All language subtitles for Aptal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,814 --> 00:01:10,814
"Ăversatt av PK"
2
00:01:15,115 --> 00:01:17,700
Det hÀr Àr en historia
om vad som kan hÀnda en kille,
3
00:01:17,725 --> 00:01:22,225
nÀr han pratar med en frÀmmande
kvinna pÄ gatan.
4
00:01:27,395 --> 00:01:28,595
Titta, dÀr Àr hon!
5
00:01:28,658 --> 00:01:30,158
Jag visste att jag skulle se henne igen.
6
00:01:30,237 --> 00:01:32,027
- Vart vill du Àta lunch?
- Det spelar ingen roll.
7
00:01:32,027 --> 00:01:32,927
- Thai mat?
8
00:01:32,969 --> 00:01:35,569
- Hörru, kan du inte se att hon Àr
precis dÀr?
9
00:01:35,648 --> 00:01:38,348
- Nej, vart dÄ?
- Precis vid hörnet nÀra juvelaffÀren!
10
00:01:38,349 --> 00:01:40,749
Mörkt hÄr, mörka ögon...
- Hur kan du se det hÀrifrÄn?
11
00:01:40,807 --> 00:01:42,807
- Jag har bra ögon!
12
00:01:43,214 --> 00:01:45,214
- Jag vet inte vilken av dom
du menar.
13
00:01:45,361 --> 00:01:47,361
Vi kommer aldrig att fÄ ett bord, Josh!
14
00:01:47,410 --> 00:01:50,010
- Okej, gÄ i förvÀg du, jag hinner ifatt dig.
15
00:01:50,034 --> 00:01:53,034
Jag mÄste fÄ trÀffa henne
den hÀr gÄngen.
16
00:02:27,787 --> 00:02:32,587
UrsÀkta mig! Jag Àr ifrÄn kÀnslobyrÄn
och jag mÄste stÀlla dig en frÄga.
17
00:02:32,664 --> 00:02:35,764
Ăr du gift eller kĂ€r?
- Och jag behöver bli lÀmnad ifred!
18
00:02:35,786 --> 00:02:37,786
GÄ hÀrifrÄn.
19
00:02:38,128 --> 00:02:41,028
- Vet du, jag visste att du skulle vara rak
första gÄngen jag sÄg dig..
20
00:02:41,078 --> 00:02:44,503
..och nÀr var det, kanske du undrar?
Jo, varje dag vid lunchtid.
21
00:02:44,554 --> 00:02:47,454
Jag ser dig alltid hÀr ute och har velat
komma fram och sÀga hej!
22
00:02:47,478 --> 00:02:49,478
- Hej!
- Hej, hur Àr det med dig?
23
00:02:49,837 --> 00:02:51,737
Och varje dag tappar jag alltid
bort dig i folkmassan.
24
00:02:51,761 --> 00:02:55,061
- Du kan ge mig 30 sekunders försprÄng
och tappa bort mig igen!
25
00:02:57,501 --> 00:02:59,501
- Akta dig!
26
00:03:01,175 --> 00:03:03,675
Du blev nÀstan överkörd.
- Det blev jag inte!
27
00:03:03,719 --> 00:03:06,519
Jag Àr fullt kapabel att korsa gatan
pÄ egen hand.
28
00:03:06,543 --> 00:03:10,343
- Inse det, jag rÀddade precis ditt liv och
dÀrför Àr jag ansvarig för det,
29
00:03:10,350 --> 00:03:12,450
Ätminstone tills efter lunch sÄ,
30
00:03:12,474 --> 00:03:13,674
ta tag i en arm!
31
00:03:13,745 --> 00:03:17,745
- Jag har trÀffat otÀckare killar Àn dig,
jag kan bara inte minnas nÀr!
32
00:03:17,839 --> 00:03:19,439
- Jag visste att du skulle
vara charmig!
33
00:03:19,507 --> 00:03:21,807
Du kan kalla mig Joshua.
34
00:03:22,093 --> 00:03:24,093
- Varför Àr jag sÄ stygg mot dig?
35
00:03:24,184 --> 00:03:26,484
- Vad? Ăr du inte sĂ„ hĂ€r mot alla du trĂ€ffar?
36
00:03:26,493 --> 00:03:30,093
Jag vet vad det Àr! Du Àr arg för
att du inte fick nÄgot pÄ din födelsedag, visst?
37
00:03:30,612 --> 00:03:33,612
- Eller hur?
- Nej!
38
00:03:36,295 --> 00:03:38,295
- Vad Àr det som hÀnder?
Hur Àr det med dig?
39
00:03:38,523 --> 00:03:41,023
- Jag sÀljer Sony Walkmans...
- Jag tar den!
40
00:03:41,026 --> 00:03:43,026
- Jag vill inte ha nÄgot av det hÀr!
41
00:03:43,050 --> 00:03:45,950
- Klart att du vill, de hÀr grabbarna
mÄste jobba för att försörja sig.
42
00:03:46,649 --> 00:03:49,349
Om de inte fanns vore du tvungen
att handla i en butik,
43
00:03:49,349 --> 00:03:52,349
och betala skatt,eller hur?
Okej ge mig den handen!
44
00:03:52,408 --> 00:03:54,408
- Du Àr bara en aning tokig!
- Bara en aning.
45
00:03:54,719 --> 00:03:57,019
Titta vad fint det ser ut!
- Ă
h förtjusande!
46
00:03:57,056 --> 00:04:01,256
Jag uppskattar din genosoritet men
jag Àr inte intresserad av att dejta,
47
00:04:01,605 --> 00:04:02,905
dig eller nÄgon annan!
48
00:04:02,930 --> 00:04:05,930
- Du Àr fullstÀndigt osocial, vilket Àr
uppmuntrande.
49
00:04:06,023 --> 00:04:09,223
Ingen konkurrens!
- Du skulle inte gilla mig om du lÀrde kÀnna mig.
50
00:04:09,424 --> 00:04:11,224
- Den risken tar jag.
51
00:04:11,308 --> 00:04:13,408
- Om du ursÀktar, jag har en
lÀkartid.
52
00:04:13,525 --> 00:04:15,425
- JasÄ, Àr det nÄgot fel med dig?
53
00:04:15,520 --> 00:04:18,420
- Nej, det Àr inget fel pÄ mig...
- BerÀtta, vad har du dragit pÄ dig?
54
00:04:19,569 --> 00:04:23,569
Jag bara skojar! Det Àr alltid skönt
att ha nÄgon att gÄ till doktorn med,
55
00:04:23,576 --> 00:04:26,176
nÄgon ute i vÀntrummet,
som vÀntar..
56
00:04:26,251 --> 00:04:29,251
- Jag uppskattar det!
Kan du gÄ tillbaka med det hÀr?
57
00:04:29,706 --> 00:04:35,306
- Det Àr okej, oroa dig inte,
den Àr oförstörbar, precis som jag.
58
00:04:36,790 --> 00:04:39,290
- SkÀnk lite smÄpengar!
- Vad sÀgs om lite varor?
59
00:04:39,537 --> 00:04:42,437
Vad sÀgs om imorgon? Jag möter dig
utanför din byggnad...
60
00:04:42,606 --> 00:04:45,606
- Jag Àr vÀldigt yr!
61
00:04:45,604 --> 00:04:47,604
- Du Àr verkligen sjuk, eller hur?
- Det blir snart bra.
62
00:04:47,654 --> 00:04:50,154
- Vad Àr fel?
- Jag önskar att alla lÀmnade mig ifred!
63
00:04:50,204 --> 00:04:53,204
- Vad har jag nu gjort?
64
00:04:54,771 --> 00:04:59,371
Okej oroa dig inte, jag kommer inte
lÀmna dig, okej?
65
00:05:00,345 --> 00:05:02,345
- Hon Àr nere, skicka in
Ambulansen.
66
00:05:02,553 --> 00:05:04,853
- Jag Àr ledsen!
- Det Àr okej.
67
00:05:04,963 --> 00:05:06,563
- Jag Àr ledsen att utsÀtta dig för det hÀr.
68
00:05:06,624 --> 00:05:10,324
- Nöjet Àr mitt!
LÄt mig ta av mig jackan.
69
00:05:11,501 --> 00:05:14,001
Kan nÄgon ringa en ambulans, okej?
-Okej!
70
00:05:14,171 --> 00:05:16,971
- Okej, lyft pÄ huvudet.
71
00:05:17,067 --> 00:05:20,067
Okej, lÀgg ner huvudet,
sÄja!
72
00:05:21,335 --> 00:05:24,835
- Det verkar som att du föll för
fel tjej.
73
00:05:24,993 --> 00:05:26,993
- Se hur snabbt du fastnade
för mig?
74
00:05:27,110 --> 00:05:29,110
- Vad har hon fÄtt att dricka?
75
00:05:29,939 --> 00:05:32,539
- Jag borde sluta med mina
trippel Martini luncher.
76
00:05:32,694 --> 00:05:35,194
- Speciellt utan mig.
77
00:05:35,457 --> 00:05:37,657
- Du bör inte slÀppa mig
ur sikte, Josh!
78
00:05:37,711 --> 00:05:40,711
- Det Àr en riktigt bra idé.
79
00:05:44,237 --> 00:05:46,737
Jag stannar med dig,
oroa dig inte för nÄgot.
80
00:05:46,843 --> 00:05:48,743
- Hej killar, hon Àr hÀr!
81
00:05:48,789 --> 00:05:51,589
Vi promenerade bara och
hon föll ihop.
82
00:05:52,298 --> 00:05:55,298
- Jag har kÀnt mig konstig
hela dagen.
83
00:05:56,703 --> 00:05:58,703
Jag Àr pÄ vÀg till doktorn.
84
00:06:00,304 --> 00:06:02,304
- Vilket sjukhus tar ni henne till?
- St. Francis!
85
00:06:02,328 --> 00:06:03,494
- Okej, St. Francis!
86
00:06:03,495 --> 00:06:05,595
- Jag vet inte ens era namn.
- Cheryl.
87
00:06:05,619 --> 00:06:07,519
- Cheryl, vad har du för
efternamn?
88
00:06:07,527 --> 00:06:09,527
Vad?
89
00:06:09,792 --> 00:06:11,792
Vad? Jag kan inte höra dig!
90
00:06:12,344 --> 00:06:17,044
Jag slutar klockan sex, dÄ kommer
jag ner och trÀffar dig, okej?
91
00:06:35,462 --> 00:06:37,462
Du, Stanley, Àr det okej
om jag gÄr tidigare?
92
00:06:37,486 --> 00:06:39,486
Jag har en tjej pÄ sjukhuset.
- Sjukhuset?
93
00:06:39,510 --> 00:06:42,010
- Japp
- Personligen gillar jag mina friska,
94
00:06:42,034 --> 00:06:46,534
men gÄ du!
95
00:07:02,771 --> 00:07:06,171
- Hej, hur Àr det med dig?
En ung dam fördes hit idag,
96
00:07:06,175 --> 00:07:08,375
ungefÀr ett, kvart över ett,
denna eftermiddag.
97
00:07:08,399 --> 00:07:11,399
Hon föll ihop nÀra 57:e
och 5:e avenyn.
98
00:07:12,112 --> 00:07:13,312
- Hennes namn tack!
99
00:07:13,336 --> 00:07:15,336
- Hon heter Cheryl.
100
00:07:15,360 --> 00:07:18,060
- Allt Àr sparat under efternamn.
101
00:07:18,415 --> 00:07:23,415
- Hon Àr medellÄng, har vackra ögon,
mörkt hÄr.
102
00:07:30,549 --> 00:07:34,749
Jag hörde henne sÀga till ambulanspersonalen
att hon Àr diabetiker, om det kan hjÀlpa?
103
00:07:34,882 --> 00:07:37,982
- UrsÀkta!
- FörlÄt.
104
00:07:42,206 --> 00:07:45,106
- Det var inte till nÄgon
hjÀlp alls.
105
00:07:46,201 --> 00:07:49,901
- Jag har varit hÀr sen tio i morse
och ingen sÄn har kommit in.
106
00:07:49,925 --> 00:07:52,525
- Och detta Àr det enda St. Francis
sjukhuset?
107
00:07:52,549 --> 00:07:55,449
- De skulle aldrig ha kört henne hit
om hon blev skadad pÄ 57:e och 5:e.
108
00:07:55,473 --> 00:07:58,073
- VĂ€nta, jag sa inte att hon var skadad,
jag sa att hon föll ihop.
109
00:07:58,086 --> 00:08:02,086
- Ge mig ingen attityd, de skulle
ha fört henne till Roosevelt Sjukhus.
110
00:08:05,007 --> 00:08:08,307
Ta den hÀr och stör dom istÀllet.
111
00:08:08,408 --> 00:08:13,108
- Tack sÄ mycket.
UrsÀkta, jag kan inte lÀsa detta?
112
00:08:13,132 --> 00:08:15,432
- AnstrÀng dig mer.
113
00:08:15,456 --> 00:08:18,456
Och glöm inte dina rosor.
114
00:08:21,695 --> 00:08:24,295
- Dom Àr till dig.
115
00:08:25,116 --> 00:08:28,516
- Vi har bara haft en Jane Doe
hÀr idag, en kvinna runt 60 Är.
116
00:08:29,151 --> 00:08:31,651
Vad har du för relation till henne?
117
00:08:31,693 --> 00:08:32,993
- En vÀn.
118
00:08:33,008 --> 00:08:36,608
- En vÀldigt nÀra vÀn, om du inte ens
vet hennes efternamn.
119
00:08:45,068 --> 00:08:47,768
- Doktorn, varför Àr jag
fastbunden?
120
00:08:48,902 --> 00:08:51,202
- Bli inte upprörd,du trivs hÀr
121
00:08:51,226 --> 00:08:55,726
- Varför lÄter dom mig inte ringa?
- Vi kommer lÄta dig ringa ett samtal.
122
00:08:55,758 --> 00:09:02,058
Vi lÄter dig ringa din rumskamrat,
och du ska sÀga exakt det jag talar om för dig!
123
00:09:02,905 --> 00:09:04,705
- Det hÀr Àr inte ett
vanligt sjukhus.
124
00:09:04,729 --> 00:09:08,529
- Vi kan göra saker hÀr som dom
inte kan göra pÄ andra sjukhus.
125
00:09:09,012 --> 00:09:11,512
Vi kan bota diabetes.
126
00:09:11,764 --> 00:09:14,464
- Det Àr inte möjligt.
127
00:09:14,530 --> 00:09:17,630
- Vi tar delar av bukspottskörteln
frÄn en gris..
128
00:09:17,727 --> 00:09:20,827
och sedan lÀgger jag ett membran över
dom som jag har utvecklat för dom.
129
00:09:20,983 --> 00:09:26,683
Vi inplanterar det i din kropp, och
du behöver aldrig mer insulin igen.
130
00:09:34,307 --> 00:09:37,307
- Sluta!
Sluta!
131
00:09:40,657 --> 00:09:46,457
- Jag Àr ledsen men jag gillar att röra
vid mÀnniskohud genom en kirurghandske.
132
00:09:50,933 --> 00:09:54,033
Du gör de andra upprörda.
133
00:09:56,209 --> 00:09:58,009
- Finns det andra?
134
00:09:58,069 --> 00:10:00,469
- Ja det finns mÄnga andra.
135
00:10:00,594 --> 00:10:03,894
Men jag lovar att operera dig
före nÄgon av dom!
136
00:10:04,161 --> 00:10:07,561
Du mÄste bara vÀnta en dag
eller tvÄ, det Àr allt.
137
00:10:08,093 --> 00:10:10,093
Du tÀnker döda mig, eller hur?
138
00:10:10,408 --> 00:10:12,608
- Ja, sÄ smÄning om.
139
00:10:12,727 --> 00:10:17,627
Men jag lovar dig, du kommer ha
perfekt hÀlsa innan du dör.
140
00:10:18,575 --> 00:10:21,075
Ăr det inte fint?
141
00:10:29,224 --> 00:10:33,014
- Serietidningar?
Hittar du pÄ serietidningar?
142
00:10:33,014 --> 00:10:36,014
- Tja, nÄgon mÄste ju göra det.
143
00:10:36,038 --> 00:10:41,438
Förr brukade jag gilla gamla skÀmtböcker,
och speciellt de gamla serierna.
144
00:10:41,672 --> 00:10:43,972
De fick mig att uthÀrda gymnasiet.
145
00:10:43,996 --> 00:10:49,796
Men nu för tiden Àr de för bisarra,
och konstiga..
146
00:10:54,034 --> 00:10:56,534
Serietidningar skrÀmmer mig nu för tiden.
147
00:10:57,203 --> 00:11:02,003
Du mÄste vara lÀttskrÀmd,
för att vara en polis menar jag.
148
00:11:03,466 --> 00:11:07,066
Jag vill berÀtta en sak, som...
149
00:11:07,414 --> 00:11:12,714
jag inte har anförtrott till mÄnga
som har kommit in hÀr. Sitt!
150
00:11:13,058 --> 00:11:16,758
Jag hade ett nervöst sammabrott en gÄng.
- Verkligen?
151
00:11:16,782 --> 00:11:22,382
- Efter 14 Är i kÄren kom det över mig
utan nÄgon förvarning alls.
152
00:11:23,406 --> 00:11:29,006
- Jag vet att poliser har mycket press
pÄ sig, med höga sjÀlvmordstal...
153
00:11:29,110 --> 00:11:31,810
- Jag sa ett nervöst sammanbrott!
154
00:11:31,814 --> 00:11:33,814
- Jag har aldrig haft nÄgot.
155
00:11:34,155 --> 00:11:36,155
- Inte?
156
00:11:36,767 --> 00:11:40,967
Du ser ut som en mycket driven
ung man.
157
00:11:42,432 --> 00:11:45,032
Har du nÄgra karriÀrproblem?
158
00:11:47,511 --> 00:11:52,011
- Om jag inte gör fÀrdigt elva stycken
innan fredag,kommer jag ha det!
159
00:11:52,138 --> 00:11:54,038
Det hÀr Àr hon, kommissarien.
160
00:11:54,102 --> 00:11:56,902
- Jag vet vem hon Àr!
ja...
161
00:11:57,121 --> 00:12:00,121
Veronica frÄn serietidningen Acke.
Hon ser ut som Veronica.
162
00:12:00,408 --> 00:12:02,208
- Nej, det gör hon inte.
163
00:12:02,224 --> 00:12:03,624
164
00:12:03,697 --> 00:12:05,697
- Du kanske har hittat pÄ henne?
165
00:12:07,175 --> 00:12:09,175
- Och varför skulle jag vilja
göra det?
166
00:12:09,564 --> 00:12:13,464
- NÀr jag tÀnker pÄ det sÄ finns det
en polis pÄ mordroteln,
167
00:12:13,512 --> 00:12:15,812
som ser ut som Sopprot.
168
00:12:15,822 --> 00:12:17,822
Han blir jÀmt förbannad nÀr
jag sÀger det.
169
00:12:17,846 --> 00:12:21,046
- Kommisarien, tror du att vi kan
hitta henne?
170
00:12:21,113 --> 00:12:24,113
- Sitt.
- Ja herrn.
171
00:12:26,349 --> 00:12:28,349
- Vad tror du att det var som hÀnde?
172
00:12:28,650 --> 00:12:31,450
Ambulansen hÀmtade henne, men
vart Äkte dom?
173
00:12:31,474 --> 00:12:33,074
- Jag vet inte!
174
00:12:33,098 --> 00:12:35,798
- Dom kanske har tappat bort henne.
- Tappat bort henne?
175
00:12:35,810 --> 00:12:36,810
- Ja.
176
00:12:36,853 --> 00:12:41,553
Dom kanske stannade vid ett trafikljus,
och hon föll ur?
177
00:12:42,526 --> 00:12:45,026
- Det Àr osannolikt, kommissarien.
178
00:12:45,077 --> 00:12:48,277
- Hör pÄ mig.
Hon kommer dyka upp!
179
00:12:48,618 --> 00:12:52,418
En grej med kvinnor Àr att de
alltid dyker upp.
180
00:12:52,442 --> 00:12:56,142
Och nÀr hon gör det sÄ frÄga
vad fan hon har för namn!
181
00:12:56,637 --> 00:12:58,637
- FÄr jag rita ambulansen
till dig?
182
00:12:58,661 --> 00:13:00,661
- Jag kan inte hindra dig.
183
00:13:08,093 --> 00:13:10,093
Vad vill du?
184
00:13:11,121 --> 00:13:13,121
- Glöm inte bort att du har en tid
hos tandlÀkaren klockan fyra.
185
00:13:13,145 --> 00:13:14,645
- Hur i helvete kan du
veta det?
186
00:13:14,656 --> 00:13:16,656
Har du rotat i mitt skrivbord igen?
187
00:13:16,860 --> 00:13:21,060
Hur kan du, sÄ fort jag fÄr ett hÄl,
veta om det före mig?
188
00:13:21,084 --> 00:13:23,084
- Jag vet inte vad du pratar om.
189
00:13:25,062 --> 00:13:27,762
Din bilförsÀkring mÄste betalas idag!
190
00:13:27,825 --> 00:13:30,825
- Försvinn frÄn mitt kontor!
191
00:13:35,398 --> 00:13:37,098
Du sa att du skulle rita mig
en bild?
192
00:13:37,154 --> 00:13:39,754
- Jag hÄller pÄ med det.
193
00:13:39,991 --> 00:13:44,691
- Som jag sa, hon ser fortfarande ut
som Veronica för mig.
194
00:13:44,960 --> 00:13:46,560
- Tack!
195
00:13:46,581 --> 00:13:51,081
- Och det dÀr ser ut som en riktigt
gammal ambulans.
196
00:14:00,969 --> 00:14:02,969
- Vad?
197
00:14:07,042 --> 00:14:09,042
Vad gjorde jag för fel?
198
00:14:09,066 --> 00:14:11,866
- Du var inte sÀrskilt övertygande.
- Ă
h, tack!
199
00:14:11,890 --> 00:14:17,090
- Och du Àr inte speciellt observant.
Inget bra vittne alls!
200
00:14:17,230 --> 00:14:22,030
- Varför Àr det sÄ viktigt för alla
att misstro mig?
201
00:14:23,077 --> 00:14:25,077
- BesvÀrar du alltid flickor
pÄ gatorna?
202
00:14:25,334 --> 00:14:28,834
- Jag vet att det lÄter hemskt,okej?
203
00:14:29,056 --> 00:14:31,756
Men jag var bara tvungen att göra det.
204
00:14:35,557 --> 00:14:39,357
- Hon mÄste ha gett dig ett bra intryck
eftersom du gör allt detta?
205
00:14:39,475 --> 00:14:41,475
- Och?
206
00:14:42,694 --> 00:14:45,694
- Du verkar lite mer normal Àn de flesta
andra stollar som gÄr hit.
207
00:14:45,721 --> 00:14:47,521
- Tack sÄ mycket!
- VarsÄgod.
208
00:14:47,542 --> 00:14:49,542
De flesta av dom Àr förföljda av
utomjordingar.
209
00:14:50,347 --> 00:14:54,247
Men inte vet jag, du kanske tror att
utomjordingar körde den dÀr ambulansen?
210
00:14:54,362 --> 00:14:55,462
- Oja!
211
00:14:55,489 --> 00:14:57,389
- Hur sÄg förarna ut?
212
00:14:57,405 --> 00:15:00,505
- Ja du vet, som folk i uniform.
213
00:15:00,724 --> 00:15:04,124
- Allt du ser Àr en uniform.
214
00:15:04,436 --> 00:15:06,636
- Tack sÄ mycket.
215
00:15:07,030 --> 00:15:14,030
- Du fÄr mig att undra, varför en attraktiv
kvinna som du vill bli en polis?
216
00:15:14,701 --> 00:15:19,101
- Att vÀxa upp i stan och alltid
kÀnna sig som ett offer.
217
00:15:19,312 --> 00:15:22,612
Sen helt plötslig har man en polisbricka,
en pistol..
218
00:15:22,688 --> 00:15:27,788
och ett par handbojor och man kÀnner
sig inte som ett offer lÀngre.
219
00:15:28,076 --> 00:15:32,176
- Har du skjutit nÄgon nÄn gÄng?
- Nej, men jag Àr alltid hoppfull.
220
00:15:33,701 --> 00:15:37,001
- Vad menar du med att du inte
kan ge ut sÄn information?
221
00:15:37,058 --> 00:15:39,058
Vilken sorts sjukhus Àr detta?
222
00:15:39,082 --> 00:15:43,082
Nej, glöm det!
Jag hittar henne sjÀlv.
223
00:15:43,465 --> 00:15:45,465
Tack för inget!
224
00:15:45,752 --> 00:15:47,752
- Tappat bort nÄgot, Josh?
225
00:15:49,393 --> 00:15:51,993
- Hon.
- Wow, det Àr en hyfsad förlust.
226
00:15:52,034 --> 00:15:54,034
- Ja, hon ser faktiskt mycket
bÀttre ut Àn pÄ den hÀr.
227
00:15:54,058 --> 00:15:57,458
- Det tror jag, men jag vill
frÄga dig om en sak, Josh.
228
00:15:57,512 --> 00:15:59,412
Hade du tÀnkt jobba nÄgot
den hÀr morgonen?
229
00:15:59,433 --> 00:16:04,333
- Vad Àr det för mening, Stan?
Allt jag ritar ser ut som henne, titta hÀr.
230
00:16:04,343 --> 00:16:08,143
- Ja, jag har mÀrkt det och tycker
att vi borde prata om det.
231
00:16:08,198 --> 00:16:11,798
Men inte hÀr, kom sÄ gÄr vi.
232
00:16:13,850 --> 00:16:16,550
Dina teckningar har alla sett
likadana ut.
233
00:16:16,811 --> 00:16:22,811
NÀr du fick manuset sÄ trodde jag att du
skulle förstÄ vilken möjlighet det hÀr var.
234
00:16:22,843 --> 00:16:24,143
- Det gör jag, Stan.
235
00:16:24,167 --> 00:16:27,667
- Jag vet, men jag vill inte se dig sabba
allt för en tjej.
236
00:16:27,746 --> 00:16:29,546
- Stan, har jag nÄgonsin svikit dig?
237
00:16:29,609 --> 00:16:31,609
- Nej.
- KvÀllar, helger, vad du Àn behövt.
238
00:16:32,035 --> 00:16:35,335
- jag har bytt bort hela mitt jÀkla liv
för den hÀr serien.
239
00:16:35,403 --> 00:16:38,903
- Du mÄste lösa dina egna problem
pÄ din egna tid, okej?
240
00:16:38,980 --> 00:16:43,080
Du gör det du mÄste göra och
jag gör det jag mÄste göra.
241
00:16:45,483 --> 00:16:47,483
- Har du sett den hÀr kvinnan?
242
00:16:51,649 --> 00:16:53,649
KĂ€nner du henne?
- Ja, hon Àr min rumskamrat.
243
00:16:54,986 --> 00:16:58,686
KĂ€nner du henne?
- Skulle du kunna göra oss sÀllskap?
244
00:16:58,821 --> 00:17:02,021
- Varför gÄr du runt pÄ 5:e avenyn
med den dÀr?
245
00:17:04,165 --> 00:17:07,965
- Du har haft koll pÄ mig, eller hur?
- Jag vill ha ett svar.
246
00:17:08,120 --> 00:17:10,120
- Okej.
247
00:17:10,483 --> 00:17:13,783
Hon har inte varit pÄ jobbet pÄ nÄgra dagar.
248
00:17:13,805 --> 00:17:15,705
Och du Àr orolig, eller hur?
249
00:17:15,780 --> 00:17:17,780
- Du verkar vara vÀl informerad!
250
00:17:19,146 --> 00:17:20,746
- Tack.
251
00:17:20,794 --> 00:17:22,794
- Kan jag fÄ en Pina Colada?
252
00:17:23,379 --> 00:17:26,879
- Ta med en Pina Colada till henne.
253
00:17:27,754 --> 00:17:29,754
Hon Àr en diabetiker, visst Àr hon?
254
00:17:29,869 --> 00:17:32,769
- Hon brukar inte berÀtta det för folk,
speciellt inte för frÀmlingar.
255
00:17:32,850 --> 00:17:36,550
- Hon litade pÄ mig, varför kan
inte du göra det?
256
00:17:38,492 --> 00:17:40,492
Tackar!
257
00:17:41,794 --> 00:17:44,594
- Vad?
Jag borde inte ens dricka den hÀr.
258
00:17:45,062 --> 00:17:47,862
Det var en slump att vi blev
vÀnner, okej?
259
00:17:47,940 --> 00:17:50,240
Jag Àr sjÀlv diabetiker.
260
00:17:50,335 --> 00:17:54,635
En dag gÄr jag till kylskÄpet pÄ kontoret,
och dÀr stÄr hennes insulin, bredvid mitt.
261
00:17:54,722 --> 00:17:58,022
- Kan nÄgon ha blandat i nÄt i insulinet?
262
00:17:58,235 --> 00:18:00,235
- Vem skulle göra nÄgot sÄ dumt?
263
00:18:00,259 --> 00:18:02,259
- Jag vet inte, nÄgon som
vill göra henne sjuk?
264
00:18:02,283 --> 00:18:05,483
För att ha en anledning att
ringa en ambulans.
265
00:18:05,608 --> 00:18:06,908
- Du, försök inte skrÀmma mig!
266
00:18:06,937 --> 00:18:09,837
- Jag försöker inte skrÀmma dig.
- Hon Àr sÀkert redan hemma.
267
00:18:09,910 --> 00:18:12,110
- Ja, det Àr hon nog.
- Ja, det Àr hon!
268
00:18:12,175 --> 00:18:15,375
- Det finns en telefon, precis dÀr.
269
00:18:15,421 --> 00:18:18,221
SlÄ henne en signal!
- Okej, det ska jag!
270
00:18:18,321 --> 00:18:24,221
- HÀr Àr en slant.
- Ă
den kommer du behöva mer Àn mig.
271
00:18:28,019 --> 00:18:31,819
"
Det Àr jag! Jag Àr ledsen att jag skapar
bekymmer för dig men jag Àr Àr i en knipa! "
272
00:18:31,938 --> 00:18:36,638
" Jag mÄste trÀffa dig efter 20:30
dÀr jag jobbar pÄ helgerna..."
273
00:18:37,041 --> 00:18:41,941
" Ring inte till polisen,
det gör det bara vÀrre för mig."
274
00:18:52,581 --> 00:18:55,581
- Var det hon?
Det var hon, visst var det?
275
00:18:56,214 --> 00:18:57,014
- Nej.
276
00:18:57,083 --> 00:19:00,083
- Det var ett meddelande frÄn henne,
visst var det?
277
00:19:03,545 --> 00:19:08,245
- Varför ska jag göra detta sjÀlv,
vill du följa med sÄ Àr det okej!
278
00:19:08,450 --> 00:19:10,450
Det blir bara du och jag,
inga poliser, okej?
279
00:19:10,474 --> 00:19:13,274
- Okej, inga poliser!
Vart ska vi?
280
00:19:20,904 --> 00:19:24,404
- Vi Àr hÀr.
- Var Àr vi?
281
00:19:25,861 --> 00:19:29,361
- Det Àr hÀr hon jobbar pÄ helgerna.
Hon fÄr bra med dricks.
282
00:19:29,654 --> 00:19:34,554
- Efter dÀr rÀkcocktailen borde jag vara
berÀttigad att fÄ veta hennes efternamn.
283
00:19:35,247 --> 00:19:38,747
- VÀnta hÀr och om hon vill trÀffa dig
sÄ vinkar jag.
284
00:19:38,771 --> 00:19:40,771
- Okej.
285
00:19:50,487 --> 00:19:52,987
- Var Àr allihopa?
286
00:19:54,330 --> 00:19:56,830
StÀngde ni tidigt ikvÀll?
287
00:20:01,446 --> 00:20:03,446
Cheryl!
288
00:20:15,736 --> 00:20:17,436
Josh!
289
00:20:17,448 --> 00:20:19,448
Josh! HjÀlp mig!
- Jag Àr hÀr.
290
00:20:19,957 --> 00:20:21,957
291
00:20:50,043 --> 00:20:52,143
- Lugna ner dig, vad sa du att du hette?
292
00:20:52,181 --> 00:20:54,881
- Joshua.
- Lyssna nu Joshua!
293
00:20:54,965 --> 00:20:58,165
De lokala gÀngen bryter sig in dÀr
tre-fyra gÄnger i mÄnaden,
294
00:20:58,189 --> 00:21:00,189
och slÀpper ut hÀstarna och...
295
00:21:00,213 --> 00:21:03,213
- Konstapeln, ungdomar gör inte ett
hÄl i en jÀvla dörr..
296
00:21:03,246 --> 00:21:04,246
- Vem tror du gjorde det dÄ?
297
00:21:04,315 --> 00:21:07,515
- Du en kvinna blev kidnappad ikvÀll..
- En kvinna kidnappad?
298
00:21:07,539 --> 00:21:12,239
- Nej, jag sa inte det, du kan du kontakta
kommissarie Spencer
299
00:21:12,263 --> 00:21:15,363
vid 33:e distriktet, okej?
Och berÀtta för honom vad som har hÀnt?
300
00:21:15,387 --> 00:21:18,187
SĂ€g att det var Joshuas ambulans, okej?
301
00:21:18,199 --> 00:21:19,999
- En vadÄ?
302
00:21:20,023 --> 00:21:21,123
- Glöm det!
303
00:21:21,196 --> 00:21:24,296
Jag ringer honom sjÀlv hemifrÄn.
304
00:21:25,828 --> 00:21:30,328
Kom igen Spencer! Ring mig, jag kommer
svara.
305
00:21:30,349 --> 00:21:33,049
Ring tillbaka, det Àr lugnt.
306
00:21:35,169 --> 00:21:37,169
Kom igen!
307
00:21:41,216 --> 00:21:43,216
Vi kommer hitta dig raring.
308
00:21:44,364 --> 00:21:46,364
Det kommer vi göra.
309
00:22:39,398 --> 00:22:41,998
- Vad i helvete?
- Det Àr jag Patty, öppna dörren,
310
00:22:42,036 --> 00:22:45,036
jag Àr sjuk.
311
00:22:45,430 --> 00:22:49,830
- Jisses du ser hemsk ut!
- Patty, det Àr nÄgot i mig som vill ut...
312
00:22:49,967 --> 00:22:51,967
Jag mÄste krÀkas!
313
00:22:51,991 --> 00:22:56,191
- Du bjöd ut mig en gÄng, till en dÄlig konsert,
314
00:22:56,342 --> 00:23:01,042
ringer aldrig efter det och nu
vill du spy i min lÀgenhet?
315
00:23:01,066 --> 00:23:03,066
Okej!
316
00:23:04,484 --> 00:23:07,484
Du mÄste Äka till ett sjukhus!
- NEJ! NEJ!
317
00:23:07,647 --> 00:23:10,947
- Vad Àr det med dig?
Du kan vara döende!
318
00:23:10,971 --> 00:23:13,071
- De vill att du ska ringa,
de vill att du ska ringa...
319
00:23:13,095 --> 00:23:16,895
Ă
gud, ring inte!
Ring inte Patty!
320
00:23:16,919 --> 00:23:18,919
Patty! LÀgg pÄ!
321
00:23:26,604 --> 00:23:30,604
- Louise, om han krampar sÄ
lÄt honom inte svÀlja tungan!
322
00:23:55,357 --> 00:23:57,357
- Nej!
Nej!
323
00:23:57,381 --> 00:23:59,381
Jag kliver inte upp!
324
00:24:00,975 --> 00:24:03,375
Nej! Nej! Nej!
325
00:24:04,383 --> 00:24:06,483
- Streta inte emot Josh,
de försöker hjÀlpa dig!
326
00:24:06,660 --> 00:24:09,060
- De kommer döda mig!
327
00:24:10,058 --> 00:24:12,058
De kommer döda mig Peg!
328
00:24:13,539 --> 00:24:14,939
Patty! Patty!
329
00:24:14,942 --> 00:24:17,642
Titta ordentligt pÄ dom hÀr killarna,
kom ihÄg deras ansikten.
330
00:24:17,655 --> 00:24:21,755
Du kommer vara ett vittne Peg,
kom ihÄg deras ansikten...
331
00:24:33,252 --> 00:24:35,252
Nej! Nej!
332
00:24:35,734 --> 00:24:37,734
Gör det inte!
333
00:24:48,834 --> 00:24:50,834
Nej, nej nej!
334
00:24:51,172 --> 00:24:54,572
- NĂ„, det verkar som att sammanbrottet
jag förutsÄg hÀnde ganska snart!
335
00:24:54,604 --> 00:24:56,904
- Kommisarien, du Àr hÀr!
Du Àr en av dom!
336
00:24:56,985 --> 00:24:59,785
Visst, du lyssnade inte,
du tÀcker för dom, visst?
337
00:24:59,795 --> 00:25:02,295
Det Àr dÀrför du Àr hÀr!
- Absolut, Josh!
338
00:25:02,339 --> 00:25:05,039
Vi Àr alla med pÄ det!
Det Àr en konspiration.
339
00:25:05,063 --> 00:25:08,263
Hela sjukvÄrdspersonalen och
New Yorks poliskÄr.
340
00:25:08,312 --> 00:25:11,312
Vi Àr alla ute efter dig.
341
00:25:12,441 --> 00:25:15,241
- Jag förstÄr!
Det hÀr Àr ett sjukhus, visst?
342
00:25:16,092 --> 00:25:21,192
Och du Àr en riktig sköterska,
och du Àr en riktig polis
343
00:25:22,470 --> 00:25:25,270
Jag Àr ett misstag!
Eller hur?
344
00:25:26,002 --> 00:25:28,002
Kommissarien!
345
00:25:28,007 --> 00:25:30,507
De tvÄ dumbommarna...
346
00:25:30,754 --> 00:25:33,854
- Du blev hÀmtad av utryckningsenhet 53,
347
00:25:33,886 --> 00:25:36,686
- Nej!
- Och körd till General Sjukhuset.
348
00:25:37,208 --> 00:25:39,908
Du har varit helt galen de sista
3,5 timmarna.
349
00:25:39,932 --> 00:25:41,732
SĂ€tt dig ner nu innan du ramlar.
350
00:25:41,757 --> 00:25:44,657
Jag minns att jag slog sönder
saker, eller hur?
351
00:25:45,196 --> 00:25:47,196
Oroa dig inte över det.
352
00:25:47,220 --> 00:25:49,020
Det kommer med pÄ rÀkningen.
- Bra!
353
00:25:49,089 --> 00:25:53,189
- Hoppas du har en sjukförsÀkring.
- Ja, dÀr jag jobbar.
354
00:25:53,344 --> 00:25:54,544
DĂ€r jag brukade jobba.
355
00:25:54,594 --> 00:25:56,594
- Jag hoppas den tÀcker psykisk
sjukdom,
356
00:25:56,761 --> 00:25:59,661
för du kommer vara borta en lÄng tid.
357
00:26:00,018 --> 00:26:02,018
- Kommissarien!
Okej! Okej!
358
00:26:02,418 --> 00:26:05,318
Jag hade fel om sjukhuset.
359
00:26:05,400 --> 00:26:06,900
Men jag hade rÀtt om de dÀr tvÄ
dummbommarna,
360
00:26:06,994 --> 00:26:09,794
det var samma tvÄ killar.
361
00:26:09,878 --> 00:26:12,278
- Samma killar, Àr det vad du
hÀvdar?
362
00:26:12,305 --> 00:26:15,705
- Exakt!
- Killar, kom in hit!
363
00:26:21,287 --> 00:26:23,287
Okej höjdarn!
364
00:26:23,311 --> 00:26:25,211
Ăr det dom hĂ€r tvĂ„ killarna?
365
00:26:25,235 --> 00:26:28,335
- Jag vet inte kommissarien, jag
trodde att det var samma killar.
366
00:26:28,368 --> 00:26:31,468
- Jag har inget emot nÄgra sparkar,
men att spy ner hela ambulansen...
367
00:26:31,597 --> 00:26:35,197
Vilka tror du fÄr stÀda upp det?
- Jag Àr verkligen ledsen.
368
00:26:35,817 --> 00:26:39,817
- Glöm det, jag hoppas du mÄr bÀttre.
- Tack
369
00:26:40,705 --> 00:26:42,705
Trevliga killar!
370
00:26:46,385 --> 00:26:48,885
- Vi magpumpade hans mage
men det var inte mycket kvar.
371
00:26:48,923 --> 00:26:52,023
- Du, jag vet att jag blev förgiftad,
okej?
372
00:26:52,084 --> 00:26:54,684
- Du kanske gjorde det mot dig sjÀlv, för
att fÄ uppmÀrksamhet?
373
00:26:54,743 --> 00:26:56,743
Jag pratade med den dÀr flygvÀrdinnan
i din byggnad.
374
00:26:56,914 --> 00:26:57,714
- Patty?
375
00:26:57,758 --> 00:26:59,858
- Hon sa att du Àr en sorts
ensamvarg.
376
00:26:59,943 --> 00:27:02,543
Ja, du gÄr inte ut mycket, har
inte sÄ mÄnga vÀnner
377
00:27:02,685 --> 00:27:04,685
- Hon sa inte nÄt sÄnt kommisarien.
378
00:27:04,778 --> 00:27:06,778
- MÄnga tycker att du Àr udda, Joshua!
379
00:27:06,834 --> 00:27:08,734
Det sÀger de Ätminstone
till oss.
380
00:27:09,038 --> 00:27:11,038
En underlig, ung snubbe.
381
00:27:11,062 --> 00:27:12,662
Inte riktigt normal.
382
00:27:12,686 --> 00:27:14,686
Hur ser han ut i dina ögon?
383
00:27:14,838 --> 00:27:18,938
- Varför mÄste jag alltid fÄ de
underliga pÄ min vÄning?
384
00:27:18,962 --> 00:27:21,562
- Okej, bra!
SÄ ni tror inte pÄ mig!
385
00:27:21,670 --> 00:27:22,370
Bra!
386
00:27:22,412 --> 00:27:24,412
LÄt mig Äka hem!
387
00:27:24,436 --> 00:27:25,936
- Det vore inte sÀkert!
388
00:27:25,939 --> 00:27:28,239
NÄgon försökte döda dig.
389
00:27:28,242 --> 00:27:30,642
Eller sÄ försöker du döda
dig sjÀlv.
390
00:27:30,692 --> 00:27:33,392
- Du mÄste stanna kvar för observation.
- Minns du den dÀr perversa typen,
391
00:27:33,454 --> 00:27:35,754
som du tog hit skadad förra
mÄnaden?
392
00:27:35,765 --> 00:27:37,765
Han pÄminner mig om honom.
393
00:27:37,789 --> 00:27:39,789
Varför inte flytta honom till
Bellview ikvÀll,
394
00:27:39,813 --> 00:27:42,813
och fÄ bort honom frÄn min vÄning.
- Ja
395
00:27:43,945 --> 00:27:45,945
Har hon rÀtt, Joshua?
396
00:27:46,079 --> 00:27:48,879
Gjorde du nÄgot mot den dÀr
tjejen sjÀlv?
397
00:27:48,910 --> 00:27:52,410
Ăr du en av psykopaterna som
dödar flickor,
398
00:27:52,484 --> 00:27:55,184
och sen gÄr till polisen och
berÀttar historier?
399
00:27:55,270 --> 00:27:57,270
- Ja visst, sÀkert, jag dödade
Cheryl!
400
00:27:57,294 --> 00:27:59,294
Och hennes rumskompis ocksÄ!
Ja!
401
00:27:59,672 --> 00:28:04,372
Och vet du? Det finns ingen ambulans.
402
00:28:05,337 --> 00:28:06,737
- Se efter honom.
403
00:28:06,761 --> 00:28:10,261
- Ja visst, nu Àr han mitt problem,
vad bra!
404
00:28:12,077 --> 00:28:14,077
- Var ömsint.
405
00:28:16,617 --> 00:28:19,417
- Vet du, du Àr verkligen attraktiv.
406
00:28:19,441 --> 00:28:22,841
- Du herrn, jag vill inte ha nÄgra
problem frÄn dig ikvÀll.
407
00:28:23,646 --> 00:28:26,946
Annars ska du fÄ nÄgot som söver dig
i 24 timmar,
408
00:28:26,970 --> 00:28:29,570
och ger dig den vÀrsta jÀvla
huvudvÀrken du nÄgonsin haft.
409
00:28:29,594 --> 00:28:32,594
- Ă
gud, Florence "mardrömmen"
410
00:28:33,100 --> 00:28:35,600
- Det har jag blivit kallad förut.
411
00:28:37,658 --> 00:28:41,658
Nu ser jag fram emot en lugn och
fin kvÀll.
412
00:28:43,491 --> 00:28:47,891
SÄ om du behöver nÄgot,
lÄt inte mig fÄ reda pÄ det.
413
00:28:47,915 --> 00:28:50,415
Du kommer inte mÀrka att
jag lever!
414
00:28:50,677 --> 00:28:53,577
Vilket charmtroll.
415
00:28:58,243 --> 00:29:01,043
- De försöker döda mig ocksÄ.
416
00:29:03,652 --> 00:29:05,652
- Vilka?
417
00:29:06,027 --> 00:29:07,827
- Vilka?
418
00:29:07,841 --> 00:29:11,941
De dÀr satans lÀkarna och hemska syster
Feinstein! Dom menar jag.
419
00:29:12,280 --> 00:29:15,980
Om jag inte kommer ut ur det hÀr sjukhuset
snart, Àr jag en död anka!
420
00:29:16,004 --> 00:29:20,204
Jag gick inte till en doktor pÄ 9,5 Är,
och jag mÄdde bra!
421
00:29:20,228 --> 00:29:24,228
Sen lÀt jag dom lÀgga sina hÀnder pÄ mig,
och jag blir sÀmre för varje dag.
422
00:29:24,234 --> 00:29:26,734
- Vad Àr du inne för?
- Vem fan vet?
423
00:29:26,758 --> 00:29:29,758
Dom sÀger hjÀrtat, jag sÀger
dÄlig matsmÀlting.
424
00:29:29,782 --> 00:29:32,682
Satans svÀrtade kungsfiskar med cajunkrydda,
425
00:29:32,706 --> 00:29:34,706
426
00:29:35,630 --> 00:29:41,730
Men sÄ lÀnge som jag har en försÀkring,
lÄter inte dom dÀr jÀvla lÀkarna mig gÄ.
427
00:29:42,415 --> 00:29:45,215
- Jag antar att vi hÄller dig vaken?
428
00:29:45,352 --> 00:29:47,352
- Skojar du? Jag Àlskade varje minut av det.
429
00:29:48,271 --> 00:29:50,271
Och för en gÄngs skulle har jag tur.
430
00:29:50,787 --> 00:29:52,787
Du Àr en hyfsad rumskamrat!
431
00:29:52,811 --> 00:29:55,911
- Vad skulle du sÀga definerar
en "hyfsad" rumskamrat?
432
00:29:55,935 --> 00:30:01,635
- En mördande galning som kompanjon,
det Àr en jÀttebra historia.
433
00:30:02,065 --> 00:30:05,365
Det Àr ett kÀnnetecken som till och med
pressen skulle gilla.
434
00:30:05,389 --> 00:30:08,089
- Av alla tokskallar i den hÀr staden,
och jag Àr speciell?
435
00:30:08,153 --> 00:30:11,853
- Ja, speciellt om du dödade den dÀr
tjejen, som polisen antog.
436
00:30:12,028 --> 00:30:14,728
- Ledsen att göra dig besviken.
437
00:30:15,385 --> 00:30:18,685
- FÄr jag?
- VarsÄgod!
438
00:30:23,956 --> 00:30:26,256
- Varför inte fÄ mig att mÄ bÀttre
genom att erkÀnna?
439
00:30:26,479 --> 00:30:28,279
- FÄ dig att mÄ bÀttre?
- Ja!
440
00:30:28,303 --> 00:30:32,203
BerÀtta alla lÀskiga detaljer om vart
kroppsdelarna Àr begravda,
441
00:30:32,227 --> 00:30:35,427
jag menar, trots allt sÄ Àr jag en
bra kille, jag behöver en historia.
442
00:30:35,451 --> 00:30:37,451
För mig skulle det betyda mycket.
443
00:30:37,475 --> 00:30:41,475
Och lÄt oss inse att de vid min Älder
försöker fÄ mig att trilla pinn.
444
00:30:41,499 --> 00:30:43,999
Rapporterna som skickas ner av de dÀr
jÀvla lÀkarna,
445
00:30:44,023 --> 00:30:49,023
duger inte Ät den dÀr journalisten som redan
har satt upp mig bland dödsannonserna,
446
00:30:49,047 --> 00:30:52,347
och som hoppas att jag snart
ska skriva min egen.
447
00:30:52,442 --> 00:30:55,142
- Försöker du sÀga mig att du
Ă€r en journalist?
448
00:30:55,166 --> 00:30:56,766
- Den bÀsta!
449
00:30:56,790 --> 00:30:59,990
- Jag kan ge dig en rubrik, men de skulle
aldrig trycka den.
450
00:31:00,014 --> 00:31:01,814
- Testa den pÄ mig.
451
00:31:01,838 --> 00:31:03,838
- Okej.
452
00:31:03,862 --> 00:31:05,562
En ambulans!
- En ambulans?
453
00:31:05,586 --> 00:31:07,386
- Som plockar upp New Yorkbor.
454
00:31:07,410 --> 00:31:10,310
Och ingen varken ser eller hör
nÄgot frÄn dom igen.
455
00:31:10,461 --> 00:31:13,961
Ett förbarmande fordon som egentligen
Àr en mördarmaskin.
456
00:31:13,985 --> 00:31:17,085
- Jag gillar den med den mordiska slashern
bÀttre
457
00:31:17,109 --> 00:31:20,309
Det sÀljer alltid tidningar, varför inte
hÄlla oss till den?
458
00:31:20,333 --> 00:31:23,833
- Okej! Dra Ät helvete.
Och kliv av min sÀng.
459
00:31:27,156 --> 00:31:29,256
- Jag sa aldrig att jag inte ville höra.
460
00:31:29,280 --> 00:31:32,980
Jag sa att jag hellre hör nÄgot frÄn
Förstapersonsperspektiv som,
461
00:31:33,004 --> 00:31:35,004
" Jag dödade en toppmodel frÄn New York "
462
00:31:35,028 --> 00:31:36,628
Det Àr en bra historia.
463
00:31:36,724 --> 00:31:39,924
Men du, jag Àr inte krÀsen.
464
00:31:39,948 --> 00:31:41,448
- Vad heter du egentligen?
465
00:31:41,472 --> 00:31:42,972
- Elias!
Elias Zacharai.
466
00:31:43,012 --> 00:31:45,012
- Elias Zacharai?
- Ja, det Àr ett lÄngt namn
467
00:31:45,036 --> 00:31:48,336
men det blir en imponerande
signatur i tidningsartiklar.
468
00:31:49,056 --> 00:31:50,756
- Vad gör du uppe?
469
00:31:50,780 --> 00:31:53,780
- Mitt Jane Fonda
trÀningspass.
470
00:31:54,063 --> 00:31:58,063
Hur mÄnga patienter har du
dödat idag, syster Feinstein?
471
00:31:58,074 --> 00:32:01,174
- Det fÄr du aldrig veta!
- Har du kissat idag?
472
00:32:01,206 --> 00:32:04,506
- Jag Àr 73 Är gammal,
jag har kissat tillrÀckligt.
473
00:32:07,350 --> 00:32:09,350
- GÄ och lÀgg dig.
474
00:32:09,697 --> 00:32:12,697
- Okej men gör mig inte sÀllskap.
475
00:32:16,564 --> 00:32:17,964
- Vad gör du?
476
00:32:17,988 --> 00:32:20,488
- Du behöver detta för att kunna
sova i natt!
477
00:32:20,623 --> 00:32:22,623
Din rumskamrat pratar för mycket.
478
00:32:24,019 --> 00:32:27,819
- VĂ€rre!
Jag snarkar!
479
00:32:39,012 --> 00:32:41,412
JĂ€vla Cujunmat!
480
00:33:01,375 --> 00:33:04,475
- Jag tar min rast nu.
Dom Àr dina nu.
481
00:33:14,236 --> 00:33:15,236
- Hej.
482
00:33:15,260 --> 00:33:17,760
Jag har ett domstolsbeslut hÀr för
att flytta en av era patienter
483
00:33:17,833 --> 00:33:19,833
tillbaka till Bellevue.
484
00:33:19,857 --> 00:33:22,457
- Vilken tid ni tog pÄ er, var Àr dina
papper?
485
00:33:22,481 --> 00:33:26,781
- Din nattförestÄndare har fÄtt
allting.
486
00:33:29,229 --> 00:33:32,529
Du Àr för söt för att omge
dig med alla sjuklingar.
487
00:33:32,553 --> 00:33:35,553
- Jag tycker om att kÀnna mig behövd.
Mina patienter avgudar mig.
488
00:33:35,865 --> 00:33:37,565
- Det förstÄr jag.
489
00:33:37,639 --> 00:33:41,039
- Det mÄste ha rast fortfarande, det Àr
allt de gör pÄ administration, tar raster
490
00:33:41,075 --> 00:33:43,375
medans jag Àr fast hÀr med
sjuklingarna!
491
00:33:43,379 --> 00:33:45,279
Jag behöver en kopp kaffe,
vill du ha?
492
00:33:45,303 --> 00:33:48,003
- Jag tar gÀrna en kopp.
493
00:33:51,751 --> 00:33:53,751
Vet du, jag hatar sjukhus.
494
00:33:53,775 --> 00:33:57,475
Jag tror att jag ska dra pÄ
mig nÄgot.
495
00:34:01,130 --> 00:34:03,230
Jag gillar din smak för smycken.
496
00:34:03,303 --> 00:34:06,503
- Den hÀr?
Det Àr bara en ID bricka.
497
00:34:06,631 --> 00:34:09,031
- Jag vet, jag har sett dom förut.
498
00:34:09,093 --> 00:34:12,093
Du ser fullt frisk ut i
mina ögon.
499
00:34:48,111 --> 00:34:51,311
- Jag Àr vaken och ÀndÄ
snarkar jag?
500
00:34:53,289 --> 00:34:55,289
Det Àr inte jag.
501
00:34:57,506 --> 00:34:59,506
Ă
gud!
502
00:34:59,530 --> 00:35:01,530
Det Àr han.
503
00:35:06,210 --> 00:35:08,210
Hörrni.
504
00:35:08,433 --> 00:35:10,233
Vad Àr det som pÄgÄr hÀr?
505
00:35:10,257 --> 00:35:12,257
- Vi flyttar honom till ett annat rum.
506
00:35:12,281 --> 00:35:16,781
- Varför det? Vad Àr det för fel
pÄ det hÀr rummet?
507
00:35:17,045 --> 00:35:19,445
Vad fan Àr det som försigÄr hÀr?
508
00:35:19,939 --> 00:35:21,939
HallÄ!
509
00:35:22,226 --> 00:35:24,226
VĂ€nta ett tag!
510
00:35:27,218 --> 00:35:29,618
Vad fan Àr det som försigÄr hÀr?
511
00:35:29,942 --> 00:35:31,442
Va?
512
00:35:31,467 --> 00:35:33,867
Hörni vad hÄller ni pÄ med?
Jag pratar med er killar!
513
00:35:33,891 --> 00:35:35,391
- Var tyst, det hÀr Àr ett sjukhus!
514
00:35:35,415 --> 00:35:37,915
SÀg inte till mig att det Àr ett sjukhus,
Vad pratar du om?
515
00:35:37,939 --> 00:35:39,639
Vad Àr det med er tvÄ?
516
00:35:39,663 --> 00:35:42,263
Jag gjorde det!
kom igen, stÀm mig!
517
00:35:42,287 --> 00:35:45,087
Jag kÀnner röklukt!
Alla mÄste ut!
518
00:35:45,111 --> 00:35:47,111
Det brinner!
519
00:35:48,374 --> 00:35:50,374
- Ta med henne,okej?
Vi kan anvÀnda henne.
520
00:35:50,398 --> 00:35:52,398
Nu sticker vi.
521
00:35:52,836 --> 00:35:55,836
- Hon kan ni fÄ!
Ta med henne.
522
00:36:00,047 --> 00:36:02,047
- Vad Àr det som hÀnder?
523
00:36:03,573 --> 00:36:07,273
- Ledsen, jag kan inte lyfta dig till
sÀngen, jag har haft brÄck i 24 Är.
524
00:36:07,297 --> 00:36:10,197
- Jag fixar det. Varför kör du runt med
mig?
525
00:36:10,206 --> 00:36:11,906
- De försökte ta dig!
- Ta mig?
526
00:36:11,930 --> 00:36:18,030
- Iallafall, de ville operera mitt brÄck men
jag har överlevt ÀndÄ, fan ta dom.
527
00:36:18,054 --> 00:36:21,054
- Elias, förklara för mig vem som
ville ta mig!
528
00:36:21,054 --> 00:36:22,854
- LÀgg dig i sÀngen,
lÀgg dig!
529
00:36:22,878 --> 00:36:24,878
Det kommer nÄgon.
530
00:36:38,239 --> 00:36:42,039
- Har ni sett syster Feinstein?
Hon Àr inte pÄ sin plats.
531
00:36:42,295 --> 00:36:44,695
- Varför vÀcker du oss?
532
00:36:44,758 --> 00:36:47,358
- Har du inte koll pÄ din egen personal?
533
00:36:47,382 --> 00:36:49,382
- Hon skulle aldrig lÀmna sin plats,
inte hon.
534
00:36:49,406 --> 00:36:51,906
- Hon kanske gick ner för att se
hur det gick med branden?
535
00:36:51,930 --> 00:36:53,930
- Det Àr ingen brand.
536
00:36:54,794 --> 00:36:56,394
Har du varit borta
frÄn ditt rum?
537
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
Varför Àr inte droppet i hans arm?
538
00:36:58,624 --> 00:37:00,624
- Han kanske rev ur den nÀr han sov.
539
00:37:00,648 --> 00:37:03,848
Ăr det meningen att jag ska ha
ansvaret över honom nu, helt plötsligt?
540
00:37:03,977 --> 00:37:08,277
Du sÀtter en mordisk galning i rummet
och jag ska hÄlla koll pÄ honom?
541
00:37:08,684 --> 00:37:11,884
- Om du tror att du ska fÄ en ny
nÄl sÄ Àr du galen!
542
00:37:13,091 --> 00:37:14,691
- Wow!
543
00:37:14,722 --> 00:37:18,322
Om du tycker jag Àr bra pÄ detta ska du se
hur jag Àr med en tarmsköljningspÄse imorgon.
544
00:37:18,618 --> 00:37:21,918
- Du har sÀkert en utsökt smak.
- Var tysta nu och somna om,
545
00:37:22,005 --> 00:37:25,505
annars lÀgger jag en kudde över era
ansikten.
546
00:37:25,529 --> 00:37:27,229
- Tack sÄ mycket!
Du?
547
00:37:27,253 --> 00:37:30,353
Jag tror inte att du kommer hitta den
duktiga systern Feinstein.
548
00:37:30,441 --> 00:37:33,041
jag tror att hon jÀklas med en praoelev
nÄgonstans.
549
00:37:33,119 --> 00:37:35,519
- Hon skulle inte lÀmna byggnaden
utan sitt insulin.
550
00:37:35,571 --> 00:37:38,171
- VÀnta lite, vÀnta lite!
Sa du insulin?
551
00:37:38,347 --> 00:37:41,747
- Inte för att det angÄr dig men
hon Àr diabetiker.
552
00:37:48,657 --> 00:37:50,857
- De dÀr manliga syrrorna ger
mig rysningar.
553
00:37:50,868 --> 00:37:54,068
- Elias, de tog henne pga
att hon har diabetes!
554
00:37:54,092 --> 00:37:57,292
- Dom kanske tog henne för att de
trodde att hon kunde vara ett bra vittne.
555
00:37:57,387 --> 00:37:58,887
- Ett pÄlitligt vittne.
556
00:37:58,911 --> 00:38:02,011
Det Àr bara opÄlitliga, som du
och jag de lÀmnar kvar.
557
00:38:02,035 --> 00:38:05,235
- Jag mÄste vara drogad för jag
börjar gilla dig.
558
00:38:05,327 --> 00:38:08,527
- Tack, precis vad jag behövde!
En komplimang frÄn en knarkare.
559
00:38:08,790 --> 00:38:11,790
Tack sÄ mycket! Klart du gillar mig,
jag rÀddade just ditt liv.
560
00:38:11,814 --> 00:38:13,814
- Du har en poÀng dÀr!
- Ja.
561
00:38:17,686 --> 00:38:20,586
- Och nu kanske jag rÀddar din röv.
- Vad dÄ?
562
00:38:20,610 --> 00:38:23,710
- De har shiftbyte runt 16:00.
- Och?
563
00:38:23,806 --> 00:38:26,406
- Du och jag smyger till andra
delen av huset,
564
00:38:26,465 --> 00:38:28,865
sen flyttar vi ut hÀrfrÄn
föralltid.
565
00:38:28,889 --> 00:38:29,889
- Kanon!
566
00:38:29,913 --> 00:38:31,913
- Vad ska jag göra Ät klÀderna?
567
00:38:33,573 --> 00:38:36,173
- Det Àr lugnt, inga problem.
Jag gÄr och handlar!
568
00:38:36,212 --> 00:38:39,412
- Handlar?
- Ja, killen mitt emot kom hit i en fin kostym.
569
00:38:39,436 --> 00:38:42,436
Jag tror det var storlek 38,
den kommer passa dig perfekt.
570
00:38:42,460 --> 00:38:44,460
- Det Àr min storlek.
571
00:38:50,931 --> 00:38:52,631
- Stackars kvinna!
572
00:38:52,655 --> 00:38:55,855
- Ă
pappa, vi visste att det var nÀra.
- Hon led...
573
00:38:57,024 --> 00:39:00,124
ja men varför var hon tvungan
att dö innan mig?
574
00:39:00,329 --> 00:39:03,029
i 21 Är lagade hon mat till mig,
stÀdade Ät mig...
575
00:39:03,053 --> 00:39:05,053
Hon Àlskade med mig!
576
00:39:05,077 --> 00:39:07,077
Jag skulle ha gift mig med henne!
577
00:39:08,656 --> 00:39:11,056
- Vi borde ha berÀttat för nÄgon
om syster Freinstein.
578
00:39:11,100 --> 00:39:15,300
- Oroa dig inte, jag ska berÀtta för hela
staden via tidningen i morgon.
579
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
Chauffören!
580
00:39:16,774 --> 00:39:18,674
Ta oss till New York Post!
581
00:39:18,698 --> 00:39:20,698
Södergatan via floden.
582
00:39:21,085 --> 00:39:23,985
För en gÄngs skull kommer datorerna
pÄ tidningen att komma till anvÀndning.
583
00:39:24,075 --> 00:39:25,975
- PÄ vilket sÀtt dÄ?
- Jag ska berÀtta exakt hur mÄnga,
584
00:39:26,030 --> 00:39:28,730
diabetiker som Àr försvunna,
i storstadsomrÄdet.
585
00:39:29,899 --> 00:39:32,599
- Kommer verkligen din redaktör
att trycka den hÀr historen?
586
00:39:32,604 --> 00:39:34,904
- Du, kom igen!
Har du ingen tro pÄ mig?
587
00:39:34,995 --> 00:39:37,795
Har jag inte gjort bra i frÄn mig
sÄ hÀr lÄngt?
588
00:39:38,944 --> 00:39:40,944
BehÄll vÀxeln.
589
00:39:50,898 --> 00:39:53,498
De lÄser efter klockan nio,
för mÄnga busar hÀr.
590
00:39:53,522 --> 00:39:57,322
- Okej vad gör vi nu?
- Vi tar personalingÄngen.
591
00:39:58,968 --> 00:40:00,668
Du Elias!
- Vad?
592
00:40:00,692 --> 00:40:03,292
- DÀr Àr den!
Det Àr ambulansen!
593
00:40:03,370 --> 00:40:05,370
- Vad gör den hÀr?
594
00:40:05,844 --> 00:40:08,744
- Vad tror du att den gör?
Den vÀntar nog pÄ oss.
595
00:40:08,768 --> 00:40:11,368
- Dom vÀntar pÄ oss och jag har
vÀntat pÄ dom.
596
00:40:11,441 --> 00:40:13,641
Det hÀr Àr min historia och jag
ska ha den precis nu!
597
00:40:13,730 --> 00:40:18,230
- Elias...
- Kom nu, nu gÄr vi!
598
00:40:18,734 --> 00:40:20,734
Jag mÄste ha den hÀr historien.
599
00:40:20,758 --> 00:40:24,158
- Ta det försiktigt, det Àr tvÄ enorma
flÄbusar i vita klÀder,
600
00:40:24,230 --> 00:40:28,230
som mÄsta vara i nÀrheten
nÄgonstans.
601
00:40:31,710 --> 00:40:33,710
Vi kollar den.
602
00:40:45,253 --> 00:40:47,553
- Det Àr ingen i bilen.
- Ingen Àr hÀr.
603
00:40:47,559 --> 00:40:50,559
- Dom Àr hÀr nÄgonstans!
- Ja, nÄgonstans i nÀrheten.
604
00:40:50,566 --> 00:40:53,966
- Tror du att du kan fÄ din tokiga
kommissarie att komma hit?
605
00:40:54,038 --> 00:40:56,038
- Troligtvis inte.
606
00:40:56,062 --> 00:41:00,262
- Det Àr en telefonkiosk runt hörnet,
gör ett försök, jag stannar hÀr..
607
00:41:00,307 --> 00:41:03,607
och tar ett kort pÄ den hÀr saken!
- Nej, vi hÄller ihop, okej?
608
00:41:04,415 --> 00:41:08,115
- HÀr Àr du! Jag har kameran med mig.
- Fungerar den dÀr gamla saken fortfarande?
609
00:41:08,153 --> 00:41:12,153
- Skojar du? Hur bra som helst!
Det Àr en av de bÀsta kamerorna.
610
00:41:14,180 --> 00:41:17,580
Flytta pÄ dig! Jag vill inte knÀppa pÄ dig,
utan pÄ ambulansen!
611
00:41:20,908 --> 00:41:22,908
Vad tusan Àr det hÀr?
612
00:41:23,836 --> 00:41:30,036
Den fungerar alltid! Jag tog ett kort en
gÄng pÄ en avrÀttning i elektriska stolen....
613
00:41:31,672 --> 00:41:33,672
Vad tusan hÀnde hÀr...
614
00:41:35,329 --> 00:41:39,529
- Jag har inga pengar, har du ett mynt?
- Ja, hÀr.
615
00:41:39,926 --> 00:41:41,926
616
00:41:43,175 --> 00:41:48,175
- Kan du numret?
- Ja, jag har ju bara ringt det typ 25 gÄnger.
617
00:41:52,429 --> 00:41:53,929
Okej, det ringer!
618
00:41:53,953 --> 00:41:57,153
HallÄ! Jag mÄste fÄr prata med
Kommissarie Spencer!
619
00:41:57,177 --> 00:41:59,977
Ja, han har letat efter mig!
Mitt namn Àr Joshua Baker.
620
00:42:00,000 --> 00:42:04,100
Ja, de letar efter honom nu.
- JasÄ? Okej!
621
00:42:04,723 --> 00:42:09,223
HallÄ Spencer? Du lÄter lÄngt borta,
var Àr du?
622
00:42:09,247 --> 00:42:11,847
- De kopplade samtalet till min bil.
623
00:42:12,106 --> 00:42:15,806
Jag har letat efter dig!
Du skulle inte ha smitit frÄn sjukhuset!
624
00:42:15,830 --> 00:42:19,230
- SÄ nu Àr jag viktig för dig?
Nu Àr jag viktig för honom!
625
00:42:20,253 --> 00:42:22,853
- Och sjuksköterskan Àr försvunnen!
Vart fan Àr du?
626
00:42:22,877 --> 00:42:28,977
- Vad? Spencer? Du försvinner!
Jag hör bara brus!
627
00:42:29,419 --> 00:42:35,019
- Hörru, nu fungerar kameran!
- Hur snabbt kan du ta dig till New York Post?
628
00:42:35,482 --> 00:42:39,182
- Jag Ă€r nĂ€ra ĂstravĂ€gen, jag kan
vara dÀr pÄ 6 minuter!
629
00:42:39,206 --> 00:42:42,106
SÄ stanna dÀr du Àr!
GĂ„ ingenstans.
630
00:42:56,261 --> 00:42:59,961
- Ambulansen Àr hÀr! Ring efter förstÀrkning,
stor förstÀrkning, okej?
631
00:43:00,185 --> 00:43:02,185
- Jag behöver ingen förstÀrkning
för att plocka in dig.
632
00:43:02,275 --> 00:43:05,275
- Spencer, jag pratar inte om mig, okej?
633
00:43:06,692 --> 00:43:10,692
- men tusan ocksÄ...
634
00:43:21,245 --> 00:43:26,245
- Vilken lycktrÀff! Vi var precis och
letade efter er en vÄning upp.
635
00:43:26,269 --> 00:43:29,269
- JasÄ? Och vi har letat efter
sjuksköterskan.
636
00:43:29,619 --> 00:43:33,119
Jag ser att du har bytt uniform sen
du var pÄ sjukhuset.
637
00:43:33,625 --> 00:43:37,125
- Din rumskamrat mÄste vara hÀr
nÄgonstans.
638
00:43:37,149 --> 00:43:39,149
Var Àr han?
639
00:43:39,173 --> 00:43:42,573
- Skojar du? Vad har jag för nytta av att
göra livet lÀttare för er killar?
640
00:43:42,622 --> 00:43:44,622
- Kom igen, ge mig kameran.
641
00:43:45,075 --> 00:43:47,075
- Kameran?
642
00:43:47,099 --> 00:43:51,699
Vill ni inte bli fotade sÄ
blir ni inte fotade!
643
00:43:51,723 --> 00:43:54,923
Vem vill titta pÄ fula jÀvlar
som er i alla fall?
644
00:43:54,947 --> 00:43:58,747
Garantin Àr slut pÄ den ÀndÄ,
det Àr en gammal skrotpryl.
645
00:43:59,306 --> 00:44:01,306
- Vart ska du ta vÀgen?
646
00:44:01,330 --> 00:44:04,930
Jag brukade simma i floden
nÀr jag var liten!
647
00:44:05,249 --> 00:44:07,949
Vill ni grabbar följa med mig dit?
Kom igen!
648
00:44:07,973 --> 00:44:09,973
Kom igen, alla fyra..
649
00:44:12,516 --> 00:44:14,516
Jag ger mig!
650
00:44:18,226 --> 00:44:22,026
- Nej, gör nÄgot som nÄn annan föreslÄr
för en gÄngs skull, okej?
651
00:44:22,050 --> 00:44:23,650
Kom inte hit ensam!
652
00:44:23,674 --> 00:44:28,074
- Hörru du, grabben! Tala inte om för mig
hur jag ska sköta saker!
653
00:44:38,485 --> 00:44:42,185
- Nej....nej...nej!
654
00:44:51,072 --> 00:44:53,072
Nej...Elias....
655
00:45:05,758 --> 00:45:07,758
Elias...
656
00:45:09,708 --> 00:45:13,208
Din rackare!
657
00:45:18,043 --> 00:45:20,043
- DĂ€r ser man!
658
00:46:01,896 --> 00:46:04,896
StÀll er bakom bilen!
659
00:46:05,464 --> 00:46:08,064
- Vi har en patient med
hjÀrtstillestÄnd.
660
00:46:08,088 --> 00:46:10,088
- Jag vill se honom!
661
00:46:10,731 --> 00:46:12,731
Ăppna dörren!
662
00:46:17,404 --> 00:46:20,404
- Roligt att se dig! Du kanske kan
eskortera oss till sjukhuset?
663
00:46:20,438 --> 00:46:21,738
- Roligt att se er ocksÄ!
664
00:46:21,810 --> 00:46:26,310
Kliv ur och stÀll er hÀr
dÀr jag kan se er!
665
00:46:29,846 --> 00:46:32,846
StÀll er hÀr.
666
00:46:36,697 --> 00:46:39,397
Okej, dra ut honom!
667
00:46:40,388 --> 00:46:43,588
- Du kan bli orsaken till att
han avlider.
668
00:46:44,102 --> 00:46:47,102
- Det Àr en jÀvligt gammal ambulans.
669
00:46:47,191 --> 00:46:49,191
Försiktigt.
670
00:46:50,605 --> 00:46:53,605
StÀller er dÀr jag kan se
era hÀnder.
671
00:46:54,131 --> 00:46:57,631
VĂ€nd er mot fordonet!
672
00:47:09,111 --> 00:47:12,111
Herrn! Det Àr polisen.
673
00:47:13,075 --> 00:47:15,075
Herrn?
674
00:47:16,039 --> 00:47:18,039
- Skynda er, nu drar vi.
675
00:48:20,653 --> 00:48:22,353
Ja!
676
00:48:22,377 --> 00:48:25,577
- Det Àr konstapel Malloy.
677
00:48:26,009 --> 00:48:29,609
- Vad vill du?
- Ăppna dörren, Josh.
678
00:48:37,630 --> 00:48:39,430
- Vad gör du hÀr?
679
00:48:39,439 --> 00:48:41,839
- Du har lÀmnat runt ett dussin
meddelanden till Kommissarie Spencer.
680
00:48:41,895 --> 00:48:43,495
- Och?
681
00:48:43,582 --> 00:48:45,882
- Jag kollar hans meddelanden.
682
00:48:45,905 --> 00:48:48,905
- Vet han om det?
683
00:48:52,883 --> 00:48:54,883
- Han sjukanmÀlde sig
för influensan.
684
00:48:55,062 --> 00:48:57,062
JasÄ?
685
00:48:57,234 --> 00:49:00,334
- SÄ jag Äkte till hans lÀgenhet.
- Ja?
686
00:49:00,358 --> 00:49:02,858
- Han bor ensam, jag var
orolig för honom.
687
00:49:02,982 --> 00:49:04,982
- Ja?
688
00:49:05,006 --> 00:49:07,006
- Ingen var hemma!
689
00:49:07,030 --> 00:49:09,030
- Jaha?
690
00:49:10,905 --> 00:49:12,905
- SÄ jag Äkte tillbaka till kontoret...
691
00:49:15,987 --> 00:49:18,187
och jag letade igenom
hans meddelanden.
692
00:49:18,968 --> 00:49:23,668
- Jag hade en tjej som dig en gÄng,
hon lÀste min post.
693
00:49:26,286 --> 00:49:32,286
- Ett av meddelandena var,
"varför dök du inte upp igÄr kvÀll".
694
00:49:32,909 --> 00:49:34,609
Vad menas med det?
695
00:49:34,633 --> 00:49:38,633
- Det betyder att han fortfarande
tror att jag Àr sjuk i huvudet!
696
00:49:38,657 --> 00:49:41,257
Vad tror du?
697
00:49:45,891 --> 00:49:49,891
- Grejorna dÀr borta,
det Àr dina, eller hur?
698
00:49:50,376 --> 00:49:52,376
Ditt arbete.
699
00:49:54,240 --> 00:49:57,240
- Av all konst hÀr inne...
700
00:49:58,197 --> 00:50:00,997
hur kunde du veta att
det dÀr Àr mitt?
701
00:50:01,049 --> 00:50:02,049
- Det Àr lite udda.
702
00:50:02,173 --> 00:50:03,473
- Udda hur dÄ?
703
00:50:03,487 --> 00:50:04,587
Och skruvat.
704
00:50:04,611 --> 00:50:06,611
- Skruvat?
- Ja!
705
00:50:06,635 --> 00:50:09,235
Hittar du pÄ texten ocksÄ,
i pratbubblorna?
706
00:50:09,314 --> 00:50:14,314
- Inga ord, bara bilderna!
Jag nÄgot till dig!
707
00:50:16,699 --> 00:50:21,799
Okej, kolla in det hÀr!
Taget för en timme sedan!
708
00:50:24,323 --> 00:50:27,823
- Den dÀr ambulansen igen?
- Den dÀr ambulansen igen!
709
00:50:28,084 --> 00:50:29,884
- Synd att man inte kan lÀsa nummerplÄten!
710
00:50:29,908 --> 00:50:32,708
Ja, men det togs av en gammal man
med en gammal kamera, vad kan man begÀra?
711
00:50:32,723 --> 00:50:34,723
- Vem Àr den gamla mannen?
712
00:50:35,247 --> 00:50:37,247
- Herr Elias.
- Vem Àr herr Elias?
713
00:50:37,466 --> 00:50:39,666
- Han Àr en kompis till mig som
försöker hjÀlpa till.
714
00:50:39,690 --> 00:50:42,190
- Ănnu en försvunnen person?
715
00:50:43,302 --> 00:50:44,902
- Hur visste du det?
716
00:50:44,926 --> 00:50:46,926
- Alla du trÀffar försvinner.
717
00:50:46,950 --> 00:50:48,450
- Till och med Spencer.
718
00:50:48,474 --> 00:50:50,874
- Jag sa ju att Spencer ignorerade mig!
- Han kanske inte gjorde det!
719
00:50:50,924 --> 00:50:53,624
- SÄ anmÀl honom som försvunnen, vad vÀntar du pÄ?
- Nej, jag kan inte göra det!
720
00:50:53,648 --> 00:50:55,648
- Varför inte?
721
00:50:55,672 --> 00:50:58,072
- Spenser har tagit nÄgra felsteg pÄ sistone!
- Felsteg?
722
00:50:58,096 --> 00:51:00,096
- Jag vill inte att han ska
hamna i trubbel.
723
00:51:00,683 --> 00:51:03,783
Varför ringer du till Spencer hela tiden?
- Jag har ringt till Spencer,
724
00:51:03,807 --> 00:51:05,807
för att berÀtta att Cheryl,
725
00:51:05,831 --> 00:51:08,131
hennes rumskompis och
sjuksköterskan
726
00:51:08,153 --> 00:51:10,153
Ă€r alla diabetiker!
727
00:51:10,177 --> 00:51:12,177
- SÄ vad har det att göra med
ambulansen?
728
00:51:12,625 --> 00:51:16,025
- Okej! Vem som helst kan
köpa en begagnad ambulans,
729
00:51:16,049 --> 00:51:18,349
Fixa till den, ta pÄ sig vita rockar,
730
00:51:18,406 --> 00:51:20,406
och Äka runt i New York city,
731
00:51:20,430 --> 00:51:22,430
för att hÀmta upp, vad dÄ?
732
00:51:22,454 --> 00:51:24,454
Diabetiker!
733
00:51:24,950 --> 00:51:26,950
Just det!
734
00:51:26,974 --> 00:51:29,974
- Var Àr telefonen?
- Den Àr dÀr borta.
735
00:51:32,185 --> 00:51:36,085
Du vet att jag Àr nÄgot pÄ spÄren, eller hur?
- Ja!
736
00:51:37,331 --> 00:51:40,931
- Okej du trycker nio, vÀntar pÄ
tonen, sen kan du ringa ut.
737
00:51:40,949 --> 00:51:42,949
- Tack!
738
00:51:43,850 --> 00:51:47,350
Jag ska kolla upp ambulansen först!
739
00:51:47,898 --> 00:51:51,998
- Det Àr frÄn Kommisarie Spencers
kontor i 33:e distriktet.
740
00:51:52,079 --> 00:51:55,379
Jag behöver registreringsnummer som
hör till ambulanser,
741
00:51:55,403 --> 00:51:58,603
av 1965 till 1975 Ärs modell,
742
00:51:58,627 --> 00:52:02,127
Cadillacs, röda och vita,
modifierade..
743
00:52:02,497 --> 00:52:05,497
men de kan vara omlackerade.
De kan ha anvÀnts vid ett mord.
744
00:52:05,521 --> 00:52:07,121
- Du, tack för att du hjÀlper mig!
745
00:52:07,145 --> 00:52:09,345
- NÄja, att sÀga tack Àr snÄlt!
746
00:52:09,434 --> 00:52:11,434
- Jag skulle kunna köpa dig
en present!
747
00:52:11,458 --> 00:52:14,458
- Det skulle vara en muta.
- JasÄ?
748
00:52:16,180 --> 00:52:18,180
Tack i alla fall.
- Gör inte sÄ igen.
749
00:52:18,204 --> 00:52:19,304
- Varför inte?
750
00:52:19,336 --> 00:52:21,336
- För att du tÀnker pÄ Cheryl.
751
00:52:21,702 --> 00:52:24,202
Om du stÀnger dina ögon sÄ
Ă€r det hon du kysser.
752
00:52:24,250 --> 00:52:26,250
- Det var kyligt sagt.
753
00:52:26,274 --> 00:52:29,674
Vad Àr det som gör dig sÄ
misstÀnksam mot alla?
754
00:52:29,690 --> 00:52:31,690
- Min polistrÀning.
755
00:52:31,914 --> 00:52:33,014
SÄ hÄll dig pÄ avstÄnd.
756
00:52:33,034 --> 00:52:35,934
- Ja just det, du vill fortfarande
skjuta nÄgon!
757
00:52:35,958 --> 00:52:38,258
- Du skulle bara bli sÄrad.
- Tack!
758
00:52:38,296 --> 00:52:42,296
Var har du din pistol i
dom dÀr klÀderna?
759
00:52:42,320 --> 00:52:46,620
- Ja, vÀnta!
Jag mÄste skriva ner det.
760
00:52:46,644 --> 00:52:48,644
- HĂ€r.
761
00:52:53,658 --> 00:52:55,658
- Ja.
762
00:52:57,509 --> 00:53:01,009
Vi har mycket arbete
att göra!
763
00:53:32,287 --> 00:53:35,287
- Det hÀr jÀvla stÀllet Àr livsfarligt.
764
00:53:43,860 --> 00:53:46,960
HĂ€r! 5 dollar!
765
00:53:47,041 --> 00:53:49,541
1 dollar per minut,
jag behöver 5 minuter!
766
00:54:16,852 --> 00:54:18,852
- 33:e distriktet, Kapten Spencer.
767
00:54:18,976 --> 00:54:21,276
- Tjena snygging,
jag Àr pÄ din 4:e bilskrot,
768
00:54:21,350 --> 00:54:24,050
och det verkar som de har anvÀnt
en del grejor hÀrifrÄn.
769
00:54:24,103 --> 00:54:25,603
De grÀvde Àven fram en
gammal faktura.
770
00:54:25,623 --> 00:54:31,623
" SÄld till JR Rosstein,
Tomkingatan 32, Manhattan.
771
00:54:31,660 --> 00:54:34,060
- Troligen en falsk adress,
men jag kollar upp den.
772
00:54:34,068 --> 00:54:35,868
Och kalla mig inte
för snygging.
773
00:54:35,892 --> 00:54:37,692
Jag avskyr sÄnt.
774
00:54:37,716 --> 00:54:40,516
Kommisarie Spencer har inte dykt upp Àn.
775
00:54:40,540 --> 00:54:43,440
Chefen har börjat tro
att han har skjutit sig igen.
776
00:54:43,460 --> 00:54:45,460
- Skjutit sig sjÀlv? Igen?
777
00:54:45,484 --> 00:54:49,184
- Ja, du har ingen aning om hur
deprimerade poliser blir över killar som du.
778
00:54:49,258 --> 00:54:51,658
- Okej, jag Àr pÄ stationen
inom en timme,
779
00:54:51,682 --> 00:54:56,182
Jag vill inte missa denna hÀr
totala jÀvla hÀmnden.
780
00:54:56,483 --> 00:54:58,883
Det Àr din turdag, Joshua!
781
00:55:02,304 --> 00:55:07,104
JĂ€vla skit..vilket uselt
tillfÀlle att bli rÄnad.
782
00:55:07,195 --> 00:55:09,195
Vill ni anvÀnda telefonen?
783
00:55:09,219 --> 00:55:11,219
Jag ska bara ringa en Taxi först.
784
00:55:11,243 --> 00:55:14,243
- Taxi? Ăr du rĂ€dd
för tunnelbanan?
785
00:55:14,267 --> 00:55:17,267
- Jag har bara tivolipoletter!
786
00:55:17,432 --> 00:55:21,632
- Tror du inte att det Àr sÀkert?
Du ser ut att ha varit i slagsmÄl förut.
787
00:55:21,633 --> 00:55:22,933
- Jag blev överkörd!
788
00:55:22,948 --> 00:55:26,948
- JasÄ? Du kommer bli betydligt mer
överkörd den hÀr gÄngen!
789
00:55:28,847 --> 00:55:30,847
- Vill ni ha lite vÀxelmynt?
790
00:56:32,127 --> 00:56:35,927
- Du ville veta allt om oss!
Nu fÄr du det!
791
00:56:42,381 --> 00:56:45,381
- Hej killar, hur Àr det?
Det var lÀnge sen sist!
792
00:56:45,405 --> 00:56:46,405
Vart har ni varit?
793
00:56:46,429 --> 00:56:48,429
Kom igen killar! Jag gav er pengar
och..
794
00:56:48,453 --> 00:56:50,753
om jag slogs tillbaka för hÄrt
ber jag om ursÀkt,
795
00:56:50,777 --> 00:56:52,377
för att jag slog tillbaka
över huvud taget, okej?
796
00:56:52,401 --> 00:56:54,601
men de hÀr killarna kommer
döda mig!
797
00:56:54,625 --> 00:56:56,225
- TÀnker ni döda honom?
798
00:56:56,249 --> 00:56:57,849
- GÄ vidare, skitstövel.
799
00:56:57,873 --> 00:57:00,073
- Hörrni killar, vet ni vad som finns
i ambulansen? DROGER!
800
00:57:00,097 --> 00:57:02,097
De har morfin, heroin..
801
00:57:02,121 --> 00:57:03,821
de har massor av rena kanyler,
802
00:57:03,845 --> 00:57:06,545
ni behöver aldrig dela
kanyler igen!
803
00:57:06,569 --> 00:57:07,769
Ta för er!
804
00:57:07,793 --> 00:57:09,593
- Vi kan vÀl kolla lite?
805
00:57:09,617 --> 00:57:10,617
- Försvinn!
806
00:57:10,641 --> 00:57:12,241
- Det hÀr Àr ert omrÄde.
807
00:57:12,265 --> 00:57:14,365
ska ni lÄta honom prata med
er sÄ dÀr?
808
00:57:14,389 --> 00:57:16,889
Ge honom spö!
809
00:57:16,922 --> 00:57:18,922
VadÄ, Àr ni fega?
810
00:57:20,123 --> 00:57:22,623
- Vi fÄ ta oss en titt sjÀlva!
- Ja!
811
00:57:23,183 --> 00:57:25,183
- Kolla, de har allt dÀr inne!
812
00:57:27,416 --> 00:57:29,416
SlÄ honom!
SlÄ honom med den dÀr!
813
00:57:30,941 --> 00:57:32,941
SlÄ honom! SlÄ tillbaka!
814
00:57:45,694 --> 00:57:48,594
Fjollor! Ni Àr fjollor!
815
00:59:08,330 --> 00:59:12,330
Vint! Vad fan Àr Vint?
816
00:59:45,334 --> 00:59:47,734
Okej, jag tog just livet av mig!
817
00:59:58,168 --> 01:00:00,168
Herre gud!
818
01:00:11,236 --> 01:00:14,236
Jag mÄste komma hÀrifrÄn!
819
01:00:42,301 --> 01:00:45,301
- Han Àr pÄ vÀg mot pumphuset!
820
01:00:51,825 --> 01:00:53,925
- Hörru! Hörru!
Var Àr telefonen?
821
01:00:54,020 --> 01:00:56,020
- Vad gör du hÀr inne?
- Ring polisen!
822
01:00:56,044 --> 01:00:58,044
Du mÄste ringa polisen!
- Du mÄste gÄ ut hÀrifrÄn.
823
01:00:58,068 --> 01:01:00,068
- Lyssna pÄ mig! Ring polisen!
824
01:01:00,092 --> 01:01:03,392
Du mÄste ringa polisen Ät mig!
- Ut hÀrifrÄn!
825
01:01:03,393 --> 01:01:06,293
Hörrni, detta Àr stadens vattenreservoar,
ni kan inte vara....
826
01:02:08,153 --> 01:02:10,153
- GĂ„ tillbaka till fordonet.
827
01:03:26,749 --> 01:03:30,249
- Han har ett skÀrsÄr och
blöder ganska mycket.
828
01:03:30,781 --> 01:03:33,781
- Kanske, kanske inte!
Okej, vad vet du om det hÀr?
829
01:03:34,305 --> 01:03:36,805
- Ta det lugnt!
Jag Àr detektiv McClosky!
830
01:03:36,809 --> 01:03:39,409
Ta det lugnt!
Vi har precis fÄngat killen,
831
01:03:39,450 --> 01:03:43,350
som begÄtt detta mord,
med en kniv i sin hand!
832
01:03:43,374 --> 01:03:45,174
Han Àr en stor Cubansk kille.
833
01:03:45,198 --> 01:03:47,998
- Var tyst, polisen Àr dÀr uppe!
834
01:03:48,023 --> 01:03:51,623
Du! Du ska hjÀlpa oss att
sÀtta dit honom Ät mig!
835
01:03:51,837 --> 01:03:53,237
- Kom igen, svara honom!
836
01:03:53,261 --> 01:03:55,261
- Du sÄg henne, eller hur?
- Dom Àr dÀr borta.
837
01:03:55,372 --> 01:03:57,472
- Du ska vara mitt vittne.
Okej?
838
01:03:57,562 --> 01:03:59,562
Ingen kommer göra illa dig.
839
01:04:04,238 --> 01:04:07,538
- Hörrni! Vad gör ni dÀr nere?
840
01:04:07,662 --> 01:04:09,662
Liket Àr hÀr uppe!
841
01:04:09,686 --> 01:04:11,686
842
01:04:15,389 --> 01:04:18,589
- Ni mÄste ta dom! Ni mÄste ta dom,
dom Àr dÀr borta!
843
01:04:18,613 --> 01:04:20,113
Dom Àr dÀr borta!!
844
01:04:20,137 --> 01:04:21,837
- Vi har dom för helvete!
845
01:04:21,861 --> 01:04:25,561
- Du McClosky, jag vet inget om den
döda kvinnan i parken, okej?
846
01:04:26,072 --> 01:04:28,072
Jag försökte bara komma
bort frÄn dom.
847
01:04:28,096 --> 01:04:29,296
- Vilka Àr "dom"?
848
01:04:29,320 --> 01:04:31,820
- Ringde ingen kommissarie
Spencers kontor?
849
01:04:31,844 --> 01:04:33,344
- Varför stÀller alltid du frÄgorna?
850
01:04:33,386 --> 01:04:37,286
- Jag ringde Spencer, han Àr sjuk.
- Han Àr inte sjuk, han Àr försvunnen.
851
01:04:37,381 --> 01:04:39,581
- Jag kÀnner inte Spencer vÀl men
jag tycker han Àr en stolle.
852
01:04:39,789 --> 01:04:42,689
- Jag dödade honom inte
- Vem sa nÄt om att han Àr död?
853
01:04:42,953 --> 01:04:45,453
- HallÄ konstapeln.
- Vad har hÀnt med dig?
854
01:04:45,549 --> 01:04:49,049
- Den hÀr damen kan förklara allt.
- Konstapel Malloy, 33:e distriktet.
855
01:04:49,073 --> 01:04:50,973
- UrsÀkta mig konstapeln, jag
hÄller förhör!
856
01:04:51,002 --> 01:04:53,602
- Ja, jag kÀnner den hÀr killen.
- Sandy, jag var faktiskt i ambulansen.
857
01:04:53,668 --> 01:04:55,668
- VĂ€nta!
- De hade mig men jag tog mig ut!
858
01:04:55,892 --> 01:04:58,592
- HÀr Àr ambulansen som han ritade.
859
01:04:58,628 --> 01:05:00,228
- Den Àr det, jag ritade den!
860
01:05:00,290 --> 01:05:02,990
- Vart Àr fotot?
- Jag tappade bort det.
861
01:05:02,992 --> 01:05:06,392
- Vad har den ambulansen med
den döda kvinnan att göra?
862
01:05:06,485 --> 01:05:08,485
- Inte ett jÀvla skit Amor, hÄll dig
utanför det hÀr.
863
01:05:08,509 --> 01:05:10,509
- Vi pratar om det senare.
864
01:05:10,533 --> 01:05:14,533
- Sandy, jag vet att en av kidnapparna
heter Vinnie eller Vint.
865
01:05:14,574 --> 01:05:18,574
- Kan du lÄta mig prata med honom!
Hur fick du reda pÄ hans namn?
866
01:05:18,686 --> 01:05:20,386
- Jag slog omkull en vÀska
med hans saker,
867
01:05:20,410 --> 01:05:22,410
nÄgra saker föll ur...
- Joshua!
868
01:05:22,434 --> 01:05:23,534
- Ja?
- Sakta ner!
869
01:05:23,558 --> 01:05:26,758
- Okej, det var en mörkblÄ jacka
med guldknappar och
870
01:05:26,767 --> 01:05:28,767
ett monogram pÄ den vÀnstra
fickan,
871
01:05:28,791 --> 01:05:30,491
det var ovanpÄ den vÀnstra fickan..
- Ja.
872
01:05:30,515 --> 01:05:34,015
- Det stod V.I.N.T.
873
01:05:35,511 --> 01:05:37,311
- Du stÄr honom ganska
nÀra, eller hur?
874
01:05:37,335 --> 01:05:39,935
- Vad menar du med det?
- Jag menar att jag har
875
01:05:39,992 --> 01:05:42,192
ett potentiellt mordvittne hÀr!
876
01:05:42,233 --> 01:05:43,733
Och du Àr ute Ä cyklar!
877
01:05:43,812 --> 01:05:47,012
SÄ om du inte försvinner, mÄste jag
ringa jag din chef..
878
01:05:47,016 --> 01:05:48,616
och höra om han vet vad du gör!
879
01:05:48,707 --> 01:05:54,707
Titta hÀr, elva diabetiker har anmÀlts
försvunnen de sista tvÄ veckorna!
880
01:05:55,000 --> 01:05:57,500
Titta pÄ det hÀr!
881
01:05:57,514 --> 01:06:01,514
- Nu vet jag vart jag sett
ditt ansikte förut.
882
01:06:01,777 --> 01:06:04,277
Sopprot!
Du ser precis ut som Sopprot!
883
01:06:04,287 --> 01:06:07,187
- HÄll kÀften för fan!
- McClosky, gör nÄgot Ät detta.
884
01:06:07,211 --> 01:06:09,811
- Jag har hört det dÀr Sopprots-
skitsnacket sedan grundskolan.
885
01:06:09,900 --> 01:06:11,300
Jag Àr trött pÄ det!
886
01:06:11,305 --> 01:06:13,705
SÄ om du inte vill ha tÀnderna
nerkörda i halsen...
887
01:06:13,804 --> 01:06:16,204
- Hörrni killar!
- Han började!
888
01:06:17,150 --> 01:06:18,650
- Det hÀr Àr inte mitt fall.
889
01:06:18,674 --> 01:06:20,474
Under vilken befogenhet arbetar
du med det hÀr?
890
01:06:20,498 --> 01:06:22,998
- LÄt mig ha honom en minut,
sen Àr han bara din.
891
01:06:23,066 --> 01:06:25,566
- Han Àr redan min.
892
01:06:25,918 --> 01:06:28,118
Kör pÄ du, men var kvick!
- Tack!
893
01:06:28,142 --> 01:06:30,142
- UrsÀkta oss!
894
01:06:30,737 --> 01:06:34,737
Du sa V.I.N.T?
895
01:06:34,761 --> 01:06:36,261
- Det var allt jag kunde se.
896
01:06:36,285 --> 01:06:38,685
Men Sandy, jag vet att det bara
var en del av namnet.
897
01:06:38,727 --> 01:06:44,127
- Okej jag ska kolla bilköp mot
begagnatmarknaden och bilregistret.
898
01:06:44,191 --> 01:06:46,491
- Bra! Har du hört nÄgot frÄn Spencer?
899
01:06:46,534 --> 01:06:49,934
- Nej, inte ett ord om honom.
- Sandy, ta inte pÄ det.
900
01:06:51,194 --> 01:06:53,194
- Okej, gör ingenting.
901
01:06:54,212 --> 01:06:56,212
- Vad tÀnker du göra med honom?
902
01:06:56,236 --> 01:06:58,736
- Jag ska hÄlla honom till
vittneskonfrontationen.
903
01:06:58,796 --> 01:07:01,496
Jag tror han sÄg Kubanen som
utförde mordet.
904
01:07:01,578 --> 01:07:03,578
Och jag vet att han kommer
erkÀnna det.
905
01:07:03,602 --> 01:07:05,802
Och du, gÄ och jaga ambulanserna.
906
01:07:05,979 --> 01:07:07,679
- Tack för att du samarbetade.
907
01:07:07,703 --> 01:07:09,303
- Du Sandy, tack!
908
01:07:09,327 --> 01:07:11,327
Och var försiktig.
909
01:07:13,639 --> 01:07:17,439
- Okej!
Nu börjar vi frÄn början.
910
01:07:17,463 --> 01:07:20,763
Vad gjorde du i parken?
- Ge mig nÄgra minuter med clownen.
911
01:07:20,787 --> 01:07:23,487
- Du McClosky, jag erkÀnner att jag
Àr dÄlig pÄ ansikten,
912
01:07:23,511 --> 01:07:27,111
men den hÀr killen ser precis
ut som Sopprot.
913
01:07:44,269 --> 01:07:46,269
- De Àr blÄ.
914
01:07:46,539 --> 01:07:49,539
- Du har en enastÄende
ÄterhÀmtningsförmÄga.
915
01:07:49,725 --> 01:07:51,425
- Jag kommer bli okej.
916
01:07:51,507 --> 01:07:55,007
NÀr jag kommer hÀrifrÄn ska jag
skriva hela jÀvla historien.
917
01:07:55,153 --> 01:07:57,153
Och vet du vad jag ska sÀga
om dig doktorn?
918
01:07:57,177 --> 01:08:00,177
Att du Àr en jÀvla galning!
919
01:08:00,505 --> 01:08:02,505
- Jag Àr inte ensam om galenskapet.
920
01:08:03,514 --> 01:08:06,514
Jag skickar patienter till mer Àn
ett dussin,
921
01:08:06,812 --> 01:08:10,312
privata forskningsanlÀggningar lÀngs
hela östra kusten.
922
01:08:10,518 --> 01:08:11,918
- Du menar att du sÀljer?
923
01:08:12,002 --> 01:08:14,202
SÄ det tjÀnas pengar pÄ detta?
924
01:08:14,225 --> 01:08:15,925
- Ja, visst göra man det.
925
01:08:15,949 --> 01:08:19,649
Djurförsök ger oftast missvisande
resultat sÄ,
926
01:08:19,673 --> 01:08:22,273
förr eller senare mÄste vi vÀnda oss
till mÀnskliga försök.
927
01:08:22,391 --> 01:08:25,591
Och dom som överlever min
inplantatoperation,
928
01:08:25,667 --> 01:08:28,067
de skickas ivÀg för fortsatta
tester.
929
01:08:28,155 --> 01:08:30,855
- Tills dom dör, visst?
930
01:08:31,055 --> 01:08:34,155
Varför hÄller du mig vid liv?
Jag Àr ingen diabetiker!
931
01:08:34,179 --> 01:08:36,179
- Jag vet att du inte
har diabetes.
932
01:08:36,203 --> 01:08:39,503
Du Àr mitt förhandligskort.
Den unge mannen gillar dig!
933
01:08:39,660 --> 01:08:41,260
- Alla gillar mig!
934
01:08:41,298 --> 01:08:43,798
- Du kanske kan bli övertalad
att berÀtta för polisen,
935
01:08:43,805 --> 01:08:45,805
att han hittade pÄ allting?
936
01:08:45,829 --> 01:08:48,829
Det var bara en av hans
serietidnings idéer.
937
01:08:48,842 --> 01:08:52,242
- Du menar att han har gjort
dig skitrÀdd?
938
01:09:02,736 --> 01:09:05,436
- Gör aldrig om det dÀr igen!
939
01:09:06,371 --> 01:09:07,571
- Varför inte?
940
01:09:07,633 --> 01:09:11,233
Jag kommer inte frÄga efter
nÄgons Äsikt, tro mig!
941
01:09:11,257 --> 01:09:13,957
- Jag Àr vÀldigt intresserad av
att se hur en gammal man,
942
01:09:13,981 --> 01:09:15,381
som du,
943
01:09:15,405 --> 01:09:17,405
kan utstÄ smÀrta,
944
01:09:17,429 --> 01:09:19,129
utan att dö.
945
01:09:19,153 --> 01:09:21,153
- Du Àr ju tokig, visst Àr du?
946
01:09:21,177 --> 01:09:23,177
Och du vet det!
947
01:09:23,201 --> 01:09:24,901
- vad tÀnker du göra?
948
01:09:24,925 --> 01:09:26,125
949
01:09:26,212 --> 01:09:28,212
- Lyssna nu din jÀvel!
950
01:09:28,236 --> 01:09:32,536
- Det tar bara nÄgra sekunder innan det
nÄr det centrala nervsystemet
951
01:09:32,565 --> 01:09:34,565
- Jaha?
952
01:09:40,738 --> 01:09:44,538
De flesta av er lÀkare dör
knall och fall pÄ golfbanan.
953
01:09:45,813 --> 01:09:47,913
Den enda gÄngen allmÀnheten
gÄr sÀker,
954
01:09:47,958 --> 01:09:50,258
Àr nÀr ni inte Àr i
operationsrummet,
955
01:09:50,348 --> 01:09:53,348
utan pÄ golfbanan.
956
01:10:05,628 --> 01:10:07,628
- De Àr blÄ.
957
01:10:12,249 --> 01:10:14,249
- Veteranbilar...
958
01:10:30,021 --> 01:10:32,021
Skit ocksÄ!
959
01:10:47,216 --> 01:10:49,216
Vint!
960
01:10:50,978 --> 01:10:53,478
Det Àr inte en person..
961
01:10:54,306 --> 01:10:56,806
det Àr en plats!
962
01:12:58,905 --> 01:13:00,905
Ăr det okej?
963
01:13:07,257 --> 01:13:09,257
- McClusky hÀr, vem Àr det?
964
01:13:09,444 --> 01:13:11,744
- Hör pÄ McClusky,
det Àr konstapel Malloy.
965
01:13:11,815 --> 01:13:15,215
- Jaha det Àr du igen!
Vad Àr det för jÀvla musik?
966
01:13:15,297 --> 01:13:17,897
- Jag Àr pÄ Varikgatan 22,
pÄ Vintage Club!
967
01:13:18,085 --> 01:13:20,085
Jag tror att jag hamnat i trubbel.
968
01:13:20,109 --> 01:13:23,609
- Var inte överdramatisk nu,
konstapeln.
969
01:13:26,821 --> 01:13:28,521
Visst!
970
01:13:28,545 --> 01:13:30,545
Jag hör dig!
971
01:13:30,902 --> 01:13:32,402
Du Baker!
- Mmm..
972
01:13:32,426 --> 01:13:34,926
- Du mÄste vara bra med kvinnor!
- Ă
h ja!
973
01:13:34,950 --> 01:13:38,250
- Hon Àr Ànda nere pÄ Varikgatan,
och har hittat din ambulans.
974
01:13:38,274 --> 01:13:39,774
- LÄt mig prata med henne!
975
01:13:39,798 --> 01:13:41,798
- Ledsen, hon la pÄ!
976
01:13:41,807 --> 01:13:44,507
- McClusky?
977
01:13:45,238 --> 01:13:47,238
Skit oxÄ!
978
01:13:50,253 --> 01:13:51,153
- Ja?
979
01:13:51,197 --> 01:13:53,597
- Vad Àr det för fel pÄ dig?
Hon hittade ambulansen,
980
01:13:53,621 --> 01:13:55,621
och Àr i knipa!
- SÄ vi gÄr ner och
981
01:13:55,702 --> 01:13:58,702
bevittnar krogkön?
982
01:14:01,742 --> 01:14:04,742
- Killar, jag mÄste lÀtta
mitt samvete!
983
01:14:05,001 --> 01:14:09,201
Krogkön Àr ett slöseri med
polisresurser.
984
01:14:11,433 --> 01:14:13,933
Vill ni veta vad jag verkligen sÄg?
Jag Àr redo att snacka.
985
01:14:13,957 --> 01:14:15,957
- Det var pÄ tiden!
986
01:14:18,153 --> 01:14:22,953
- Personen som knivhögg tjejen
i Central Park,
987
01:14:23,123 --> 01:14:26,123
var inte er misstÀnkte Cuban!
988
01:14:26,147 --> 01:14:28,147
989
01:14:29,294 --> 01:14:31,794
Det var tvÄ killar,
ambulanssköterskor.
990
01:14:31,818 --> 01:14:35,018
Och de kom undan i en ambulans.
991
01:14:35,459 --> 01:14:38,459
- Jag sÄg dom tvÄ killarna.
992
01:14:38,879 --> 01:14:40,879
- Du snackar inte skit nu va?
993
01:14:41,848 --> 01:14:44,348
- De försökte döda mig, jag
var livrÀdd!
994
01:14:44,532 --> 01:14:50,332
Men nu nÀr jag har NYPD pÄ min sida,
Àr jag inte rÀdd för nÄgot!
995
01:14:50,449 --> 01:14:54,449
Jag kommer identifiera bÄda
killarna och ambulansen.
996
01:14:54,656 --> 01:14:59,256
- Varför i helvete berÀttade du
inte det hÀr för oss tidigare?
997
01:14:59,423 --> 01:15:01,423
- Jag skulle precis göra det nÀr
den hÀr mannen,
998
01:15:01,447 --> 01:15:04,047
slog mig i bakhuvudet!
999
01:15:04,133 --> 01:15:07,133
Vilket gav mig en dÄlig attityd!
1000
01:15:07,214 --> 01:15:09,214
Jag ber formellt om ursÀkt, jag
kan skriva ner den,
1001
01:15:09,238 --> 01:15:12,638
ni fÄr den i skrift.
1002
01:15:13,981 --> 01:15:17,181
- Varikgatan 22!
- Precis vad jag skulle sÀga!
1003
01:15:17,205 --> 01:15:19,205
- DÄ Äker vi.
1004
01:15:35,304 --> 01:15:37,304
- God kvÀll mina damer och herrar
och vÀlkommen till Vintage!
1005
01:15:37,695 --> 01:15:41,195
New Yorks hetaste och nyaste
nattklubb!
1006
01:15:41,219 --> 01:15:43,219
1007
01:15:44,727 --> 01:15:47,427
Vi har en vÀldigt speciell gÀst
med oss ikvÀll,
1008
01:15:47,428 --> 01:15:51,228
Cindy frÄn Chicago, ge
henne en fin applÄd!
1009
01:15:52,740 --> 01:15:55,840
Vi har en bikinitÀvling runt
midnatt....
1010
01:15:59,682 --> 01:16:01,182
- Hej gumman!
1011
01:16:01,206 --> 01:16:03,206
Jag har allt du behöver
precis hÀr!
1012
01:16:03,538 --> 01:16:04,838
Vad sÀger du om att följa
med hem till mig?
1013
01:16:04,915 --> 01:16:07,315
- Hon Àr med mig!
- Nej, hon vill nog hem till mig!
1014
01:16:07,373 --> 01:16:11,073
- Jag sa att hon Àr med mig!
- Jag Àr med honom!
1015
01:16:11,076 --> 01:16:13,076
- Ha det sÄ trevligt.
1016
01:16:14,467 --> 01:16:16,167
- Tack sÄ mycket.
- Det Àr lugnt.
1017
01:16:16,185 --> 01:16:18,385
Kom sÄ dansar vi!
- Nej tack.
1018
01:16:18,420 --> 01:16:20,420
- Kom igen, bara en dans!
1019
01:16:20,930 --> 01:16:23,430
- Okej, men jag vÀntar
pÄ nÄgon.
1020
01:16:23,464 --> 01:16:26,064
- Vi gör honom avundsjuk.
1021
01:16:29,941 --> 01:16:33,441
- Vad Àr det?
Ăr nĂ„got fel?
1022
01:16:35,284 --> 01:16:37,584
- Ja, jag kanske Àr
i knipa.
1023
01:16:37,608 --> 01:16:40,508
- Okej?
Vilken sorts knipa?
1024
01:16:40,700 --> 01:16:44,100
Jag kanske kan hjÀlpa till?
- Nej, jag tror inte det!
1025
01:16:45,778 --> 01:16:49,378
Du Àr stark nÀr du för!
- Jag tar lektioner!
1026
01:16:49,742 --> 01:16:51,342
- Vart Àr vi pÄ vÀg?
- En vÄning upp,
1027
01:16:51,343 --> 01:16:54,343
jag vill bara lÀra kÀnna
dig lite bÀttre!
1028
01:16:55,626 --> 01:16:57,626
- Vad finns dÀr uppe?
- VIP rummet,
1029
01:16:57,650 --> 01:17:00,650
avskildhet..du vet!
- Nej tack!
1030
01:17:00,674 --> 01:17:02,474
DÀr Àr min vÀn!
- Det Àr ingen dÀr,
1031
01:17:02,528 --> 01:17:05,228
ingen som kommer...
1032
01:17:07,153 --> 01:17:09,153
- Okej damen, ta det lugnt!
1033
01:17:12,681 --> 01:17:15,581
- Inga gÀster fÄr vara hÀr uppe!
- Jag Àr ingen gÀst!
1034
01:17:15,622 --> 01:17:17,222
- SĂ„ du gillar inte musiken
jag vÀljer?
1035
01:17:17,266 --> 01:17:19,266
- SlÄ pÄ mikrofonen.
1036
01:17:22,607 --> 01:17:26,107
- Jag Àr polis och behöver hjÀlp!
1037
01:17:29,495 --> 01:17:31,995
Jag skojar inte!
1038
01:17:36,166 --> 01:17:38,066
- Skit ocksÄ, vad har du gjort?
1039
01:17:38,090 --> 01:17:40,090
- HÄll tyst!
- Okej!
1040
01:17:46,263 --> 01:17:48,763
- JĂ€vlas inte med mig killar!
1041
01:18:00,051 --> 01:18:02,051
- Skit.
1042
01:18:20,964 --> 01:18:22,964
- Josh, se upp!
1043
01:18:46,511 --> 01:18:48,511
- Sandy! Hoppa!
1044
01:19:02,576 --> 01:19:04,576
- Den dÀr jÀvla saken
Àr skottsÀker!
1045
01:19:27,200 --> 01:19:29,300
- Vad fan hÀnde hÀr som
startade detta upplopp?
1046
01:19:29,356 --> 01:19:31,256
- NÄgon avlossade nÄgra skott!
- Vem dÄ?
1047
01:19:31,280 --> 01:19:33,280
- Jag!
- TrÀffade du nÄgon?
- Nej!
1048
01:19:33,304 --> 01:19:36,104
- Var inte det smart, att skjuta pistol
pÄ en folktÀt klubb?
1049
01:19:36,128 --> 01:19:37,728
Du kan ge din polisbricka
en avskedskyss!
1050
01:19:37,752 --> 01:19:40,252
- Han försökte fÄ mig till
övervÄningen i den hÀr hissen.
1051
01:19:44,533 --> 01:19:46,533
Vi mÄste upp dit!
1052
01:20:00,658 --> 01:20:02,658
- Kan nÄgon hjÀlpa mig?
1053
01:20:16,883 --> 01:20:21,183
- Polisen!
Kom ut dit vi kan se er!
1054
01:20:26,142 --> 01:20:28,142
- Ser du henne?
1055
01:20:29,410 --> 01:20:31,410
- Nej inte Ànnu!
Det Àr okej.
1056
01:20:31,434 --> 01:20:34,034
vad ska vi göra?
1057
01:20:38,272 --> 01:20:40,072
- McClosky hÀr!
1058
01:20:40,096 --> 01:20:42,096
Varikgatan 22, andra vÄningen.
1059
01:20:42,870 --> 01:20:49,270
Jag har en massa folk hÀr som fÄr blod,
och sÄnt, jag behöver lÀkare hÀr uppe!
1060
01:20:49,700 --> 01:20:51,700
Ăr du okej?
1061
01:20:52,302 --> 01:20:54,302
Bra jobbat konstapeln!
1062
01:20:56,194 --> 01:20:58,694
Jag behöver ocksÄ likbilen.
1063
01:21:15,476 --> 01:21:17,476
- Sharon!
1064
01:21:18,811 --> 01:21:20,811
Sharon!
1065
01:21:24,868 --> 01:21:26,868
Fokusera blicken.
1066
01:21:28,190 --> 01:21:30,190
Kan du se mig?
1067
01:21:31,822 --> 01:21:35,322
Okej!
Bara lyssna pÄ min röst.
1068
01:21:36,352 --> 01:21:38,852
KĂ€nner du igen mig?
1069
01:21:39,838 --> 01:21:41,838
- Ja!
1070
01:21:42,226 --> 01:21:46,226
- Jag har letat över hela
staden efter dig!
1071
01:21:46,510 --> 01:21:48,310
- Jag tog med mig polisen.
1072
01:21:48,334 --> 01:21:50,334
- Vi ska Äka hem.
1073
01:21:53,990 --> 01:21:55,990
- De tÀnkte sÀlja mig...
1074
01:21:56,717 --> 01:21:58,717
som ett djur!
1075
01:21:59,157 --> 01:22:04,157
- Ingen kommer sÀlja dig nu!
Ingen kommer göra dig illa!
1076
01:22:04,181 --> 01:22:06,181
- De tÀnkte inplantera nÄgot
i min mjÀlte.
1077
01:22:07,526 --> 01:22:09,926
Och om min kropp hade
stött bort det,
1078
01:22:09,962 --> 01:22:11,962
hade jag dött!
1079
01:22:12,381 --> 01:22:13,981
- Var alla hÀr lÀkare?
1080
01:22:14,005 --> 01:22:15,205
- Jag vet inte!
1081
01:22:15,274 --> 01:22:18,774
NÄgra av dom lÀt mer som...
1082
01:22:18,821 --> 01:22:20,821
försÀljare.
1083
01:22:21,525 --> 01:22:23,925
Du lÄter dom inte komma undan
med det hÀr va?
1084
01:22:24,101 --> 01:22:26,601
- De Àr alla inmÄlade i ett hörn.
1085
01:22:30,989 --> 01:22:32,989
- Tack!
1086
01:22:33,492 --> 01:22:35,492
Vad sa du att du hette?
1087
01:22:35,516 --> 01:22:37,516
- Joshua!
1088
01:22:37,540 --> 01:22:39,540
Joshua Baker.
1089
01:22:40,692 --> 01:22:43,692
Du minns inte mig, eller hur?
1090
01:22:43,716 --> 01:22:46,616
- Jo visst!
Visst gör jag det.
1091
01:22:48,166 --> 01:22:50,666
Har du verkligen letat efter mig?
1092
01:22:50,854 --> 01:22:53,854
- I hela New York City!
1093
01:22:54,367 --> 01:22:57,367
Jag blev nÀstan dödad
nÄgra gÄnger!
1094
01:22:57,550 --> 01:22:59,050
- Varför dÄ?
1095
01:22:59,125 --> 01:23:03,625
- Jag antar att jag hade gett mig
tusan pÄ att jag skulle rÀdda dig!
1096
01:23:04,243 --> 01:23:06,243
- Skulle du kunna göra mig
en tjÀnst?
1097
01:23:06,267 --> 01:23:08,267
- Ja, vad som helst!
1098
01:23:08,291 --> 01:23:12,791
- Kan du ringa Robbie Ät mig
och berÀtta vad som hÀnt?
1099
01:23:14,034 --> 01:23:17,534
- Robbie?
- Min pojkvÀn!
1100
01:23:19,323 --> 01:23:21,723
Vi kom inte överens sÀrskilt bra,
men,
1101
01:23:21,811 --> 01:23:24,411
men sedan jag kom hit har
jag haft tid att tÀnka.
1102
01:23:24,550 --> 01:23:26,750
- Ringa Robbie?
- Robbie min pojkvÀn!
1103
01:23:26,844 --> 01:23:29,844
- Naturligvis, visst!
1104
01:23:31,421 --> 01:23:32,421
- Tack!
1105
01:23:32,445 --> 01:23:34,145
- Vad heter han i efternamn?
1106
01:23:34,169 --> 01:23:35,969
- Powers.
1107
01:23:35,993 --> 01:23:37,993
Ringer du honom?
- javisst.
1108
01:23:47,962 --> 01:23:50,962
Visst...
1109
01:23:52,691 --> 01:23:54,691
Visst..
1110
01:24:03,262 --> 01:24:05,262
- Jag kan inte minnas hans nummer men,
1111
01:24:05,286 --> 01:24:07,886
han finns i telefonkatalogen,
okej?
1112
01:24:07,910 --> 01:24:11,010
Robbie Powers, Ăstra-74:e
1113
01:24:11,034 --> 01:24:15,034
- Just nu behöver du stÀnga
ögonen och vila,
1114
01:24:15,368 --> 01:24:17,368
sÄ ringer vi Robbie.
1115
01:24:17,392 --> 01:24:19,392
- Tack!
1116
01:24:26,044 --> 01:24:28,044
- Hur Àr det?
1117
01:24:30,976 --> 01:24:34,476
Vill du anvÀnda telefonen
och ringa Robbie?
1118
01:24:34,984 --> 01:24:36,984
- Jag behöver ingen telefon.
1119
01:24:37,856 --> 01:24:39,856
Hörru Robbie Powers!
1120
01:24:39,880 --> 01:24:41,880
Din flickvÀn vill ha dig.
1121
01:24:41,904 --> 01:24:44,704
Jag menar, "Skit i honom".
1122
01:24:44,728 --> 01:24:46,728
Jag behöver sova!
1123
01:24:47,478 --> 01:24:49,178
- Gör det nÄgot om jag
ringer Robbie?
1124
01:24:49,202 --> 01:24:51,202
- Gör det du!
- Okej.
1125
01:24:53,114 --> 01:24:55,114
- Jag kan döda henne utan att
göra ett ljud!
1126
01:24:55,138 --> 01:24:58,838
Nu ska ni bÄda ta mig ut hÀrifrÄn!
Nu!
1127
01:24:58,996 --> 01:25:00,996
- Jag trodde du var en
riktig polis!
1128
01:25:07,510 --> 01:25:09,010
Det var fult.
1129
01:25:09,034 --> 01:25:11,034
Elias!
- Se vem som Àr hÀr!
1130
01:25:12,710 --> 01:25:16,410
- Det Àr sÄ skönt att se dig!
- Okej, sluta med romantiken!
1131
01:25:17,038 --> 01:25:19,938
Du! Snacka inte med nÄn reporter,ok?
- Ingen!
1132
01:25:19,987 --> 01:25:21,787
- Kom ihÄg att jag fÄr ensamrÀtt!
- EnsamrÀtt!
1133
01:25:21,801 --> 01:25:23,601
- Det hÀr kan ge mig Pulitzerpriset!
1134
01:25:23,645 --> 01:25:25,645
- Hej herr Zacharai, jag Àr Sandy!
1135
01:25:26,639 --> 01:25:28,639
Hur kÀnner du dig?
1136
01:25:28,663 --> 01:25:31,963
- Stunta i hur jag mÄr!
Ta mig till en skrivmaskin Àr du snÀll!
1137
01:25:31,987 --> 01:25:33,987
- Kanske efter att du vilat.
1138
01:25:34,011 --> 01:25:35,611
- Först skriver jag, sedan
vilar jag,
1139
01:25:35,635 --> 01:25:37,935
och om jag sen dör under natten?
Spela roll!
1140
01:25:37,956 --> 01:25:39,756
- Du McClusky!
1141
01:25:39,777 --> 01:25:41,777
Jag Àr bevÀpnad och farlig!
1142
01:25:45,467 --> 01:25:48,467
- Hörrni killar, han Àr inte en polis!
1143
01:25:48,840 --> 01:25:50,340
- Vem gjorde det dÀr?
1144
01:25:50,364 --> 01:25:52,364
- Jag!
- Han gjorde det!
1145
01:25:52,388 --> 01:25:54,388
- Med den hÀr!
1146
01:25:58,783 --> 01:26:01,783
Var har jag sett det ansiktet förut?
1147
01:26:06,608 --> 01:26:10,108
- Detta Àr att Äka med stil!
- Du förtjÀnar det!
1148
01:26:10,587 --> 01:26:13,587
Ta en drink och titta lite
pÄ TV.
1149
01:26:14,191 --> 01:26:16,791
- För Elia Zacharai.
- Elias!
1150
01:26:16,926 --> 01:26:18,926
- Elias.
1151
01:26:21,720 --> 01:26:23,720
- Du jag mÄste vara Àrlig med dig!
1152
01:26:23,744 --> 01:26:25,744
Jag Àr lite rÀdd.
1153
01:26:25,768 --> 01:26:28,268
- Varför dÄ?
1154
01:26:29,381 --> 01:26:33,481
- För att Äka hem och spendera
natten ensammen.
1155
01:26:34,075 --> 01:26:35,675
Det Àr fÄnigt....
1156
01:26:35,699 --> 01:26:38,699
- Jag kan stÄ vakt utanför din dörr.
1157
01:26:38,723 --> 01:26:42,023
Skulle det fÄ dig att sova bÀttre?
- Ja, det Àr bra!
1158
01:26:42,810 --> 01:26:50,610
Men tÀnk om nÄgon tar sig in genom
fönstret?
1159
01:26:52,207 --> 01:26:54,907
Du skulle inte ens veta om att
de var dÀr!
1160
01:26:54,931 --> 01:26:58,331
- Jag kan sitta bredvid din sÀng
och hÄlla dig i handen.
1161
01:26:59,319 --> 01:27:02,219
- Det skulle jag tycka om!
Men...
1162
01:27:02,407 --> 01:27:06,107
TÀnk om nÄgon var pÄ andra
sidan av sÀngen, eller,
1163
01:27:06,206 --> 01:27:08,906
under sÀngen?
- Ă
h herre gud!
1164
01:27:08,964 --> 01:27:12,964
- Eller till och med mellan
lakanen?
1165
01:27:14,618 --> 01:27:19,618
Tycker du att du borde vara lite nÀrmare?
1166
01:27:20,903 --> 01:27:25,403
- Jag kan vara mellan lakanen,
med dig.
1167
01:27:26,319 --> 01:27:32,619
- Ser du? Det dÀr fönstret,
det Àr min lÀgenhet!
1168
01:27:42,258 --> 01:27:44,258
Du, tack för skjutsen!
1169
01:27:44,780 --> 01:27:46,480
Trevlig kille!
1170
01:27:46,504 --> 01:27:49,804
Vilken dag, va?
- Ja!
1171
01:27:57,239 --> 01:28:00,739
Vad?
- Du kommer inte tro det hÀr!
1172
01:28:01,501 --> 01:28:03,501
Jag har tappat bort nycklarna.
1173
01:28:03,525 --> 01:28:05,525
- Jag tror dig.
1174
01:28:05,549 --> 01:28:09,849
- Jag tappade dom nog nÀr ungarna
gav mig stryk pÄ skroten.
1175
01:28:14,584 --> 01:28:16,584
Sandy!
1176
01:29:18,845 --> 01:29:20,845
Fan ocksÄ!
1177
01:29:23,019 --> 01:29:25,519
Kom igen era svin,
vill ni ha mig?
1178
01:29:25,578 --> 01:29:26,978
Kom och ta mig!
Jag Àr hÀr!
1179
01:29:27,063 --> 01:29:29,963
Kom igen! Fan ta er era
jÀvla svin!
1180
01:29:29,965 --> 01:29:31,965
Kom igen!
1181
01:29:32,421 --> 01:29:34,421
- Du och jag!
1182
01:29:35,281 --> 01:29:38,081
Jag hade kunnat bota
tusentals mÀnniskor.
1183
01:29:38,105 --> 01:29:40,405
Om det inte hade varit för dig!
1184
01:29:40,589 --> 01:29:42,589
1185
01:29:43,362 --> 01:29:45,062
Du var tvungen att förstöra allt!
1186
01:29:45,086 --> 01:29:48,086
- Jag vill dö din jÀvel!
Kom igen!
1187
01:29:48,310 --> 01:29:50,310
- Dö dÄ!
1188
01:30:18,908 --> 01:30:22,608
- Ta det lugnt herrn,
en ambulans Àr pÄ vÀg!
1189
01:30:22,729 --> 01:30:23,929
- Dra Ă„ helvete!
1190
01:30:24,151 --> 01:30:26,651
Dra Ät helvete!
1191
01:30:40,502 --> 01:30:43,202
Ă
h herre gud!
1192
01:30:51,649 --> 01:30:54,849
Gör ni det hÀr ofta killar?
1193
01:30:58,650 --> 01:31:00,750
- Dela ambulans?
- Wow!
1194
01:31:01,917 --> 01:31:04,417
Wow, du Àr ett vrak!
1195
01:31:04,916 --> 01:31:06,916
- Du Àr en röra!
1196
01:31:07,972 --> 01:31:11,472
- Du Àr vacker!
1197
01:31:17,166 --> 01:31:19,166
"Och det Àr vad som kommer hÀnda dig,"
1198
01:31:19,190 --> 01:31:23,190
"för att du pratar med en
frÀmmande kvinna pÄ gatan."
1199
01:31:23,214 --> 01:31:33,214
"Ăversatt av PK"
94972