All language subtitles for Aptal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,814 --> 00:01:10,814 "Översatt av PK" 2 00:01:15,115 --> 00:01:17,700 Det hĂ€r Ă€r en historia om vad som kan hĂ€nda en kille, 3 00:01:17,725 --> 00:01:22,225 nĂ€r han pratar med en frĂ€mmande kvinna pĂ„ gatan. 4 00:01:27,395 --> 00:01:28,595 Titta, dĂ€r Ă€r hon! 5 00:01:28,658 --> 00:01:30,158 Jag visste att jag skulle se henne igen. 6 00:01:30,237 --> 00:01:32,027 - Vart vill du Ă€ta lunch? - Det spelar ingen roll. 7 00:01:32,027 --> 00:01:32,927 - Thai mat? 8 00:01:32,969 --> 00:01:35,569 - Hörru, kan du inte se att hon Ă€r precis dĂ€r? 9 00:01:35,648 --> 00:01:38,348 - Nej, vart dĂ„? - Precis vid hörnet nĂ€ra juvelaffĂ€ren! 10 00:01:38,349 --> 00:01:40,749 Mörkt hĂ„r, mörka ögon... - Hur kan du se det hĂ€rifrĂ„n? 11 00:01:40,807 --> 00:01:42,807 - Jag har bra ögon! 12 00:01:43,214 --> 00:01:45,214 - Jag vet inte vilken av dom du menar. 13 00:01:45,361 --> 00:01:47,361 Vi kommer aldrig att fĂ„ ett bord, Josh! 14 00:01:47,410 --> 00:01:50,010 - Okej, gĂ„ i förvĂ€g du, jag hinner ifatt dig. 15 00:01:50,034 --> 00:01:53,034 Jag mĂ„ste fĂ„ trĂ€ffa henne den hĂ€r gĂ„ngen. 16 00:02:27,787 --> 00:02:32,587 UrsĂ€kta mig! Jag Ă€r ifrĂ„n kĂ€nslobyrĂ„n och jag mĂ„ste stĂ€lla dig en frĂ„ga. 17 00:02:32,664 --> 00:02:35,764 Är du gift eller kĂ€r? - Och jag behöver bli lĂ€mnad ifred! 18 00:02:35,786 --> 00:02:37,786 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 19 00:02:38,128 --> 00:02:41,028 - Vet du, jag visste att du skulle vara rak första gĂ„ngen jag sĂ„g dig.. 20 00:02:41,078 --> 00:02:44,503 ..och nĂ€r var det, kanske du undrar? Jo, varje dag vid lunchtid. 21 00:02:44,554 --> 00:02:47,454 Jag ser dig alltid hĂ€r ute och har velat komma fram och sĂ€ga hej! 22 00:02:47,478 --> 00:02:49,478 - Hej! - Hej, hur Ă€r det med dig? 23 00:02:49,837 --> 00:02:51,737 Och varje dag tappar jag alltid bort dig i folkmassan. 24 00:02:51,761 --> 00:02:55,061 - Du kan ge mig 30 sekunders försprĂ„ng och tappa bort mig igen! 25 00:02:57,501 --> 00:02:59,501 - Akta dig! 26 00:03:01,175 --> 00:03:03,675 Du blev nĂ€stan överkörd. - Det blev jag inte! 27 00:03:03,719 --> 00:03:06,519 Jag Ă€r fullt kapabel att korsa gatan pĂ„ egen hand. 28 00:03:06,543 --> 00:03:10,343 - Inse det, jag rĂ€ddade precis ditt liv och dĂ€rför Ă€r jag ansvarig för det, 29 00:03:10,350 --> 00:03:12,450 Ă„tminstone tills efter lunch sĂ„, 30 00:03:12,474 --> 00:03:13,674 ta tag i en arm! 31 00:03:13,745 --> 00:03:17,745 - Jag har trĂ€ffat otĂ€ckare killar Ă€n dig, jag kan bara inte minnas nĂ€r! 32 00:03:17,839 --> 00:03:19,439 - Jag visste att du skulle vara charmig! 33 00:03:19,507 --> 00:03:21,807 Du kan kalla mig Joshua. 34 00:03:22,093 --> 00:03:24,093 - Varför Ă€r jag sĂ„ stygg mot dig? 35 00:03:24,184 --> 00:03:26,484 - Vad? Är du inte sĂ„ hĂ€r mot alla du trĂ€ffar? 36 00:03:26,493 --> 00:03:30,093 Jag vet vad det Ă€r! Du Ă€r arg för att du inte fick nĂ„got pĂ„ din födelsedag, visst? 37 00:03:30,612 --> 00:03:33,612 - Eller hur? - Nej! 38 00:03:36,295 --> 00:03:38,295 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? Hur Ă€r det med dig? 39 00:03:38,523 --> 00:03:41,023 - Jag sĂ€ljer Sony Walkmans... - Jag tar den! 40 00:03:41,026 --> 00:03:43,026 - Jag vill inte ha nĂ„got av det hĂ€r! 41 00:03:43,050 --> 00:03:45,950 - Klart att du vill, de hĂ€r grabbarna mĂ„ste jobba för att försörja sig. 42 00:03:46,649 --> 00:03:49,349 Om de inte fanns vore du tvungen att handla i en butik, 43 00:03:49,349 --> 00:03:52,349 och betala skatt,eller hur? Okej ge mig den handen! 44 00:03:52,408 --> 00:03:54,408 - Du Ă€r bara en aning tokig! - Bara en aning. 45 00:03:54,719 --> 00:03:57,019 Titta vad fint det ser ut! - Åh förtjusande! 46 00:03:57,056 --> 00:04:01,256 Jag uppskattar din genosoritet men jag Ă€r inte intresserad av att dejta, 47 00:04:01,605 --> 00:04:02,905 dig eller nĂ„gon annan! 48 00:04:02,930 --> 00:04:05,930 - Du Ă€r fullstĂ€ndigt osocial, vilket Ă€r uppmuntrande. 49 00:04:06,023 --> 00:04:09,223 Ingen konkurrens! - Du skulle inte gilla mig om du lĂ€rde kĂ€nna mig. 50 00:04:09,424 --> 00:04:11,224 - Den risken tar jag. 51 00:04:11,308 --> 00:04:13,408 - Om du ursĂ€ktar, jag har en lĂ€kartid. 52 00:04:13,525 --> 00:04:15,425 - JasĂ„, Ă€r det nĂ„got fel med dig? 53 00:04:15,520 --> 00:04:18,420 - Nej, det Ă€r inget fel pĂ„ mig... - BerĂ€tta, vad har du dragit pĂ„ dig? 54 00:04:19,569 --> 00:04:23,569 Jag bara skojar! Det Ă€r alltid skönt att ha nĂ„gon att gĂ„ till doktorn med, 55 00:04:23,576 --> 00:04:26,176 nĂ„gon ute i vĂ€ntrummet, som vĂ€ntar.. 56 00:04:26,251 --> 00:04:29,251 - Jag uppskattar det! Kan du gĂ„ tillbaka med det hĂ€r? 57 00:04:29,706 --> 00:04:35,306 - Det Ă€r okej, oroa dig inte, den Ă€r oförstörbar, precis som jag. 58 00:04:36,790 --> 00:04:39,290 - SkĂ€nk lite smĂ„pengar! - Vad sĂ€gs om lite varor? 59 00:04:39,537 --> 00:04:42,437 Vad sĂ€gs om imorgon? Jag möter dig utanför din byggnad... 60 00:04:42,606 --> 00:04:45,606 - Jag Ă€r vĂ€ldigt yr! 61 00:04:45,604 --> 00:04:47,604 - Du Ă€r verkligen sjuk, eller hur? - Det blir snart bra. 62 00:04:47,654 --> 00:04:50,154 - Vad Ă€r fel? - Jag önskar att alla lĂ€mnade mig ifred! 63 00:04:50,204 --> 00:04:53,204 - Vad har jag nu gjort? 64 00:04:54,771 --> 00:04:59,371 Okej oroa dig inte, jag kommer inte lĂ€mna dig, okej? 65 00:05:00,345 --> 00:05:02,345 - Hon Ă€r nere, skicka in Ambulansen. 66 00:05:02,553 --> 00:05:04,853 - Jag Ă€r ledsen! - Det Ă€r okej. 67 00:05:04,963 --> 00:05:06,563 - Jag Ă€r ledsen att utsĂ€tta dig för det hĂ€r. 68 00:05:06,624 --> 00:05:10,324 - Nöjet Ă€r mitt! LĂ„t mig ta av mig jackan. 69 00:05:11,501 --> 00:05:14,001 Kan nĂ„gon ringa en ambulans, okej? -Okej! 70 00:05:14,171 --> 00:05:16,971 - Okej, lyft pĂ„ huvudet. 71 00:05:17,067 --> 00:05:20,067 Okej, lĂ€gg ner huvudet, sĂ„ja! 72 00:05:21,335 --> 00:05:24,835 - Det verkar som att du föll för fel tjej. 73 00:05:24,993 --> 00:05:26,993 - Se hur snabbt du fastnade för mig? 74 00:05:27,110 --> 00:05:29,110 - Vad har hon fĂ„tt att dricka? 75 00:05:29,939 --> 00:05:32,539 - Jag borde sluta med mina trippel Martini luncher. 76 00:05:32,694 --> 00:05:35,194 - Speciellt utan mig. 77 00:05:35,457 --> 00:05:37,657 - Du bör inte slĂ€ppa mig ur sikte, Josh! 78 00:05:37,711 --> 00:05:40,711 - Det Ă€r en riktigt bra idĂ©. 79 00:05:44,237 --> 00:05:46,737 Jag stannar med dig, oroa dig inte för nĂ„got. 80 00:05:46,843 --> 00:05:48,743 - Hej killar, hon Ă€r hĂ€r! 81 00:05:48,789 --> 00:05:51,589 Vi promenerade bara och hon föll ihop. 82 00:05:52,298 --> 00:05:55,298 - Jag har kĂ€nt mig konstig hela dagen. 83 00:05:56,703 --> 00:05:58,703 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till doktorn. 84 00:06:00,304 --> 00:06:02,304 - Vilket sjukhus tar ni henne till? - St. Francis! 85 00:06:02,328 --> 00:06:03,494 - Okej, St. Francis! 86 00:06:03,495 --> 00:06:05,595 - Jag vet inte ens era namn. - Cheryl. 87 00:06:05,619 --> 00:06:07,519 - Cheryl, vad har du för efternamn? 88 00:06:07,527 --> 00:06:09,527 Vad? 89 00:06:09,792 --> 00:06:11,792 Vad? Jag kan inte höra dig! 90 00:06:12,344 --> 00:06:17,044 Jag slutar klockan sex, dĂ„ kommer jag ner och trĂ€ffar dig, okej? 91 00:06:35,462 --> 00:06:37,462 Du, Stanley, Ă€r det okej om jag gĂ„r tidigare? 92 00:06:37,486 --> 00:06:39,486 Jag har en tjej pĂ„ sjukhuset. - Sjukhuset? 93 00:06:39,510 --> 00:06:42,010 - Japp - Personligen gillar jag mina friska, 94 00:06:42,034 --> 00:06:46,534 men gĂ„ du! 95 00:07:02,771 --> 00:07:06,171 - Hej, hur Ă€r det med dig? En ung dam fördes hit idag, 96 00:07:06,175 --> 00:07:08,375 ungefĂ€r ett, kvart över ett, denna eftermiddag. 97 00:07:08,399 --> 00:07:11,399 Hon föll ihop nĂ€ra 57:e och 5:e avenyn. 98 00:07:12,112 --> 00:07:13,312 - Hennes namn tack! 99 00:07:13,336 --> 00:07:15,336 - Hon heter Cheryl. 100 00:07:15,360 --> 00:07:18,060 - Allt Ă€r sparat under efternamn. 101 00:07:18,415 --> 00:07:23,415 - Hon Ă€r medellĂ„ng, har vackra ögon, mörkt hĂ„r. 102 00:07:30,549 --> 00:07:34,749 Jag hörde henne sĂ€ga till ambulanspersonalen att hon Ă€r diabetiker, om det kan hjĂ€lpa? 103 00:07:34,882 --> 00:07:37,982 - UrsĂ€kta! - FörlĂ„t. 104 00:07:42,206 --> 00:07:45,106 - Det var inte till nĂ„gon hjĂ€lp alls. 105 00:07:46,201 --> 00:07:49,901 - Jag har varit hĂ€r sen tio i morse och ingen sĂ„n har kommit in. 106 00:07:49,925 --> 00:07:52,525 - Och detta Ă€r det enda St. Francis sjukhuset? 107 00:07:52,549 --> 00:07:55,449 - De skulle aldrig ha kört henne hit om hon blev skadad pĂ„ 57:e och 5:e. 108 00:07:55,473 --> 00:07:58,073 - VĂ€nta, jag sa inte att hon var skadad, jag sa att hon föll ihop. 109 00:07:58,086 --> 00:08:02,086 - Ge mig ingen attityd, de skulle ha fört henne till Roosevelt Sjukhus. 110 00:08:05,007 --> 00:08:08,307 Ta den hĂ€r och stör dom istĂ€llet. 111 00:08:08,408 --> 00:08:13,108 - Tack sĂ„ mycket. UrsĂ€kta, jag kan inte lĂ€sa detta? 112 00:08:13,132 --> 00:08:15,432 - AnstrĂ€ng dig mer. 113 00:08:15,456 --> 00:08:18,456 Och glöm inte dina rosor. 114 00:08:21,695 --> 00:08:24,295 - Dom Ă€r till dig. 115 00:08:25,116 --> 00:08:28,516 - Vi har bara haft en Jane Doe hĂ€r idag, en kvinna runt 60 Ă„r. 116 00:08:29,151 --> 00:08:31,651 Vad har du för relation till henne? 117 00:08:31,693 --> 00:08:32,993 - En vĂ€n. 118 00:08:33,008 --> 00:08:36,608 - En vĂ€ldigt nĂ€ra vĂ€n, om du inte ens vet hennes efternamn. 119 00:08:45,068 --> 00:08:47,768 - Doktorn, varför Ă€r jag fastbunden? 120 00:08:48,902 --> 00:08:51,202 - Bli inte upprörd,du trivs hĂ€r 121 00:08:51,226 --> 00:08:55,726 - Varför lĂ„ter dom mig inte ringa? - Vi kommer lĂ„ta dig ringa ett samtal. 122 00:08:55,758 --> 00:09:02,058 Vi lĂ„ter dig ringa din rumskamrat, och du ska sĂ€ga exakt det jag talar om för dig! 123 00:09:02,905 --> 00:09:04,705 - Det hĂ€r Ă€r inte ett vanligt sjukhus. 124 00:09:04,729 --> 00:09:08,529 - Vi kan göra saker hĂ€r som dom inte kan göra pĂ„ andra sjukhus. 125 00:09:09,012 --> 00:09:11,512 Vi kan bota diabetes. 126 00:09:11,764 --> 00:09:14,464 - Det Ă€r inte möjligt. 127 00:09:14,530 --> 00:09:17,630 - Vi tar delar av bukspottskörteln frĂ„n en gris.. 128 00:09:17,727 --> 00:09:20,827 och sedan lĂ€gger jag ett membran över dom som jag har utvecklat för dom. 129 00:09:20,983 --> 00:09:26,683 Vi inplanterar det i din kropp, och du behöver aldrig mer insulin igen. 130 00:09:34,307 --> 00:09:37,307 - Sluta! Sluta! 131 00:09:40,657 --> 00:09:46,457 - Jag Ă€r ledsen men jag gillar att röra vid mĂ€nniskohud genom en kirurghandske. 132 00:09:50,933 --> 00:09:54,033 Du gör de andra upprörda. 133 00:09:56,209 --> 00:09:58,009 - Finns det andra? 134 00:09:58,069 --> 00:10:00,469 - Ja det finns mĂ„nga andra. 135 00:10:00,594 --> 00:10:03,894 Men jag lovar att operera dig före nĂ„gon av dom! 136 00:10:04,161 --> 00:10:07,561 Du mĂ„ste bara vĂ€nta en dag eller tvĂ„, det Ă€r allt. 137 00:10:08,093 --> 00:10:10,093 Du tĂ€nker döda mig, eller hur? 138 00:10:10,408 --> 00:10:12,608 - Ja, sĂ„ smĂ„ning om. 139 00:10:12,727 --> 00:10:17,627 Men jag lovar dig, du kommer ha perfekt hĂ€lsa innan du dör. 140 00:10:18,575 --> 00:10:21,075 Är det inte fint? 141 00:10:29,224 --> 00:10:33,014 - Serietidningar? Hittar du pĂ„ serietidningar? 142 00:10:33,014 --> 00:10:36,014 - Tja, nĂ„gon mĂ„ste ju göra det. 143 00:10:36,038 --> 00:10:41,438 Förr brukade jag gilla gamla skĂ€mtböcker, och speciellt de gamla serierna. 144 00:10:41,672 --> 00:10:43,972 De fick mig att uthĂ€rda gymnasiet. 145 00:10:43,996 --> 00:10:49,796 Men nu för tiden Ă€r de för bisarra, och konstiga.. 146 00:10:54,034 --> 00:10:56,534 Serietidningar skrĂ€mmer mig nu för tiden. 147 00:10:57,203 --> 00:11:02,003 Du mĂ„ste vara lĂ€ttskrĂ€md, för att vara en polis menar jag. 148 00:11:03,466 --> 00:11:07,066 Jag vill berĂ€tta en sak, som... 149 00:11:07,414 --> 00:11:12,714 jag inte har anförtrott till mĂ„nga som har kommit in hĂ€r. Sitt! 150 00:11:13,058 --> 00:11:16,758 Jag hade ett nervöst sammabrott en gĂ„ng. - Verkligen? 151 00:11:16,782 --> 00:11:22,382 - Efter 14 Ă„r i kĂ„ren kom det över mig utan nĂ„gon förvarning alls. 152 00:11:23,406 --> 00:11:29,006 - Jag vet att poliser har mycket press pĂ„ sig, med höga sjĂ€lvmordstal... 153 00:11:29,110 --> 00:11:31,810 - Jag sa ett nervöst sammanbrott! 154 00:11:31,814 --> 00:11:33,814 - Jag har aldrig haft nĂ„got. 155 00:11:34,155 --> 00:11:36,155 - Inte? 156 00:11:36,767 --> 00:11:40,967 Du ser ut som en mycket driven ung man. 157 00:11:42,432 --> 00:11:45,032 Har du nĂ„gra karriĂ€rproblem? 158 00:11:47,511 --> 00:11:52,011 - Om jag inte gör fĂ€rdigt elva stycken innan fredag,kommer jag ha det! 159 00:11:52,138 --> 00:11:54,038 Det hĂ€r Ă€r hon, kommissarien. 160 00:11:54,102 --> 00:11:56,902 - Jag vet vem hon Ă€r! ja... 161 00:11:57,121 --> 00:12:00,121 Veronica frĂ„n serietidningen Acke. Hon ser ut som Veronica. 162 00:12:00,408 --> 00:12:02,208 - Nej, det gör hon inte. 163 00:12:02,224 --> 00:12:03,624 164 00:12:03,697 --> 00:12:05,697 - Du kanske har hittat pĂ„ henne? 165 00:12:07,175 --> 00:12:09,175 - Och varför skulle jag vilja göra det? 166 00:12:09,564 --> 00:12:13,464 - NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ det sĂ„ finns det en polis pĂ„ mordroteln, 167 00:12:13,512 --> 00:12:15,812 som ser ut som Sopprot. 168 00:12:15,822 --> 00:12:17,822 Han blir jĂ€mt förbannad nĂ€r jag sĂ€ger det. 169 00:12:17,846 --> 00:12:21,046 - Kommisarien, tror du att vi kan hitta henne? 170 00:12:21,113 --> 00:12:24,113 - Sitt. - Ja herrn. 171 00:12:26,349 --> 00:12:28,349 - Vad tror du att det var som hĂ€nde? 172 00:12:28,650 --> 00:12:31,450 Ambulansen hĂ€mtade henne, men vart Ă„kte dom? 173 00:12:31,474 --> 00:12:33,074 - Jag vet inte! 174 00:12:33,098 --> 00:12:35,798 - Dom kanske har tappat bort henne. - Tappat bort henne? 175 00:12:35,810 --> 00:12:36,810 - Ja. 176 00:12:36,853 --> 00:12:41,553 Dom kanske stannade vid ett trafikljus, och hon föll ur? 177 00:12:42,526 --> 00:12:45,026 - Det Ă€r osannolikt, kommissarien. 178 00:12:45,077 --> 00:12:48,277 - Hör pĂ„ mig. Hon kommer dyka upp! 179 00:12:48,618 --> 00:12:52,418 En grej med kvinnor Ă€r att de alltid dyker upp. 180 00:12:52,442 --> 00:12:56,142 Och nĂ€r hon gör det sĂ„ frĂ„ga vad fan hon har för namn! 181 00:12:56,637 --> 00:12:58,637 - FĂ„r jag rita ambulansen till dig? 182 00:12:58,661 --> 00:13:00,661 - Jag kan inte hindra dig. 183 00:13:08,093 --> 00:13:10,093 Vad vill du? 184 00:13:11,121 --> 00:13:13,121 - Glöm inte bort att du har en tid hos tandlĂ€karen klockan fyra. 185 00:13:13,145 --> 00:13:14,645 - Hur i helvete kan du veta det? 186 00:13:14,656 --> 00:13:16,656 Har du rotat i mitt skrivbord igen? 187 00:13:16,860 --> 00:13:21,060 Hur kan du, sĂ„ fort jag fĂ„r ett hĂ„l, veta om det före mig? 188 00:13:21,084 --> 00:13:23,084 - Jag vet inte vad du pratar om. 189 00:13:25,062 --> 00:13:27,762 Din bilförsĂ€kring mĂ„ste betalas idag! 190 00:13:27,825 --> 00:13:30,825 - Försvinn frĂ„n mitt kontor! 191 00:13:35,398 --> 00:13:37,098 Du sa att du skulle rita mig en bild? 192 00:13:37,154 --> 00:13:39,754 - Jag hĂ„ller pĂ„ med det. 193 00:13:39,991 --> 00:13:44,691 - Som jag sa, hon ser fortfarande ut som Veronica för mig. 194 00:13:44,960 --> 00:13:46,560 - Tack! 195 00:13:46,581 --> 00:13:51,081 - Och det dĂ€r ser ut som en riktigt gammal ambulans. 196 00:14:00,969 --> 00:14:02,969 - Vad? 197 00:14:07,042 --> 00:14:09,042 Vad gjorde jag för fel? 198 00:14:09,066 --> 00:14:11,866 - Du var inte sĂ€rskilt övertygande. - Åh, tack! 199 00:14:11,890 --> 00:14:17,090 - Och du Ă€r inte speciellt observant. Inget bra vittne alls! 200 00:14:17,230 --> 00:14:22,030 - Varför Ă€r det sĂ„ viktigt för alla att misstro mig? 201 00:14:23,077 --> 00:14:25,077 - BesvĂ€rar du alltid flickor pĂ„ gatorna? 202 00:14:25,334 --> 00:14:28,834 - Jag vet att det lĂ„ter hemskt,okej? 203 00:14:29,056 --> 00:14:31,756 Men jag var bara tvungen att göra det. 204 00:14:35,557 --> 00:14:39,357 - Hon mĂ„ste ha gett dig ett bra intryck eftersom du gör allt detta? 205 00:14:39,475 --> 00:14:41,475 - Och? 206 00:14:42,694 --> 00:14:45,694 - Du verkar lite mer normal Ă€n de flesta andra stollar som gĂ„r hit. 207 00:14:45,721 --> 00:14:47,521 - Tack sĂ„ mycket! - VarsĂ„god. 208 00:14:47,542 --> 00:14:49,542 De flesta av dom Ă€r förföljda av utomjordingar. 209 00:14:50,347 --> 00:14:54,247 Men inte vet jag, du kanske tror att utomjordingar körde den dĂ€r ambulansen? 210 00:14:54,362 --> 00:14:55,462 - Oja! 211 00:14:55,489 --> 00:14:57,389 - Hur sĂ„g förarna ut? 212 00:14:57,405 --> 00:15:00,505 - Ja du vet, som folk i uniform. 213 00:15:00,724 --> 00:15:04,124 - Allt du ser Ă€r en uniform. 214 00:15:04,436 --> 00:15:06,636 - Tack sĂ„ mycket. 215 00:15:07,030 --> 00:15:14,030 - Du fĂ„r mig att undra, varför en attraktiv kvinna som du vill bli en polis? 216 00:15:14,701 --> 00:15:19,101 - Att vĂ€xa upp i stan och alltid kĂ€nna sig som ett offer. 217 00:15:19,312 --> 00:15:22,612 Sen helt plötslig har man en polisbricka, en pistol.. 218 00:15:22,688 --> 00:15:27,788 och ett par handbojor och man kĂ€nner sig inte som ett offer lĂ€ngre. 219 00:15:28,076 --> 00:15:32,176 - Har du skjutit nĂ„gon nĂ„n gĂ„ng? - Nej, men jag Ă€r alltid hoppfull. 220 00:15:33,701 --> 00:15:37,001 - Vad menar du med att du inte kan ge ut sĂ„n information? 221 00:15:37,058 --> 00:15:39,058 Vilken sorts sjukhus Ă€r detta? 222 00:15:39,082 --> 00:15:43,082 Nej, glöm det! Jag hittar henne sjĂ€lv. 223 00:15:43,465 --> 00:15:45,465 Tack för inget! 224 00:15:45,752 --> 00:15:47,752 - Tappat bort nĂ„got, Josh? 225 00:15:49,393 --> 00:15:51,993 - Hon. - Wow, det Ă€r en hyfsad förlust. 226 00:15:52,034 --> 00:15:54,034 - Ja, hon ser faktiskt mycket bĂ€ttre ut Ă€n pĂ„ den hĂ€r. 227 00:15:54,058 --> 00:15:57,458 - Det tror jag, men jag vill frĂ„ga dig om en sak, Josh. 228 00:15:57,512 --> 00:15:59,412 Hade du tĂ€nkt jobba nĂ„got den hĂ€r morgonen? 229 00:15:59,433 --> 00:16:04,333 - Vad Ă€r det för mening, Stan? Allt jag ritar ser ut som henne, titta hĂ€r. 230 00:16:04,343 --> 00:16:08,143 - Ja, jag har mĂ€rkt det och tycker att vi borde prata om det. 231 00:16:08,198 --> 00:16:11,798 Men inte hĂ€r, kom sĂ„ gĂ„r vi. 232 00:16:13,850 --> 00:16:16,550 Dina teckningar har alla sett likadana ut. 233 00:16:16,811 --> 00:16:22,811 NĂ€r du fick manuset sĂ„ trodde jag att du skulle förstĂ„ vilken möjlighet det hĂ€r var. 234 00:16:22,843 --> 00:16:24,143 - Det gör jag, Stan. 235 00:16:24,167 --> 00:16:27,667 - Jag vet, men jag vill inte se dig sabba allt för en tjej. 236 00:16:27,746 --> 00:16:29,546 - Stan, har jag nĂ„gonsin svikit dig? 237 00:16:29,609 --> 00:16:31,609 - Nej. - KvĂ€llar, helger, vad du Ă€n behövt. 238 00:16:32,035 --> 00:16:35,335 - jag har bytt bort hela mitt jĂ€kla liv för den hĂ€r serien. 239 00:16:35,403 --> 00:16:38,903 - Du mĂ„ste lösa dina egna problem pĂ„ din egna tid, okej? 240 00:16:38,980 --> 00:16:43,080 Du gör det du mĂ„ste göra och jag gör det jag mĂ„ste göra. 241 00:16:45,483 --> 00:16:47,483 - Har du sett den hĂ€r kvinnan? 242 00:16:51,649 --> 00:16:53,649 KĂ€nner du henne? - Ja, hon Ă€r min rumskamrat. 243 00:16:54,986 --> 00:16:58,686 KĂ€nner du henne? - Skulle du kunna göra oss sĂ€llskap? 244 00:16:58,821 --> 00:17:02,021 - Varför gĂ„r du runt pĂ„ 5:e avenyn med den dĂ€r? 245 00:17:04,165 --> 00:17:07,965 - Du har haft koll pĂ„ mig, eller hur? - Jag vill ha ett svar. 246 00:17:08,120 --> 00:17:10,120 - Okej. 247 00:17:10,483 --> 00:17:13,783 Hon har inte varit pĂ„ jobbet pĂ„ nĂ„gra dagar. 248 00:17:13,805 --> 00:17:15,705 Och du Ă€r orolig, eller hur? 249 00:17:15,780 --> 00:17:17,780 - Du verkar vara vĂ€l informerad! 250 00:17:19,146 --> 00:17:20,746 - Tack. 251 00:17:20,794 --> 00:17:22,794 - Kan jag fĂ„ en Pina Colada? 252 00:17:23,379 --> 00:17:26,879 - Ta med en Pina Colada till henne. 253 00:17:27,754 --> 00:17:29,754 Hon Ă€r en diabetiker, visst Ă€r hon? 254 00:17:29,869 --> 00:17:32,769 - Hon brukar inte berĂ€tta det för folk, speciellt inte för frĂ€mlingar. 255 00:17:32,850 --> 00:17:36,550 - Hon litade pĂ„ mig, varför kan inte du göra det? 256 00:17:38,492 --> 00:17:40,492 Tackar! 257 00:17:41,794 --> 00:17:44,594 - Vad? Jag borde inte ens dricka den hĂ€r. 258 00:17:45,062 --> 00:17:47,862 Det var en slump att vi blev vĂ€nner, okej? 259 00:17:47,940 --> 00:17:50,240 Jag Ă€r sjĂ€lv diabetiker. 260 00:17:50,335 --> 00:17:54,635 En dag gĂ„r jag till kylskĂ„pet pĂ„ kontoret, och dĂ€r stĂ„r hennes insulin, bredvid mitt. 261 00:17:54,722 --> 00:17:58,022 - Kan nĂ„gon ha blandat i nĂ„t i insulinet? 262 00:17:58,235 --> 00:18:00,235 - Vem skulle göra nĂ„got sĂ„ dumt? 263 00:18:00,259 --> 00:18:02,259 - Jag vet inte, nĂ„gon som vill göra henne sjuk? 264 00:18:02,283 --> 00:18:05,483 För att ha en anledning att ringa en ambulans. 265 00:18:05,608 --> 00:18:06,908 - Du, försök inte skrĂ€mma mig! 266 00:18:06,937 --> 00:18:09,837 - Jag försöker inte skrĂ€mma dig. - Hon Ă€r sĂ€kert redan hemma. 267 00:18:09,910 --> 00:18:12,110 - Ja, det Ă€r hon nog. - Ja, det Ă€r hon! 268 00:18:12,175 --> 00:18:15,375 - Det finns en telefon, precis dĂ€r. 269 00:18:15,421 --> 00:18:18,221 SlĂ„ henne en signal! - Okej, det ska jag! 270 00:18:18,321 --> 00:18:24,221 - HĂ€r Ă€r en slant. - Å den kommer du behöva mer Ă€n mig. 271 00:18:28,019 --> 00:18:31,819 " Det Ă€r jag! Jag Ă€r ledsen att jag skapar bekymmer för dig men jag Ă€r Ă€r i en knipa! " 272 00:18:31,938 --> 00:18:36,638 " Jag mĂ„ste trĂ€ffa dig efter 20:30 dĂ€r jag jobbar pĂ„ helgerna..." 273 00:18:37,041 --> 00:18:41,941 " Ring inte till polisen, det gör det bara vĂ€rre för mig." 274 00:18:52,581 --> 00:18:55,581 - Var det hon? Det var hon, visst var det? 275 00:18:56,214 --> 00:18:57,014 - Nej. 276 00:18:57,083 --> 00:19:00,083 - Det var ett meddelande frĂ„n henne, visst var det? 277 00:19:03,545 --> 00:19:08,245 - Varför ska jag göra detta sjĂ€lv, vill du följa med sĂ„ Ă€r det okej! 278 00:19:08,450 --> 00:19:10,450 Det blir bara du och jag, inga poliser, okej? 279 00:19:10,474 --> 00:19:13,274 - Okej, inga poliser! Vart ska vi? 280 00:19:20,904 --> 00:19:24,404 - Vi Ă€r hĂ€r. - Var Ă€r vi? 281 00:19:25,861 --> 00:19:29,361 - Det Ă€r hĂ€r hon jobbar pĂ„ helgerna. Hon fĂ„r bra med dricks. 282 00:19:29,654 --> 00:19:34,554 - Efter dĂ€r rĂ€kcocktailen borde jag vara berĂ€ttigad att fĂ„ veta hennes efternamn. 283 00:19:35,247 --> 00:19:38,747 - VĂ€nta hĂ€r och om hon vill trĂ€ffa dig sĂ„ vinkar jag. 284 00:19:38,771 --> 00:19:40,771 - Okej. 285 00:19:50,487 --> 00:19:52,987 - Var Ă€r allihopa? 286 00:19:54,330 --> 00:19:56,830 StĂ€ngde ni tidigt ikvĂ€ll? 287 00:20:01,446 --> 00:20:03,446 Cheryl! 288 00:20:15,736 --> 00:20:17,436 Josh! 289 00:20:17,448 --> 00:20:19,448 Josh! HjĂ€lp mig! - Jag Ă€r hĂ€r. 290 00:20:19,957 --> 00:20:21,957 291 00:20:50,043 --> 00:20:52,143 - Lugna ner dig, vad sa du att du hette? 292 00:20:52,181 --> 00:20:54,881 - Joshua. - Lyssna nu Joshua! 293 00:20:54,965 --> 00:20:58,165 De lokala gĂ€ngen bryter sig in dĂ€r tre-fyra gĂ„nger i mĂ„naden, 294 00:20:58,189 --> 00:21:00,189 och slĂ€pper ut hĂ€starna och... 295 00:21:00,213 --> 00:21:03,213 - Konstapeln, ungdomar gör inte ett hĂ„l i en jĂ€vla dörr.. 296 00:21:03,246 --> 00:21:04,246 - Vem tror du gjorde det dĂ„? 297 00:21:04,315 --> 00:21:07,515 - Du en kvinna blev kidnappad ikvĂ€ll.. - En kvinna kidnappad? 298 00:21:07,539 --> 00:21:12,239 - Nej, jag sa inte det, du kan du kontakta kommissarie Spencer 299 00:21:12,263 --> 00:21:15,363 vid 33:e distriktet, okej? Och berĂ€tta för honom vad som har hĂ€nt? 300 00:21:15,387 --> 00:21:18,187 SĂ€g att det var Joshuas ambulans, okej? 301 00:21:18,199 --> 00:21:19,999 - En vadĂ„? 302 00:21:20,023 --> 00:21:21,123 - Glöm det! 303 00:21:21,196 --> 00:21:24,296 Jag ringer honom sjĂ€lv hemifrĂ„n. 304 00:21:25,828 --> 00:21:30,328 Kom igen Spencer! Ring mig, jag kommer svara. 305 00:21:30,349 --> 00:21:33,049 Ring tillbaka, det Ă€r lugnt. 306 00:21:35,169 --> 00:21:37,169 Kom igen! 307 00:21:41,216 --> 00:21:43,216 Vi kommer hitta dig raring. 308 00:21:44,364 --> 00:21:46,364 Det kommer vi göra. 309 00:22:39,398 --> 00:22:41,998 - Vad i helvete? - Det Ă€r jag Patty, öppna dörren, 310 00:22:42,036 --> 00:22:45,036 jag Ă€r sjuk. 311 00:22:45,430 --> 00:22:49,830 - Jisses du ser hemsk ut! - Patty, det Ă€r nĂ„got i mig som vill ut... 312 00:22:49,967 --> 00:22:51,967 Jag mĂ„ste krĂ€kas! 313 00:22:51,991 --> 00:22:56,191 - Du bjöd ut mig en gĂ„ng, till en dĂ„lig konsert, 314 00:22:56,342 --> 00:23:01,042 ringer aldrig efter det och nu vill du spy i min lĂ€genhet? 315 00:23:01,066 --> 00:23:03,066 Okej! 316 00:23:04,484 --> 00:23:07,484 Du mĂ„ste Ă„ka till ett sjukhus! - NEJ! NEJ! 317 00:23:07,647 --> 00:23:10,947 - Vad Ă€r det med dig? Du kan vara döende! 318 00:23:10,971 --> 00:23:13,071 - De vill att du ska ringa, de vill att du ska ringa... 319 00:23:13,095 --> 00:23:16,895 Å gud, ring inte! Ring inte Patty! 320 00:23:16,919 --> 00:23:18,919 Patty! LĂ€gg pĂ„! 321 00:23:26,604 --> 00:23:30,604 - Louise, om han krampar sĂ„ lĂ„t honom inte svĂ€lja tungan! 322 00:23:55,357 --> 00:23:57,357 - Nej! Nej! 323 00:23:57,381 --> 00:23:59,381 Jag kliver inte upp! 324 00:24:00,975 --> 00:24:03,375 Nej! Nej! Nej! 325 00:24:04,383 --> 00:24:06,483 - Streta inte emot Josh, de försöker hjĂ€lpa dig! 326 00:24:06,660 --> 00:24:09,060 - De kommer döda mig! 327 00:24:10,058 --> 00:24:12,058 De kommer döda mig Peg! 328 00:24:13,539 --> 00:24:14,939 Patty! Patty! 329 00:24:14,942 --> 00:24:17,642 Titta ordentligt pĂ„ dom hĂ€r killarna, kom ihĂ„g deras ansikten. 330 00:24:17,655 --> 00:24:21,755 Du kommer vara ett vittne Peg, kom ihĂ„g deras ansikten... 331 00:24:33,252 --> 00:24:35,252 Nej! Nej! 332 00:24:35,734 --> 00:24:37,734 Gör det inte! 333 00:24:48,834 --> 00:24:50,834 Nej, nej nej! 334 00:24:51,172 --> 00:24:54,572 - NĂ„, det verkar som att sammanbrottet jag förutsĂ„g hĂ€nde ganska snart! 335 00:24:54,604 --> 00:24:56,904 - Kommisarien, du Ă€r hĂ€r! Du Ă€r en av dom! 336 00:24:56,985 --> 00:24:59,785 Visst, du lyssnade inte, du tĂ€cker för dom, visst? 337 00:24:59,795 --> 00:25:02,295 Det Ă€r dĂ€rför du Ă€r hĂ€r! - Absolut, Josh! 338 00:25:02,339 --> 00:25:05,039 Vi Ă€r alla med pĂ„ det! Det Ă€r en konspiration. 339 00:25:05,063 --> 00:25:08,263 Hela sjukvĂ„rdspersonalen och New Yorks poliskĂ„r. 340 00:25:08,312 --> 00:25:11,312 Vi Ă€r alla ute efter dig. 341 00:25:12,441 --> 00:25:15,241 - Jag förstĂ„r! Det hĂ€r Ă€r ett sjukhus, visst? 342 00:25:16,092 --> 00:25:21,192 Och du Ă€r en riktig sköterska, och du Ă€r en riktig polis 343 00:25:22,470 --> 00:25:25,270 Jag Ă€r ett misstag! Eller hur? 344 00:25:26,002 --> 00:25:28,002 Kommissarien! 345 00:25:28,007 --> 00:25:30,507 De tvĂ„ dumbommarna... 346 00:25:30,754 --> 00:25:33,854 - Du blev hĂ€mtad av utryckningsenhet 53, 347 00:25:33,886 --> 00:25:36,686 - Nej! - Och körd till General Sjukhuset. 348 00:25:37,208 --> 00:25:39,908 Du har varit helt galen de sista 3,5 timmarna. 349 00:25:39,932 --> 00:25:41,732 SĂ€tt dig ner nu innan du ramlar. 350 00:25:41,757 --> 00:25:44,657 Jag minns att jag slog sönder saker, eller hur? 351 00:25:45,196 --> 00:25:47,196 Oroa dig inte över det. 352 00:25:47,220 --> 00:25:49,020 Det kommer med pĂ„ rĂ€kningen. - Bra! 353 00:25:49,089 --> 00:25:53,189 - Hoppas du har en sjukförsĂ€kring. - Ja, dĂ€r jag jobbar. 354 00:25:53,344 --> 00:25:54,544 DĂ€r jag brukade jobba. 355 00:25:54,594 --> 00:25:56,594 - Jag hoppas den tĂ€cker psykisk sjukdom, 356 00:25:56,761 --> 00:25:59,661 för du kommer vara borta en lĂ„ng tid. 357 00:26:00,018 --> 00:26:02,018 - Kommissarien! Okej! Okej! 358 00:26:02,418 --> 00:26:05,318 Jag hade fel om sjukhuset. 359 00:26:05,400 --> 00:26:06,900 Men jag hade rĂ€tt om de dĂ€r tvĂ„ dummbommarna, 360 00:26:06,994 --> 00:26:09,794 det var samma tvĂ„ killar. 361 00:26:09,878 --> 00:26:12,278 - Samma killar, Ă€r det vad du hĂ€vdar? 362 00:26:12,305 --> 00:26:15,705 - Exakt! - Killar, kom in hit! 363 00:26:21,287 --> 00:26:23,287 Okej höjdarn! 364 00:26:23,311 --> 00:26:25,211 Är det dom hĂ€r tvĂ„ killarna? 365 00:26:25,235 --> 00:26:28,335 - Jag vet inte kommissarien, jag trodde att det var samma killar. 366 00:26:28,368 --> 00:26:31,468 - Jag har inget emot nĂ„gra sparkar, men att spy ner hela ambulansen... 367 00:26:31,597 --> 00:26:35,197 Vilka tror du fĂ„r stĂ€da upp det? - Jag Ă€r verkligen ledsen. 368 00:26:35,817 --> 00:26:39,817 - Glöm det, jag hoppas du mĂ„r bĂ€ttre. - Tack 369 00:26:40,705 --> 00:26:42,705 Trevliga killar! 370 00:26:46,385 --> 00:26:48,885 - Vi magpumpade hans mage men det var inte mycket kvar. 371 00:26:48,923 --> 00:26:52,023 - Du, jag vet att jag blev förgiftad, okej? 372 00:26:52,084 --> 00:26:54,684 - Du kanske gjorde det mot dig sjĂ€lv, för att fĂ„ uppmĂ€rksamhet? 373 00:26:54,743 --> 00:26:56,743 Jag pratade med den dĂ€r flygvĂ€rdinnan i din byggnad. 374 00:26:56,914 --> 00:26:57,714 - Patty? 375 00:26:57,758 --> 00:26:59,858 - Hon sa att du Ă€r en sorts ensamvarg. 376 00:26:59,943 --> 00:27:02,543 Ja, du gĂ„r inte ut mycket, har inte sĂ„ mĂ„nga vĂ€nner 377 00:27:02,685 --> 00:27:04,685 - Hon sa inte nĂ„t sĂ„nt kommisarien. 378 00:27:04,778 --> 00:27:06,778 - MĂ„nga tycker att du Ă€r udda, Joshua! 379 00:27:06,834 --> 00:27:08,734 Det sĂ€ger de Ă„tminstone till oss. 380 00:27:09,038 --> 00:27:11,038 En underlig, ung snubbe. 381 00:27:11,062 --> 00:27:12,662 Inte riktigt normal. 382 00:27:12,686 --> 00:27:14,686 Hur ser han ut i dina ögon? 383 00:27:14,838 --> 00:27:18,938 - Varför mĂ„ste jag alltid fĂ„ de underliga pĂ„ min vĂ„ning? 384 00:27:18,962 --> 00:27:21,562 - Okej, bra! SĂ„ ni tror inte pĂ„ mig! 385 00:27:21,670 --> 00:27:22,370 Bra! 386 00:27:22,412 --> 00:27:24,412 LĂ„t mig Ă„ka hem! 387 00:27:24,436 --> 00:27:25,936 - Det vore inte sĂ€kert! 388 00:27:25,939 --> 00:27:28,239 NĂ„gon försökte döda dig. 389 00:27:28,242 --> 00:27:30,642 Eller sĂ„ försöker du döda dig sjĂ€lv. 390 00:27:30,692 --> 00:27:33,392 - Du mĂ„ste stanna kvar för observation. - Minns du den dĂ€r perversa typen, 391 00:27:33,454 --> 00:27:35,754 som du tog hit skadad förra mĂ„naden? 392 00:27:35,765 --> 00:27:37,765 Han pĂ„minner mig om honom. 393 00:27:37,789 --> 00:27:39,789 Varför inte flytta honom till Bellview ikvĂ€ll, 394 00:27:39,813 --> 00:27:42,813 och fĂ„ bort honom frĂ„n min vĂ„ning. - Ja 395 00:27:43,945 --> 00:27:45,945 Har hon rĂ€tt, Joshua? 396 00:27:46,079 --> 00:27:48,879 Gjorde du nĂ„got mot den dĂ€r tjejen sjĂ€lv? 397 00:27:48,910 --> 00:27:52,410 Är du en av psykopaterna som dödar flickor, 398 00:27:52,484 --> 00:27:55,184 och sen gĂ„r till polisen och berĂ€ttar historier? 399 00:27:55,270 --> 00:27:57,270 - Ja visst, sĂ€kert, jag dödade Cheryl! 400 00:27:57,294 --> 00:27:59,294 Och hennes rumskompis ocksĂ„! Ja! 401 00:27:59,672 --> 00:28:04,372 Och vet du? Det finns ingen ambulans. 402 00:28:05,337 --> 00:28:06,737 - Se efter honom. 403 00:28:06,761 --> 00:28:10,261 - Ja visst, nu Ă€r han mitt problem, vad bra! 404 00:28:12,077 --> 00:28:14,077 - Var ömsint. 405 00:28:16,617 --> 00:28:19,417 - Vet du, du Ă€r verkligen attraktiv. 406 00:28:19,441 --> 00:28:22,841 - Du herrn, jag vill inte ha nĂ„gra problem frĂ„n dig ikvĂ€ll. 407 00:28:23,646 --> 00:28:26,946 Annars ska du fĂ„ nĂ„got som söver dig i 24 timmar, 408 00:28:26,970 --> 00:28:29,570 och ger dig den vĂ€rsta jĂ€vla huvudvĂ€rken du nĂ„gonsin haft. 409 00:28:29,594 --> 00:28:32,594 - Å gud, Florence "mardrömmen" 410 00:28:33,100 --> 00:28:35,600 - Det har jag blivit kallad förut. 411 00:28:37,658 --> 00:28:41,658 Nu ser jag fram emot en lugn och fin kvĂ€ll. 412 00:28:43,491 --> 00:28:47,891 SĂ„ om du behöver nĂ„got, lĂ„t inte mig fĂ„ reda pĂ„ det. 413 00:28:47,915 --> 00:28:50,415 Du kommer inte mĂ€rka att jag lever! 414 00:28:50,677 --> 00:28:53,577 Vilket charmtroll. 415 00:28:58,243 --> 00:29:01,043 - De försöker döda mig ocksĂ„. 416 00:29:03,652 --> 00:29:05,652 - Vilka? 417 00:29:06,027 --> 00:29:07,827 - Vilka? 418 00:29:07,841 --> 00:29:11,941 De dĂ€r satans lĂ€karna och hemska syster Feinstein! Dom menar jag. 419 00:29:12,280 --> 00:29:15,980 Om jag inte kommer ut ur det hĂ€r sjukhuset snart, Ă€r jag en död anka! 420 00:29:16,004 --> 00:29:20,204 Jag gick inte till en doktor pĂ„ 9,5 Ă„r, och jag mĂ„dde bra! 421 00:29:20,228 --> 00:29:24,228 Sen lĂ€t jag dom lĂ€gga sina hĂ€nder pĂ„ mig, och jag blir sĂ€mre för varje dag. 422 00:29:24,234 --> 00:29:26,734 - Vad Ă€r du inne för? - Vem fan vet? 423 00:29:26,758 --> 00:29:29,758 Dom sĂ€ger hjĂ€rtat, jag sĂ€ger dĂ„lig matsmĂ€lting. 424 00:29:29,782 --> 00:29:32,682 Satans svĂ€rtade kungsfiskar med cajunkrydda, 425 00:29:32,706 --> 00:29:34,706 426 00:29:35,630 --> 00:29:41,730 Men sĂ„ lĂ€nge som jag har en försĂ€kring, lĂ„ter inte dom dĂ€r jĂ€vla lĂ€karna mig gĂ„. 427 00:29:42,415 --> 00:29:45,215 - Jag antar att vi hĂ„ller dig vaken? 428 00:29:45,352 --> 00:29:47,352 - Skojar du? Jag Ă€lskade varje minut av det. 429 00:29:48,271 --> 00:29:50,271 Och för en gĂ„ngs skulle har jag tur. 430 00:29:50,787 --> 00:29:52,787 Du Ă€r en hyfsad rumskamrat! 431 00:29:52,811 --> 00:29:55,911 - Vad skulle du sĂ€ga definerar en "hyfsad" rumskamrat? 432 00:29:55,935 --> 00:30:01,635 - En mördande galning som kompanjon, det Ă€r en jĂ€ttebra historia. 433 00:30:02,065 --> 00:30:05,365 Det Ă€r ett kĂ€nnetecken som till och med pressen skulle gilla. 434 00:30:05,389 --> 00:30:08,089 - Av alla tokskallar i den hĂ€r staden, och jag Ă€r speciell? 435 00:30:08,153 --> 00:30:11,853 - Ja, speciellt om du dödade den dĂ€r tjejen, som polisen antog. 436 00:30:12,028 --> 00:30:14,728 - Ledsen att göra dig besviken. 437 00:30:15,385 --> 00:30:18,685 - FĂ„r jag? - VarsĂ„god! 438 00:30:23,956 --> 00:30:26,256 - Varför inte fĂ„ mig att mĂ„ bĂ€ttre genom att erkĂ€nna? 439 00:30:26,479 --> 00:30:28,279 - FĂ„ dig att mĂ„ bĂ€ttre? - Ja! 440 00:30:28,303 --> 00:30:32,203 BerĂ€tta alla lĂ€skiga detaljer om vart kroppsdelarna Ă€r begravda, 441 00:30:32,227 --> 00:30:35,427 jag menar, trots allt sĂ„ Ă€r jag en bra kille, jag behöver en historia. 442 00:30:35,451 --> 00:30:37,451 För mig skulle det betyda mycket. 443 00:30:37,475 --> 00:30:41,475 Och lĂ„t oss inse att de vid min Ă„lder försöker fĂ„ mig att trilla pinn. 444 00:30:41,499 --> 00:30:43,999 Rapporterna som skickas ner av de dĂ€r jĂ€vla lĂ€karna, 445 00:30:44,023 --> 00:30:49,023 duger inte Ă„t den dĂ€r journalisten som redan har satt upp mig bland dödsannonserna, 446 00:30:49,047 --> 00:30:52,347 och som hoppas att jag snart ska skriva min egen. 447 00:30:52,442 --> 00:30:55,142 - Försöker du sĂ€ga mig att du Ă€r en journalist? 448 00:30:55,166 --> 00:30:56,766 - Den bĂ€sta! 449 00:30:56,790 --> 00:30:59,990 - Jag kan ge dig en rubrik, men de skulle aldrig trycka den. 450 00:31:00,014 --> 00:31:01,814 - Testa den pĂ„ mig. 451 00:31:01,838 --> 00:31:03,838 - Okej. 452 00:31:03,862 --> 00:31:05,562 En ambulans! - En ambulans? 453 00:31:05,586 --> 00:31:07,386 - Som plockar upp New Yorkbor. 454 00:31:07,410 --> 00:31:10,310 Och ingen varken ser eller hör nĂ„got frĂ„n dom igen. 455 00:31:10,461 --> 00:31:13,961 Ett förbarmande fordon som egentligen Ă€r en mördarmaskin. 456 00:31:13,985 --> 00:31:17,085 - Jag gillar den med den mordiska slashern bĂ€ttre 457 00:31:17,109 --> 00:31:20,309 Det sĂ€ljer alltid tidningar, varför inte hĂ„lla oss till den? 458 00:31:20,333 --> 00:31:23,833 - Okej! Dra Ă„t helvete. Och kliv av min sĂ€ng. 459 00:31:27,156 --> 00:31:29,256 - Jag sa aldrig att jag inte ville höra. 460 00:31:29,280 --> 00:31:32,980 Jag sa att jag hellre hör nĂ„got frĂ„n Förstapersonsperspektiv som, 461 00:31:33,004 --> 00:31:35,004 " Jag dödade en toppmodel frĂ„n New York " 462 00:31:35,028 --> 00:31:36,628 Det Ă€r en bra historia. 463 00:31:36,724 --> 00:31:39,924 Men du, jag Ă€r inte krĂ€sen. 464 00:31:39,948 --> 00:31:41,448 - Vad heter du egentligen? 465 00:31:41,472 --> 00:31:42,972 - Elias! Elias Zacharai. 466 00:31:43,012 --> 00:31:45,012 - Elias Zacharai? - Ja, det Ă€r ett lĂ„ngt namn 467 00:31:45,036 --> 00:31:48,336 men det blir en imponerande signatur i tidningsartiklar. 468 00:31:49,056 --> 00:31:50,756 - Vad gör du uppe? 469 00:31:50,780 --> 00:31:53,780 - Mitt Jane Fonda trĂ€ningspass. 470 00:31:54,063 --> 00:31:58,063 Hur mĂ„nga patienter har du dödat idag, syster Feinstein? 471 00:31:58,074 --> 00:32:01,174 - Det fĂ„r du aldrig veta! - Har du kissat idag? 472 00:32:01,206 --> 00:32:04,506 - Jag Ă€r 73 Ă„r gammal, jag har kissat tillrĂ€ckligt. 473 00:32:07,350 --> 00:32:09,350 - GĂ„ och lĂ€gg dig. 474 00:32:09,697 --> 00:32:12,697 - Okej men gör mig inte sĂ€llskap. 475 00:32:16,564 --> 00:32:17,964 - Vad gör du? 476 00:32:17,988 --> 00:32:20,488 - Du behöver detta för att kunna sova i natt! 477 00:32:20,623 --> 00:32:22,623 Din rumskamrat pratar för mycket. 478 00:32:24,019 --> 00:32:27,819 - VĂ€rre! Jag snarkar! 479 00:32:39,012 --> 00:32:41,412 JĂ€vla Cujunmat! 480 00:33:01,375 --> 00:33:04,475 - Jag tar min rast nu. Dom Ă€r dina nu. 481 00:33:14,236 --> 00:33:15,236 - Hej. 482 00:33:15,260 --> 00:33:17,760 Jag har ett domstolsbeslut hĂ€r för att flytta en av era patienter 483 00:33:17,833 --> 00:33:19,833 tillbaka till Bellevue. 484 00:33:19,857 --> 00:33:22,457 - Vilken tid ni tog pĂ„ er, var Ă€r dina papper? 485 00:33:22,481 --> 00:33:26,781 - Din nattförestĂ„ndare har fĂ„tt allting. 486 00:33:29,229 --> 00:33:32,529 Du Ă€r för söt för att omge dig med alla sjuklingar. 487 00:33:32,553 --> 00:33:35,553 - Jag tycker om att kĂ€nna mig behövd. Mina patienter avgudar mig. 488 00:33:35,865 --> 00:33:37,565 - Det förstĂ„r jag. 489 00:33:37,639 --> 00:33:41,039 - Det mĂ„ste ha rast fortfarande, det Ă€r allt de gör pĂ„ administration, tar raster 490 00:33:41,075 --> 00:33:43,375 medans jag Ă€r fast hĂ€r med sjuklingarna! 491 00:33:43,379 --> 00:33:45,279 Jag behöver en kopp kaffe, vill du ha? 492 00:33:45,303 --> 00:33:48,003 - Jag tar gĂ€rna en kopp. 493 00:33:51,751 --> 00:33:53,751 Vet du, jag hatar sjukhus. 494 00:33:53,775 --> 00:33:57,475 Jag tror att jag ska dra pĂ„ mig nĂ„got. 495 00:34:01,130 --> 00:34:03,230 Jag gillar din smak för smycken. 496 00:34:03,303 --> 00:34:06,503 - Den hĂ€r? Det Ă€r bara en ID bricka. 497 00:34:06,631 --> 00:34:09,031 - Jag vet, jag har sett dom förut. 498 00:34:09,093 --> 00:34:12,093 Du ser fullt frisk ut i mina ögon. 499 00:34:48,111 --> 00:34:51,311 - Jag Ă€r vaken och Ă€ndĂ„ snarkar jag? 500 00:34:53,289 --> 00:34:55,289 Det Ă€r inte jag. 501 00:34:57,506 --> 00:34:59,506 Å gud! 502 00:34:59,530 --> 00:35:01,530 Det Ă€r han. 503 00:35:06,210 --> 00:35:08,210 Hörrni. 504 00:35:08,433 --> 00:35:10,233 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? 505 00:35:10,257 --> 00:35:12,257 - Vi flyttar honom till ett annat rum. 506 00:35:12,281 --> 00:35:16,781 - Varför det? Vad Ă€r det för fel pĂ„ det hĂ€r rummet? 507 00:35:17,045 --> 00:35:19,445 Vad fan Ă€r det som försigĂ„r hĂ€r? 508 00:35:19,939 --> 00:35:21,939 HallĂ„! 509 00:35:22,226 --> 00:35:24,226 VĂ€nta ett tag! 510 00:35:27,218 --> 00:35:29,618 Vad fan Ă€r det som försigĂ„r hĂ€r? 511 00:35:29,942 --> 00:35:31,442 Va? 512 00:35:31,467 --> 00:35:33,867 Hörni vad hĂ„ller ni pĂ„ med? Jag pratar med er killar! 513 00:35:33,891 --> 00:35:35,391 - Var tyst, det hĂ€r Ă€r ett sjukhus! 514 00:35:35,415 --> 00:35:37,915 SĂ€g inte till mig att det Ă€r ett sjukhus, Vad pratar du om? 515 00:35:37,939 --> 00:35:39,639 Vad Ă€r det med er tvĂ„? 516 00:35:39,663 --> 00:35:42,263 Jag gjorde det! kom igen, stĂ€m mig! 517 00:35:42,287 --> 00:35:45,087 Jag kĂ€nner röklukt! Alla mĂ„ste ut! 518 00:35:45,111 --> 00:35:47,111 Det brinner! 519 00:35:48,374 --> 00:35:50,374 - Ta med henne,okej? Vi kan anvĂ€nda henne. 520 00:35:50,398 --> 00:35:52,398 Nu sticker vi. 521 00:35:52,836 --> 00:35:55,836 - Hon kan ni fĂ„! Ta med henne. 522 00:36:00,047 --> 00:36:02,047 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? 523 00:36:03,573 --> 00:36:07,273 - Ledsen, jag kan inte lyfta dig till sĂ€ngen, jag har haft brĂ„ck i 24 Ă„r. 524 00:36:07,297 --> 00:36:10,197 - Jag fixar det. Varför kör du runt med mig? 525 00:36:10,206 --> 00:36:11,906 - De försökte ta dig! - Ta mig? 526 00:36:11,930 --> 00:36:18,030 - Iallafall, de ville operera mitt brĂ„ck men jag har överlevt Ă€ndĂ„, fan ta dom. 527 00:36:18,054 --> 00:36:21,054 - Elias, förklara för mig vem som ville ta mig! 528 00:36:21,054 --> 00:36:22,854 - LĂ€gg dig i sĂ€ngen, lĂ€gg dig! 529 00:36:22,878 --> 00:36:24,878 Det kommer nĂ„gon. 530 00:36:38,239 --> 00:36:42,039 - Har ni sett syster Feinstein? Hon Ă€r inte pĂ„ sin plats. 531 00:36:42,295 --> 00:36:44,695 - Varför vĂ€cker du oss? 532 00:36:44,758 --> 00:36:47,358 - Har du inte koll pĂ„ din egen personal? 533 00:36:47,382 --> 00:36:49,382 - Hon skulle aldrig lĂ€mna sin plats, inte hon. 534 00:36:49,406 --> 00:36:51,906 - Hon kanske gick ner för att se hur det gick med branden? 535 00:36:51,930 --> 00:36:53,930 - Det Ă€r ingen brand. 536 00:36:54,794 --> 00:36:56,394 Har du varit borta frĂ„n ditt rum? 537 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 Varför Ă€r inte droppet i hans arm? 538 00:36:58,624 --> 00:37:00,624 - Han kanske rev ur den nĂ€r han sov. 539 00:37:00,648 --> 00:37:03,848 Är det meningen att jag ska ha ansvaret över honom nu, helt plötsligt? 540 00:37:03,977 --> 00:37:08,277 Du sĂ€tter en mordisk galning i rummet och jag ska hĂ„lla koll pĂ„ honom? 541 00:37:08,684 --> 00:37:11,884 - Om du tror att du ska fĂ„ en ny nĂ„l sĂ„ Ă€r du galen! 542 00:37:13,091 --> 00:37:14,691 - Wow! 543 00:37:14,722 --> 00:37:18,322 Om du tycker jag Ă€r bra pĂ„ detta ska du se hur jag Ă€r med en tarmsköljningspĂ„se imorgon. 544 00:37:18,618 --> 00:37:21,918 - Du har sĂ€kert en utsökt smak. - Var tysta nu och somna om, 545 00:37:22,005 --> 00:37:25,505 annars lĂ€gger jag en kudde över era ansikten. 546 00:37:25,529 --> 00:37:27,229 - Tack sĂ„ mycket! Du? 547 00:37:27,253 --> 00:37:30,353 Jag tror inte att du kommer hitta den duktiga systern Feinstein. 548 00:37:30,441 --> 00:37:33,041 jag tror att hon jĂ€klas med en praoelev nĂ„gonstans. 549 00:37:33,119 --> 00:37:35,519 - Hon skulle inte lĂ€mna byggnaden utan sitt insulin. 550 00:37:35,571 --> 00:37:38,171 - VĂ€nta lite, vĂ€nta lite! Sa du insulin? 551 00:37:38,347 --> 00:37:41,747 - Inte för att det angĂ„r dig men hon Ă€r diabetiker. 552 00:37:48,657 --> 00:37:50,857 - De dĂ€r manliga syrrorna ger mig rysningar. 553 00:37:50,868 --> 00:37:54,068 - Elias, de tog henne pga att hon har diabetes! 554 00:37:54,092 --> 00:37:57,292 - Dom kanske tog henne för att de trodde att hon kunde vara ett bra vittne. 555 00:37:57,387 --> 00:37:58,887 - Ett pĂ„litligt vittne. 556 00:37:58,911 --> 00:38:02,011 Det Ă€r bara opĂ„litliga, som du och jag de lĂ€mnar kvar. 557 00:38:02,035 --> 00:38:05,235 - Jag mĂ„ste vara drogad för jag börjar gilla dig. 558 00:38:05,327 --> 00:38:08,527 - Tack, precis vad jag behövde! En komplimang frĂ„n en knarkare. 559 00:38:08,790 --> 00:38:11,790 Tack sĂ„ mycket! Klart du gillar mig, jag rĂ€ddade just ditt liv. 560 00:38:11,814 --> 00:38:13,814 - Du har en poĂ€ng dĂ€r! - Ja. 561 00:38:17,686 --> 00:38:20,586 - Och nu kanske jag rĂ€ddar din röv. - Vad dĂ„? 562 00:38:20,610 --> 00:38:23,710 - De har shiftbyte runt 16:00. - Och? 563 00:38:23,806 --> 00:38:26,406 - Du och jag smyger till andra delen av huset, 564 00:38:26,465 --> 00:38:28,865 sen flyttar vi ut hĂ€rfrĂ„n föralltid. 565 00:38:28,889 --> 00:38:29,889 - Kanon! 566 00:38:29,913 --> 00:38:31,913 - Vad ska jag göra Ă„t klĂ€derna? 567 00:38:33,573 --> 00:38:36,173 - Det Ă€r lugnt, inga problem. Jag gĂ„r och handlar! 568 00:38:36,212 --> 00:38:39,412 - Handlar? - Ja, killen mitt emot kom hit i en fin kostym. 569 00:38:39,436 --> 00:38:42,436 Jag tror det var storlek 38, den kommer passa dig perfekt. 570 00:38:42,460 --> 00:38:44,460 - Det Ă€r min storlek. 571 00:38:50,931 --> 00:38:52,631 - Stackars kvinna! 572 00:38:52,655 --> 00:38:55,855 - Å pappa, vi visste att det var nĂ€ra. - Hon led... 573 00:38:57,024 --> 00:39:00,124 ja men varför var hon tvungan att dö innan mig? 574 00:39:00,329 --> 00:39:03,029 i 21 Ă„r lagade hon mat till mig, stĂ€dade Ă„t mig... 575 00:39:03,053 --> 00:39:05,053 Hon Ă€lskade med mig! 576 00:39:05,077 --> 00:39:07,077 Jag skulle ha gift mig med henne! 577 00:39:08,656 --> 00:39:11,056 - Vi borde ha berĂ€ttat för nĂ„gon om syster Freinstein. 578 00:39:11,100 --> 00:39:15,300 - Oroa dig inte, jag ska berĂ€tta för hela staden via tidningen i morgon. 579 00:39:15,750 --> 00:39:16,750 Chauffören! 580 00:39:16,774 --> 00:39:18,674 Ta oss till New York Post! 581 00:39:18,698 --> 00:39:20,698 Södergatan via floden. 582 00:39:21,085 --> 00:39:23,985 För en gĂ„ngs skull kommer datorerna pĂ„ tidningen att komma till anvĂ€ndning. 583 00:39:24,075 --> 00:39:25,975 - PĂ„ vilket sĂ€tt dĂ„? - Jag ska berĂ€tta exakt hur mĂ„nga, 584 00:39:26,030 --> 00:39:28,730 diabetiker som Ă€r försvunna, i storstadsomrĂ„det. 585 00:39:29,899 --> 00:39:32,599 - Kommer verkligen din redaktör att trycka den hĂ€r historen? 586 00:39:32,604 --> 00:39:34,904 - Du, kom igen! Har du ingen tro pĂ„ mig? 587 00:39:34,995 --> 00:39:37,795 Har jag inte gjort bra i frĂ„n mig sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt? 588 00:39:38,944 --> 00:39:40,944 BehĂ„ll vĂ€xeln. 589 00:39:50,898 --> 00:39:53,498 De lĂ„ser efter klockan nio, för mĂ„nga busar hĂ€r. 590 00:39:53,522 --> 00:39:57,322 - Okej vad gör vi nu? - Vi tar personalingĂ„ngen. 591 00:39:58,968 --> 00:40:00,668 Du Elias! - Vad? 592 00:40:00,692 --> 00:40:03,292 - DĂ€r Ă€r den! Det Ă€r ambulansen! 593 00:40:03,370 --> 00:40:05,370 - Vad gör den hĂ€r? 594 00:40:05,844 --> 00:40:08,744 - Vad tror du att den gör? Den vĂ€ntar nog pĂ„ oss. 595 00:40:08,768 --> 00:40:11,368 - Dom vĂ€ntar pĂ„ oss och jag har vĂ€ntat pĂ„ dom. 596 00:40:11,441 --> 00:40:13,641 Det hĂ€r Ă€r min historia och jag ska ha den precis nu! 597 00:40:13,730 --> 00:40:18,230 - Elias... - Kom nu, nu gĂ„r vi! 598 00:40:18,734 --> 00:40:20,734 Jag mĂ„ste ha den hĂ€r historien. 599 00:40:20,758 --> 00:40:24,158 - Ta det försiktigt, det Ă€r tvĂ„ enorma flĂ„busar i vita klĂ€der, 600 00:40:24,230 --> 00:40:28,230 som mĂ„sta vara i nĂ€rheten nĂ„gonstans. 601 00:40:31,710 --> 00:40:33,710 Vi kollar den. 602 00:40:45,253 --> 00:40:47,553 - Det Ă€r ingen i bilen. - Ingen Ă€r hĂ€r. 603 00:40:47,559 --> 00:40:50,559 - Dom Ă€r hĂ€r nĂ„gonstans! - Ja, nĂ„gonstans i nĂ€rheten. 604 00:40:50,566 --> 00:40:53,966 - Tror du att du kan fĂ„ din tokiga kommissarie att komma hit? 605 00:40:54,038 --> 00:40:56,038 - Troligtvis inte. 606 00:40:56,062 --> 00:41:00,262 - Det Ă€r en telefonkiosk runt hörnet, gör ett försök, jag stannar hĂ€r.. 607 00:41:00,307 --> 00:41:03,607 och tar ett kort pĂ„ den hĂ€r saken! - Nej, vi hĂ„ller ihop, okej? 608 00:41:04,415 --> 00:41:08,115 - HĂ€r Ă€r du! Jag har kameran med mig. - Fungerar den dĂ€r gamla saken fortfarande? 609 00:41:08,153 --> 00:41:12,153 - Skojar du? Hur bra som helst! Det Ă€r en av de bĂ€sta kamerorna. 610 00:41:14,180 --> 00:41:17,580 Flytta pĂ„ dig! Jag vill inte knĂ€ppa pĂ„ dig, utan pĂ„ ambulansen! 611 00:41:20,908 --> 00:41:22,908 Vad tusan Ă€r det hĂ€r? 612 00:41:23,836 --> 00:41:30,036 Den fungerar alltid! Jag tog ett kort en gĂ„ng pĂ„ en avrĂ€ttning i elektriska stolen.... 613 00:41:31,672 --> 00:41:33,672 Vad tusan hĂ€nde hĂ€r... 614 00:41:35,329 --> 00:41:39,529 - Jag har inga pengar, har du ett mynt? - Ja, hĂ€r. 615 00:41:39,926 --> 00:41:41,926 616 00:41:43,175 --> 00:41:48,175 - Kan du numret? - Ja, jag har ju bara ringt det typ 25 gĂ„nger. 617 00:41:52,429 --> 00:41:53,929 Okej, det ringer! 618 00:41:53,953 --> 00:41:57,153 HallĂ„! Jag mĂ„ste fĂ„r prata med Kommissarie Spencer! 619 00:41:57,177 --> 00:41:59,977 Ja, han har letat efter mig! Mitt namn Ă€r Joshua Baker. 620 00:42:00,000 --> 00:42:04,100 Ja, de letar efter honom nu. - JasĂ„? Okej! 621 00:42:04,723 --> 00:42:09,223 HallĂ„ Spencer? Du lĂ„ter lĂ„ngt borta, var Ă€r du? 622 00:42:09,247 --> 00:42:11,847 - De kopplade samtalet till min bil. 623 00:42:12,106 --> 00:42:15,806 Jag har letat efter dig! Du skulle inte ha smitit frĂ„n sjukhuset! 624 00:42:15,830 --> 00:42:19,230 - SĂ„ nu Ă€r jag viktig för dig? Nu Ă€r jag viktig för honom! 625 00:42:20,253 --> 00:42:22,853 - Och sjuksköterskan Ă€r försvunnen! Vart fan Ă€r du? 626 00:42:22,877 --> 00:42:28,977 - Vad? Spencer? Du försvinner! Jag hör bara brus! 627 00:42:29,419 --> 00:42:35,019 - Hörru, nu fungerar kameran! - Hur snabbt kan du ta dig till New York Post? 628 00:42:35,482 --> 00:42:39,182 - Jag Ă€r nĂ€ra ÖstravĂ€gen, jag kan vara dĂ€r pĂ„ 6 minuter! 629 00:42:39,206 --> 00:42:42,106 SĂ„ stanna dĂ€r du Ă€r! GĂ„ ingenstans. 630 00:42:56,261 --> 00:42:59,961 - Ambulansen Ă€r hĂ€r! Ring efter förstĂ€rkning, stor förstĂ€rkning, okej? 631 00:43:00,185 --> 00:43:02,185 - Jag behöver ingen förstĂ€rkning för att plocka in dig. 632 00:43:02,275 --> 00:43:05,275 - Spencer, jag pratar inte om mig, okej? 633 00:43:06,692 --> 00:43:10,692 - men tusan ocksĂ„... 634 00:43:21,245 --> 00:43:26,245 - Vilken lycktrĂ€ff! Vi var precis och letade efter er en vĂ„ning upp. 635 00:43:26,269 --> 00:43:29,269 - JasĂ„? Och vi har letat efter sjuksköterskan. 636 00:43:29,619 --> 00:43:33,119 Jag ser att du har bytt uniform sen du var pĂ„ sjukhuset. 637 00:43:33,625 --> 00:43:37,125 - Din rumskamrat mĂ„ste vara hĂ€r nĂ„gonstans. 638 00:43:37,149 --> 00:43:39,149 Var Ă€r han? 639 00:43:39,173 --> 00:43:42,573 - Skojar du? Vad har jag för nytta av att göra livet lĂ€ttare för er killar? 640 00:43:42,622 --> 00:43:44,622 - Kom igen, ge mig kameran. 641 00:43:45,075 --> 00:43:47,075 - Kameran? 642 00:43:47,099 --> 00:43:51,699 Vill ni inte bli fotade sĂ„ blir ni inte fotade! 643 00:43:51,723 --> 00:43:54,923 Vem vill titta pĂ„ fula jĂ€vlar som er i alla fall? 644 00:43:54,947 --> 00:43:58,747 Garantin Ă€r slut pĂ„ den Ă€ndĂ„, det Ă€r en gammal skrotpryl. 645 00:43:59,306 --> 00:44:01,306 - Vart ska du ta vĂ€gen? 646 00:44:01,330 --> 00:44:04,930 Jag brukade simma i floden nĂ€r jag var liten! 647 00:44:05,249 --> 00:44:07,949 Vill ni grabbar följa med mig dit? Kom igen! 648 00:44:07,973 --> 00:44:09,973 Kom igen, alla fyra.. 649 00:44:12,516 --> 00:44:14,516 Jag ger mig! 650 00:44:18,226 --> 00:44:22,026 - Nej, gör nĂ„got som nĂ„n annan föreslĂ„r för en gĂ„ngs skull, okej? 651 00:44:22,050 --> 00:44:23,650 Kom inte hit ensam! 652 00:44:23,674 --> 00:44:28,074 - Hörru du, grabben! Tala inte om för mig hur jag ska sköta saker! 653 00:44:38,485 --> 00:44:42,185 - Nej....nej...nej! 654 00:44:51,072 --> 00:44:53,072 Nej...Elias.... 655 00:45:05,758 --> 00:45:07,758 Elias... 656 00:45:09,708 --> 00:45:13,208 Din rackare! 657 00:45:18,043 --> 00:45:20,043 - DĂ€r ser man! 658 00:46:01,896 --> 00:46:04,896 StĂ€ll er bakom bilen! 659 00:46:05,464 --> 00:46:08,064 - Vi har en patient med hjĂ€rtstillestĂ„nd. 660 00:46:08,088 --> 00:46:10,088 - Jag vill se honom! 661 00:46:10,731 --> 00:46:12,731 Öppna dörren! 662 00:46:17,404 --> 00:46:20,404 - Roligt att se dig! Du kanske kan eskortera oss till sjukhuset? 663 00:46:20,438 --> 00:46:21,738 - Roligt att se er ocksĂ„! 664 00:46:21,810 --> 00:46:26,310 Kliv ur och stĂ€ll er hĂ€r dĂ€r jag kan se er! 665 00:46:29,846 --> 00:46:32,846 StĂ€ll er hĂ€r. 666 00:46:36,697 --> 00:46:39,397 Okej, dra ut honom! 667 00:46:40,388 --> 00:46:43,588 - Du kan bli orsaken till att han avlider. 668 00:46:44,102 --> 00:46:47,102 - Det Ă€r en jĂ€vligt gammal ambulans. 669 00:46:47,191 --> 00:46:49,191 Försiktigt. 670 00:46:50,605 --> 00:46:53,605 StĂ€ller er dĂ€r jag kan se era hĂ€nder. 671 00:46:54,131 --> 00:46:57,631 VĂ€nd er mot fordonet! 672 00:47:09,111 --> 00:47:12,111 Herrn! Det Ă€r polisen. 673 00:47:13,075 --> 00:47:15,075 Herrn? 674 00:47:16,039 --> 00:47:18,039 - Skynda er, nu drar vi. 675 00:48:20,653 --> 00:48:22,353 Ja! 676 00:48:22,377 --> 00:48:25,577 - Det Ă€r konstapel Malloy. 677 00:48:26,009 --> 00:48:29,609 - Vad vill du? - Öppna dörren, Josh. 678 00:48:37,630 --> 00:48:39,430 - Vad gör du hĂ€r? 679 00:48:39,439 --> 00:48:41,839 - Du har lĂ€mnat runt ett dussin meddelanden till Kommissarie Spencer. 680 00:48:41,895 --> 00:48:43,495 - Och? 681 00:48:43,582 --> 00:48:45,882 - Jag kollar hans meddelanden. 682 00:48:45,905 --> 00:48:48,905 - Vet han om det? 683 00:48:52,883 --> 00:48:54,883 - Han sjukanmĂ€lde sig för influensan. 684 00:48:55,062 --> 00:48:57,062 JasĂ„? 685 00:48:57,234 --> 00:49:00,334 - SĂ„ jag Ă„kte till hans lĂ€genhet. - Ja? 686 00:49:00,358 --> 00:49:02,858 - Han bor ensam, jag var orolig för honom. 687 00:49:02,982 --> 00:49:04,982 - Ja? 688 00:49:05,006 --> 00:49:07,006 - Ingen var hemma! 689 00:49:07,030 --> 00:49:09,030 - Jaha? 690 00:49:10,905 --> 00:49:12,905 - SĂ„ jag Ă„kte tillbaka till kontoret... 691 00:49:15,987 --> 00:49:18,187 och jag letade igenom hans meddelanden. 692 00:49:18,968 --> 00:49:23,668 - Jag hade en tjej som dig en gĂ„ng, hon lĂ€ste min post. 693 00:49:26,286 --> 00:49:32,286 - Ett av meddelandena var, "varför dök du inte upp igĂ„r kvĂ€ll". 694 00:49:32,909 --> 00:49:34,609 Vad menas med det? 695 00:49:34,633 --> 00:49:38,633 - Det betyder att han fortfarande tror att jag Ă€r sjuk i huvudet! 696 00:49:38,657 --> 00:49:41,257 Vad tror du? 697 00:49:45,891 --> 00:49:49,891 - Grejorna dĂ€r borta, det Ă€r dina, eller hur? 698 00:49:50,376 --> 00:49:52,376 Ditt arbete. 699 00:49:54,240 --> 00:49:57,240 - Av all konst hĂ€r inne... 700 00:49:58,197 --> 00:50:00,997 hur kunde du veta att det dĂ€r Ă€r mitt? 701 00:50:01,049 --> 00:50:02,049 - Det Ă€r lite udda. 702 00:50:02,173 --> 00:50:03,473 - Udda hur dĂ„? 703 00:50:03,487 --> 00:50:04,587 Och skruvat. 704 00:50:04,611 --> 00:50:06,611 - Skruvat? - Ja! 705 00:50:06,635 --> 00:50:09,235 Hittar du pĂ„ texten ocksĂ„, i pratbubblorna? 706 00:50:09,314 --> 00:50:14,314 - Inga ord, bara bilderna! Jag nĂ„got till dig! 707 00:50:16,699 --> 00:50:21,799 Okej, kolla in det hĂ€r! Taget för en timme sedan! 708 00:50:24,323 --> 00:50:27,823 - Den dĂ€r ambulansen igen? - Den dĂ€r ambulansen igen! 709 00:50:28,084 --> 00:50:29,884 - Synd att man inte kan lĂ€sa nummerplĂ„ten! 710 00:50:29,908 --> 00:50:32,708 Ja, men det togs av en gammal man med en gammal kamera, vad kan man begĂ€ra? 711 00:50:32,723 --> 00:50:34,723 - Vem Ă€r den gamla mannen? 712 00:50:35,247 --> 00:50:37,247 - Herr Elias. - Vem Ă€r herr Elias? 713 00:50:37,466 --> 00:50:39,666 - Han Ă€r en kompis till mig som försöker hjĂ€lpa till. 714 00:50:39,690 --> 00:50:42,190 - Ännu en försvunnen person? 715 00:50:43,302 --> 00:50:44,902 - Hur visste du det? 716 00:50:44,926 --> 00:50:46,926 - Alla du trĂ€ffar försvinner. 717 00:50:46,950 --> 00:50:48,450 - Till och med Spencer. 718 00:50:48,474 --> 00:50:50,874 - Jag sa ju att Spencer ignorerade mig! - Han kanske inte gjorde det! 719 00:50:50,924 --> 00:50:53,624 - SĂ„ anmĂ€l honom som försvunnen, vad vĂ€ntar du pĂ„? - Nej, jag kan inte göra det! 720 00:50:53,648 --> 00:50:55,648 - Varför inte? 721 00:50:55,672 --> 00:50:58,072 - Spenser har tagit nĂ„gra felsteg pĂ„ sistone! - Felsteg? 722 00:50:58,096 --> 00:51:00,096 - Jag vill inte att han ska hamna i trubbel. 723 00:51:00,683 --> 00:51:03,783 Varför ringer du till Spencer hela tiden? - Jag har ringt till Spencer, 724 00:51:03,807 --> 00:51:05,807 för att berĂ€tta att Cheryl, 725 00:51:05,831 --> 00:51:08,131 hennes rumskompis och sjuksköterskan 726 00:51:08,153 --> 00:51:10,153 Ă€r alla diabetiker! 727 00:51:10,177 --> 00:51:12,177 - SĂ„ vad har det att göra med ambulansen? 728 00:51:12,625 --> 00:51:16,025 - Okej! Vem som helst kan köpa en begagnad ambulans, 729 00:51:16,049 --> 00:51:18,349 Fixa till den, ta pĂ„ sig vita rockar, 730 00:51:18,406 --> 00:51:20,406 och Ă„ka runt i New York city, 731 00:51:20,430 --> 00:51:22,430 för att hĂ€mta upp, vad dĂ„? 732 00:51:22,454 --> 00:51:24,454 Diabetiker! 733 00:51:24,950 --> 00:51:26,950 Just det! 734 00:51:26,974 --> 00:51:29,974 - Var Ă€r telefonen? - Den Ă€r dĂ€r borta. 735 00:51:32,185 --> 00:51:36,085 Du vet att jag Ă€r nĂ„got pĂ„ spĂ„ren, eller hur? - Ja! 736 00:51:37,331 --> 00:51:40,931 - Okej du trycker nio, vĂ€ntar pĂ„ tonen, sen kan du ringa ut. 737 00:51:40,949 --> 00:51:42,949 - Tack! 738 00:51:43,850 --> 00:51:47,350 Jag ska kolla upp ambulansen först! 739 00:51:47,898 --> 00:51:51,998 - Det Ă€r frĂ„n Kommisarie Spencers kontor i 33:e distriktet. 740 00:51:52,079 --> 00:51:55,379 Jag behöver registreringsnummer som hör till ambulanser, 741 00:51:55,403 --> 00:51:58,603 av 1965 till 1975 Ă„rs modell, 742 00:51:58,627 --> 00:52:02,127 Cadillacs, röda och vita, modifierade.. 743 00:52:02,497 --> 00:52:05,497 men de kan vara omlackerade. De kan ha anvĂ€nts vid ett mord. 744 00:52:05,521 --> 00:52:07,121 - Du, tack för att du hjĂ€lper mig! 745 00:52:07,145 --> 00:52:09,345 - NĂ„ja, att sĂ€ga tack Ă€r snĂ„lt! 746 00:52:09,434 --> 00:52:11,434 - Jag skulle kunna köpa dig en present! 747 00:52:11,458 --> 00:52:14,458 - Det skulle vara en muta. - JasĂ„? 748 00:52:16,180 --> 00:52:18,180 Tack i alla fall. - Gör inte sĂ„ igen. 749 00:52:18,204 --> 00:52:19,304 - Varför inte? 750 00:52:19,336 --> 00:52:21,336 - För att du tĂ€nker pĂ„ Cheryl. 751 00:52:21,702 --> 00:52:24,202 Om du stĂ€nger dina ögon sĂ„ Ă€r det hon du kysser. 752 00:52:24,250 --> 00:52:26,250 - Det var kyligt sagt. 753 00:52:26,274 --> 00:52:29,674 Vad Ă€r det som gör dig sĂ„ misstĂ€nksam mot alla? 754 00:52:29,690 --> 00:52:31,690 - Min polistrĂ€ning. 755 00:52:31,914 --> 00:52:33,014 SĂ„ hĂ„ll dig pĂ„ avstĂ„nd. 756 00:52:33,034 --> 00:52:35,934 - Ja just det, du vill fortfarande skjuta nĂ„gon! 757 00:52:35,958 --> 00:52:38,258 - Du skulle bara bli sĂ„rad. - Tack! 758 00:52:38,296 --> 00:52:42,296 Var har du din pistol i dom dĂ€r klĂ€derna? 759 00:52:42,320 --> 00:52:46,620 - Ja, vĂ€nta! Jag mĂ„ste skriva ner det. 760 00:52:46,644 --> 00:52:48,644 - HĂ€r. 761 00:52:53,658 --> 00:52:55,658 - Ja. 762 00:52:57,509 --> 00:53:01,009 Vi har mycket arbete att göra! 763 00:53:32,287 --> 00:53:35,287 - Det hĂ€r jĂ€vla stĂ€llet Ă€r livsfarligt. 764 00:53:43,860 --> 00:53:46,960 HĂ€r! 5 dollar! 765 00:53:47,041 --> 00:53:49,541 1 dollar per minut, jag behöver 5 minuter! 766 00:54:16,852 --> 00:54:18,852 - 33:e distriktet, Kapten Spencer. 767 00:54:18,976 --> 00:54:21,276 - Tjena snygging, jag Ă€r pĂ„ din 4:e bilskrot, 768 00:54:21,350 --> 00:54:24,050 och det verkar som de har anvĂ€nt en del grejor hĂ€rifrĂ„n. 769 00:54:24,103 --> 00:54:25,603 De grĂ€vde Ă€ven fram en gammal faktura. 770 00:54:25,623 --> 00:54:31,623 " SĂ„ld till JR Rosstein, Tomkingatan 32, Manhattan. 771 00:54:31,660 --> 00:54:34,060 - Troligen en falsk adress, men jag kollar upp den. 772 00:54:34,068 --> 00:54:35,868 Och kalla mig inte för snygging. 773 00:54:35,892 --> 00:54:37,692 Jag avskyr sĂ„nt. 774 00:54:37,716 --> 00:54:40,516 Kommisarie Spencer har inte dykt upp Ă€n. 775 00:54:40,540 --> 00:54:43,440 Chefen har börjat tro att han har skjutit sig igen. 776 00:54:43,460 --> 00:54:45,460 - Skjutit sig sjĂ€lv? Igen? 777 00:54:45,484 --> 00:54:49,184 - Ja, du har ingen aning om hur deprimerade poliser blir över killar som du. 778 00:54:49,258 --> 00:54:51,658 - Okej, jag Ă€r pĂ„ stationen inom en timme, 779 00:54:51,682 --> 00:54:56,182 Jag vill inte missa denna hĂ€r totala jĂ€vla hĂ€mnden. 780 00:54:56,483 --> 00:54:58,883 Det Ă€r din turdag, Joshua! 781 00:55:02,304 --> 00:55:07,104 JĂ€vla skit..vilket uselt tillfĂ€lle att bli rĂ„nad. 782 00:55:07,195 --> 00:55:09,195 Vill ni anvĂ€nda telefonen? 783 00:55:09,219 --> 00:55:11,219 Jag ska bara ringa en Taxi först. 784 00:55:11,243 --> 00:55:14,243 - Taxi? Är du rĂ€dd för tunnelbanan? 785 00:55:14,267 --> 00:55:17,267 - Jag har bara tivolipoletter! 786 00:55:17,432 --> 00:55:21,632 - Tror du inte att det Ă€r sĂ€kert? Du ser ut att ha varit i slagsmĂ„l förut. 787 00:55:21,633 --> 00:55:22,933 - Jag blev överkörd! 788 00:55:22,948 --> 00:55:26,948 - JasĂ„? Du kommer bli betydligt mer överkörd den hĂ€r gĂ„ngen! 789 00:55:28,847 --> 00:55:30,847 - Vill ni ha lite vĂ€xelmynt? 790 00:56:32,127 --> 00:56:35,927 - Du ville veta allt om oss! Nu fĂ„r du det! 791 00:56:42,381 --> 00:56:45,381 - Hej killar, hur Ă€r det? Det var lĂ€nge sen sist! 792 00:56:45,405 --> 00:56:46,405 Vart har ni varit? 793 00:56:46,429 --> 00:56:48,429 Kom igen killar! Jag gav er pengar och.. 794 00:56:48,453 --> 00:56:50,753 om jag slogs tillbaka för hĂ„rt ber jag om ursĂ€kt, 795 00:56:50,777 --> 00:56:52,377 för att jag slog tillbaka över huvud taget, okej? 796 00:56:52,401 --> 00:56:54,601 men de hĂ€r killarna kommer döda mig! 797 00:56:54,625 --> 00:56:56,225 - TĂ€nker ni döda honom? 798 00:56:56,249 --> 00:56:57,849 - GĂ„ vidare, skitstövel. 799 00:56:57,873 --> 00:57:00,073 - Hörrni killar, vet ni vad som finns i ambulansen? DROGER! 800 00:57:00,097 --> 00:57:02,097 De har morfin, heroin.. 801 00:57:02,121 --> 00:57:03,821 de har massor av rena kanyler, 802 00:57:03,845 --> 00:57:06,545 ni behöver aldrig dela kanyler igen! 803 00:57:06,569 --> 00:57:07,769 Ta för er! 804 00:57:07,793 --> 00:57:09,593 - Vi kan vĂ€l kolla lite? 805 00:57:09,617 --> 00:57:10,617 - Försvinn! 806 00:57:10,641 --> 00:57:12,241 - Det hĂ€r Ă€r ert omrĂ„de. 807 00:57:12,265 --> 00:57:14,365 ska ni lĂ„ta honom prata med er sĂ„ dĂ€r? 808 00:57:14,389 --> 00:57:16,889 Ge honom spö! 809 00:57:16,922 --> 00:57:18,922 VadĂ„, Ă€r ni fega? 810 00:57:20,123 --> 00:57:22,623 - Vi fĂ„ ta oss en titt sjĂ€lva! - Ja! 811 00:57:23,183 --> 00:57:25,183 - Kolla, de har allt dĂ€r inne! 812 00:57:27,416 --> 00:57:29,416 SlĂ„ honom! SlĂ„ honom med den dĂ€r! 813 00:57:30,941 --> 00:57:32,941 SlĂ„ honom! SlĂ„ tillbaka! 814 00:57:45,694 --> 00:57:48,594 Fjollor! Ni Ă€r fjollor! 815 00:59:08,330 --> 00:59:12,330 Vint! Vad fan Ă€r Vint? 816 00:59:45,334 --> 00:59:47,734 Okej, jag tog just livet av mig! 817 00:59:58,168 --> 01:00:00,168 Herre gud! 818 01:00:11,236 --> 01:00:14,236 Jag mĂ„ste komma hĂ€rifrĂ„n! 819 01:00:42,301 --> 01:00:45,301 - Han Ă€r pĂ„ vĂ€g mot pumphuset! 820 01:00:51,825 --> 01:00:53,925 - Hörru! Hörru! Var Ă€r telefonen? 821 01:00:54,020 --> 01:00:56,020 - Vad gör du hĂ€r inne? - Ring polisen! 822 01:00:56,044 --> 01:00:58,044 Du mĂ„ste ringa polisen! - Du mĂ„ste gĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n. 823 01:00:58,068 --> 01:01:00,068 - Lyssna pĂ„ mig! Ring polisen! 824 01:01:00,092 --> 01:01:03,392 Du mĂ„ste ringa polisen Ă„t mig! - Ut hĂ€rifrĂ„n! 825 01:01:03,393 --> 01:01:06,293 Hörrni, detta Ă€r stadens vattenreservoar, ni kan inte vara.... 826 01:02:08,153 --> 01:02:10,153 - GĂ„ tillbaka till fordonet. 827 01:03:26,749 --> 01:03:30,249 - Han har ett skĂ€rsĂ„r och blöder ganska mycket. 828 01:03:30,781 --> 01:03:33,781 - Kanske, kanske inte! Okej, vad vet du om det hĂ€r? 829 01:03:34,305 --> 01:03:36,805 - Ta det lugnt! Jag Ă€r detektiv McClosky! 830 01:03:36,809 --> 01:03:39,409 Ta det lugnt! Vi har precis fĂ„ngat killen, 831 01:03:39,450 --> 01:03:43,350 som begĂ„tt detta mord, med en kniv i sin hand! 832 01:03:43,374 --> 01:03:45,174 Han Ă€r en stor Cubansk kille. 833 01:03:45,198 --> 01:03:47,998 - Var tyst, polisen Ă€r dĂ€r uppe! 834 01:03:48,023 --> 01:03:51,623 Du! Du ska hjĂ€lpa oss att sĂ€tta dit honom Ă„t mig! 835 01:03:51,837 --> 01:03:53,237 - Kom igen, svara honom! 836 01:03:53,261 --> 01:03:55,261 - Du sĂ„g henne, eller hur? - Dom Ă€r dĂ€r borta. 837 01:03:55,372 --> 01:03:57,472 - Du ska vara mitt vittne. Okej? 838 01:03:57,562 --> 01:03:59,562 Ingen kommer göra illa dig. 839 01:04:04,238 --> 01:04:07,538 - Hörrni! Vad gör ni dĂ€r nere? 840 01:04:07,662 --> 01:04:09,662 Liket Ă€r hĂ€r uppe! 841 01:04:09,686 --> 01:04:11,686 842 01:04:15,389 --> 01:04:18,589 - Ni mĂ„ste ta dom! Ni mĂ„ste ta dom, dom Ă€r dĂ€r borta! 843 01:04:18,613 --> 01:04:20,113 Dom Ă€r dĂ€r borta!! 844 01:04:20,137 --> 01:04:21,837 - Vi har dom för helvete! 845 01:04:21,861 --> 01:04:25,561 - Du McClosky, jag vet inget om den döda kvinnan i parken, okej? 846 01:04:26,072 --> 01:04:28,072 Jag försökte bara komma bort frĂ„n dom. 847 01:04:28,096 --> 01:04:29,296 - Vilka Ă€r "dom"? 848 01:04:29,320 --> 01:04:31,820 - Ringde ingen kommissarie Spencers kontor? 849 01:04:31,844 --> 01:04:33,344 - Varför stĂ€ller alltid du frĂ„gorna? 850 01:04:33,386 --> 01:04:37,286 - Jag ringde Spencer, han Ă€r sjuk. - Han Ă€r inte sjuk, han Ă€r försvunnen. 851 01:04:37,381 --> 01:04:39,581 - Jag kĂ€nner inte Spencer vĂ€l men jag tycker han Ă€r en stolle. 852 01:04:39,789 --> 01:04:42,689 - Jag dödade honom inte - Vem sa nĂ„t om att han Ă€r död? 853 01:04:42,953 --> 01:04:45,453 - HallĂ„ konstapeln. - Vad har hĂ€nt med dig? 854 01:04:45,549 --> 01:04:49,049 - Den hĂ€r damen kan förklara allt. - Konstapel Malloy, 33:e distriktet. 855 01:04:49,073 --> 01:04:50,973 - UrsĂ€kta mig konstapeln, jag hĂ„ller förhör! 856 01:04:51,002 --> 01:04:53,602 - Ja, jag kĂ€nner den hĂ€r killen. - Sandy, jag var faktiskt i ambulansen. 857 01:04:53,668 --> 01:04:55,668 - VĂ€nta! - De hade mig men jag tog mig ut! 858 01:04:55,892 --> 01:04:58,592 - HĂ€r Ă€r ambulansen som han ritade. 859 01:04:58,628 --> 01:05:00,228 - Den Ă€r det, jag ritade den! 860 01:05:00,290 --> 01:05:02,990 - Vart Ă€r fotot? - Jag tappade bort det. 861 01:05:02,992 --> 01:05:06,392 - Vad har den ambulansen med den döda kvinnan att göra? 862 01:05:06,485 --> 01:05:08,485 - Inte ett jĂ€vla skit Amor, hĂ„ll dig utanför det hĂ€r. 863 01:05:08,509 --> 01:05:10,509 - Vi pratar om det senare. 864 01:05:10,533 --> 01:05:14,533 - Sandy, jag vet att en av kidnapparna heter Vinnie eller Vint. 865 01:05:14,574 --> 01:05:18,574 - Kan du lĂ„ta mig prata med honom! Hur fick du reda pĂ„ hans namn? 866 01:05:18,686 --> 01:05:20,386 - Jag slog omkull en vĂ€ska med hans saker, 867 01:05:20,410 --> 01:05:22,410 nĂ„gra saker föll ur... - Joshua! 868 01:05:22,434 --> 01:05:23,534 - Ja? - Sakta ner! 869 01:05:23,558 --> 01:05:26,758 - Okej, det var en mörkblĂ„ jacka med guldknappar och 870 01:05:26,767 --> 01:05:28,767 ett monogram pĂ„ den vĂ€nstra fickan, 871 01:05:28,791 --> 01:05:30,491 det var ovanpĂ„ den vĂ€nstra fickan.. - Ja. 872 01:05:30,515 --> 01:05:34,015 - Det stod V.I.N.T. 873 01:05:35,511 --> 01:05:37,311 - Du stĂ„r honom ganska nĂ€ra, eller hur? 874 01:05:37,335 --> 01:05:39,935 - Vad menar du med det? - Jag menar att jag har 875 01:05:39,992 --> 01:05:42,192 ett potentiellt mordvittne hĂ€r! 876 01:05:42,233 --> 01:05:43,733 Och du Ă€r ute Ă„ cyklar! 877 01:05:43,812 --> 01:05:47,012 SĂ„ om du inte försvinner, mĂ„ste jag ringa jag din chef.. 878 01:05:47,016 --> 01:05:48,616 och höra om han vet vad du gör! 879 01:05:48,707 --> 01:05:54,707 Titta hĂ€r, elva diabetiker har anmĂ€lts försvunnen de sista tvĂ„ veckorna! 880 01:05:55,000 --> 01:05:57,500 Titta pĂ„ det hĂ€r! 881 01:05:57,514 --> 01:06:01,514 - Nu vet jag vart jag sett ditt ansikte förut. 882 01:06:01,777 --> 01:06:04,277 Sopprot! Du ser precis ut som Sopprot! 883 01:06:04,287 --> 01:06:07,187 - HĂ„ll kĂ€ften för fan! - McClosky, gör nĂ„got Ă„t detta. 884 01:06:07,211 --> 01:06:09,811 - Jag har hört det dĂ€r Sopprots- skitsnacket sedan grundskolan. 885 01:06:09,900 --> 01:06:11,300 Jag Ă€r trött pĂ„ det! 886 01:06:11,305 --> 01:06:13,705 SĂ„ om du inte vill ha tĂ€nderna nerkörda i halsen... 887 01:06:13,804 --> 01:06:16,204 - Hörrni killar! - Han började! 888 01:06:17,150 --> 01:06:18,650 - Det hĂ€r Ă€r inte mitt fall. 889 01:06:18,674 --> 01:06:20,474 Under vilken befogenhet arbetar du med det hĂ€r? 890 01:06:20,498 --> 01:06:22,998 - LĂ„t mig ha honom en minut, sen Ă€r han bara din. 891 01:06:23,066 --> 01:06:25,566 - Han Ă€r redan min. 892 01:06:25,918 --> 01:06:28,118 Kör pĂ„ du, men var kvick! - Tack! 893 01:06:28,142 --> 01:06:30,142 - UrsĂ€kta oss! 894 01:06:30,737 --> 01:06:34,737 Du sa V.I.N.T? 895 01:06:34,761 --> 01:06:36,261 - Det var allt jag kunde se. 896 01:06:36,285 --> 01:06:38,685 Men Sandy, jag vet att det bara var en del av namnet. 897 01:06:38,727 --> 01:06:44,127 - Okej jag ska kolla bilköp mot begagnatmarknaden och bilregistret. 898 01:06:44,191 --> 01:06:46,491 - Bra! Har du hört nĂ„got frĂ„n Spencer? 899 01:06:46,534 --> 01:06:49,934 - Nej, inte ett ord om honom. - Sandy, ta inte pĂ„ det. 900 01:06:51,194 --> 01:06:53,194 - Okej, gör ingenting. 901 01:06:54,212 --> 01:06:56,212 - Vad tĂ€nker du göra med honom? 902 01:06:56,236 --> 01:06:58,736 - Jag ska hĂ„lla honom till vittneskonfrontationen. 903 01:06:58,796 --> 01:07:01,496 Jag tror han sĂ„g Kubanen som utförde mordet. 904 01:07:01,578 --> 01:07:03,578 Och jag vet att han kommer erkĂ€nna det. 905 01:07:03,602 --> 01:07:05,802 Och du, gĂ„ och jaga ambulanserna. 906 01:07:05,979 --> 01:07:07,679 - Tack för att du samarbetade. 907 01:07:07,703 --> 01:07:09,303 - Du Sandy, tack! 908 01:07:09,327 --> 01:07:11,327 Och var försiktig. 909 01:07:13,639 --> 01:07:17,439 - Okej! Nu börjar vi frĂ„n början. 910 01:07:17,463 --> 01:07:20,763 Vad gjorde du i parken? - Ge mig nĂ„gra minuter med clownen. 911 01:07:20,787 --> 01:07:23,487 - Du McClosky, jag erkĂ€nner att jag Ă€r dĂ„lig pĂ„ ansikten, 912 01:07:23,511 --> 01:07:27,111 men den hĂ€r killen ser precis ut som Sopprot. 913 01:07:44,269 --> 01:07:46,269 - De Ă€r blĂ„. 914 01:07:46,539 --> 01:07:49,539 - Du har en enastĂ„ende Ă„terhĂ€mtningsförmĂ„ga. 915 01:07:49,725 --> 01:07:51,425 - Jag kommer bli okej. 916 01:07:51,507 --> 01:07:55,007 NĂ€r jag kommer hĂ€rifrĂ„n ska jag skriva hela jĂ€vla historien. 917 01:07:55,153 --> 01:07:57,153 Och vet du vad jag ska sĂ€ga om dig doktorn? 918 01:07:57,177 --> 01:08:00,177 Att du Ă€r en jĂ€vla galning! 919 01:08:00,505 --> 01:08:02,505 - Jag Ă€r inte ensam om galenskapet. 920 01:08:03,514 --> 01:08:06,514 Jag skickar patienter till mer Ă€n ett dussin, 921 01:08:06,812 --> 01:08:10,312 privata forskningsanlĂ€ggningar lĂ€ngs hela östra kusten. 922 01:08:10,518 --> 01:08:11,918 - Du menar att du sĂ€ljer? 923 01:08:12,002 --> 01:08:14,202 SĂ„ det tjĂ€nas pengar pĂ„ detta? 924 01:08:14,225 --> 01:08:15,925 - Ja, visst göra man det. 925 01:08:15,949 --> 01:08:19,649 Djurförsök ger oftast missvisande resultat sĂ„, 926 01:08:19,673 --> 01:08:22,273 förr eller senare mĂ„ste vi vĂ€nda oss till mĂ€nskliga försök. 927 01:08:22,391 --> 01:08:25,591 Och dom som överlever min inplantatoperation, 928 01:08:25,667 --> 01:08:28,067 de skickas ivĂ€g för fortsatta tester. 929 01:08:28,155 --> 01:08:30,855 - Tills dom dör, visst? 930 01:08:31,055 --> 01:08:34,155 Varför hĂ„ller du mig vid liv? Jag Ă€r ingen diabetiker! 931 01:08:34,179 --> 01:08:36,179 - Jag vet att du inte har diabetes. 932 01:08:36,203 --> 01:08:39,503 Du Ă€r mitt förhandligskort. Den unge mannen gillar dig! 933 01:08:39,660 --> 01:08:41,260 - Alla gillar mig! 934 01:08:41,298 --> 01:08:43,798 - Du kanske kan bli övertalad att berĂ€tta för polisen, 935 01:08:43,805 --> 01:08:45,805 att han hittade pĂ„ allting? 936 01:08:45,829 --> 01:08:48,829 Det var bara en av hans serietidnings idĂ©er. 937 01:08:48,842 --> 01:08:52,242 - Du menar att han har gjort dig skitrĂ€dd? 938 01:09:02,736 --> 01:09:05,436 - Gör aldrig om det dĂ€r igen! 939 01:09:06,371 --> 01:09:07,571 - Varför inte? 940 01:09:07,633 --> 01:09:11,233 Jag kommer inte frĂ„ga efter nĂ„gons Ă„sikt, tro mig! 941 01:09:11,257 --> 01:09:13,957 - Jag Ă€r vĂ€ldigt intresserad av att se hur en gammal man, 942 01:09:13,981 --> 01:09:15,381 som du, 943 01:09:15,405 --> 01:09:17,405 kan utstĂ„ smĂ€rta, 944 01:09:17,429 --> 01:09:19,129 utan att dö. 945 01:09:19,153 --> 01:09:21,153 - Du Ă€r ju tokig, visst Ă€r du? 946 01:09:21,177 --> 01:09:23,177 Och du vet det! 947 01:09:23,201 --> 01:09:24,901 - vad tĂ€nker du göra? 948 01:09:24,925 --> 01:09:26,125 949 01:09:26,212 --> 01:09:28,212 - Lyssna nu din jĂ€vel! 950 01:09:28,236 --> 01:09:32,536 - Det tar bara nĂ„gra sekunder innan det nĂ„r det centrala nervsystemet 951 01:09:32,565 --> 01:09:34,565 - Jaha? 952 01:09:40,738 --> 01:09:44,538 De flesta av er lĂ€kare dör knall och fall pĂ„ golfbanan. 953 01:09:45,813 --> 01:09:47,913 Den enda gĂ„ngen allmĂ€nheten gĂ„r sĂ€ker, 954 01:09:47,958 --> 01:09:50,258 Ă€r nĂ€r ni inte Ă€r i operationsrummet, 955 01:09:50,348 --> 01:09:53,348 utan pĂ„ golfbanan. 956 01:10:05,628 --> 01:10:07,628 - De Ă€r blĂ„. 957 01:10:12,249 --> 01:10:14,249 - Veteranbilar... 958 01:10:30,021 --> 01:10:32,021 Skit ocksĂ„! 959 01:10:47,216 --> 01:10:49,216 Vint! 960 01:10:50,978 --> 01:10:53,478 Det Ă€r inte en person.. 961 01:10:54,306 --> 01:10:56,806 det Ă€r en plats! 962 01:12:58,905 --> 01:13:00,905 Är det okej? 963 01:13:07,257 --> 01:13:09,257 - McClusky hĂ€r, vem Ă€r det? 964 01:13:09,444 --> 01:13:11,744 - Hör pĂ„ McClusky, det Ă€r konstapel Malloy. 965 01:13:11,815 --> 01:13:15,215 - Jaha det Ă€r du igen! Vad Ă€r det för jĂ€vla musik? 966 01:13:15,297 --> 01:13:17,897 - Jag Ă€r pĂ„ Varikgatan 22, pĂ„ Vintage Club! 967 01:13:18,085 --> 01:13:20,085 Jag tror att jag hamnat i trubbel. 968 01:13:20,109 --> 01:13:23,609 - Var inte överdramatisk nu, konstapeln. 969 01:13:26,821 --> 01:13:28,521 Visst! 970 01:13:28,545 --> 01:13:30,545 Jag hör dig! 971 01:13:30,902 --> 01:13:32,402 Du Baker! - Mmm.. 972 01:13:32,426 --> 01:13:34,926 - Du mĂ„ste vara bra med kvinnor! - Åh ja! 973 01:13:34,950 --> 01:13:38,250 - Hon Ă€r Ă€nda nere pĂ„ Varikgatan, och har hittat din ambulans. 974 01:13:38,274 --> 01:13:39,774 - LĂ„t mig prata med henne! 975 01:13:39,798 --> 01:13:41,798 - Ledsen, hon la pĂ„! 976 01:13:41,807 --> 01:13:44,507 - McClusky? 977 01:13:45,238 --> 01:13:47,238 Skit oxĂ„! 978 01:13:50,253 --> 01:13:51,153 - Ja? 979 01:13:51,197 --> 01:13:53,597 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? Hon hittade ambulansen, 980 01:13:53,621 --> 01:13:55,621 och Ă€r i knipa! - SĂ„ vi gĂ„r ner och 981 01:13:55,702 --> 01:13:58,702 bevittnar krogkön? 982 01:14:01,742 --> 01:14:04,742 - Killar, jag mĂ„ste lĂ€tta mitt samvete! 983 01:14:05,001 --> 01:14:09,201 Krogkön Ă€r ett slöseri med polisresurser. 984 01:14:11,433 --> 01:14:13,933 Vill ni veta vad jag verkligen sĂ„g? Jag Ă€r redo att snacka. 985 01:14:13,957 --> 01:14:15,957 - Det var pĂ„ tiden! 986 01:14:18,153 --> 01:14:22,953 - Personen som knivhögg tjejen i Central Park, 987 01:14:23,123 --> 01:14:26,123 var inte er misstĂ€nkte Cuban! 988 01:14:26,147 --> 01:14:28,147 989 01:14:29,294 --> 01:14:31,794 Det var tvĂ„ killar, ambulanssköterskor. 990 01:14:31,818 --> 01:14:35,018 Och de kom undan i en ambulans. 991 01:14:35,459 --> 01:14:38,459 - Jag sĂ„g dom tvĂ„ killarna. 992 01:14:38,879 --> 01:14:40,879 - Du snackar inte skit nu va? 993 01:14:41,848 --> 01:14:44,348 - De försökte döda mig, jag var livrĂ€dd! 994 01:14:44,532 --> 01:14:50,332 Men nu nĂ€r jag har NYPD pĂ„ min sida, Ă€r jag inte rĂ€dd för nĂ„got! 995 01:14:50,449 --> 01:14:54,449 Jag kommer identifiera bĂ„da killarna och ambulansen. 996 01:14:54,656 --> 01:14:59,256 - Varför i helvete berĂ€ttade du inte det hĂ€r för oss tidigare? 997 01:14:59,423 --> 01:15:01,423 - Jag skulle precis göra det nĂ€r den hĂ€r mannen, 998 01:15:01,447 --> 01:15:04,047 slog mig i bakhuvudet! 999 01:15:04,133 --> 01:15:07,133 Vilket gav mig en dĂ„lig attityd! 1000 01:15:07,214 --> 01:15:09,214 Jag ber formellt om ursĂ€kt, jag kan skriva ner den, 1001 01:15:09,238 --> 01:15:12,638 ni fĂ„r den i skrift. 1002 01:15:13,981 --> 01:15:17,181 - Varikgatan 22! - Precis vad jag skulle sĂ€ga! 1003 01:15:17,205 --> 01:15:19,205 - DĂ„ Ă„ker vi. 1004 01:15:35,304 --> 01:15:37,304 - God kvĂ€ll mina damer och herrar och vĂ€lkommen till Vintage! 1005 01:15:37,695 --> 01:15:41,195 New Yorks hetaste och nyaste nattklubb! 1006 01:15:41,219 --> 01:15:43,219 1007 01:15:44,727 --> 01:15:47,427 Vi har en vĂ€ldigt speciell gĂ€st med oss ikvĂ€ll, 1008 01:15:47,428 --> 01:15:51,228 Cindy frĂ„n Chicago, ge henne en fin applĂ„d! 1009 01:15:52,740 --> 01:15:55,840 Vi har en bikinitĂ€vling runt midnatt.... 1010 01:15:59,682 --> 01:16:01,182 - Hej gumman! 1011 01:16:01,206 --> 01:16:03,206 Jag har allt du behöver precis hĂ€r! 1012 01:16:03,538 --> 01:16:04,838 Vad sĂ€ger du om att följa med hem till mig? 1013 01:16:04,915 --> 01:16:07,315 - Hon Ă€r med mig! - Nej, hon vill nog hem till mig! 1014 01:16:07,373 --> 01:16:11,073 - Jag sa att hon Ă€r med mig! - Jag Ă€r med honom! 1015 01:16:11,076 --> 01:16:13,076 - Ha det sĂ„ trevligt. 1016 01:16:14,467 --> 01:16:16,167 - Tack sĂ„ mycket. - Det Ă€r lugnt. 1017 01:16:16,185 --> 01:16:18,385 Kom sĂ„ dansar vi! - Nej tack. 1018 01:16:18,420 --> 01:16:20,420 - Kom igen, bara en dans! 1019 01:16:20,930 --> 01:16:23,430 - Okej, men jag vĂ€ntar pĂ„ nĂ„gon. 1020 01:16:23,464 --> 01:16:26,064 - Vi gör honom avundsjuk. 1021 01:16:29,941 --> 01:16:33,441 - Vad Ă€r det? Är nĂ„got fel? 1022 01:16:35,284 --> 01:16:37,584 - Ja, jag kanske Ă€r i knipa. 1023 01:16:37,608 --> 01:16:40,508 - Okej? Vilken sorts knipa? 1024 01:16:40,700 --> 01:16:44,100 Jag kanske kan hjĂ€lpa till? - Nej, jag tror inte det! 1025 01:16:45,778 --> 01:16:49,378 Du Ă€r stark nĂ€r du för! - Jag tar lektioner! 1026 01:16:49,742 --> 01:16:51,342 - Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? - En vĂ„ning upp, 1027 01:16:51,343 --> 01:16:54,343 jag vill bara lĂ€ra kĂ€nna dig lite bĂ€ttre! 1028 01:16:55,626 --> 01:16:57,626 - Vad finns dĂ€r uppe? - VIP rummet, 1029 01:16:57,650 --> 01:17:00,650 avskildhet..du vet! - Nej tack! 1030 01:17:00,674 --> 01:17:02,474 DĂ€r Ă€r min vĂ€n! - Det Ă€r ingen dĂ€r, 1031 01:17:02,528 --> 01:17:05,228 ingen som kommer... 1032 01:17:07,153 --> 01:17:09,153 - Okej damen, ta det lugnt! 1033 01:17:12,681 --> 01:17:15,581 - Inga gĂ€ster fĂ„r vara hĂ€r uppe! - Jag Ă€r ingen gĂ€st! 1034 01:17:15,622 --> 01:17:17,222 - SĂ„ du gillar inte musiken jag vĂ€ljer? 1035 01:17:17,266 --> 01:17:19,266 - SlĂ„ pĂ„ mikrofonen. 1036 01:17:22,607 --> 01:17:26,107 - Jag Ă€r polis och behöver hjĂ€lp! 1037 01:17:29,495 --> 01:17:31,995 Jag skojar inte! 1038 01:17:36,166 --> 01:17:38,066 - Skit ocksĂ„, vad har du gjort? 1039 01:17:38,090 --> 01:17:40,090 - HĂ„ll tyst! - Okej! 1040 01:17:46,263 --> 01:17:48,763 - JĂ€vlas inte med mig killar! 1041 01:18:00,051 --> 01:18:02,051 - Skit. 1042 01:18:20,964 --> 01:18:22,964 - Josh, se upp! 1043 01:18:46,511 --> 01:18:48,511 - Sandy! Hoppa! 1044 01:19:02,576 --> 01:19:04,576 - Den dĂ€r jĂ€vla saken Ă€r skottsĂ€ker! 1045 01:19:27,200 --> 01:19:29,300 - Vad fan hĂ€nde hĂ€r som startade detta upplopp? 1046 01:19:29,356 --> 01:19:31,256 - NĂ„gon avlossade nĂ„gra skott! - Vem dĂ„? 1047 01:19:31,280 --> 01:19:33,280 - Jag! - TrĂ€ffade du nĂ„gon? - Nej! 1048 01:19:33,304 --> 01:19:36,104 - Var inte det smart, att skjuta pistol pĂ„ en folktĂ€t klubb? 1049 01:19:36,128 --> 01:19:37,728 Du kan ge din polisbricka en avskedskyss! 1050 01:19:37,752 --> 01:19:40,252 - Han försökte fĂ„ mig till övervĂ„ningen i den hĂ€r hissen. 1051 01:19:44,533 --> 01:19:46,533 Vi mĂ„ste upp dit! 1052 01:20:00,658 --> 01:20:02,658 - Kan nĂ„gon hjĂ€lpa mig? 1053 01:20:16,883 --> 01:20:21,183 - Polisen! Kom ut dit vi kan se er! 1054 01:20:26,142 --> 01:20:28,142 - Ser du henne? 1055 01:20:29,410 --> 01:20:31,410 - Nej inte Ă€nnu! Det Ă€r okej. 1056 01:20:31,434 --> 01:20:34,034 vad ska vi göra? 1057 01:20:38,272 --> 01:20:40,072 - McClosky hĂ€r! 1058 01:20:40,096 --> 01:20:42,096 Varikgatan 22, andra vĂ„ningen. 1059 01:20:42,870 --> 01:20:49,270 Jag har en massa folk hĂ€r som fĂ„r blod, och sĂ„nt, jag behöver lĂ€kare hĂ€r uppe! 1060 01:20:49,700 --> 01:20:51,700 Är du okej? 1061 01:20:52,302 --> 01:20:54,302 Bra jobbat konstapeln! 1062 01:20:56,194 --> 01:20:58,694 Jag behöver ocksĂ„ likbilen. 1063 01:21:15,476 --> 01:21:17,476 - Sharon! 1064 01:21:18,811 --> 01:21:20,811 Sharon! 1065 01:21:24,868 --> 01:21:26,868 Fokusera blicken. 1066 01:21:28,190 --> 01:21:30,190 Kan du se mig? 1067 01:21:31,822 --> 01:21:35,322 Okej! Bara lyssna pĂ„ min röst. 1068 01:21:36,352 --> 01:21:38,852 KĂ€nner du igen mig? 1069 01:21:39,838 --> 01:21:41,838 - Ja! 1070 01:21:42,226 --> 01:21:46,226 - Jag har letat över hela staden efter dig! 1071 01:21:46,510 --> 01:21:48,310 - Jag tog med mig polisen. 1072 01:21:48,334 --> 01:21:50,334 - Vi ska Ă„ka hem. 1073 01:21:53,990 --> 01:21:55,990 - De tĂ€nkte sĂ€lja mig... 1074 01:21:56,717 --> 01:21:58,717 som ett djur! 1075 01:21:59,157 --> 01:22:04,157 - Ingen kommer sĂ€lja dig nu! Ingen kommer göra dig illa! 1076 01:22:04,181 --> 01:22:06,181 - De tĂ€nkte inplantera nĂ„got i min mjĂ€lte. 1077 01:22:07,526 --> 01:22:09,926 Och om min kropp hade stött bort det, 1078 01:22:09,962 --> 01:22:11,962 hade jag dött! 1079 01:22:12,381 --> 01:22:13,981 - Var alla hĂ€r lĂ€kare? 1080 01:22:14,005 --> 01:22:15,205 - Jag vet inte! 1081 01:22:15,274 --> 01:22:18,774 NĂ„gra av dom lĂ€t mer som... 1082 01:22:18,821 --> 01:22:20,821 försĂ€ljare. 1083 01:22:21,525 --> 01:22:23,925 Du lĂ„ter dom inte komma undan med det hĂ€r va? 1084 01:22:24,101 --> 01:22:26,601 - De Ă€r alla inmĂ„lade i ett hörn. 1085 01:22:30,989 --> 01:22:32,989 - Tack! 1086 01:22:33,492 --> 01:22:35,492 Vad sa du att du hette? 1087 01:22:35,516 --> 01:22:37,516 - Joshua! 1088 01:22:37,540 --> 01:22:39,540 Joshua Baker. 1089 01:22:40,692 --> 01:22:43,692 Du minns inte mig, eller hur? 1090 01:22:43,716 --> 01:22:46,616 - Jo visst! Visst gör jag det. 1091 01:22:48,166 --> 01:22:50,666 Har du verkligen letat efter mig? 1092 01:22:50,854 --> 01:22:53,854 - I hela New York City! 1093 01:22:54,367 --> 01:22:57,367 Jag blev nĂ€stan dödad nĂ„gra gĂ„nger! 1094 01:22:57,550 --> 01:22:59,050 - Varför dĂ„? 1095 01:22:59,125 --> 01:23:03,625 - Jag antar att jag hade gett mig tusan pĂ„ att jag skulle rĂ€dda dig! 1096 01:23:04,243 --> 01:23:06,243 - Skulle du kunna göra mig en tjĂ€nst? 1097 01:23:06,267 --> 01:23:08,267 - Ja, vad som helst! 1098 01:23:08,291 --> 01:23:12,791 - Kan du ringa Robbie Ă„t mig och berĂ€tta vad som hĂ€nt? 1099 01:23:14,034 --> 01:23:17,534 - Robbie? - Min pojkvĂ€n! 1100 01:23:19,323 --> 01:23:21,723 Vi kom inte överens sĂ€rskilt bra, men, 1101 01:23:21,811 --> 01:23:24,411 men sedan jag kom hit har jag haft tid att tĂ€nka. 1102 01:23:24,550 --> 01:23:26,750 - Ringa Robbie? - Robbie min pojkvĂ€n! 1103 01:23:26,844 --> 01:23:29,844 - Naturligvis, visst! 1104 01:23:31,421 --> 01:23:32,421 - Tack! 1105 01:23:32,445 --> 01:23:34,145 - Vad heter han i efternamn? 1106 01:23:34,169 --> 01:23:35,969 - Powers. 1107 01:23:35,993 --> 01:23:37,993 Ringer du honom? - javisst. 1108 01:23:47,962 --> 01:23:50,962 Visst... 1109 01:23:52,691 --> 01:23:54,691 Visst.. 1110 01:24:03,262 --> 01:24:05,262 - Jag kan inte minnas hans nummer men, 1111 01:24:05,286 --> 01:24:07,886 han finns i telefonkatalogen, okej? 1112 01:24:07,910 --> 01:24:11,010 Robbie Powers, Östra-74:e 1113 01:24:11,034 --> 01:24:15,034 - Just nu behöver du stĂ€nga ögonen och vila, 1114 01:24:15,368 --> 01:24:17,368 sĂ„ ringer vi Robbie. 1115 01:24:17,392 --> 01:24:19,392 - Tack! 1116 01:24:26,044 --> 01:24:28,044 - Hur Ă€r det? 1117 01:24:30,976 --> 01:24:34,476 Vill du anvĂ€nda telefonen och ringa Robbie? 1118 01:24:34,984 --> 01:24:36,984 - Jag behöver ingen telefon. 1119 01:24:37,856 --> 01:24:39,856 Hörru Robbie Powers! 1120 01:24:39,880 --> 01:24:41,880 Din flickvĂ€n vill ha dig. 1121 01:24:41,904 --> 01:24:44,704 Jag menar, "Skit i honom". 1122 01:24:44,728 --> 01:24:46,728 Jag behöver sova! 1123 01:24:47,478 --> 01:24:49,178 - Gör det nĂ„got om jag ringer Robbie? 1124 01:24:49,202 --> 01:24:51,202 - Gör det du! - Okej. 1125 01:24:53,114 --> 01:24:55,114 - Jag kan döda henne utan att göra ett ljud! 1126 01:24:55,138 --> 01:24:58,838 Nu ska ni bĂ„da ta mig ut hĂ€rifrĂ„n! Nu! 1127 01:24:58,996 --> 01:25:00,996 - Jag trodde du var en riktig polis! 1128 01:25:07,510 --> 01:25:09,010 Det var fult. 1129 01:25:09,034 --> 01:25:11,034 Elias! - Se vem som Ă€r hĂ€r! 1130 01:25:12,710 --> 01:25:16,410 - Det Ă€r sĂ„ skönt att se dig! - Okej, sluta med romantiken! 1131 01:25:17,038 --> 01:25:19,938 Du! Snacka inte med nĂ„n reporter,ok? - Ingen! 1132 01:25:19,987 --> 01:25:21,787 - Kom ihĂ„g att jag fĂ„r ensamrĂ€tt! - EnsamrĂ€tt! 1133 01:25:21,801 --> 01:25:23,601 - Det hĂ€r kan ge mig Pulitzerpriset! 1134 01:25:23,645 --> 01:25:25,645 - Hej herr Zacharai, jag Ă€r Sandy! 1135 01:25:26,639 --> 01:25:28,639 Hur kĂ€nner du dig? 1136 01:25:28,663 --> 01:25:31,963 - Stunta i hur jag mĂ„r! Ta mig till en skrivmaskin Ă€r du snĂ€ll! 1137 01:25:31,987 --> 01:25:33,987 - Kanske efter att du vilat. 1138 01:25:34,011 --> 01:25:35,611 - Först skriver jag, sedan vilar jag, 1139 01:25:35,635 --> 01:25:37,935 och om jag sen dör under natten? Spela roll! 1140 01:25:37,956 --> 01:25:39,756 - Du McClusky! 1141 01:25:39,777 --> 01:25:41,777 Jag Ă€r bevĂ€pnad och farlig! 1142 01:25:45,467 --> 01:25:48,467 - Hörrni killar, han Ă€r inte en polis! 1143 01:25:48,840 --> 01:25:50,340 - Vem gjorde det dĂ€r? 1144 01:25:50,364 --> 01:25:52,364 - Jag! - Han gjorde det! 1145 01:25:52,388 --> 01:25:54,388 - Med den hĂ€r! 1146 01:25:58,783 --> 01:26:01,783 Var har jag sett det ansiktet förut? 1147 01:26:06,608 --> 01:26:10,108 - Detta Ă€r att Ă„ka med stil! - Du förtjĂ€nar det! 1148 01:26:10,587 --> 01:26:13,587 Ta en drink och titta lite pĂ„ TV. 1149 01:26:14,191 --> 01:26:16,791 - För Elia Zacharai. - Elias! 1150 01:26:16,926 --> 01:26:18,926 - Elias. 1151 01:26:21,720 --> 01:26:23,720 - Du jag mĂ„ste vara Ă€rlig med dig! 1152 01:26:23,744 --> 01:26:25,744 Jag Ă€r lite rĂ€dd. 1153 01:26:25,768 --> 01:26:28,268 - Varför dĂ„? 1154 01:26:29,381 --> 01:26:33,481 - För att Ă„ka hem och spendera natten ensammen. 1155 01:26:34,075 --> 01:26:35,675 Det Ă€r fĂ„nigt.... 1156 01:26:35,699 --> 01:26:38,699 - Jag kan stĂ„ vakt utanför din dörr. 1157 01:26:38,723 --> 01:26:42,023 Skulle det fĂ„ dig att sova bĂ€ttre? - Ja, det Ă€r bra! 1158 01:26:42,810 --> 01:26:50,610 Men tĂ€nk om nĂ„gon tar sig in genom fönstret? 1159 01:26:52,207 --> 01:26:54,907 Du skulle inte ens veta om att de var dĂ€r! 1160 01:26:54,931 --> 01:26:58,331 - Jag kan sitta bredvid din sĂ€ng och hĂ„lla dig i handen. 1161 01:26:59,319 --> 01:27:02,219 - Det skulle jag tycka om! Men... 1162 01:27:02,407 --> 01:27:06,107 TĂ€nk om nĂ„gon var pĂ„ andra sidan av sĂ€ngen, eller, 1163 01:27:06,206 --> 01:27:08,906 under sĂ€ngen? - Åh herre gud! 1164 01:27:08,964 --> 01:27:12,964 - Eller till och med mellan lakanen? 1165 01:27:14,618 --> 01:27:19,618 Tycker du att du borde vara lite nĂ€rmare? 1166 01:27:20,903 --> 01:27:25,403 - Jag kan vara mellan lakanen, med dig. 1167 01:27:26,319 --> 01:27:32,619 - Ser du? Det dĂ€r fönstret, det Ă€r min lĂ€genhet! 1168 01:27:42,258 --> 01:27:44,258 Du, tack för skjutsen! 1169 01:27:44,780 --> 01:27:46,480 Trevlig kille! 1170 01:27:46,504 --> 01:27:49,804 Vilken dag, va? - Ja! 1171 01:27:57,239 --> 01:28:00,739 Vad? - Du kommer inte tro det hĂ€r! 1172 01:28:01,501 --> 01:28:03,501 Jag har tappat bort nycklarna. 1173 01:28:03,525 --> 01:28:05,525 - Jag tror dig. 1174 01:28:05,549 --> 01:28:09,849 - Jag tappade dom nog nĂ€r ungarna gav mig stryk pĂ„ skroten. 1175 01:28:14,584 --> 01:28:16,584 Sandy! 1176 01:29:18,845 --> 01:29:20,845 Fan ocksĂ„! 1177 01:29:23,019 --> 01:29:25,519 Kom igen era svin, vill ni ha mig? 1178 01:29:25,578 --> 01:29:26,978 Kom och ta mig! Jag Ă€r hĂ€r! 1179 01:29:27,063 --> 01:29:29,963 Kom igen! Fan ta er era jĂ€vla svin! 1180 01:29:29,965 --> 01:29:31,965 Kom igen! 1181 01:29:32,421 --> 01:29:34,421 - Du och jag! 1182 01:29:35,281 --> 01:29:38,081 Jag hade kunnat bota tusentals mĂ€nniskor. 1183 01:29:38,105 --> 01:29:40,405 Om det inte hade varit för dig! 1184 01:29:40,589 --> 01:29:42,589 1185 01:29:43,362 --> 01:29:45,062 Du var tvungen att förstöra allt! 1186 01:29:45,086 --> 01:29:48,086 - Jag vill dö din jĂ€vel! Kom igen! 1187 01:29:48,310 --> 01:29:50,310 - Dö dĂ„! 1188 01:30:18,908 --> 01:30:22,608 - Ta det lugnt herrn, en ambulans Ă€r pĂ„ vĂ€g! 1189 01:30:22,729 --> 01:30:23,929 - Dra Ă„ helvete! 1190 01:30:24,151 --> 01:30:26,651 Dra Ă„t helvete! 1191 01:30:40,502 --> 01:30:43,202 Åh herre gud! 1192 01:30:51,649 --> 01:30:54,849 Gör ni det hĂ€r ofta killar? 1193 01:30:58,650 --> 01:31:00,750 - Dela ambulans? - Wow! 1194 01:31:01,917 --> 01:31:04,417 Wow, du Ă€r ett vrak! 1195 01:31:04,916 --> 01:31:06,916 - Du Ă€r en röra! 1196 01:31:07,972 --> 01:31:11,472 - Du Ă€r vacker! 1197 01:31:17,166 --> 01:31:19,166 "Och det Ă€r vad som kommer hĂ€nda dig," 1198 01:31:19,190 --> 01:31:23,190 "för att du pratar med en frĂ€mmande kvinna pĂ„ gatan." 1199 01:31:23,214 --> 01:31:33,214 "Översatt av PK" 94972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.