:16:28,640 --> 01:16:30,660 Atlantis oranı o daha kötü. 609 01:16:34,680 --> 01:16:37,540 Hayır, hayır, hayır. Bunu durduramaz. 610 01:16:37,580 --> 01:16:38,640 Hayır. 611 01:16:38,650 --> 01:16:41,640 Aptal olun GPS bir uçaktan aşağıya atladık 612 01:16:41,680 --> 01:16:44,550 çöl ortasında. Şimdi kaybolduk. 613 01:16:47,620 --> 01:16:50,560 Tam olarak Kralı o bir sonraki ya da bir aptal. 614 01:17:18,420 --> 01:17:19,550 İnanılmazdı. 615 01:17:25,660 --> 01:17:28,430 Bak ne buldum. 616 01:17:28,430 --> 01:17:31,400 Kendisinin bulacaksınız.Evet. 617 01:17:41,410 --> 01:17:42,670 Şuraya bak. 618 01:17:43,480 --> 01:17:46,450 Bu harika! 619 01:17:46,650 --> 01:17:52,480 Bu efsanevi bir yerdir trident sahte söyle. 620 01:17:54,420 --> 01:17:56,480 Henüz bir efsane değil bence. 621 01:18:02,460 --> 01:18:04,590 Haklıydım. 622 01:18:06,470 --> 01:18:08,460 Bu doğaldır. 623 01:18:46,640 --> 01:18:48,580 Herhangi bir değildir. 624 01:18:48,580 --> 01:18:50,670 Tabii ki işe yaramadı. Bu zaten burada bulabilirsiniz 625 01:18:50,710 --> 01:18:53,440 önce toz toplama Sahra bir çöldür. 626 01:18:54,620 --> 01:19:00,490 Kahretsin./Sahra Önce bir yaban hayatı. 627 01:19:00,490 --> 01:19:02,550 Söylediklerimi tekrarlamak için teşekkür ederiz. 628 01:19:02,590 --> 01:19:04,580 Bu kuru toplam. 629 01:19:06,560 --> 01:19:09,550 En iyi düşünce yapın zaman hiç de öyle düşünmüyor. 630 01:19:09,560 --> 01:19:11,590 Hareket etme. 631 01:19:11,600 --> 01:19:14,500 Ne yaptığın./ Suya ihtiyacımız var. 632 01:19:14,640 --> 01:19:18,660 Bir kaynak var mı yakın gelecekte. Hareket etme. 633 01:19:56,640 --> 01:19:58,580 Sadece üzerine işemiş olabilir. 634 01:20:08,590 --> 01:20:10,490 Atlanta. 635 01:20:12,490 --> 01:20:17,430 Trident var evde Atlantis güç. 636 01:20:17,470 --> 01:20:21,600 Yanlış ellerde, bu berbat getirecek. 637 01:20:21,600 --> 01:20:25,540 Aslında hükümdar elinde, bu tüm birleştirmek 638 01:20:25,570 --> 01:20:27,570 hükümetimiz yukarıda ve aşağıda. 639 01:20:27,580 --> 01:20:32,450 Güç benim için geldiysen, kelayakanmu kanıtlamak zorunda. 640 01:20:32,480 --> 01:20:36,380 Dünyada seyahat gizli denize doğru eski. 641 01:20:36,420 --> 01:20:39,480 Şişeye şekilde bak. 642 01:20:39,490 --> 01:20:42,480 Tek gerçek Kralı elinde, 643 01:20:42,520 --> 01:20:45,520 görülecektir. 644 01:21:00,570 --> 01:21:02,670 Ben Orm bunu buldum izin veremeyiz. 645 01:21:04,610 --> 01:21:06,480 Hey, bekle! 646 01:21:07,480 --> 01:21:08,570 Ne. 647 01:21:08,580 --> 01:21:10,550 Olmamalı ilk yaz. 648 01:21:10,580 --> 01:21:13,520 Hatırlıyorum. Değil mi. 649 01:21:14,560 --> 01:21:16,420 Evet. 650 01:21:16,660 --> 01:21:18,630 Ne dedi. 651 01:21:20,590 --> 01:21:23,460 Trident ilgili bir şey. 652 01:21:45,690 --> 01:21:48,420 Bu konuda anlıyorum. 653 01:23:22,450 --> 01:23:24,610 Yüzey hoşlanmaya başlıyorsun. 654 01:23:24,620 --> 01:23:27,550 Yere yargılamak yanlış olur Daha önce hiç görmedim. 655 01:23:29,460 --> 01:23:32,480 Hemen dönerim. Burada bekle. 656 01:23:52,510 --> 01:23:54,680 Orada bir kale çıkıyor. 657 01:23:54,680 --> 01:23:57,620 Sadece buldum çok ilginç bir şey. 658 01:23:58,520 --> 01:24:00,390 Pinokyo. 659 01:24:00,520 --> 01:24:03,550 Türler biliyorsun çocuk kitaplarında yazılı. 660 01:24:04,590 --> 01:24:08,390 Bir kitap. Ben o konuda bir şey bilmiyorum. 661 01:24:08,660 --> 01:24:12,430 Gitmek zorundayız. Hadi. 662 01:24:16,600 --> 01:24:20,630 İnsanlar benim söylemem lazım 663 01:24:20,670 --> 01:24:23,670 yüzey ile savaşa gireriz. 664 01:24:23,710 --> 01:24:29,510 Balıkçıların görüş değil asla bize gösteriyor kendilerini 665 01:24:29,520 --> 01:24:30,580 yüzeyde insanlarda. 666 01:24:30,580 --> 01:24:32,520 Krallığı savunmak, 667 01:24:32,690 --> 01:24:34,660 bunun yerine, onları yok. 668 01:24:34,790 --> 01:24:38,620 Krallık özlemleri hayranım. 669 01:24:41,630 --> 01:24:46,690 Ama sadece bir korkaksın şüpheleniyorum. 670 01:24:46,700 --> 01:24:48,570 Nasıl cüret edersin! 671 01:24:50,670 --> 01:24:53,660 En çok sana yalvarıyorum. 672 01:24:53,670 --> 01:24:57,700 Krallığını çoktan kesildi uzun bir süre bizimle birlikte. 673 01:24:57,710 --> 01:25:01,510 Hiç ilerleme deneyimi yok. 674 01:25:09,660 --> 01:25:10,680 Kral! 675 01:25:10,720 --> 01:25:12,560 Kral öldü. 676 01:25:12,760 --> 01:25:15,560 Sadece varis. 677 01:25:16,630 --> 01:25:21,690 Prenses. Sizin askerlerinizi hazırlayın, Majesteleri. 678 01:25:21,700 --> 01:25:25,500 Bunu... 679 01:25:33,550 --> 01:25:34,740 Ne dedi. 680 01:25:34,780 --> 01:25:38,690 Dünyada seyahat gizli denize doğru eski. 681 01:25:38,690 --> 01:25:40,680 Şişeye şekilde bak. 682 01:25:40,720 --> 01:25:42,710 Tek gerçek Kralı elinde, 683 01:25:42,720 --> 01:25:44,690 görülecektir. 684 01:25:46,660 --> 01:25:49,720 Şişeye şekilde bak. 685 01:25:53,800 --> 01:25:57,760 Aman Tanrım.Ne. 686 01:26:03,710 --> 01:26:06,580 Ama biliyor musun her kim...bir bakayım. 687 01:26:06,580 --> 01:26:07,670 Ne son sözler. 688 01:26:07,710 --> 01:26:10,480 Tek gerçek Kralı elinde, 689 01:26:10,520 --> 01:26:11,640 görülecektir. 690 01:26:16,660 --> 01:26:18,750 Genel o Kral büyük, ama değil. 691 01:26:23,700 --> 01:26:27,660 /Tüm bunları biliyor.Babam. Emin geçmişini biliyordum yaptı. 692 01:26:27,700 --> 01:26:32,770 Tüm bunlar Kral, bu adam hariç. 693 01:26:32,770 --> 01:26:35,680 Kral Roma ilk. 694 01:26:37,580 --> 01:26:39,670 Tek gerçek Kralı elinde, 695 01:26:39,710 --> 01:26:41,610 görülecektir. 696 01:26:50,690 --> 01:26:54,690 Orada. Oraya gitmek.Ne. Bakayım. 697 01:27:01,570 --> 01:27:03,660 Fena değil, değil mi. 698 01:27:04,770 --> 01:27:07,570 Tamamen kötü değil. 699 01:32:09,550 --> 01:32:11,380 Git! 700 01:32:21,560 --> 01:32:25,460 Seni öldürmek için gönderildim. 701 01:32:25,500 --> 01:32:28,430 Kesinlikle yapmazdım bir hayvan gibi. 702 01:34:23,410 --> 01:34:25,470 Arthur! 703 01:34:28,390 --> 01:34:32,410 Mera. / Seni takip ediyorlar. Ne. 704 01:34:32,460 --> 01:34:35,330 Seni takip ediyorlar. 705 01:34:44,540 --> 01:34:48,530 Arthur! Benimle kal. 706 01:34:48,540 --> 01:34:51,410 Uyan. 707 01:35:43,360 --> 01:35:45,390 Gemi çalmak. 708 01:35:45,400 --> 01:35:48,370 Limanda gemiye halk için değildir. 709 01:35:48,370 --> 01:35:51,530 Hayır. İnsanları var. 710 01:35:54,540 --> 01:35:58,340 Bu takım elit Orm. Rakip 711 01:35:58,340 --> 01:36:03,480 Atlantis değil. Ben asla önce ona bakın.Asla. 712 01:36:04,420 --> 01:36:07,280 Bir korsan. 713 01:36:07,320 --> 01:36:10,520 Babasının ölümü için beni suçluyor. 714 01:36:10,560 --> 01:36:15,550 İşi seçti tehlikeli. Bu senin hatan değil. 715 01:36:15,560 --> 01:36:19,360 Hiç sanmıyorum. 716 01:36:19,400 --> 01:36:22,420 Bana bağlı, bu gece ise, 717 01:36:23,500 --> 01:36:26,440 Babamı kurtaramadım. 718 01:36:26,440 --> 01:36:32,470 Düşman olduğunu biliyorum. Ama onu anlıyorum. 719 01:36:33,580 --> 01:36:35,570 Ama artık geride kaldı. 720 01:36:37,450 --> 01:36:40,510 Nereye gidiyor, bizi ilgilendirmez. 721 01:36:41,450 --> 01:36:45,410 Hendek Devlet girmek. 722 01:36:46,520 --> 01:36:49,490 Aynı şey annemi kim öldürdü. 723 01:36:49,530 --> 01:36:53,330 Evet. Orada bir olarak alındı onlara kurban. 724 01:36:53,330 --> 01:36:55,430 Ölmek için bir yer. 725 01:36:55,470 --> 01:36:58,370 Ek olarak herhangi bir değil orada ölüm. 726 01:37:01,470 --> 01:37:03,460 Geri sarmak gerekiyor. 727 01:37:03,610 --> 01:37:06,540 Hala kurtarabiliriz bu yüzey. Gidelim. 728 01:37:06,540 --> 01:37:09,570 Geri sarma./Dinle. Ben genç yaşta öğrenmek 729 01:37:09,580 --> 01:37:12,310 zayıflık gösterme. 730 01:37:12,350 --> 01:37:15,320 Bu benim sorunum değil. 731 01:37:15,320 --> 01:37:18,290 Annem benim için öldü. 732 01:37:18,320 --> 01:37:21,380 Ben bir şey yapmadım. Yakından tutmak 733 01:37:21,390 --> 01:37:22,550 ve ikna edici bu doğru değil. 734 01:37:22,560 --> 01:37:26,360 Ben bir lider değilim. Ben bir kral değilim. 735 01:37:26,400 --> 01:37:28,530 Başkalarının kural hak etmiyorum. 736 01:37:29,370 --> 01:37:31,390 Ve ölmene izin veremem 737 01:37:31,400 --> 01:37:33,530 bir insan olmam kendimi olmayan bir şey. 738 01:37:34,370 --> 01:37:39,110 Hak etmediğin kurşun düşünüyorsun çünkü dünyanın iki geliyor. 739 01:37:39,240 --> 01:37:43,200 Hakkınız var bu yüzden. 740 01:37:43,210 --> 01:37:47,080 Köprü misin kara ve deniz arasında. 741 01:37:47,120 --> 01:37:49,280 Bunu şimdi görebiliyorum. 742 01:37:49,320 --> 01:37:55,230 Bunu biliyorsun, değil. 743 01:38:10,040 --> 01:38:14,070 Kızına izleme Mera kaybetti, Majesteleri. 744 01:38:14,080 --> 01:38:18,980 Vulco, danışman creed. 745 01:38:19,020 --> 01:38:22,850 Benim tarafımda bu yana mısın baba tahtını bana devretti. 746 01:38:24,050 --> 01:38:27,890 Ama bana vaaz verme sen beri savaş başladı. 747 01:38:27,890 --> 01:38:30,760 Özür dilerim Kral. 748 01:38:30,790 --> 01:38:33,990 Ama yine de karar veriyorum barışı korumak için. 749 01:38:34,030 --> 01:38:37,020 Buna ben karar veremem. 750 01:38:37,030 --> 01:38:40,970 Onu korumak için... 751 01:38:41,870 --> 01:38:44,030 Ona ihanet edeceksin. 752 01:38:44,840 --> 01:38:48,780 Bilmiyorum sanıyorsun sen bir hainsin. 753 01:38:48,810 --> 01:38:53,080 Her zaman annem piç çocuk sadık oldun. 754 01:38:53,920 --> 01:38:59,790 Birçok yılını benden tahtı almak için onu eğit. 755 01:39:01,860 --> 01:39:03,990 Doğru, doğru. 756 01:39:06,030 --> 01:39:09,930 Hayır./Yalan. 757 01:39:10,800 --> 01:39:13,070 Ben bir safkanım. 758 01:39:13,070 --> 01:39:17,030 Adıyorum oldum Atlantis için hayatım. 759 01:39:17,070 --> 01:39:18,980 Bununla bir ilgisi yok. 760 01:39:19,010 --> 01:39:20,840 Yemin ettin kralın aile hizmet. 761 01:39:20,840 --> 01:39:21,870 Yaptım. 762 01:39:21,910 --> 01:39:23,940 Arthur yarım Atlantis olabilir, 763 01:39:23,950 --> 01:39:28,850 ama daha iyi iki kez o Kral olacaksın. 764 01:39:34,090 --> 01:39:35,960 Onu al. 765 01:39:36,860 --> 01:39:40,090 Ve emin olun görüntülemek için yapabiliyor. 766 01:41:20,610 --> 01:41:24,410 Ne bu şey.Siper! Ulaştık! 767 01:41:25,710 --> 01:41:28,650 / Çok fazlalar! ! 768 01:41:37,890 --> 01:41:40,750 Işıktan korkuyorlar. 769 01:41:58,790 --> 01:42:00,690 Atlamak için hazır. 770 01:43:45,790 --> 01:43:47,690 Bitti! 771 01:44:22,730 --> 01:44:26,690 Sokağın girişinde. 772 01:44:46,850 --> 01:44:48,720 Elimi tut! 773 01:44:51,690 --> 01:44:52,790 Mera! 774 01:45:23,690 --> 01:45:27,590 Mera! Mera! 775 01:45:49,620 --> 01:45:50,850 Mera! 776 01:46:37,830 --> 01:46:41,630 Arthur./Anne. 777 01:47:19,240 --> 01:47:22,300 Açması için feda ettim. 778 01:47:22,340 --> 01:47:26,250 Hayatta kaldım, geçen yaşadığın onca yolu, 779 01:47:26,250 --> 01:47:29,310 ve burada sona erdi.Buradasın yalnız iki yıldır. 780 01:47:29,350 --> 01:47:33,290 Evet. Hadi.Teşekkür ederim. 781 01:47:37,230 --> 01:47:41,250 Bana kızgın olmalısın. Her şey için özür dilerim. 782 01:47:41,300 --> 01:47:44,270 Beni doğurdu çünkü bu oldu. 783 01:47:45,200 --> 01:47:47,170 Değil seni doğurduğum için. 784 01:47:47,200 --> 01:47:50,170 Bu senin suçun değil. 785 01:47:50,170 --> 01:47:51,330 Bir seçim yaptım. 786 01:47:51,340 --> 01:47:55,070 Seni kurtarmak için gitmek zorundayım. 787 01:47:55,110 --> 01:47:57,380 Babanı kurtarmak için. 788 01:47:59,110 --> 01:48:03,310 Onun hakkında bana haber ver. Ne o.... 789 01:48:07,190 --> 01:48:10,120 Hala iskelenin ucuna gitti. 790 01:48:11,360 --> 01:48:13,350 Beni duyuyor musun. 791 01:48:15,360 --> 01:48:17,230 ...her gün. 792 01:48:19,370 --> 01:48:22,300 Seni bekliyor. 793 01:48:29,310 --> 01:48:31,300 Neden geri dönmüyorsun. 794 01:48:36,220 --> 01:48:40,150 Çünkü seni getiren portal burada bizi izin vermedi. 795 01:48:41,120 --> 01:48:44,220 Trident beni sadece eve. 796 01:48:44,230 --> 01:48:49,130 Ama Karathen tarafından korunuyor. 797 01:48:50,130 --> 01:48:53,190 Efsane orijinal gelen yaratıklar. 798 01:48:53,200 --> 01:48:56,260 Şelalenin arkasında. 799 01:49:00,180 --> 01:49:04,110 Seninle geliyorum. Biz rakipler birlikte./Hayır. 800 01:49:04,110 --> 01:49:06,270 Çok güçlüydü. 801 01:49:06,310 --> 01:49:09,280 Birçok kez denedim yıllardır. 802 01:49:10,190 --> 01:49:13,250 Yaratık sadece izin ver Kral aslında geç kaldı. 803 01:49:16,120 --> 01:49:18,180 Korkuyorsun. 804 01:49:20,160 --> 01:49:22,150 Evet. 805 01:49:22,360 --> 01:49:25,090 Güzel. 806 01:49:25,400 --> 01:49:27,390 Hazır. 807 01:49:28,270 --> 01:49:31,240 Atlantis her zaman bir kral var. 808 01:49:31,270 --> 01:49:34,110 Şimdi başka bir şey daha olmalı. 809 01:49:34,140 --> 01:49:36,200 Ne bir kral daha büyük. 810 01:49:37,180 --> 01:49:40,150 Bir kahraman. 811 01:49:40,180 --> 01:49:42,150 Kral sadece halkı için savaştı. 812 01:49:42,150 --> 01:49:46,320 Her şey için savaşıyorsun. 813 01:51:15,340 --> 01:51:20,110 Sen buraya ait değilsin. 814 01:51:21,150 --> 01:51:30,320 Trident tutuyorum bunun için ilk Kralı. 815 01:51:30,360 --> 01:51:34,800 Çok gördüm insanların büyük deneyin, 816 01:51:34,800 --> 01:51:36,000 ve başarısız oldu. 817 01:51:36,000 --> 01:51:41,940 Ama asla hissettim seni hak etmeyen birisi. 818 01:51:42,240 --> 01:51:49,200 Buraya gelmeye nasıl cüret edersin kan campuranmu ile 819 01:51:49,210 --> 01:51:53,240 mülkiyet iddia büyük Atlantis hazinesi. 820 01:51:55,250 --> 01:51:57,240 Tamam. 821 01:51:58,120 --> 01:52:00,150 Bakalım. 822 01:52:19,210 --> 01:52:22,230 İnsanların zayıf. 823 01:52:22,240 --> 01:52:25,210 Kötü Kralı sensin. 824 01:52:25,250 --> 01:52:30,240 Burası saygın yok ihanetin bu. 825 01:52:38,230 --> 01:52:42,250 Haklısın. Layık değilim bu bir yerde olması. 826 01:52:42,300 --> 01:52:47,260 Ama buraya gelmedim değerli hissediyorum çünkü. 827 01:52:47,300 --> 01:52:54,110 /Beni anlıyor.Evet. 828 01:52:54,110 --> 01:53:01,140 Kimse bana Atlanta Kralı beri konuş. 829 01:53:01,380 --> 01:53:05,320 Sen kimsin. 830 01:53:05,350 --> 01:53:07,320 Bir kimse değilim. 831 01:53:09,120 --> 01:53:12,090 Başka seçeneğim yoktu, çünkü ben geldim. 832 01:53:13,390 --> 01:53:16,230 Evimi kurtarmaya geldim, 833 01:53:16,260 --> 01:53:18,260 ve bu insanları seviyorum. 834 01:53:20,430 --> 01:53:24,570 Çünkü test geldim bu hala bir umut vardı. 835 01:53:24,570 --> 01:53:27,470 Ama bu yeterli olmayacak. 836 01:53:29,410 --> 01:53:31,440 Seni yok etmek zorundayım. 837 01:53:33,380 --> 01:53:40,350 Kimse bana trident kaldırma. 838 01:53:40,390 --> 01:53:44,520 Sana layık gördüğü takdirde, 839 01:53:44,530 --> 01:53:50,300 Sana bırakıyorum 840 01:53:50,300 --> 01:53:53,360 ayrıca bana bu kadar. 841 01:55:21,490 --> 01:55:25,320 Arthur aslında kraldır. 842 01:55:38,310 --> 01:55:45,540 Takım Salamura hazır. Bütün emirlerinize itaat edecek. 843 01:55:45,550 --> 01:55:51,280 Sonra yöneteceksin ordu gezegendeki en iyi durumda. 844 01:55:52,490 --> 01:55:54,550 Bugün halkımızı bir araya getirmeye karar verdik. 845 01:55:55,560 --> 01:55:58,420 Yarın yüzeyi yok! 846 01:56:00,230 --> 01:56:05,360 Dikkatli olun, insan! 847 01:56:27,390 --> 01:56:29,320 İleri! 848 01:57:43,360 --> 01:57:46,160 Hayır! 849 01:57:48,100 --> 01:57:52,500 Beni bekler Asil seni ararım. 850 01:57:52,500 --> 01:57:54,640 Bu Asil. 851 01:57:55,340 --> 01:57:59,000 Beni Okyanusun Usta çağrı. 852 01:57:59,280 --> 01:58:04,150 Adam döverseniz bizi öldürüyorsun, 853 01:58:04,190 --> 01:58:07,280 ama asla benim sadakatim var! 854 01:58:07,320 --> 01:58:08,310 Tamam, o zaman. 855 01:59:16,290 --> 01:59:18,320 Kral burada. 856 01:59:26,100 --> 01:59:28,260 Saldırı! 857 02:01:26,920 --> 02:01:29,120 Şimdi dalga durdurabiliriz. 858 02:01:29,260 --> 02:01:32,250 Babamı bulmaya gidiyorum. Orm yenmek zorunda. 859 02:01:33,430 --> 02:01:37,300 Yapamazsam ne. Yapabilirsiniz. 860 02:01:38,270 --> 02:01:41,460 Diğer zamanlarda, onu Uygula. 861 02:02:10,300 --> 02:02:13,430 / Tekrar yapabilirsin. Lütfen kendini öldürtme. 862 02:02:14,370 --> 02:02:17,340 Evet. Merak etme. Vurulmuyorum. 863 02:02:50,270 --> 02:02:53,300 /Saldırıyı durdurun.Evet! 864 02:03:10,230 --> 02:03:12,350 Durun! Geçmesine izin verin. 865 02:03:12,360 --> 02:03:14,300 Lütfen, baba. 866 02:03:14,300 --> 02:03:15,390 Benim trident var. 867 02:03:15,430 --> 02:03:17,460 Bunu hissettiğini biliyorum bu yüzden alır. 868 02:03:17,500 --> 02:03:20,440 Ama Arthur Kral. 869 02:03:20,440 --> 02:03:22,460 Şimdi geri çevirdiğinde ... asker güvende olacak. 870 02:03:22,470 --> 02:03:25,410 Takım Atlantis zaten ölmek./ Ne kadar doğru. 871 02:03:25,440 --> 02:03:29,210 Bu Atlanta Kralı./trident var Okyanus hükümdarı. 872 02:03:30,480 --> 02:03:33,240 Kral olan melez çocuk. 873 02:04:49,420 --> 02:04:52,520 Vulco! Hadi, yardımımıza ihtiyacı var. 874 02:04:52,560 --> 02:04:54,530 Yapamam. Bakın. 875 02:04:54,530 --> 02:04:57,560 Kendisi yapmalı. 876 02:05:02,440 --> 02:05:05,270 Mızrağı kim olduğunu değiştirmez. 877 02:05:05,540 --> 02:05:08,340 Melez bir piç. 878 02:05:09,480 --> 02:05:13,410 Ben asla kral olarak kabul eder. 879 02:05:15,480 --> 02:05:18,320 Beni kızdırıyorsunuz. 880 02:05:19,320 --> 02:05:21,550 Yeni bir marka. 881 02:05:51,350 --> 02:05:52,410 Hadi! 882 02:07:28,550 --> 02:07:31,350 /Bitir.Hayır. 883 02:07:31,390 --> 02:07:33,450 Merhamet bizim yolumuz değildir. 884 02:07:34,490 --> 02:07:37,430 Bu yüzden olabilir. 885 02:07:41,500 --> 02:07:44,490 Ama/ senden hoşlanmıyorum. Yap! 886 02:07:47,440 --> 02:07:50,460 /Öldür beni!Hayır! 887 02:07:52,470 --> 02:07:54,530 Yeter artık! 888 02:08:01,320 --> 02:08:02,580 Anne. 889 02:08:03,520 --> 02:08:06,320 Orm, evlat. 890 02:08:14,360 --> 02:08:17,490 Uzun bir hikaye. Daha sonra anlatırım. 891 02:08:18,430 --> 02:08:20,370 Hadi. 892 02:08:26,540 --> 02:08:33,540 Bilmiyorum/anlamıyorum. Arthur beni kurtardı. 893 02:08:37,390 --> 02:08:40,410 Onunla anne.Evet. 894 02:08:41,560 --> 02:08:46,290 İki oğlum var, ve seni çok seviyorum. 895 02:08:46,560 --> 02:08:50,400 Ama yanlış yoldan gidiyorsun. 896 02:08:50,400 --> 02:08:55,530 Baban hakkında sana öğretilen dünyanın iki. Yanılıyor. 897 02:08:55,540 --> 02:09:03,270 Karasal ve okyanus. 898 02:09:22,400 --> 02:09:24,330 Kraliçe. 899 02:09:26,330 --> 02:09:27,390 Vulko. 900 02:09:29,470 --> 02:09:34,530 Onu al. Ama emin olun harika bir manzarası var. 901 02:09:41,450 --> 02:09:45,510 Bunu sonra konuşalım. 902 02:10:01,540 --> 02:10:07,470 Atlantis halkı, efsane doğru. 903 02:10:07,470 --> 02:10:12,440 Sana veriyorum, Kral Arthur efsanesi. 904 02:10:12,480 --> 02:10:17,380 Kral Övgü! 905 02:10:26,490 --> 02:10:30,430 Ne yapayım. Onların Kralı olmak. 906 02:10:33,300 --> 02:10:35,430 Bu harika olacak. 907 02:11:23,920 --> 02:11:26,910 /Seni seviyorum. Ayrıca seni seviyorum. 908 02:11:26,960 --> 02:11:30,020 Home/sensin.Evet. 909 02:11:37,330 --> 02:11:39,390 Babam fener bekçisi varmış. 910 02:11:40,370 --> 02:11:43,340 Annem bir kraliçe oldu. 911 02:11:43,540 --> 02:11:45,530 Asla tanışmak istediler. 912 02:11:49,410 --> 02:11:52,400 Ama aşk onların hepsini yendi. 913 02:11:54,350 --> 02:11:56,320 Bana yaptılar şimdi bu kendimi. 914 02:11:56,350 --> 02:12:00,380 Kara, okyanusta kahraman insan. 915 02:12:02,290 --> 02:12:06,280 Deniz koruyucusu oldu. 916 02:12:06,290 --> 02:12:09,280 ... 917 02:12:09,290 --> 02:12:10,310 AQUAMAN 918 02:12:23,290 --> 02:12:29,310 Çeviri: joker0101 65364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.