Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:56,491 --> 00:01:58,493
Think he means it this time?
3
00:01:59,745 --> 00:02:01,622
We'll see.
4
00:02:41,370 --> 00:02:43,872
Hold your fire!
5
00:02:51,129 --> 00:02:54,925
- After him before he starts the war again.
- Noche, Hondo.
6
00:02:56,385 --> 00:02:59,555
Mr Weddle, maybe you can
get your name in the papers.
7
00:03:10,107 --> 00:03:12,442
- Massai.
- Get back where you belong.
8
00:03:14,653 --> 00:03:16,864
You saw the peace pipe
in Geronimo's hands.
9
00:03:17,030 --> 00:03:20,200
He does not speak for me.
I remember others who surrendered.
10
00:03:20,367 --> 00:03:25,205
Shipped off like cattlle to a faraway place
called Florida, never to return.
11
00:03:26,123 --> 00:03:29,459
- But at least you would be alive, Massai.
- You call that life?
12
00:03:29,626 --> 00:03:33,297
If an Apache cannot live where
his forefathers did, he is already dead.
13
00:03:33,463 --> 00:03:36,258
- Now get back where you belong!
- (gunshots)
14
00:03:52,649 --> 00:03:54,860
Stay down.
15
00:03:55,027 --> 00:03:57,487
Firing stops, they are close by.
16
00:04:08,165 --> 00:04:10,167
Put that away.
17
00:04:13,086 --> 00:04:15,589
You want us to kill you,
don't you, Massai?
18
00:04:15,756 --> 00:04:18,550
Out here in front of
all your bloodthirsty brethren,
19
00:04:18,717 --> 00:04:23,055
so they can sing your praises
and start another war in your honour.
20
00:04:26,141 --> 00:04:29,436
That'd be a sweet death,
wouldn't it, Massai?
21
00:04:29,561 --> 00:04:31,980
A warrior's death.
22
00:04:35,817 --> 00:04:38,028
But you're not a warrior any more.
23
00:04:38,195 --> 00:04:40,405
You're just a whipped injun,
24
00:04:40,572 --> 00:04:42,991
and nobody sings about handcuffs.
25
00:04:45,619 --> 00:04:47,871
Take him along, Hondo.
26
00:05:03,720 --> 00:05:07,057
"...you will carry out the following orders:
27
00:05:07,224 --> 00:05:09,518
inasmuch as Geronimo
has led his warriors
28
00:05:09,643 --> 00:05:13,355
off the reservation for the third time,
causing much bloodshed,
29
00:05:13,522 --> 00:05:17,317
it is directed by General Niles
that Geronimo and said warriors
30
00:05:17,484 --> 00:05:19,778
be transported to Fort Marion, Florida,
31
00:05:19,945 --> 00:05:23,198
on this day, April 4th 1886".
32
00:05:36,545 --> 00:05:38,505
Why don't you let us die with them?
33
00:05:38,672 --> 00:05:41,675
Nobody's going to die.
Florida's not the moon.
34
00:05:42,384 --> 00:05:44,511
For an Apache it is the same as dying.
35
00:05:44,678 --> 00:05:48,098
Cheer up, Santos.
With Geronimo gone, you'll be chief.
36
00:05:48,265 --> 00:05:50,225
Chief!
37
00:05:50,392 --> 00:05:52,269
To old men and boys.
38
00:05:52,436 --> 00:05:54,646
22, 3...
39
00:05:54,813 --> 00:05:59,359
They are thirsty. But they will not
take water from a soldier.
40
00:06:01,278 --> 00:06:03,280
All right, Nalinle, go ahead.
41
00:06:05,699 --> 00:06:07,367
47...
42
00:06:07,534 --> 00:06:10,078
Don't worry, Santos.
43
00:06:10,245 --> 00:06:13,415
Maybe she has got her cap set for Massai,
44
00:06:13,582 --> 00:06:17,836
but any young buck'd pay a big price
to marry somethin' like that.
45
00:06:18,003 --> 00:06:21,340
Enough to keep you in firewater
the rest of your life.
46
00:06:22,424 --> 00:06:25,719
- It's a great day, Sieber.
- Yeah, i'm gonna kinda miss em.
47
00:06:25,886 --> 00:06:29,097
A man knew he had a job to do
when them bucks were around.
48
00:06:46,406 --> 00:06:48,367
What'd you give him?
49
00:06:48,534 --> 00:06:50,702
He's got a knife!
50
00:06:56,708 --> 00:07:00,504
I knew Geronimo and Chochise
when they were that buck's age.
51
00:07:00,671 --> 00:07:05,008
There's another one of the same breed.
A real bronco Apache.
52
00:08:17,122 --> 00:08:19,374
Leave it alone.
53
00:08:19,541 --> 00:08:22,127
Take it easy.
We're just stoppin for water.
54
00:08:22,294 --> 00:08:24,713
We'll tell you when we get to Florida.
55
00:08:27,382 --> 00:08:30,135
- These men want pictures for the paper.
- Yes, sir.
56
00:08:30,302 --> 00:08:32,763
- What are the blinds down for?
- Safety measure.
57
00:08:32,930 --> 00:08:36,266
They have no idea what sort of world
there is outside the windows.
58
00:08:36,433 --> 00:08:38,894
Even Apaches are scared of the unknown.
59
00:08:39,061 --> 00:08:42,064
You shoulda seen em when
they heard the racket in St Louis.
60
00:08:42,231 --> 00:08:44,149
I'd be scared, 2,000 miles from home.
61
00:08:44,316 --> 00:08:47,361
- Which one's Geronimo?
- Here, right over here.
62
00:08:48,320 --> 00:08:51,532
The last fighting chief of the West,
but we cut him down to size.
63
00:08:51,698 --> 00:08:54,368
- What's he in irons for?
- The last one to surrender.
64
00:08:54,493 --> 00:08:58,372
- OK, let's shoot the pair.
- Oh, wait. Wait. Wait a minute.
65
00:08:58,539 --> 00:09:03,877
Bettler cover up these irons for the picture,
or we'll have some old ladies screaming.
66
00:09:04,002 --> 00:09:05,796
Hold it.
67
00:09:06,630 --> 00:09:08,924
Take it easy, boys. Take it easy.
68
00:09:09,091 --> 00:09:11,552
You'd better open one of those windows.
69
00:09:16,890 --> 00:09:18,809
- Everybody off.
- That's all, boys.
70
00:09:18,976 --> 00:09:21,436
- We have time for one more quick one.
- I'm sorry.
71
00:09:21,603 --> 00:09:24,064
- Just Geronimo and you.
- Me and Gero...
72
00:09:24,982 --> 00:09:26,066
Oh, well.
73
00:09:26,233 --> 00:09:28,110
Up. Up.
74
00:09:28,944 --> 00:09:32,614
- Can i say you captured him, Mr Weedle?
- Weddle's the name.
75
00:09:32,781 --> 00:09:35,617
Yes. Yes, you can say i done my duty.
76
00:09:38,704 --> 00:09:40,956
- All aboard!
- All right, boys, let's go.
77
00:09:41,123 --> 00:09:43,125
If you leave that way, it'll be quicker.
78
00:09:43,250 --> 00:09:47,337
All right, come on. Speed it up
before this thing starts movin'.
79
00:11:45,622 --> 00:11:47,708
Fire! Fire!
80
00:12:06,894 --> 00:12:09,646
Get your evenin paper!
Get your Courier!
81
00:12:09,813 --> 00:12:12,065
Get your evenin paper!
Get your news here!
82
00:12:12,232 --> 00:12:15,861
Get your evenin Courier!
Get your evenin paper!
83
00:12:16,028 --> 00:12:17,988
Get your news right here!
84
00:12:18,155 --> 00:12:20,157
Pardon.
85
00:12:20,991 --> 00:12:24,661
Get your news!
Get your evenin paper...
86
00:12:30,501 --> 00:12:33,212
Hey, what's the idea? Put that back.
87
00:12:33,378 --> 00:12:35,380
There must be a big fire.
88
00:13:11,333 --> 00:13:13,210
Ah, good evening.
89
00:13:25,597 --> 00:13:27,599
Good evening.
90
00:13:33,814 --> 00:13:35,566
Good evening.
91
00:14:13,854 --> 00:14:15,939
See and hear the wonder of the age, folks.
92
00:14:16,106 --> 00:14:19,193
We also have organs, wind
and string instruments. This way.
93
00:14:19,359 --> 00:14:22,863
Follow the leader. This way.
Follow the leader, folks.
94
00:14:40,672 --> 00:14:43,592
- What's he doin' here?
- He's scared o' that littlle muttl.
95
00:14:43,759 --> 00:14:46,053
Sic him, Rover. Tear him up!
96
00:14:46,220 --> 00:14:48,222
Hey, look at those moccasins.
97
00:14:48,388 --> 00:14:50,432
- Are you an indian?
- Sure he's an lndian.
98
00:14:50,599 --> 00:14:53,852
- Where you from, Sittlin' Bull?
- That's Rain-in-the-Face!
99
00:14:54,019 --> 00:14:58,065
- He wants to go back to the reservation.
- What's the fuss about? What'd he do?
100
00:14:58,232 --> 00:15:00,400
That littlle dog too much for you?
101
00:15:00,567 --> 00:15:03,820
- Hey, he's got handcuffs on.
- Sic him, Rover. Tear him up!
102
00:15:04,571 --> 00:15:06,740
Come on!
103
00:15:46,697 --> 00:15:48,866
Police! Police! Police!
104
00:17:27,422 --> 00:17:29,925
Would you kill a brother?
105
00:17:34,847 --> 00:17:37,766
- What tribe are you?
- Cherokee.
106
00:17:37,933 --> 00:17:40,352
Is this the land of the Cherokee nation?
107
00:17:40,519 --> 00:17:42,938
Yes, it is called Oklahoma Territory.
108
00:17:49,194 --> 00:17:51,029
- What tribe are you?
- Apache.
109
00:17:51,196 --> 00:17:54,366
Apache. The Apache country is far away.
110
00:17:55,450 --> 00:17:58,078
But we can talk in the house.
111
00:17:58,245 --> 00:18:01,290
I have seen the house.
lt is a white man's house.
112
00:18:01,456 --> 00:18:03,750
It is my house.
113
00:18:20,184 --> 00:18:24,396
It's all right. He will soon see
that we are friends. Get some food.
114
00:18:30,319 --> 00:18:33,280
I understand. You killed
the white man and took his house.
115
00:18:33,447 --> 00:18:36,825
Cherokees and white men live
side by side. There is no difference.
116
00:18:41,079 --> 00:18:43,540
You see? We even keep the same bird.
117
00:18:43,707 --> 00:18:46,668
If the Cherokee is like the white man,
he is Massai's enemy.
118
00:18:46,835 --> 00:18:50,130
- I am the enemy of no man.
- Then the Cherokee is a woman!
119
00:18:50,297 --> 00:18:53,592
I am no woman. My people have
fought the white men many times,
120
00:18:53,759 --> 00:18:57,095
but were always driven West -
first from a place called Carolina,
121
00:18:57,262 --> 00:19:00,557
then to the land of the Tennessee
and then at last to Oklahoma.
122
00:19:00,724 --> 00:19:03,143
But here our chiefs grew wise.
123
00:19:03,310 --> 00:19:06,188
They did not fight and they did not run.
124
00:19:06,355 --> 00:19:10,776
- Neither does the turtle.
- Are you afraid of the turtle?
125
00:19:11,652 --> 00:19:14,238
Then put your knife away.
126
00:19:15,739 --> 00:19:17,741
Eat.
127
00:19:18,534 --> 00:19:20,953
You needn't be afraid of the food.
128
00:19:28,001 --> 00:19:29,837
Your feet are cold and bleeding.
129
00:19:30,003 --> 00:19:33,257
- Heat some water.
- You will have to fill the bucket.
130
00:19:35,634 --> 00:19:39,930
You have a woman and...
yet you carry the water?
131
00:19:40,097 --> 00:19:42,808
Some of the white man's ways are hard.
132
00:20:33,859 --> 00:20:37,196
Nobody, not even an Apache,
could open that window quietly.
133
00:20:37,362 --> 00:20:41,200
- I must get back to my people.
- There could be a life for you here.
134
00:20:41,366 --> 00:20:44,745
On the reservation there's nothing,
even if you can get there.
135
00:20:44,912 --> 00:20:47,247
I will get there.
136
00:20:47,414 --> 00:20:49,416
Then take this.
137
00:20:52,211 --> 00:20:54,379
I have food.
138
00:20:55,422 --> 00:20:59,343
So i see.
But this is seed corn of Tahlequah.
139
00:20:59,510 --> 00:21:01,845
If you are wise, you will plant it, not eat it.
140
00:21:02,012 --> 00:21:05,807
- Apaches are warriors, not farmers.
- You've seen the world of the white man.
141
00:21:05,974 --> 00:21:09,561
Their numbers are like leaves of the trees.
Has it taught you nothing?
142
00:21:09,686 --> 00:21:14,691
The warrior's day is over. Once
we Cherokees were like the Apaches.
143
00:21:14,858 --> 00:21:19,029
We feasted when the hunting was good.
We starved when it was bad.
144
00:21:19,196 --> 00:21:21,865
But the white man
ate the whole year round
145
00:21:22,032 --> 00:21:24,952
because he raised his own food.
146
00:21:25,118 --> 00:21:29,540
We found we could live with
the white man only if we lived like him.
147
00:21:30,791 --> 00:21:32,960
You can do the same
148
00:21:33,126 --> 00:21:36,505
with the corn of Tahlequah,
and your people, too.
149
00:21:45,639 --> 00:21:48,517
At least leave by the door,
not the window.
150
00:23:03,634 --> 00:23:05,636
Ain't ya hungry enough?
151
00:23:05,802 --> 00:23:09,515
We're gonna finish this road now,
not next year.
152
00:23:09,681 --> 00:23:14,186
I'm sick and tired o joltin my eyeteeth
loose every time l go to town.
153
00:23:15,479 --> 00:23:20,526
From now on, l'm gonna ride soft
and easy right over your achin backs.
154
00:23:20,692 --> 00:23:24,112
(Weddle) Now lay into it or you don't eat!
155
00:23:24,279 --> 00:23:27,032
Not one single, solitary bean.
156
00:23:54,309 --> 00:23:58,814
I am told that soon i will be
made corporal. It is an honour.
157
00:23:58,981 --> 00:24:01,775
I know you have worked
very hard, Hondo.
158
00:24:01,942 --> 00:24:04,319
You keep your buttlons very shiny.
159
00:24:04,486 --> 00:24:07,656
To be made corporal
also means greater wealth.
160
00:24:07,823 --> 00:24:11,076
A girl of marriageable age
should think about this.
161
00:24:17,749 --> 00:24:19,835
It will soon be dark.
162
00:24:20,002 --> 00:24:23,672
If you are late back to the fort,
you might not be promoted.
163
00:24:33,098 --> 00:24:35,100
For your father.
164
00:24:39,605 --> 00:24:41,607
Goodbye, Nalinle.
165
00:24:42,316 --> 00:24:44,318
Goodbye.
166
00:24:51,033 --> 00:24:54,995
- Did you have kind words for him?
- I obeyed your wishes, Father.
167
00:24:55,162 --> 00:24:58,373
Good. There are only
a few young men left.
168
00:24:59,625 --> 00:25:02,377
Even a hawk is an eagle among crows.
169
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
Did he...?
170
00:25:09,051 --> 00:25:11,053
Yes.
171
00:25:29,571 --> 00:25:31,615
- Massai!
- (Santos) What are you saying?
172
00:25:31,823 --> 00:25:34,493
Massai was carried off
on the train with Geronimo.
173
00:25:34,618 --> 00:25:37,329
She is right, Santos.
I am back with my people.
174
00:25:37,496 --> 00:25:40,916
This cannot be.
No man could do this thing.
175
00:25:41,083 --> 00:25:42,543
Only Massai.
176
00:25:42,709 --> 00:25:47,756
- If this is true, the soldiers follow you.
- No, nor will they find me till i am ready.
177
00:25:47,923 --> 00:25:51,552
Bring cups. We will do
honour to this miracle.
178
00:25:52,594 --> 00:25:56,098
I saw Nalinle with Hondo,
who wears the soldiers coat.
179
00:25:56,265 --> 00:26:00,185
I saw Hondo walking in the village
and no one spit when he passed by.
180
00:26:00,352 --> 00:26:03,105
I have come back just in time.
181
00:26:03,272 --> 00:26:06,108
There is no pride left in our people.
182
00:26:06,358 --> 00:26:08,360
Pride is a warrior's word.
183
00:26:13,115 --> 00:26:17,286
I have seen much, Santos. And i tell you
pride is not only a warrior's word.
184
00:26:17,452 --> 00:26:20,747
We can look the white man in the eye
and meet him on his own ground.
185
00:26:20,914 --> 00:26:23,959
- In peace?
- A warrior's peace, between equals.
186
00:26:24,126 --> 00:26:27,880
You've heard of the Cherokees. They walk
in peace and hold their heads high,
187
00:26:28,046 --> 00:26:30,340
and work for themselves,
not the white man.
188
00:26:30,507 --> 00:26:33,093
- You have seen this?
- With my own eyes.
189
00:26:33,260 --> 00:26:35,929
Here is the secret of
their pride and their wealth.
190
00:26:36,096 --> 00:26:39,516
Here is the seed of a new life for our tribe.
191
00:26:39,683 --> 00:26:41,643
The corn of Tahlequah.
192
00:26:41,810 --> 00:26:45,397
I ask you, Santos, call the young men
together that l may speak to them.
193
00:26:45,564 --> 00:26:49,484
There are no young men here.
Even the young are old now.
194
00:26:49,651 --> 00:26:53,197
But will they not say that
growing corn is woman's work?
195
00:26:53,363 --> 00:26:57,034
I am a warrior. What i do
can never be woman's work.
196
00:26:58,911 --> 00:27:01,496
And what Cherokees do,
Apaches can do bettler.
197
00:27:01,663 --> 00:27:04,082
The young men will follow me.
198
00:27:07,586 --> 00:27:10,923
A rabbit like Hondo,
we will change all that.
199
00:27:11,089 --> 00:27:13,342
Squaws are for men.
200
00:27:13,509 --> 00:27:16,345
Such thoughts come
too fast for an old man.
201
00:27:17,846 --> 00:27:22,351
You are weary, and the young men
are out working on the road.
202
00:27:22,518 --> 00:27:25,437
Sleep now. Sleep, Massai.
203
00:27:25,604 --> 00:27:27,773
I am weary.
204
00:27:27,940 --> 00:27:31,485
And it's been long
since i drank aguardiente...
205
00:27:31,652 --> 00:27:34,071
and long since i closed both eyes.
206
00:27:40,369 --> 00:27:42,371
You can close both eyes here.
207
00:27:44,456 --> 00:27:47,042
Tell me, does Mr Weddle pay
for the work on the road?
208
00:27:47,209 --> 00:27:51,088
- Except when he is angry.
- And he is always angry.
209
00:27:54,007 --> 00:27:56,426
It is hard to be a man of peace.
210
00:27:57,344 --> 00:28:00,180
It would be so pleasant to kill Mr Weddle.
211
00:28:09,064 --> 00:28:12,943
Our people have been dead.
Massai will make them live again.
212
00:28:13,110 --> 00:28:16,655
A young girl thinks with her heart
and not with her head.
213
00:28:16,822 --> 00:28:20,701
I say his words are smoke
to cloud an old man's eyes.
214
00:28:20,868 --> 00:28:24,204
Smoke to make a sack of corn
seem the price of a squaw.
215
00:28:24,371 --> 00:28:27,833
That is not Santos talking,
it is the aguardiente.
216
00:28:30,711 --> 00:28:32,713
Where are you going?
217
00:28:35,632 --> 00:28:37,634
There is wisdom in the stars.
218
00:28:39,386 --> 00:28:41,388
And i need much wisdom.
219
00:30:02,469 --> 00:30:04,471
All right, take him out.
220
00:30:06,849 --> 00:30:10,269
I thought you were my people.
Santos has the heart of a snake.
221
00:30:10,435 --> 00:30:14,398
And someday i will kill you like a snake,
and your daughter too.
222
00:30:55,856 --> 00:31:01,695
I thought you said you delivered every
single young buck to Florida, Mr Weddle?
223
00:31:01,862 --> 00:31:06,200
Maybe that Massai out in the calaboose
is somebody else with the same name.
224
00:31:06,366 --> 00:31:09,369
Everybody knows you never
make mistakes, Sieber.
225
00:31:09,536 --> 00:31:11,538
I'm only a common mortal.
226
00:31:11,705 --> 00:31:15,292
It was a mistake, was it?
A clerical one, i suppose?
227
00:31:22,424 --> 00:31:24,426
Look.
228
00:31:25,010 --> 00:31:27,930
It is corn, corn from far away.
229
00:31:28,096 --> 00:31:30,516
What do you mean, bustin in here?
230
00:31:30,682 --> 00:31:33,435
Massai brought it back
from the land of the Cherokees.
231
00:31:33,602 --> 00:31:35,395
He said they are a great people.
232
00:31:35,562 --> 00:31:38,357
They raise corn
and live in peace with the white man.
233
00:31:38,524 --> 00:31:40,442
He said Apaches can do the same.
234
00:31:40,609 --> 00:31:44,780
- Massai said this?
- Yes.
235
00:31:44,947 --> 00:31:47,074
Good thing Santos didn't fall for it.
236
00:31:47,241 --> 00:31:51,828
My father is blind, blind with aguardiente.
You made him that way.
237
00:31:51,995 --> 00:31:53,956
- Get outtla here!
- Shut up, Weddle.
238
00:31:55,290 --> 00:31:59,419
Santos has forgottlen how to hope,
like all our people.
239
00:31:59,586 --> 00:32:01,588
Massai can teach us to hope again.
240
00:32:01,755 --> 00:32:04,508
And you want us to let him go.
Is that right?
241
00:32:05,342 --> 00:32:07,344
- Yes.
- Well...
242
00:32:10,806 --> 00:32:13,976
- I'll let you know.
- You do not believe me.
243
00:32:14,142 --> 00:32:16,645
I'll think about it.
244
00:32:28,949 --> 00:32:31,618
Do you think it could possibly be true?
245
00:32:31,785 --> 00:32:34,288
No Apache ever became a farmer yet.
246
00:32:34,454 --> 00:32:37,749
Oh, them's my sentiments exactly.
247
00:32:37,916 --> 00:32:43,714
But if just one Apache tries it...
what have we got to lose?
248
00:32:43,881 --> 00:32:47,467
Our scalps, likely.
These young bucks are growin up fast.
249
00:32:47,634 --> 00:32:49,970
Give em a leader like Massai
an watch out.
250
00:32:50,137 --> 00:32:52,097
Massai isn't a chief.
251
00:32:52,264 --> 00:32:56,393
He just sneaked across half of the USA.
They're bound to follow a man like that.
252
00:32:56,560 --> 00:32:59,855
He's the last buck on earth
to make a successful farmer.
253
00:33:00,022 --> 00:33:02,774
Right now he hates everybody,
and when an Apache hates,
254
00:33:02,941 --> 00:33:05,360
he hates high, wide and handsome.
255
00:33:06,528 --> 00:33:08,530
Well, all right.
256
00:33:09,448 --> 00:33:11,450
Back to Florida.
257
00:33:11,617 --> 00:33:14,703
That's your job, Weddle.
I've got a couple of your murderers
258
00:33:14,870 --> 00:33:16,955
eatin' their heads off in my guardhouse.
259
00:33:17,122 --> 00:33:20,083
- Take them along, too.
- The supply train comes next week.
260
00:33:20,250 --> 00:33:23,128
Well, take 'em up to Holbrook.
Put 'em on the mainline.
261
00:33:23,295 --> 00:33:25,672
Do you think you can find Holbrook?
262
00:33:25,839 --> 00:33:29,384
And we don't want
any "clerical errors" this time.
263
00:33:51,240 --> 00:33:53,242
Lace it a littlle?
264
00:33:59,581 --> 00:34:00,541
When.
265
00:34:00,707 --> 00:34:03,752
I was beginning to think
you forgot the word.
266
00:34:06,129 --> 00:34:08,924
Why'd that lousy indian
have to turn up to plague me?
267
00:34:09,091 --> 00:34:13,262
He's sure been a thorn in your side.
And trust Sieber to make the most of it.
268
00:34:13,428 --> 00:34:17,349
All i get's insults.
No expense money outtla this.
269
00:34:17,516 --> 00:34:19,935
I wish he'd try to escape just once more.
270
00:34:20,102 --> 00:34:22,271
You bettler just settlle for that drink.
271
00:34:22,437 --> 00:34:25,607
No buck wearin leg irons
is gonna even try to escape.
272
00:34:27,442 --> 00:34:29,945
Hey.
273
00:34:30,112 --> 00:34:32,573
Hey, what about Jackrabbit Hill?
274
00:34:32,739 --> 00:34:35,409
This team can't haul
four prisoners up that grade.
275
00:34:35,534 --> 00:34:38,537
- Meanin what?
- Meanin they'll have to get out and walk.
276
00:34:38,704 --> 00:34:42,916
- And they can't do that with leg irons on.
- Glory be! They sure can't.
277
00:34:43,083 --> 00:34:46,128
Any fool lndian'd know
that's his chance to run.
278
00:34:46,295 --> 00:34:48,255
Try to run for it.
279
00:34:48,422 --> 00:34:51,592
To make it look right,
we'll have to finish 'em all off.
280
00:34:51,758 --> 00:34:55,721
Mr Weddle, you'll get
your name in the papers yet.
281
00:35:09,985 --> 00:35:10,986
Whoa!
282
00:35:11,153 --> 00:35:13,155
Everybody out!
283
00:35:14,281 --> 00:35:18,160
Now, you lazy bucks,
you're gonna get some exercise.
284
00:35:18,327 --> 00:35:22,748
Come on, move along. Everybody out.
You heard. Move along. Come on.
285
00:36:03,163 --> 00:36:05,582
Sure'll be nice to get to town.
286
00:36:06,667 --> 00:36:12,005
I wonder if... i wonder if Sadie's
still runnin' that place down by the wash.
287
00:36:12,130 --> 00:36:17,094
Sure. Holbrook wouldn't be
Holbrook without Sadie.
288
00:37:01,805 --> 00:37:04,850
Where will we go?
The soldiers will be after us now.
289
00:37:05,017 --> 00:37:09,146
Go where you will. Massai does not walk
the warpath with thieves and murderers.
290
00:37:09,313 --> 00:37:12,357
- Massai saved us. We are his friends.
- I have no friends.
291
00:37:12,524 --> 00:37:15,485
Geronimo and all the true Apaches
are gone. I fight alone.
292
00:37:15,652 --> 00:37:17,988
Go. Go!
293
00:37:22,910 --> 00:37:26,914
You will live, Mr Weddle.
Long enough to tell them who they fight.
294
00:38:04,201 --> 00:38:08,872
- Maybe it's just some hunter.
- A drunken injun playin Fourth of July.
295
00:38:08,997 --> 00:38:11,333
- Take a look, Joe.
- You take a look.
296
00:38:37,150 --> 00:38:39,486
No, Joe, don't shoot or we're goners.
297
00:38:59,923 --> 00:39:02,176
Telegraph lines
have been cut for two days.
298
00:39:02,342 --> 00:39:06,346
I get crazy reports from every
fool rancher who ever saw an indian.
299
00:39:06,513 --> 00:39:08,432
How many bucks are missing?
300
00:39:08,599 --> 00:39:11,935
Santos says none of them are.
Got the scouts out checkin.
301
00:39:12,102 --> 00:39:14,897
Who can be doing this?
Renegades from the mountains?
302
00:39:15,063 --> 00:39:17,065
I got a verified report right here.
303
00:39:17,232 --> 00:39:19,610
"Cattlle stampeded at Willow Springs".
304
00:39:19,776 --> 00:39:23,155
"Railroad bridge destroyed
30 miles away."
305
00:39:23,322 --> 00:39:26,033
Somebody knows
how to hit us where it hurts.
306
00:39:47,012 --> 00:39:50,390
Sergeant of the guard!
Sergeant of the guard!
307
00:39:58,482 --> 00:40:00,484
- Get the surgeon.
- Shut up.
308
00:40:00,609 --> 00:40:04,279
Do you think i want
the whole fort to see me this way?
309
00:40:04,446 --> 00:40:06,198
Get the surgeon!
310
00:40:30,347 --> 00:40:32,391
Weddle! What happened?
311
00:40:33,767 --> 00:40:35,769
Massai.
312
00:40:46,613 --> 00:40:48,365
Surgeon!
313
00:41:10,554 --> 00:41:12,556
Fire! Fire!
314
00:41:13,390 --> 00:41:18,437
- Move out to the right. You, to the left.
- Every man on this post, get a bucket!
315
00:41:22,149 --> 00:41:25,402
Sergeant, get the powder
outtla that building!
316
00:41:44,004 --> 00:41:46,507
More water!
317
00:42:12,616 --> 00:42:15,202
Weddle is dead. lt's Massai!
318
00:42:16,787 --> 00:42:18,789
No.
319
00:42:24,211 --> 00:42:26,630
Massai is back. l'm a dead man.
320
00:42:34,221 --> 00:42:39,309
Don't worry, Santos. You will live
a littlle longer, as Mr Weddle lived.
321
00:42:39,476 --> 00:42:43,480
You will have time to think
of your daughter, and she of you.
322
00:42:55,784 --> 00:42:58,120
Not so much as a busted twig.
323
00:42:58,287 --> 00:43:01,373
She knows i'll follow. She'll leave a sign.
324
00:43:01,498 --> 00:43:03,542
Unless he's killed her.
325
00:43:03,709 --> 00:43:05,711
Anyway, no use trackin blind.
326
00:43:06,670 --> 00:43:08,672
We'll move at sunup.
327
00:43:58,722 --> 00:44:00,140
Step where l step.
328
00:44:00,307 --> 00:44:04,186
lf you leave one track for
the soldiers to see, you die before l die.
329
00:44:54,111 --> 00:44:56,947
Not too much.
I cannot stop for a sick woman.
330
00:45:01,910 --> 00:45:04,371
You go now to kill my father?
331
00:45:10,794 --> 00:45:12,629
You cannot reach the water.
332
00:45:12,796 --> 00:45:15,799
Without you to sell,
Santos cannot reach the aguardiente.
333
00:45:15,966 --> 00:45:18,594
It is worse than death.
334
00:45:51,627 --> 00:45:53,629
That's all of it.
335
00:46:57,651 --> 00:46:59,653
Come. We go.
336
00:47:45,115 --> 00:47:47,117
Still only one horse.
337
00:47:48,410 --> 00:47:50,412
It's mighty tired.
338
00:48:20,776 --> 00:48:22,778
Build a fire.
339
00:48:28,534 --> 00:48:30,744
I am weak.
340
00:48:30,911 --> 00:48:33,330
We have not eaten in two days.
341
00:48:34,998 --> 00:48:37,000
I do not have Massai's strength.
342
00:48:37,167 --> 00:48:39,670
Build a fire!
343
00:48:46,885 --> 00:48:49,179
Is it in your mind to kill me now?
344
00:48:53,225 --> 00:48:56,061
I did not betray you, Massai.
345
00:48:56,228 --> 00:49:00,774
The day Geronimo surrendered,
you wanted to die.
346
00:49:01,984 --> 00:49:05,863
I wanted to die with you.
It would have been a great honour.
347
00:49:07,447 --> 00:49:11,368
You came back from far away.
348
00:49:12,911 --> 00:49:17,040
Weary from a journey that
no warrior had ever made before,
349
00:49:17,207 --> 00:49:19,918
but not too weary to think of your people.
350
00:49:20,085 --> 00:49:23,672
And i knew there had
never been a chief like Massai.
351
00:49:23,839 --> 00:49:26,508
You looked at me and i was proud.
352
00:49:27,551 --> 00:49:30,387
And when the soldiers took you,
I pleaded for you.
353
00:49:32,264 --> 00:49:34,933
My father wronged you.
354
00:49:35,100 --> 00:49:37,186
Many men have wronged you,
355
00:49:37,352 --> 00:49:40,856
but now you make yourself
worse than they are.
356
00:49:41,023 --> 00:49:43,817
Now there is nothing in you but hate.
357
00:49:43,984 --> 00:49:48,030
You fight only for yourself.
You kill only for yourself.
358
00:49:48,197 --> 00:49:51,617
You're like a dying wolf,
biting at its own wounds.
359
00:49:57,956 --> 00:50:00,125
Shoot...
360
00:50:00,292 --> 00:50:03,962
if it will make you braver
and stronger to kill a woman.
361
00:50:53,720 --> 00:50:56,557
She's still alive. There's her tracks.
362
00:50:57,766 --> 00:50:59,768
Keep me covered.
363
00:51:27,212 --> 00:51:29,047
Rode off that way.
364
00:51:29,214 --> 00:51:33,302
- The horse carried double?
- Can't tell. The ground's too hard.
365
00:51:34,845 --> 00:51:37,222
Can't follow "em without makin" noise.
366
00:51:37,389 --> 00:51:39,391
Best to wait here.
367
00:51:40,684 --> 00:51:43,061
Massai might not come back.
368
00:51:43,228 --> 00:51:45,647
The brush beds in there
ain't been slept on.
369
00:51:45,814 --> 00:51:48,025
He wouldn't leave without tyin' her.
370
00:51:48,192 --> 00:51:50,194
Sure he can't trust her?
371
00:51:51,862 --> 00:51:53,697
I'm sure.
372
00:51:53,864 --> 00:51:58,202
You sound like a bridegroom talkin.
All the same, we'll have a look around.
373
00:51:58,368 --> 00:52:01,330
All right, scattler out.
Get rid of them horses.
374
00:52:26,647 --> 00:52:28,649
Sieber and the soldiers.
375
00:52:36,990 --> 00:52:38,992
Stay.
376
00:53:05,853 --> 00:53:07,646
Get the horse!
377
00:53:12,192 --> 00:53:14,194
Come.
378
00:53:24,663 --> 00:53:27,499
It was a very small rabbit.
379
00:53:27,666 --> 00:53:32,254
I killed the rabbit. It's for me to decide
whether it was large or small.
380
00:53:37,342 --> 00:53:39,261
Why do you look at me?
381
00:53:39,428 --> 00:53:43,640
I could feel. lt was like
when you aimed the gun at my back.
382
00:53:43,807 --> 00:53:47,102
You talk like a child.
There is no gun in my hands now.
383
00:53:47,269 --> 00:53:49,688
There is a gun in Massai's mind.
384
00:53:54,818 --> 00:53:57,237
Why did you warn me about the soldiers?
385
00:54:00,199 --> 00:54:03,285
- Why did you warn me?!
- Massai must know.
386
00:54:10,000 --> 00:54:12,002
Where are you going?
387
00:54:14,087 --> 00:54:16,673
Will you be gone long?
388
00:54:16,840 --> 00:54:20,802
Massai does not have to answer.
I know what is in his mind.
389
00:54:20,969 --> 00:54:23,805
This time he will not come back at all.
390
00:54:25,140 --> 00:54:27,809
- What are you doing?
- I am going with you.
391
00:54:27,935 --> 00:54:29,436
No!
392
00:54:54,169 --> 00:54:57,756
Do you want to die? You cannot
keep up with me and i will not feed you.
393
00:54:57,923 --> 00:55:01,552
Go back to the reservation. Go anywhere!
i will not have you with me.
394
00:56:34,394 --> 00:56:36,396
Massai.
395
00:57:15,853 --> 00:57:17,855
Massai.
396
00:57:23,026 --> 00:57:25,404
Why did you follow me?
397
00:57:27,489 --> 00:57:29,491
I'm only a woman.
398
00:57:31,034 --> 00:57:33,871
Made for bearing children,
399
00:57:34,037 --> 00:57:36,915
cooking, sewing.
400
00:57:39,459 --> 00:57:41,461
If i lost you, i was nothing.
401
00:57:43,172 --> 00:57:46,717
- But you could have found another man.
- There is no other Massai.
402
00:57:56,977 --> 00:57:59,813
You know why i had to leave you?
403
00:57:59,980 --> 00:58:02,649
I could not bring myself to kill you...
404
00:58:04,151 --> 00:58:07,446
and there was no place
in Massai's life for love.
405
00:58:07,613 --> 00:58:10,532
Love is for men who can walk
without looking behind.
406
00:58:10,699 --> 00:58:14,995
For men who can live
summer and winter in the same place.
407
00:58:15,162 --> 00:58:18,290
Every white man, every lndian,
is my enemy.
408
00:58:18,457 --> 00:58:22,419
I cannot kill them all,
and someday they will kill me.
409
00:58:24,171 --> 00:58:26,590
Then we will live until someday.
410
00:58:46,652 --> 00:58:48,904
Nalinle's.
411
00:58:49,071 --> 00:58:51,406
So she up and married him
behind your back.
412
00:58:51,573 --> 00:58:53,575
Too bad, Hondo.
413
00:58:55,410 --> 00:58:58,789
Might at least have
invited you to the weddin.
414
00:58:58,956 --> 00:59:01,083
She'll be a widow soon.
415
00:59:01,250 --> 00:59:06,171
Don't bet on it. He wouldn't stay within
20 miles of a dead giveaway like this.
416
00:59:07,464 --> 00:59:10,509
I'll give a cigar to anybody
who finds a track.
417
01:00:51,068 --> 01:00:53,070
What is this?
418
01:00:53,237 --> 01:00:56,073
It's nothing. A young girl's foolishness.
419
01:00:59,409 --> 01:01:01,745
It's like the Cherokee corn.
420
01:01:01,912 --> 01:01:04,373
I kept it. A littlle of it.
421
01:01:04,540 --> 01:01:06,542
To me it was a part of Massai.
422
01:01:09,753 --> 01:01:12,798
A young girl believes
what she wants to believe.
423
01:01:19,221 --> 01:01:21,223
Maybe it's just as well.
424
01:01:31,024 --> 01:01:33,026
You're very silent.
425
01:01:34,152 --> 01:01:37,197
There are times when words
come hard to a woman.
426
01:01:38,740 --> 01:01:40,742
Not often.
427
01:01:45,080 --> 01:01:49,543
Will you still smile if l tell you
there will be another Massai?
428
01:01:49,710 --> 01:01:51,712
A littlle one.
429
01:01:54,006 --> 01:01:56,425
I would smile even if it were a girl.
430
01:02:01,430 --> 01:02:03,432
Stay down.
431
01:02:21,491 --> 01:02:23,493
Only a hunter, shooting a deer.
432
01:02:25,078 --> 01:02:27,080
Pack everything you can carry.
433
01:02:36,089 --> 01:02:38,383
Is it the hunter you fear?
434
01:02:38,550 --> 01:02:41,386
Not this hunter, but there will be others.
435
01:02:47,142 --> 01:02:49,561
We must think now of the littlle Massai.
436
01:02:53,482 --> 01:02:56,610
The mountains to the west,
we could go there.
437
01:02:58,904 --> 01:03:00,906
They are high, with much snow.
438
01:03:05,994 --> 01:03:10,582
I know what you're thinking. You want
to send me back to the reservation.
439
01:03:11,875 --> 01:03:13,877
It is the only wise thing.
440
01:03:16,046 --> 01:03:18,382
You have seen them on the reservation.
441
01:03:18,549 --> 01:03:21,802
Do you want your son to grow up
to be another Santos?
442
01:03:35,023 --> 01:03:37,526
We will go - the mountains to the west.
443
01:04:13,979 --> 01:04:15,981
Massai did well.
444
01:04:20,235 --> 01:04:23,697
Now there'll be something
besides water in the stew.
445
01:04:26,575 --> 01:04:28,577
One rabbit in a week.
446
01:04:29,411 --> 01:04:32,414
I saw a deer, but it was
too far for the bow.
447
01:04:32,581 --> 01:04:34,583
Next time i take the rifle.
448
01:04:35,459 --> 01:04:39,129
- But if the shot is heard...
- It's bettler than starving.
449
01:04:50,766 --> 01:04:53,227
Once you could fire a gun without fear,
450
01:04:53,393 --> 01:04:56,063
because you were always on the move.
451
01:04:56,230 --> 01:04:58,815
Now l keep you tied to one place.
452
01:04:59,858 --> 01:05:04,279
I am only thinking of the littlle Massai.
This Massai is finished.
453
01:05:04,446 --> 01:05:08,367
I can live a year, maybe two or three,
but in the end i must die.
454
01:05:20,379 --> 01:05:22,381
But if you stopped fighting?
455
01:05:27,636 --> 01:05:29,638
I cannot stop fighting.
456
01:05:29,805 --> 01:05:32,516
I am the last real Apache left
in all the world,
457
01:05:32,683 --> 01:05:35,060
except for the littlle one to be.
458
01:05:35,227 --> 01:05:36,937
He must not be born here.
459
01:05:37,104 --> 01:05:40,524
When i am gone, you and he
will be left alone to starve.
460
01:05:41,900 --> 01:05:44,069
I know now what i must do.
461
01:05:44,236 --> 01:05:47,948
When the snow melts,
I will take you back to your people.
462
01:05:51,785 --> 01:05:54,121
I will never believe that.
463
01:05:55,330 --> 01:05:58,000
Even when the soldiers took you,
464
01:05:58,166 --> 01:06:00,836
I could still dream of a life with Massai.
465
01:06:01,837 --> 01:06:03,839
A life like the Cherokees.
466
01:06:06,758 --> 01:06:09,178
I will not stop now.
467
01:06:16,852 --> 01:06:18,854
Dreams are for fools!
468
01:06:23,775 --> 01:06:25,944
Come spring, i will gather the young men
469
01:06:26,111 --> 01:06:29,239
and give my son
something to remember me for!
470
01:07:05,734 --> 01:07:07,778
Hello, Santos.
471
01:07:07,945 --> 01:07:11,573
I see you're still stickin'
close to Uncle Sam.
472
01:07:11,740 --> 01:07:14,034
Quit worryin'. Massai ain't after you.
473
01:07:14,201 --> 01:07:19,039
He's just got you staked out on
an ant hill, that's all - a dry ant hill.
474
01:07:20,707 --> 01:07:22,709
Long time between drinks, huh?
475
01:07:27,464 --> 01:07:29,466
You don't have to tell anybody.
476
01:07:35,931 --> 01:07:38,976
His Majesty, chief of all the Apaches!
477
01:07:42,062 --> 01:07:46,316
We've combed that whole country.
They're not there any more.
478
01:07:46,483 --> 01:07:48,527
Well, maybe the war's over.
479
01:07:48,694 --> 01:07:50,863
It's been prettly quiet around here, too.
480
01:07:51,029 --> 01:07:55,993
Hasn't even begun. The reservation bucks
are already makin' a legend out of him.
481
01:07:56,159 --> 01:07:58,287
They haven't made a move,
and they won't.
482
01:07:58,453 --> 01:08:02,499
Well, that's only because
he hasn't called 'em out, but he will.
483
01:08:02,666 --> 01:08:04,626
But if he can't be found...
484
01:08:04,793 --> 01:08:08,046
Look, Sieber, headquarters
officially declared this a war.
485
01:08:08,213 --> 01:08:12,009
Now they'd like to officially call it off.
Forget your pride and let 'em.
486
01:08:12,176 --> 01:08:14,595
Well, it takes two to call off a war.
487
01:08:15,846 --> 01:08:20,100
He's got to be in those mountains
somewhere, and now's the time.
488
01:08:20,267 --> 01:08:24,771
Snow's meltin' and even Massai can't
navigate mud without leavin' tracks.
489
01:08:24,938 --> 01:08:27,524
You sound prettly confident.
490
01:08:27,691 --> 01:08:31,570
I've been confident, ever since
he got himself that squaw.
491
01:08:43,498 --> 01:08:45,501
Shall i pack the rest now?
492
01:08:47,127 --> 01:08:51,423
The ground is not yet firm enough.
We leave tomorrow or the next day.
493
01:08:55,594 --> 01:08:57,846
Massai, look!
494
01:09:00,182 --> 01:09:02,226
All the way from Cherokee land.
495
01:09:03,268 --> 01:09:06,730
- It's a sign, Massai.
- Of what? That corn will grow?
496
01:09:09,733 --> 01:09:13,237
But why did it grow here?
And why did we find it now?
497
01:09:13,403 --> 01:09:17,866
I say it speaks words we were meant to
hear again: the words of the Cherokees.
498
01:09:18,033 --> 01:09:21,036
We cannot live on three stalks of corn.
499
01:09:21,203 --> 01:09:23,372
Maybe the hunting will be bettler now.
500
01:09:23,539 --> 01:09:25,791
Maybe they've forgottlen you.
501
01:09:25,958 --> 01:09:27,960
Sieber will never forget me.
502
01:09:29,461 --> 01:09:32,506
Besides, we cannot stay
too long in one place.
503
01:09:32,673 --> 01:09:36,134
Is any place safer than here,
where the corn talks to us?
504
01:09:36,301 --> 01:09:38,887
I hear no words from the corn,
but many from you.
505
01:09:39,054 --> 01:09:41,223
They come too fast for me.
506
01:09:47,980 --> 01:09:51,483
I must hunt with the bow again.
I may not be back tonight.
507
01:09:54,152 --> 01:09:58,323
- You will come back?
- You know l would not leave my rifle.
508
01:10:11,587 --> 01:10:13,714
What's the mattler?
509
01:10:13,881 --> 01:10:17,134
I thought the corn might tell me
where to find a deer.
510
01:10:46,622 --> 01:10:48,624
What is this?
511
01:10:50,667 --> 01:10:53,003
I'm going to plant some corn.
512
01:10:53,170 --> 01:10:55,589
In that littlle scratch in the ground?
513
01:10:57,049 --> 01:10:59,718
The Cherokee corn
grew without even a scratch.
514
01:10:59,885 --> 01:11:02,930
The Cherokee corn
could do anything, even talk.
515
01:11:10,687 --> 01:11:12,731
See? lt is not so easy.
516
01:11:14,107 --> 01:11:16,151
Only a woman would call it hard.
517
01:11:22,616 --> 01:11:25,285
This is stupid. There's no corn to plant.
518
01:11:30,332 --> 01:11:33,627
I stole it this morning.
The store in Gurney Springs.
519
01:11:33,794 --> 01:11:36,004
That's clear down the mountain.
520
01:11:36,171 --> 01:11:39,675
You were a fool!
Worse, you must have left tracks.
521
01:11:44,221 --> 01:11:46,223
Look. For you.
522
01:11:47,266 --> 01:11:49,434
Aren't they beautiful?
523
01:13:02,216 --> 01:13:05,552
Aren't you planting it too deep?
How can it ever come up?
524
01:13:05,677 --> 01:13:10,265
Have i not seen the white man's
cornfield? Don't tell me how to plant corn.
525
01:13:10,432 --> 01:13:13,852
Have you ever seen anyone
put the seed in the ground?
526
01:13:13,977 --> 01:13:17,064
A squaw should work,
not ask foolish questions!
527
01:13:21,693 --> 01:13:23,278
Shoo!
528
01:13:27,032 --> 01:13:30,285
- I'm all right.
- I've been a fool to let you work.
529
01:13:30,452 --> 01:13:33,497
You rest. I'll finish the planting -
not so deep.
530
01:13:34,456 --> 01:13:37,459
I can help. I want to.
531
01:13:38,502 --> 01:13:40,921
What can i do? i can't beat you.
532
01:13:58,856 --> 01:14:02,442
Howdy, Mr Sieber. See you're still at it.
533
01:14:02,609 --> 01:14:05,946
I'll be needin' a side o bacon,
a sack o' beans,
534
01:14:06,071 --> 01:14:08,699
some flour and saleratus.
535
01:14:11,076 --> 01:14:14,496
- You takin' inventory or ain't ya?
- Yes, sir.
536
01:14:14,663 --> 01:14:17,416
Didn't expect you back
this way so soon, Mr Sieber.
537
01:14:17,541 --> 01:14:20,169
You must have heard
about our big lndian raid.
538
01:14:20,335 --> 01:14:23,172
Can't say as i did.
We'll have some coffee, too.
539
01:14:23,338 --> 01:14:28,677
Yes, sir. indian uprising right here. You
want some Gordon's coffee or Coulter's?
540
01:14:28,802 --> 01:14:32,598
Coulter's will be all right. Throw in
a plug o tobacco while you're at it.
541
01:14:32,764 --> 01:14:34,725
Yes, sir.
542
01:14:34,892 --> 01:14:40,230
Them savages didn't get no scalps.
No, siree.
543
01:14:40,856 --> 01:14:43,442
But they sure enough lifted a pair o pants.
544
01:14:43,567 --> 01:14:46,028
Yes, sir, right from that shelf.
545
01:14:46,987 --> 01:14:50,866
I reckon you know that folks are saying
you're a littlle teched in the head.
546
01:14:50,991 --> 01:14:53,035
Are you one of those folks?
547
01:14:53,202 --> 01:14:55,454
Uh...
548
01:14:55,621 --> 01:14:58,415
I can make you a good price
on some spinach.
549
01:14:58,582 --> 01:15:00,792
What would i want with spinach?
550
01:15:00,959 --> 01:15:02,961
What else did these savages take?
551
01:15:03,128 --> 01:15:05,047
Oh, it wasn't no lndian.
552
01:15:05,214 --> 01:15:07,758
Why, he just took a sack full o seed corn.
553
01:15:07,925 --> 01:15:11,762
Now, you show me a lazy buck
that's interested in seed corn.
554
01:15:15,307 --> 01:15:18,101
Maybe i'll take that spinach after all.
555
01:15:18,268 --> 01:15:20,854
- Son, you wanna make a dollar?
- Yes, sir.
556
01:15:24,233 --> 01:15:27,069
I want you to take
this message to the fort.
557
01:15:31,782 --> 01:15:34,243
See that Colonel Beck gets it personally.
558
01:15:34,409 --> 01:15:36,411
Is it all right if i go, Mr Conroy?
559
01:15:36,578 --> 01:15:38,580
Yeah, i reckon so.
560
01:15:40,249 --> 01:15:42,251
Teched in the head, huh?
561
01:15:44,336 --> 01:15:45,921
Maybe.
562
01:18:03,767 --> 01:18:05,811
Massai?
563
01:18:19,074 --> 01:18:21,410
I'm sorry, the fire is out.
564
01:18:21,535 --> 01:18:23,579
I didn't feel well enough.
565
01:18:25,622 --> 01:18:28,667
- Is it time for the littlle... ?
- Yes, i think so.
566
01:18:30,377 --> 01:18:34,423
- Did you get a deer?
- No. No, i didn't see any.
567
01:18:36,425 --> 01:18:38,427
I'm glad Massai's back.
568
01:18:40,762 --> 01:18:43,223
Your hand is cold,
569
01:18:43,390 --> 01:18:45,392
but you've been running.
570
01:18:46,310 --> 01:18:48,729
- Is anything wrong?
- No.
571
01:18:50,189 --> 01:18:54,776
It's just that i've... i've never been
so close to having a son before.
572
01:18:55,903 --> 01:18:58,405
It is very close.
573
01:18:58,572 --> 01:19:00,574
And it will be a son, i know.
574
01:19:03,911 --> 01:19:06,747
They've found us, haven't they?
575
01:19:06,914 --> 01:19:08,916
I can feel the blood.
576
01:19:10,501 --> 01:19:12,961
They are not here yet, but soon.
577
01:19:13,921 --> 01:19:16,632
They are bound to see the cornfield.
578
01:19:16,757 --> 01:19:18,800
Someday has come.
579
01:19:20,594 --> 01:19:23,305
Why did you come back, Massai?
580
01:19:23,472 --> 01:19:26,350
- This is where i belong.
- Is it?
581
01:19:27,601 --> 01:19:29,728
Is this where you want to die?
582
01:19:29,895 --> 01:19:35,275
Only a warrior chooses his place to die.
l am no longer a warrior.
583
01:19:36,860 --> 01:19:39,696
Once before you said that,
584
01:19:39,821 --> 01:19:44,117
when from the Cherokees
you brought the corn of Tahlequah.
585
01:19:44,284 --> 01:19:47,412
And then you tried again, here, for me.
586
01:19:49,414 --> 01:19:54,044
But the blood l feel here,
it is still warrior's blood.
587
01:19:54,211 --> 01:19:57,089
- It wants to fight.
- Don't speak of these things now.
588
01:19:57,256 --> 01:19:59,842
- There is time for you to go.
- I will not leave you.
589
01:20:00,008 --> 01:20:04,096
Why? They will not harm me
or the littlle Massai.
590
01:20:04,596 --> 01:20:07,057
It is too late for me to get away.
591
01:20:08,350 --> 01:20:11,353
Then die the warrior's death
you've always wanted.
592
01:20:11,520 --> 01:20:14,356
Don't let Sieber cheat you out of it again.
593
01:20:33,083 --> 01:20:35,752
You will sing of it to the littlle Massai?
594
01:20:40,090 --> 01:20:43,051
Would you have me
sing to him of the plough?
595
01:22:24,820 --> 01:22:28,323
Get around the cornfield.
I'm goin in an' flush him out.
596
01:22:28,490 --> 01:22:31,159
Surround the cornfield!
597
01:25:35,385 --> 01:25:37,554
Hold your fire!
598
01:26:15,676 --> 01:26:17,845
He planted that corn and made it grow,
599
01:26:18,011 --> 01:26:20,430
something no Apache ever did before.
600
01:26:20,597 --> 01:26:24,184
I wish the bucks
on the reservation could see this.
601
01:26:31,275 --> 01:26:33,694
Looks like he called the war off.
602
01:26:35,028 --> 01:26:37,698
Then what are you lookin so glum about?
603
01:26:38,991 --> 01:26:41,034
Gettlin' old, i guess.
604
01:26:42,077 --> 01:26:44,121
This was the only war we had,
605
01:26:45,455 --> 01:26:47,833
and we ain't likely to find another.
48489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.