All language subtitles for American.Ninja.1985.1080p.9M.EN2-ac3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,056 --> 00:01:04,375 Hey, I'm great at that game. 2 00:01:04,475 --> 00:01:10,006 Back home in California, I'm, like, deadly. Hold on, I'll teach you girls how to play. 3 00:01:12,192 --> 00:01:16,429 Hey, come on. We need an extra guy to even out the sides. 4 00:01:16,529 --> 00:01:18,933 Hey, come on. 5 00:01:19,158 --> 00:01:23,562 All right, now, let me show you how to do this. Now just watch closely. 6 00:01:31,262 --> 00:01:32,363 Get the bag, please? 7 00:01:32,963 --> 00:01:35,699 How 'bout some help? 8 00:01:35,799 --> 00:01:39,578 - What's his problem? - I don't know. He just got here yesterday. 9 00:01:39,720 --> 00:01:44,249 Excuse me! Throw me the bag, then you can go back to sleep, OK? 10 00:01:46,603 --> 00:01:47,796 Bitch. 11 00:01:49,147 --> 00:01:52,133 We like a little teamwork around here, pal. 12 00:01:53,610 --> 00:01:56,638 You know, loners don't go too far in this outfit. 13 00:01:56,738 --> 00:01:59,808 - Private! - The colonel. Shit! 14 00:02:02,953 --> 00:02:08,316 I'll have the house ready for you in three weeks, Dad, OK? I love you. 15 00:02:08,416 --> 00:02:10,318 Take care. 16 00:02:10,418 --> 00:02:11,861 Bye. 17 00:02:15,257 --> 00:02:17,034 - Hello, Charley. - Hi, ma'am. 18 00:02:17,134 --> 00:02:18,703 - How are you? - Just fine. 19 00:02:18,844 --> 00:02:20,955 Stay with the convoy till you get to town. 20 00:02:21,055 --> 00:02:24,208 - You've lots of time to get to the airport. - Of course, sir. 21 00:02:24,308 --> 00:02:27,420 Sergeant, you know how important she is to me. 22 00:02:27,520 --> 00:02:29,839 Yes, sir. She'll be safe with me, sir. 23 00:02:29,939 --> 00:02:32,800 - Are you ready for the trip? - Yep. Thank you. 24 00:02:38,989 --> 00:02:41,058 All right, move it out. 25 00:04:51,919 --> 00:04:55,322 - What's goin' on here? - Just pull over to the side. 26 00:04:55,422 --> 00:04:57,533 It'll take a second. 27 00:04:57,633 --> 00:04:59,702 - Good morning. - Morning. 28 00:05:12,649 --> 00:05:14,050 Freeze. 29 00:05:15,193 --> 00:05:16,970 All right, take it easy. 30 00:05:17,070 --> 00:05:21,141 All we need are the trucks. Tell your men to surrender. No one will get hurt. 31 00:05:21,241 --> 00:05:23,601 Take it easy. Take it easy. 32 00:05:23,827 --> 00:05:25,270 Let's go! 33 00:05:26,579 --> 00:05:28,815 Move, move. Get out! 34 00:05:43,014 --> 00:05:44,915 Nobody shoot. Nobody shoot. 35 00:05:45,307 --> 00:05:47,376 Hold your fire. 36 00:05:48,394 --> 00:05:53,299 Let 'em take what they want. There's nothing here worth dyin' for. 37 00:05:55,109 --> 00:05:58,763 Charley, come on. Let's go. Come on, What are you waiting for? Step on it. 38 00:05:58,863 --> 00:06:00,931 - Hurry up. - Out! 39 00:06:04,326 --> 00:06:06,437 Don't resist. Don't resist. 40 00:06:12,127 --> 00:06:15,280 Who do you think you are? You have no business hitting him! 41 00:06:15,380 --> 00:06:18,575 Shut up! Get in the car. 42 00:06:36,652 --> 00:06:38,805 No, let her go! Don't shoot! 43 00:06:57,840 --> 00:06:59,992 Come on! Let's take 'em! 44 00:07:47,058 --> 00:07:49,127 Shit! 45 00:07:56,526 --> 00:07:58,386 Move it! 46 00:08:01,739 --> 00:08:03,809 Go! Get going! 47 00:08:14,211 --> 00:08:16,071 Holy shit! 48 00:08:21,885 --> 00:08:24,121 Go after him! He's getting away! 49 00:10:03,574 --> 00:10:06,227 - Hey, where are you going? - Get away from me! 50 00:10:06,327 --> 00:10:07,186 Hey! 51 00:10:09,247 --> 00:10:11,607 What do you think you're doing to me? 52 00:10:28,267 --> 00:10:30,127 Stop it! 53 00:10:42,239 --> 00:10:43,265 He! 54 00:10:54,876 --> 00:10:56,737 Kill him! 55 00:11:00,741 --> 00:11:01,993 No! 56 00:11:02,135 --> 00:11:04,203 No more. Enough. We give up! 57 00:11:10,727 --> 00:11:13,379 - Who is he? - I don't know. He's a new recruit. 58 00:11:13,479 --> 00:11:15,548 I don't even know his name. 59 00:11:16,441 --> 00:11:19,260 He possess great skills. 60 00:11:46,972 --> 00:11:49,458 I can take care of myself. Let go of me. 61 00:12:31,644 --> 00:12:33,712 Who are they? 62 00:12:42,071 --> 00:12:44,849 What do you think I am, a jungle baby or something? 63 00:12:44,949 --> 00:12:48,978 Would you? I can't go as fast as you. Don't you touch my shoes. 64 00:12:49,078 --> 00:12:52,481 I hope you're going to Italy to get me a pair of designer shoes. 65 00:12:52,581 --> 00:12:56,653 I can't believe you just did that. You are crazy, do you know that? 66 00:12:56,753 --> 00:13:00,866 These are my favorite shoes. What are you gonna do with that? 67 00:13:01,049 --> 00:13:03,285 What? 68 00:13:08,515 --> 00:13:12,961 You, my dear, are going to town to buy me new shoes and a new skirt. 69 00:13:13,061 --> 00:13:16,131 Don't you touch my skirt. What are you? 70 00:13:35,251 --> 00:13:38,112 No! No way. I am not going in that water. 71 00:13:38,212 --> 00:13:42,408 I don't care who's chasing us. There are leeches. I'm not going in there. 72 00:14:11,955 --> 00:14:13,815 Do! 73 00:14:33,561 --> 00:14:37,590 Get away from me, you creep! You trying to kill me or something? 74 00:14:37,690 --> 00:14:39,967 Leave me alone, all right? 75 00:14:43,279 --> 00:14:45,348 I swear. 76 00:14:50,287 --> 00:14:54,483 Would you look at me? Look at my shirt. Look at my hair. It's a mess. 77 00:14:55,584 --> 00:14:58,278 Do you have a comb, by any chance? 78 00:14:58,754 --> 00:15:01,698 Comb. Course not. Stupid question. 79 00:15:01,799 --> 00:15:04,076 - Shoes... - Are you OK? 80 00:15:07,846 --> 00:15:13,085 - My clothes are just a bit wet, thank you. - Well, we can hang 'em out to dry. 81 00:15:13,227 --> 00:15:14,253 Are you serious? 82 00:15:15,938 --> 00:15:18,591 They should be dry pretty soon. 83 00:15:25,990 --> 00:15:29,936 If my father saw us out here like this, he would absolutely kill you. 84 00:15:30,036 --> 00:15:32,105 Do you realize that? 85 00:15:32,288 --> 00:15:34,941 Oops. But... I kinda like it. 86 00:15:35,041 --> 00:15:39,946 - Feels kinda natural, don't you think? - It's gonna start getting dark. 87 00:15:40,088 --> 00:15:43,783 You know, I don't even know your name. 88 00:15:44,551 --> 00:15:46,578 Joe. 89 00:15:46,678 --> 00:15:48,914 That's it? 90 00:15:49,014 --> 00:15:51,584 - Yeah, just call me Joe. - Joe. 91 00:15:52,935 --> 00:15:55,838 - OK, Joe. - Look... 92 00:15:57,439 --> 00:16:02,428 Colonel's gonna be worried. We'd better get dressed and get outta here. 93 00:16:13,664 --> 00:16:16,358 I want every inch of that jungle covered before dark. 94 00:16:16,459 --> 00:16:19,404 - Get every man out in the field now. - Yes, sir. 95 00:16:19,754 --> 00:16:24,242 Third time we've been hit. Call the chief of police and tell him to get his ass in gear. 96 00:16:24,342 --> 00:16:25,702 Sir! 97 00:16:25,802 --> 00:16:29,497 And your ass is in a sling, mister, if anything's happened to Patricia. 98 00:16:29,639 --> 00:16:34,127 - We tried our best, sir. - Obviously it wasn't good enough. 99 00:16:34,227 --> 00:16:36,546 - No, sir. - What happened out there? 100 00:16:36,646 --> 00:16:39,674 We've never had any casualties in these instances before. 101 00:16:39,774 --> 00:16:43,136 We wouldn't have had any if that new man hadn't been along. 102 00:16:43,236 --> 00:16:47,934 Your daughter'd be here right now, safe, if he hadn't started acting like John Wayne. 103 00:16:48,034 --> 00:16:51,979 That son of a bitch is gonna be sorry he ever joined this goddamn army. 104 00:16:52,121 --> 00:16:54,190 - Jackson! - Yes, sir. 105 00:16:54,749 --> 00:16:57,318 - Did you check the wounds? - Yes, sir. I did. 106 00:16:57,418 --> 00:17:01,364 - What the hell did you find out? - Have you ever heard of ninjutsu, sir? 107 00:17:01,505 --> 00:17:04,075 - The secret art of assassination. - Yeah, I have. 108 00:17:04,216 --> 00:17:06,786 Well, according to witnesses' testimony... 109 00:17:06,886 --> 00:17:09,121 this massacre was the work of ninjas. 110 00:17:09,263 --> 00:17:10,373 Ninjas? 111 00:17:10,806 --> 00:17:15,504 You have served me well, my friend. Until today, your record was spotless. 112 00:17:16,188 --> 00:17:20,050 But the truck with the most valuable cargo got away. 113 00:17:20,192 --> 00:17:24,388 Another incident like this, I might have to shut down the entire operation. 114 00:17:29,534 --> 00:17:32,938 An American ninja? What do you mean? There is no such thing. 115 00:17:33,038 --> 00:17:38,694 I do not lie. I know it is death to teach the secrets to the westerner... 116 00:17:38,794 --> 00:17:42,322 but I also know there was an American ninja there. 117 00:17:42,422 --> 00:17:44,492 The buyers arrive tomorrow. 118 00:17:45,760 --> 00:17:49,288 It's a multimillion-dollar deal. Nothing must be left to chance. 119 00:17:49,389 --> 00:17:53,251 This American, whatever he is, get rid of him. 120 00:18:22,631 --> 00:18:24,700 I guess it's goodbye. 121 00:18:26,760 --> 00:18:28,829 Guess so. 122 00:18:30,013 --> 00:18:32,082 Well, bye. 123 00:18:33,934 --> 00:18:35,127 Goodbye. 124 00:18:39,857 --> 00:18:42,260 Look at me. 125 00:18:42,402 --> 00:18:44,804 Don't I look absolutely ridiculous? 126 00:18:46,948 --> 00:18:49,893 - No, you look good. - Thank you. 127 00:18:49,993 --> 00:18:52,312 Well, goodbye. 128 00:19:01,337 --> 00:19:02,322 Joe! 129 00:19:03,715 --> 00:19:06,367 Thanks. Thanks for everything. 130 00:19:11,724 --> 00:19:15,669 I suppose you think you're a hero cos you brought my daughter back alive. 131 00:19:15,769 --> 00:19:17,129 No, sir. 132 00:19:17,479 --> 00:19:19,340 Good. 133 00:19:19,440 --> 00:19:23,928 Because I've got half a mind to throw you under the stockade. 134 00:19:24,028 --> 00:19:27,264 Just what in the hell were you tryin' to prove out there? 135 00:19:27,364 --> 00:19:29,475 Nothing, sir. 136 00:19:29,575 --> 00:19:32,269 We've got a touchy situation with these rebels. 137 00:19:32,369 --> 00:19:35,731 We're under standing orders not to provoke any incidents. 138 00:19:35,831 --> 00:19:39,610 There was nothing in that convoy worth protecting. 139 00:19:39,711 --> 00:19:42,280 Now we've got four dead men on our hands. 140 00:19:42,380 --> 00:19:44,532 There's gonna be an investigation. 141 00:19:44,633 --> 00:19:48,745 You're gonna be court-martialled and I can't help ya. 142 00:19:48,845 --> 00:19:51,164 Get outta my sight. 143 00:19:59,022 --> 00:20:01,508 - Do you have his record, Sergeant? - Yes, sir. 144 00:20:01,650 --> 00:20:05,011 - Well, let's hear it. - Yes, sir. 145 00:20:05,111 --> 00:20:07,847 Date of birth: Unknown. 146 00:20:07,948 --> 00:20:10,601 Parents: Unknown. 147 00:20:10,701 --> 00:20:12,853 Next of kin: Unknown. 148 00:20:17,958 --> 00:20:21,195 A construction crew found him on an island six years ago... 149 00:20:21,295 --> 00:20:26,992 knocked unconscious by an explosion to blast a road through the jungle. 150 00:20:27,093 --> 00:20:29,954 Brought back to the United States with total amnesia. 151 00:20:30,054 --> 00:20:34,959 In and out of foster homes. Hell, he's got more last names than I could count. 152 00:20:35,851 --> 00:20:38,797 Here it is. I knew it. 153 00:20:39,439 --> 00:20:42,926 Aged 16, in reform school for almost killing a man. 154 00:20:43,026 --> 00:20:47,305 - That's correct, sir. - Six months ago he got in trouble again. 155 00:20:47,406 --> 00:20:52,060 Judge gave him a choice: Enlist or go to jail. 156 00:20:52,160 --> 00:20:54,938 Confine him to base till we finish the investigation. 157 00:20:55,038 --> 00:20:57,816 - Yes, sir. - And keep him away from Patricia. 158 00:20:57,916 --> 00:20:58,942 Yes, sir. 159 00:21:15,601 --> 00:21:20,840 All right, men. I know our morale is low, so now let's just go hit the showers, OK? 160 00:21:20,940 --> 00:21:24,969 That's him, man. There's that bastard I was telling you about. 161 00:22:03,066 --> 00:22:05,136 Let's go. 162 00:22:16,748 --> 00:22:21,069 Hey, Joe Hero. Did you make out with the princess? 163 00:22:21,252 --> 00:22:25,114 Did she put out a little bit to thank you for saving her life? 164 00:22:25,256 --> 00:22:28,534 Let's get outta here. This place stinks. 165 00:22:41,106 --> 00:22:45,052 Four bodies to impress a girl. Was a heavy price, wasn't it? 166 00:22:45,152 --> 00:22:47,221 Wasn't it? 167 00:23:14,599 --> 00:23:18,128 - Bienvenido. - Hola, amigo Ortega. 168 00:23:18,228 --> 00:23:20,964 - Welcome to the Ortega estate. - Thank you very much. 169 00:23:21,064 --> 00:23:25,385 - Welcome. Pasen, por favor. - No está mal. 170 00:23:25,485 --> 00:23:27,554 - Hi. - Janette. 171 00:23:27,654 --> 00:23:28,930 - Enchanté. - Juliette. 172 00:23:29,072 --> 00:23:30,890 Very nice to meet you. 173 00:23:31,909 --> 00:23:36,480 Qué cosas más lindas tienes aquí en tu palacio. 174 00:23:40,251 --> 00:23:43,571 Pero, es espeluznante todo esto, ¿verdad? 175 00:23:45,297 --> 00:23:49,660 Everything that you see here... it all belongs to me. 176 00:23:52,930 --> 00:23:57,793 We are totally autonomous here. We grow our own food, train our staff... 177 00:23:57,893 --> 00:24:00,922 and store our product until the right buyers... 178 00:24:01,022 --> 00:24:03,759 such as yourselves, can take delivery. 179 00:24:03,859 --> 00:24:05,927 Very impressive. 180 00:24:07,195 --> 00:24:09,264 This way. 181 00:24:19,541 --> 00:24:25,405 This is Shinyuki. He's responsible for the beautiful landscape you see around you. 182 00:24:25,672 --> 00:24:29,242 I found him when I bought the estate. He was hiding in the jungle... 183 00:24:29,342 --> 00:24:34,582 in uniform, a Japanese soldier, who was unaware for years that the war was over. 184 00:24:35,766 --> 00:24:39,212 He never says a word. Well, hardly ever. 185 00:24:39,312 --> 00:24:43,549 But as you can see, he is truly an artist. 186 00:25:02,306 --> 00:25:04,488 Very impressive. 187 00:25:42,794 --> 00:25:44,654 This is my private army. 188 00:25:44,754 --> 00:25:48,616 In addition to ensuring safe acquisition and delivery of the merchandise... 189 00:25:48,758 --> 00:25:54,956 each member of my special duty staff here is specially trained to... 190 00:25:55,056 --> 00:25:59,295 help you with any problems you may encounter with the opposition. 191 00:26:00,104 --> 00:26:03,465 The results are quite efficient and final. 192 00:27:12,303 --> 00:27:18,584 Black Star Ninja is the only top-ranking ninjutsu sensei outside Japan. 193 00:27:19,477 --> 00:27:25,300 Believe me when I tell you this man is deeply honored to die at his hands. 194 00:27:26,568 --> 00:27:28,637 This way, please. 195 00:27:35,243 --> 00:27:37,354 You have an excellent inventory. 196 00:27:37,454 --> 00:27:41,024 It's all straight from the factory. I don't deal in used equipment. 197 00:27:41,124 --> 00:27:43,235 You'll find only the best here. 198 00:27:43,335 --> 00:27:46,863 But items which are most valuable to us, you still don't have. 199 00:27:46,963 --> 00:27:49,366 Do you think you can comply with our needs? 200 00:27:49,466 --> 00:27:52,494 I'm expecting the final items in the next few days. 201 00:27:52,594 --> 00:27:56,457 If we can agree on a price, it can be included in the next shipment. 202 00:27:56,557 --> 00:27:59,043 Tres miliones, para todo. 203 00:27:59,185 --> 00:28:02,463 There are other buyers also interested. 204 00:28:02,563 --> 00:28:06,050 Bastante completo el equipo. Podemos pagar cuatro millones. 205 00:28:07,568 --> 00:28:10,429 - Cash on delivery. - But of course. 206 00:28:10,780 --> 00:28:15,184 It's a pleasure doing business with you, my friend, and you, pleasure. 207 00:28:15,284 --> 00:28:18,521 - Pleasure. - And now for some champagne. 208 00:28:48,443 --> 00:28:50,512 Hey! 209 00:28:51,698 --> 00:28:53,766 So you're the new driver? 210 00:28:55,576 --> 00:28:58,604 I hear you think yourself to be some kind of a tough guy. 211 00:28:58,705 --> 00:29:00,773 A karate boy. 212 00:29:01,624 --> 00:29:07,488 - Hey, I'm talkin' to you, hero. - He thinks he's a real bad-ass, Jackson. 213 00:29:07,588 --> 00:29:10,491 I think you should teach him a lesson there, ace. 214 00:29:10,591 --> 00:29:12,535 Bad-ass? 215 00:29:12,635 --> 00:29:17,874 You know, every place you go, there's someone who thinks he's a bad-ass. 216 00:29:17,974 --> 00:29:21,754 - Then there are those few who are. - He ain't one of 'em. 217 00:29:21,854 --> 00:29:24,965 Are you some kind of a bad-ass, karate boy? 218 00:29:25,065 --> 00:29:28,260 Because from what I heard, you didn't act like one the other day. 219 00:29:28,360 --> 00:29:32,556 And we lost some good friends because of it? 220 00:29:32,656 --> 00:29:37,644 We like to know where a person stands. We pride ourselves on teamwork here. 221 00:29:37,745 --> 00:29:40,314 We left all the glory boys back in Vietnam. 222 00:29:40,456 --> 00:29:45,527 Because glory boys like you get people killed. You understand what I'm sayin'? 223 00:29:47,212 --> 00:29:50,075 Yeah, you understand what I'm sayin'. 224 00:29:56,306 --> 00:29:58,374 So let's go, bad-ass. 225 00:29:59,225 --> 00:30:02,670 Let's see what kind of stuff you're made out of. 226 00:30:08,568 --> 00:30:11,638 - Don't push it. - Good. 227 00:30:12,322 --> 00:30:15,433 Very good. I've touched somethin'. 228 00:30:16,576 --> 00:30:18,687 Let's go. 229 00:30:19,747 --> 00:30:21,816 I'm talkin' to you, Mr. Hero. 230 00:30:24,460 --> 00:30:26,695 OK. All right, let's do it. 231 00:30:26,837 --> 00:30:30,616 Come on, baby. Come on, fight me. Who the fuck are you? Come here! 232 00:30:30,758 --> 00:30:33,035 Come on, fight me, man. 233 00:30:42,144 --> 00:30:44,213 Whoa! 234 00:30:44,313 --> 00:30:46,006 Shut up! 235 00:30:47,024 --> 00:30:49,094 Hey! Hey! 236 00:31:03,375 --> 00:31:04,818 Hey! 237 00:31:06,169 --> 00:31:09,489 Hey! We don't stop till one of us goes down. 238 00:31:09,840 --> 00:31:11,908 Now. Let's go. 239 00:31:16,012 --> 00:31:18,916 What are you gonna do with that hose? Play with yourself? 240 00:31:19,016 --> 00:31:21,085 Show me what you do. 241 00:31:41,455 --> 00:31:43,524 Jackson, get up. 242 00:31:50,924 --> 00:31:53,076 Here. Go and get him with this. 243 00:31:53,176 --> 00:31:56,204 - You damn right I'll get him. - Yeah! Yeah! 244 00:31:59,057 --> 00:32:01,084 - What's this? - Mess him up now. 245 00:32:01,184 --> 00:32:04,212 - What is this? - He can't even see you. 246 00:32:18,619 --> 00:32:20,688 All right, all right, all right. 247 00:32:35,136 --> 00:32:37,163 Hey. 248 00:32:37,263 --> 00:32:39,332 I'm Jackson. 249 00:32:40,475 --> 00:32:42,585 Joe. 250 00:32:42,685 --> 00:32:45,506 Curtis Jackson is man enough to admit when he's wrong. 251 00:32:45,606 --> 00:32:48,425 - Joe's all right, right? - Right. 252 00:32:48,525 --> 00:32:52,846 Ain't this a bitch? I've been instructing martial arts in the army for many years... 253 00:32:52,946 --> 00:32:56,892 and you've got some sharp moves. Who'd you study with? 254 00:32:57,034 --> 00:33:02,189 Nobody. I just picked up a few things here and there, in the streets. 255 00:33:02,331 --> 00:33:04,399 In the str... 256 00:33:07,211 --> 00:33:11,156 Well, look, thanks for the demonstration. That's the lesson for today, guys. 257 00:33:11,298 --> 00:33:15,620 If you can get your opponent off balance, you use his own energy to defeat him. 258 00:33:15,720 --> 00:33:18,832 - Get your ass in my office. - But Sarge, he was just... 259 00:33:18,932 --> 00:33:21,334 Don't try to cover up for him, Jackson. 260 00:33:21,434 --> 00:33:24,003 I saw the whole thing. He started it. 261 00:33:24,145 --> 00:33:28,633 - Sarge, you got it wrong. - Knock it off. He's not worth it. 262 00:33:29,359 --> 00:33:32,679 The guy's trouble. Move it. 263 00:33:54,134 --> 00:33:55,619 Still on the shit list? 264 00:33:55,719 --> 00:33:59,415 Till they decide whether to court-martial me or not. Go ahead. 265 00:33:59,557 --> 00:34:01,792 Man, that ain't gonna happen. 266 00:34:02,184 --> 00:34:06,422 You know, Charley said six ninjas went after you and Patricia. 267 00:34:06,522 --> 00:34:09,633 Those guys aren't amateurs, and neither am I. 268 00:34:09,733 --> 00:34:12,512 Now, level with me. Where'd you learn those moves? 269 00:34:12,612 --> 00:34:17,017 And don't give me that look. I know it's not from the streets. I'm from the streets. 270 00:34:17,117 --> 00:34:19,519 I don't know where I learned 'em. 271 00:34:19,661 --> 00:34:23,857 I just know 'em. As far back as I can remember, I just know 'em. 272 00:34:23,957 --> 00:34:26,776 Come on, gimme a break, will ya? 273 00:34:26,877 --> 00:34:29,779 Look, your moves are too perfect. 274 00:34:29,880 --> 00:34:32,032 Somebody had to teach them to you. 275 00:34:41,183 --> 00:34:43,377 - It's a long story. - OK. 276 00:34:44,770 --> 00:34:46,839 I lost my memory a few years ago. 277 00:34:46,939 --> 00:34:49,592 My whole childhood is completely wiped out. 278 00:34:49,692 --> 00:34:53,804 I remember bits of things sometimes, but they're like dreams. 279 00:34:55,281 --> 00:34:57,516 I can't seem to figure 'em out. 280 00:34:58,242 --> 00:35:02,605 Look, I still think you can make some good use of those fancy moves of yours. 281 00:35:02,705 --> 00:35:05,816 You know, you and I, man, we could make a staged exhibition. 282 00:35:05,916 --> 00:35:11,740 You know, like wrestling, in the States? The crowds go crazy for that kind of stuff. 283 00:35:12,716 --> 00:35:15,118 I don't like crowds. 284 00:35:15,218 --> 00:35:18,330 Look, Joe, read my lips. 285 00:35:18,430 --> 00:35:20,999 We can make some easy money. 286 00:35:22,434 --> 00:35:28,048 Look, Jackson, I don't wanna fight, I don't like crowds and I don't need money. 287 00:35:38,951 --> 00:35:41,020 Miss, we'd better get going. 288 00:35:43,998 --> 00:35:48,319 There'll be a lot of trouble if we don't... leave now. 289 00:35:49,712 --> 00:35:51,781 Yeah, you don't need money. 290 00:35:52,757 --> 00:35:54,826 Hey, what do you need? 291 00:35:56,219 --> 00:35:59,705 Glad to see you're still human. She's cute, isn't she? 292 00:36:01,682 --> 00:36:03,543 - Who? - Who? 293 00:36:03,643 --> 00:36:07,214 You may have kicked my ass, but you did not make me blind. 294 00:36:07,981 --> 00:36:12,010 - Jackson, she's the colonel's daughter. - I know, but nobody's perfect. 295 00:36:12,111 --> 00:36:15,180 But she is cute, isn't she? Isn't she? 296 00:36:15,280 --> 00:36:18,267 Yeah, yeah, yeah. 297 00:36:18,742 --> 00:36:23,438 You're tinglin'. You're tinglin'. I knew I've touched something again. 298 00:36:23,539 --> 00:36:25,566 Yeah. 299 00:36:25,916 --> 00:36:29,403 Boy, you sure are lucky goin' back to California. I wish I was. 300 00:36:29,503 --> 00:36:32,489 You couldn't tell by lookin' at me, but I'm a famous surfer. 301 00:36:32,589 --> 00:36:36,161 - I love nothin' more than wiping a few... - Charley, stop the car. 302 00:36:36,261 --> 00:36:38,037 - What's wrong? - Stop the car. 303 00:36:38,138 --> 00:36:40,290 What is it? Hijackers? I gotta get you home. 304 00:36:40,390 --> 00:36:44,794 - Listen, you gotta do me a big favor. - No, I can't. I can smell trouble already. 305 00:36:44,894 --> 00:36:47,714 Charley, there'll be no trouble if you keep quiet... 306 00:36:47,814 --> 00:36:51,092 and take me back home right now. I'll explain it all later. 307 00:36:55,238 --> 00:36:57,307 OK. 308 00:36:58,783 --> 00:37:02,312 OK. Hey, listen, you through thinkin' about those exhibitions yet? 309 00:37:02,453 --> 00:37:07,610 Cos we can make a great team. We could quit the army. We'd make a fortune. 310 00:37:07,751 --> 00:37:10,946 - Maybe Charley can help you. - No thanks. Sweating's bad for ya. 311 00:37:11,046 --> 00:37:15,159 It means you're puttin' forth effort. Jackson, you gotta help me. 312 00:37:15,259 --> 00:37:19,788 I set myself up with a date with this girl, but the colonel's got me runnin' errands. 313 00:37:19,889 --> 00:37:23,417 In 30 minutes, I'm to meet her at the country club, and I won't make it. 314 00:37:23,559 --> 00:37:26,462 Could you run a note over there and tell her I'll be late? 315 00:37:26,562 --> 00:37:31,091 I hate to burst your bubble, but I can't. I have to report in a few minutes. 316 00:37:31,191 --> 00:37:36,598 Shit. Man, I hate to lose this chick. Jackson, she thinks I'm intense. 317 00:37:37,574 --> 00:37:40,060 - I'll get her the note. - No, no, you can't. 318 00:37:40,201 --> 00:37:43,813 - You're confined to the base, man. - I'll be fast. No one will notice. 319 00:37:43,955 --> 00:37:46,775 - Are you sure? - Do you want her to get the note? 320 00:37:46,875 --> 00:37:50,320 She'll be on the balcony, wearin' a white dress. You cannot miss her. 321 00:37:50,462 --> 00:37:53,239 Jackson. I'm gonna need your bike. 322 00:37:53,340 --> 00:37:57,369 Oh, man, that's my baby. That's my life's blood. You sure you can handle it? 323 00:37:57,469 --> 00:38:01,831 Look, Joe, call me a worrywart, call me irresponsible... 324 00:38:01,931 --> 00:38:05,878 but how do you plan to get off the base without the MPs catching you? 325 00:38:05,978 --> 00:38:07,630 Watch. 326 00:38:10,191 --> 00:38:12,677 Watch what, Joe? Joe, Joe... 327 00:38:22,662 --> 00:38:25,064 - Joe? - What's he gonna do? 328 00:38:32,798 --> 00:38:35,450 Is he gonna do what I think he's gonna do? 329 00:38:51,233 --> 00:38:55,595 Well, look here, Charley. I wanna talk to you about your future. 330 00:38:55,695 --> 00:38:56,972 My future? 331 00:38:57,072 --> 00:39:02,603 See, you're gonna put on working fatigues and be ready to cover up for Joe. 332 00:39:02,703 --> 00:39:07,508 - What's that got to do with my future? - If you don't do it, you won't have one. 333 00:39:08,027 --> 00:39:09,110 Yeah, OK. 334 00:39:41,577 --> 00:39:43,687 Hi, Joe. 335 00:39:44,371 --> 00:39:46,940 Is this note from Charley for you? 336 00:39:47,082 --> 00:39:49,401 Nope. It's for you. 337 00:39:59,053 --> 00:40:01,831 - This was your idea? - I had to see you. 338 00:40:04,100 --> 00:40:06,169 Look... 339 00:40:07,312 --> 00:40:09,088 it can never work. 340 00:40:09,189 --> 00:40:12,425 Oh, be quiet. It's gonna be a wonderful evening. 341 00:40:12,525 --> 00:40:14,677 Come on. 342 00:40:14,777 --> 00:40:16,846 Come on. 343 00:40:39,803 --> 00:40:41,872 Why, thank you, Luis. 344 00:40:51,607 --> 00:40:57,472 Oh, don't worry about it, Joe. You can order anything. It'll go on Dad's account. 345 00:41:01,159 --> 00:41:03,228 That's him. 346 00:41:03,578 --> 00:41:05,897 That's the one from the convoy. 347 00:41:05,997 --> 00:41:12,112 - I thought you'd taken care of him. - I did. I had him confined to the barracks. 348 00:41:12,212 --> 00:41:14,781 - I'll place him under arrest... - One moment. 349 00:41:14,923 --> 00:41:17,117 Let me look at him. 350 00:41:19,594 --> 00:41:21,663 What's the matter? 351 00:41:25,684 --> 00:41:31,215 The sergeant? Oh, don't worry about him. He's a real pussycat, really. 352 00:41:37,405 --> 00:41:41,600 That's señor Ortega. He owns a big plantation on the other side of the island. 353 00:41:41,701 --> 00:41:43,853 Dad really likes him. 354 00:41:43,994 --> 00:41:46,772 Arresting this guy is not enough. 355 00:41:47,331 --> 00:41:49,817 - I want him dead. - Dead? 356 00:41:50,668 --> 00:41:53,320 There's an investigation goin' on right now. 357 00:41:53,421 --> 00:41:55,991 Could blow the whole thing wide open. You sure? 358 00:41:56,133 --> 00:41:57,784 Yes. 359 00:41:58,593 --> 00:42:01,747 And already I know how you are going to do it. 360 00:42:16,778 --> 00:42:18,555 Oh, come on. 361 00:42:20,240 --> 00:42:22,309 Come on! 362 00:42:33,171 --> 00:42:35,740 Like my bike? 363 00:42:35,882 --> 00:42:38,451 Yeah. Yeah. 364 00:42:39,760 --> 00:42:41,829 I had a nice time today. 365 00:42:43,014 --> 00:42:44,790 So did I. 366 00:42:47,393 --> 00:42:49,462 Would you like to come in? 367 00:42:50,563 --> 00:42:53,050 I don't think I should. 368 00:42:53,817 --> 00:42:55,802 I think you should. 369 00:43:13,086 --> 00:43:15,155 Ten hut! 370 00:43:19,927 --> 00:43:21,995 Come on. Get up. 371 00:43:32,649 --> 00:43:38,096 We've got some soldiers in this unit who think they can make a fool out of me. 372 00:43:38,196 --> 00:43:43,601 They don't know I've been a sergeant in this man's army before they were born. 373 00:43:43,701 --> 00:43:46,854 Even before they were sent to reform schools. 374 00:43:47,247 --> 00:43:49,899 I understand you like to do extra duties, do you? 375 00:43:49,999 --> 00:43:51,902 - No, sir. - No? 376 00:43:52,002 --> 00:43:55,614 I heard yesterday you volunteered to do some, didn't ya? 377 00:43:55,756 --> 00:44:00,035 Well, don't worry, Charley. I won't deny you that privilege. 378 00:44:00,135 --> 00:44:03,288 You could keep doin' 'em till I said you had enough. 379 00:44:03,389 --> 00:44:06,542 And that's gonna be a long time from now. 380 00:44:07,184 --> 00:44:09,420 And as for you, hero... 381 00:44:10,896 --> 00:44:13,924 you believe my orders can be ignored, right? 382 00:44:15,109 --> 00:44:17,177 You don't like the hard work. 383 00:44:18,445 --> 00:44:21,891 You'd rather be drivin' around town, right? 384 00:44:23,118 --> 00:44:26,021 Well, I'll have you drivin', all right. 385 00:44:26,121 --> 00:44:28,189 Report to the motor pool. 386 00:44:48,268 --> 00:44:52,548 Sergeant Rinaldo told me to report here. There's an assignment for me. 387 00:44:52,648 --> 00:44:56,844 That one goes over to the warehouse on the dock. You know where it is? 388 00:44:56,944 --> 00:44:59,346 Thanks, I'll find it. 389 00:45:15,212 --> 00:45:17,281 Hey, this warehouse five? 390 00:45:20,552 --> 00:45:22,871 Where is everyone? 391 00:48:39,381 --> 00:48:39,990 Go! 392 00:50:27,285 --> 00:50:29,354 Come on. 393 00:51:26,846 --> 00:51:28,915 Pasa. Let's go. 394 00:51:49,620 --> 00:51:52,439 It's here. Let's go and see it? 395 00:52:29,202 --> 00:52:31,271 Open it. 396 00:52:34,292 --> 00:52:36,652 Magnifique. 397 00:52:40,965 --> 00:52:42,533 Just beautiful. 398 00:52:42,633 --> 00:52:47,455 Goes on the shipment the morning after tomorrow with everything else? 399 00:53:23,675 --> 00:53:25,285 Hey, you! 400 00:53:27,471 --> 00:53:28,497 What was that? 401 00:53:36,439 --> 00:53:39,842 Someone is in here. Lock the door so he can't get away. 402 00:53:43,071 --> 00:53:46,432 Everyone, look around you. Wait a minute. 403 00:53:51,746 --> 00:53:53,815 The ninja will take care of it. 404 00:54:22,986 --> 00:54:24,429 Hey! Hold it! 405 00:54:27,282 --> 00:54:28,976 Outside. 406 00:54:55,520 --> 00:54:57,589 Two of you, round the back, now! 407 00:55:29,264 --> 00:55:31,833 - Is that the American? - Yes. 408 00:55:32,809 --> 00:55:34,878 We must stop him. 409 00:55:38,565 --> 00:55:42,177 Come, this way. Come. Hurry. 410 00:55:46,072 --> 00:55:49,392 - Who are you? - You will know when the time is right. 411 00:55:49,743 --> 00:55:52,562 - Our paths will meet again. - Whaddaya mean? 412 00:55:52,662 --> 00:55:56,066 Your karma and mine, they are connected. 413 00:55:56,917 --> 00:55:57,777 Go. 414 00:56:36,166 --> 00:56:39,185 Telephone. Get me the sergeant. 415 00:56:43,632 --> 00:56:47,494 - Rinaldo here. - He escaped the trap. I don't know how. 416 00:56:47,928 --> 00:56:51,289 The ambush was perfect. And listen to me, Sergeant. He was here. 417 00:56:51,390 --> 00:56:54,543 He's seen the missile. He knows too much and I want him dead. 418 00:56:54,643 --> 00:56:58,047 I don't care how you do it. The plan must proceed as programmed. 419 00:56:58,147 --> 00:57:00,466 Don't worry about it, Victor. 420 00:57:00,566 --> 00:57:02,635 He'll be taken care of. 421 00:57:16,416 --> 00:57:19,360 Hold it right there, soldier. You're under arrest. 422 00:57:19,460 --> 00:57:21,779 I have to see the colonel. My truck was hijacked. 423 00:57:21,879 --> 00:57:26,785 My order is to place you under arrest. You can tell your story to the duty officer. 424 00:57:26,885 --> 00:57:28,954 Take him away. 425 00:57:44,862 --> 00:57:48,390 Sir. I'm sorry to bother you, but I believe a mistake has been made. 426 00:57:48,532 --> 00:57:49,933 What is it, Corporal? 427 00:57:50,033 --> 00:57:54,230 A man was picked up for being AWOL. I may be able to explain the circumstances. 428 00:57:54,330 --> 00:57:57,150 There's been one arrest today and it was no mistake. 429 00:57:57,250 --> 00:57:59,903 Unless you want to question a direct order. 430 00:58:00,003 --> 00:58:02,739 No, I don't. But could you tell me the charges, sir? 431 00:58:02,839 --> 00:58:06,367 Very serious. It has to do with stealing military equipment. 432 00:58:06,467 --> 00:58:09,871 - Expensive military equipment. - Stealing military equipment? 433 00:58:09,971 --> 00:58:13,082 I warned you not to involve yourself with the man, Corporal. 434 00:58:13,182 --> 00:58:18,630 Hey, you're a good soldier. Why don't ya keep it that way? Stay out of this? 435 00:58:18,730 --> 00:58:22,343 But Sarge, this just doesn't sound right. Couldn't his story be true? 436 00:58:22,484 --> 00:58:26,180 - We've lost a lot of trucks recently. - Yeah, that's true. 437 00:58:26,322 --> 00:58:29,934 But he's always had witnesses before. This time he was alone. 438 00:58:30,075 --> 00:58:33,270 Now, losing a truck, in itself, is a heavy-duty violation... 439 00:58:33,370 --> 00:58:35,773 which will result in serious charges. 440 00:58:35,915 --> 00:58:38,776 He might have sold the shipment to the rebels... 441 00:58:38,876 --> 00:58:41,570 in which case, he's gonna sit for many years. 442 00:58:41,670 --> 00:58:45,699 - But Sarge, it was a mistake. - You don't know the man, Jackson. 443 00:58:45,799 --> 00:58:50,454 He has a criminal record. It's true, a mistake was made here... 444 00:58:50,554 --> 00:58:53,333 and that was enabling him to enlist in the army. 445 00:58:53,433 --> 00:58:57,295 Forget about him, Corporal. His fate's in the court's hands now. 446 00:58:57,395 --> 00:58:59,464 Thank you, Sergeant. 447 00:59:18,375 --> 00:59:21,529 Bye, thanks for coming. Nice seeing you. 448 00:59:21,629 --> 00:59:23,698 Bye-bye. 449 00:59:24,215 --> 00:59:26,158 - Patricia. - Hello. Dad's inside. 450 00:59:26,258 --> 00:59:28,494 Actually, I came to see you. It's about Joe. 451 00:59:28,594 --> 00:59:31,580 - What about? - Your father wants to court-martial him. 452 00:59:31,681 --> 00:59:34,625 What? Well, come inside. We'll talk about it. 453 00:59:35,976 --> 00:59:39,088 Colonel, something just isn't right. I know Joe, and I know... 454 00:59:39,188 --> 00:59:43,134 That's enough, Corporal. I don't want to hear any more from either of ya. 455 00:59:43,234 --> 00:59:47,012 The man's been nothing but trouble. He's gonna be court-martialled... 456 00:59:47,154 --> 00:59:49,933 and I'm gonna make sure he gets what's coming to him. 457 00:59:50,033 --> 00:59:52,269 You're dismissed, Corporal. 458 00:59:52,369 --> 00:59:53,311 Yes, sir. 459 00:59:57,249 --> 01:00:01,361 The American knows too much. It is too dangerous to let him live. 460 01:00:02,337 --> 01:00:06,908 - He must be terminated. - My men failed to kill him in the jungle. 461 01:00:07,008 --> 01:00:11,204 They made the mistake of underestimating him. I will not. 462 01:00:11,430 --> 01:00:13,915 Can you do it? Can you kill him? 463 01:00:15,719 --> 01:00:18,476 - Then do it. - Hai. 464 01:00:19,355 --> 01:00:21,424 - Tonight. - Hai. 465 01:01:31,930 --> 01:01:33,998 Yeah, it's probably a fuse. 466 01:01:35,308 --> 01:01:37,377 Where is that damn box? 467 01:01:39,437 --> 01:01:41,923 Hey, Tuck? Tucker? 468 01:01:47,821 --> 01:01:50,891 Get this damn thing to work here. Let's see now. 469 01:03:13,410 --> 01:03:15,479 Hold it right there! 470 01:05:18,622 --> 01:05:20,566 All right. Freeze! 471 01:05:33,721 --> 01:05:36,040 - What happened to Charlie? - They got him. 472 01:05:36,140 --> 01:05:38,835 - Over there. He went that way. - I'll get it. 473 01:05:38,935 --> 01:05:41,421 - Damn. Look at his neck. - I think he's gone. 474 01:05:42,439 --> 01:05:45,300 - What's goin' on? - Hey, Collins, over here. 475 01:05:45,984 --> 01:05:49,137 - What's up? - What's all the commotion about? 476 01:05:49,237 --> 01:05:51,639 - This way. - Jackson. 477 01:05:52,699 --> 01:05:54,893 Joe, how did you get out of prison? 478 01:05:54,993 --> 01:05:57,061 Never mind. I need your help. 479 01:05:57,162 --> 01:05:59,481 The ninjas were sent to kill me in my cell... 480 01:05:59,581 --> 01:06:02,484 All right, wait. Start from the beginning. 481 01:06:02,584 --> 01:06:05,236 The sergeant's got some big operation going. 482 01:06:06,714 --> 01:06:08,824 OK, hold it. Pull up, yeah. 483 01:06:12,052 --> 01:06:14,163 Get the light over here. 484 01:06:18,309 --> 01:06:20,377 Oh, my God. 485 01:06:21,395 --> 01:06:25,257 This is crazy. You'll get yourself killed. Why don't we tell the colonel? 486 01:06:25,357 --> 01:06:29,303 No, they're leaving in the morning. I gotta catch Ortega before he leaves. 487 01:06:29,445 --> 01:06:33,724 What I need is a jeep. Meet me behind the motor pool in a half-hour. You got it? 488 01:06:33,824 --> 01:06:37,437 - Yeah. - And Jackson... be careful, huh? 489 01:06:37,579 --> 01:06:39,856 OK. 490 01:06:57,265 --> 01:06:59,584 Here he comes. 491 01:06:59,684 --> 01:07:03,463 - Jackson, what is she doing here? - You can't go through with it. 492 01:07:03,605 --> 01:07:05,716 - You'll get killed. - Gimme the jeep. 493 01:07:05,816 --> 01:07:09,178 - Will you trust me on this one? - Joe, please listen to me, please. 494 01:07:09,278 --> 01:07:12,056 Why don't you talk to my father? He'll listen to you. 495 01:07:12,156 --> 01:07:16,477 - I know what I'm doing. - You gotta trust somebody sometime. 496 01:07:16,577 --> 01:07:20,147 If I mean anything to you, please trust me now. 497 01:07:20,957 --> 01:07:24,652 - I can't. - We're the only two people you can trust. 498 01:07:24,752 --> 01:07:26,821 Please, Joe. 499 01:07:28,256 --> 01:07:31,325 - OK. Let's go. - All right. 500 01:07:35,097 --> 01:07:39,042 And you honestly expect me to believe this cock-and-bull story, Private? 501 01:07:39,142 --> 01:07:42,170 It's the truth, sir. The sergeant's working with Ortega. 502 01:07:42,271 --> 01:07:44,673 And they may be behind the hijackings. 503 01:07:44,773 --> 01:07:50,178 Colonel, may I suggest that we run up some men, and go kick some ass... sir. 504 01:07:52,281 --> 01:07:55,309 I've known both of these men for years. 505 01:07:55,409 --> 01:07:57,894 The sergeant's my most trusted man. 506 01:07:58,453 --> 01:08:01,023 We went through the war together. You know that. 507 01:08:01,123 --> 01:08:04,360 Dad, can't you check out Joe's story before it's too late... 508 01:08:04,460 --> 01:08:07,196 and the missiles get shipped out? 509 01:08:09,632 --> 01:08:14,203 Tell you what I'll do. To eliminate any doubt you might have on this matter... 510 01:08:14,304 --> 01:08:18,374 I'll launch a full-scale investigation, starting right now. 511 01:08:18,474 --> 01:08:21,586 We'll find out if this man's story is true or not. 512 01:08:23,771 --> 01:08:29,969 Hello, this is the colonel. Would you send a squad of MPs out to my house now? 513 01:08:31,237 --> 01:08:33,557 What? When? 514 01:08:34,074 --> 01:08:36,477 Yeah, I hear you. 515 01:08:36,618 --> 01:08:38,687 Right away. 516 01:08:42,708 --> 01:08:45,110 Well, the ball's in motion. 517 01:08:45,669 --> 01:08:48,572 Let's relax and have a cup of coffee while we're waiting. 518 01:08:48,672 --> 01:08:50,574 Janette? 519 01:08:50,674 --> 01:08:53,160 Ooh, I told you so. 520 01:09:19,704 --> 01:09:21,773 Sergeant, arrest this man. 521 01:09:21,873 --> 01:09:25,068 Draw up the papers necessary charging him with manslaughter. 522 01:09:25,168 --> 01:09:28,446 - What are you doing? - Get him outta here, and this time... 523 01:09:28,546 --> 01:09:30,699 make sure he doesn't escape. 524 01:09:30,841 --> 01:09:33,244 - No, please! - Stop it, Patricia. Stop it. 525 01:09:33,385 --> 01:09:37,998 He killed an officer while escaping the stockade. This man has a criminal record. 526 01:09:38,098 --> 01:09:41,460 He served time in prison even before joining the army. 527 01:09:41,560 --> 01:09:43,796 He's no good for you, Patricia. 528 01:09:44,939 --> 01:09:47,007 Is it true, Joe? 529 01:09:48,734 --> 01:09:50,386 Take him. 530 01:09:57,743 --> 01:10:00,480 Get him! That son of a bitch. 531 01:10:06,920 --> 01:10:09,823 Don't let him get away! That son of a bitch. 532 01:10:21,518 --> 01:10:23,169 Follow him! Follow him! 533 01:10:29,151 --> 01:10:31,887 Stay right there. Stay right there. 534 01:10:46,377 --> 01:10:47,945 Fuckin' bastard. 535 01:11:00,726 --> 01:11:02,419 That way. 536 01:11:04,938 --> 01:11:08,508 Shit! Get outta here. Get outta here! 537 01:11:08,608 --> 01:11:11,261 Move your ass or I'll blow your fuckin' head off! 538 01:12:03,540 --> 01:12:07,736 - What's the problem? I was sound asleep. - You said this operation was foolproof. 539 01:12:07,836 --> 01:12:11,115 It is, my friend. Let's talk inside. 540 01:12:30,318 --> 01:12:34,556 This Joe has only been a minor inconvenience. 541 01:12:34,656 --> 01:12:37,767 The shipment will go out tomorrow as scheduled. 542 01:12:37,867 --> 01:12:40,895 - No one can stop us now. - It's gone too far. 543 01:12:42,080 --> 01:12:44,148 Too many people know. 544 01:12:44,290 --> 01:12:47,569 We've lost the sergeant and four men, and the bastard's got away. 545 01:12:47,669 --> 01:12:51,364 - He could be anywhere by now. - Calm down, my friend. Calm down. 546 01:12:51,464 --> 01:12:53,534 Come, sit down. 547 01:12:54,426 --> 01:12:56,495 He is a nobody. 548 01:12:57,429 --> 01:13:00,666 Even if he finds someone to listen, who will believe him? 549 01:13:00,766 --> 01:13:04,920 Where's his proof? No, it's too late to back out now. 550 01:13:45,895 --> 01:13:48,947 We can't risk it. We're not shipping it out. 551 01:13:49,047 --> 01:13:51,827 What about the people you're trying to help? Have you forgotten about them? 552 01:13:51,927 --> 01:13:53,364 Like all the government has. 553 01:13:53,464 --> 01:13:56,515 Without this shipment, their country could fall to the communists. 554 01:13:56,616 --> 01:14:00,478 One more domino down. Who knows what country will be next? 555 01:14:00,578 --> 01:14:05,650 It stops now. Maybe later, when things calm down, but now we must stop. 556 01:14:11,255 --> 01:14:13,658 Let me tell you something, my friend. 557 01:14:15,509 --> 01:14:19,372 For me, this is not a private crusade for a noble cause. 558 01:14:20,640 --> 01:14:24,336 I stand to make four million dollars on this deal. Four. 559 01:14:25,228 --> 01:14:28,006 And no one is going to stop me from collecting it. 560 01:14:28,231 --> 01:14:32,010 I give the orders here, Victor, not you! 561 01:14:32,152 --> 01:14:35,263 What are you going to do? Call out your troops? 562 01:14:35,364 --> 01:14:38,016 Create an international incident? 563 01:14:38,617 --> 01:14:43,855 It would be very easy for me to reveal your part in this to your daughter. 564 01:14:44,331 --> 01:14:47,859 What would your precious daughter think of you then? 565 01:14:50,046 --> 01:14:54,700 We're not shipping it out. I'll be there in the morning to take everything back. 566 01:14:54,801 --> 01:14:57,203 Now you get out. 567 01:14:58,888 --> 01:15:02,166 This has been a very big mistake, my friend. 568 01:16:33,193 --> 01:16:36,221 You have remembered well. 569 01:16:36,322 --> 01:16:38,390 It was you. 570 01:16:38,741 --> 01:16:42,436 - Before the explosion, it was you. - It is time to remember everything. 571 01:16:42,578 --> 01:16:44,647 Come. 572 01:16:51,254 --> 01:16:53,823 The haragei. 573 01:16:53,965 --> 01:16:56,326 I taught you that when you were six. 574 01:16:58,345 --> 01:17:00,413 Do you remember? 575 01:17:03,808 --> 01:17:05,877 When I was six? 576 01:17:11,191 --> 01:17:13,259 When I was six... 577 01:17:14,945 --> 01:17:18,724 you taught me many lessons of the haragei. 578 01:17:19,075 --> 01:17:21,143 How to free the mind... 579 01:17:22,119 --> 01:17:24,063 of thought... 580 01:17:25,581 --> 01:17:27,858 and let the senses grow. 581 01:17:29,627 --> 01:17:32,363 Yes, I remember. 582 01:17:32,463 --> 01:17:35,324 You were just a baby when I first found you. 583 01:17:35,466 --> 01:17:37,701 I called you Joe. 584 01:17:37,843 --> 01:17:41,080 That was the only American name I knew. 585 01:17:41,180 --> 01:17:44,292 I conditioned your body and your senses. 586 01:17:44,434 --> 01:17:47,170 I only teach you what you need to know... 587 01:17:47,270 --> 01:17:52,634 so that when the time comes, you can take your place on the field of honor... 588 01:17:52,859 --> 01:17:55,053 and meet your destiny. 589 01:17:55,445 --> 01:17:58,432 But then the explosion separated us. 590 01:17:59,699 --> 01:18:01,768 The explosion. 591 01:18:05,789 --> 01:18:08,358 There's so much I remember... 592 01:18:10,127 --> 01:18:13,823 but there's also so much I don't remember. 593 01:18:14,215 --> 01:18:17,493 I let you forget what you saw before I found you... 594 01:18:17,593 --> 01:18:21,289 so that your mind would not be clouded with pain. 595 01:18:22,390 --> 01:18:25,251 But now you are ready. 596 01:18:28,771 --> 01:18:32,466 The time has come for your final lesson. 597 01:18:32,608 --> 01:18:34,677 Kusari-gama. 598 01:18:35,069 --> 01:18:37,138 Shuriken. 599 01:18:38,823 --> 01:18:40,892 Sai. 600 01:18:42,870 --> 01:18:44,938 Ninja-toh. 601 01:18:50,127 --> 01:18:54,907 These symbols will focus the ultimate power of purpose. 602 01:18:56,925 --> 01:18:58,911 Jin. 603 01:18:59,011 --> 01:19:01,079 Ritsu. 604 01:19:01,763 --> 01:19:03,832 Sai. 605 01:19:04,892 --> 01:19:07,961 - Zen. - Koba-dera. 606 01:19:08,353 --> 01:19:11,883 The koba-dera. Ninja magic. 607 01:19:12,025 --> 01:19:13,301 Intong jutsu. 608 01:19:13,443 --> 01:19:19,015 The ability to seem invisible, to cause fear and paralysis in your enemies. 609 01:19:20,199 --> 01:19:22,518 You are ready, my son. 610 01:19:22,619 --> 01:19:25,480 I will be with you in deed and in my heart. 611 01:19:25,788 --> 01:19:29,817 - Follow the Bushido. - I will honor the code, Father. 612 01:19:30,001 --> 01:19:32,070 Beware the Black Star Ninja. 613 01:19:32,170 --> 01:19:36,491 He has taken the dark path and has betrayed the code. 614 01:19:37,008 --> 01:19:40,871 Then... he must die. 615 01:20:11,002 --> 01:20:13,488 Magnifique. Right on time. 616 01:20:19,719 --> 01:20:21,871 Everything is working perfectly. 617 01:20:30,480 --> 01:20:32,799 Yes. Do you have the missile? 618 01:20:32,941 --> 01:20:36,803 The missile is in a container with everything else. It's all ready to go. 619 01:20:36,945 --> 01:20:39,140 - Good. - These are the documents... 620 01:20:39,240 --> 01:20:41,642 to get the shipment out of the country. 621 01:20:41,784 --> 01:20:45,479 Everything is... everyone is taken care of. 622 01:20:45,621 --> 01:20:47,857 - You can leave without delay. - Thank you. 623 01:20:47,998 --> 01:20:50,067 May I see the money? 624 01:20:50,167 --> 01:20:52,236 Of course. 625 01:21:04,765 --> 01:21:06,877 Not until we see the merchandise. 626 01:21:06,977 --> 01:21:10,422 Of course. Right this way. 627 01:21:22,868 --> 01:21:25,353 Who is he? Is he one of us? 628 01:21:25,871 --> 01:21:28,565 The American ninja. 629 01:21:29,499 --> 01:21:31,985 American! What do you want? 630 01:21:37,300 --> 01:21:38,910 Kill him! 631 01:21:46,392 --> 01:21:48,461 Get the girl. 632 01:21:50,730 --> 01:21:52,798 I'll be right back. 633 01:22:04,995 --> 01:22:07,314 American! 634 01:22:07,414 --> 01:22:10,525 It was a nice try! But it wasn't good enough! 635 01:22:10,626 --> 01:22:12,694 I have your girlfriend here! 636 01:22:14,129 --> 01:22:18,367 You have 30 seconds to surrender, or your girlfriend is dead! 637 01:22:18,467 --> 01:22:20,327 Joe, don't do it! 638 01:22:23,055 --> 01:22:25,123 30 seconds! 639 01:22:25,933 --> 01:22:27,459 I know you can hear me. 640 01:22:27,559 --> 01:22:31,505 Or maybe you don't like her as much as she thinks you do? 641 01:22:39,197 --> 01:22:40,807 Five... 642 01:22:40,907 --> 01:22:43,226 four... 643 01:22:45,286 --> 01:22:47,605 - Very good. - Let her go! 644 01:22:48,247 --> 01:22:50,733 Letting her go wasn't part of the deal. 645 01:22:51,542 --> 01:22:53,236 Kill him. 646 01:23:11,814 --> 01:23:13,632 Calma, calma. 647 01:23:21,281 --> 01:23:23,559 It's all right. Just relax. 648 01:23:38,341 --> 01:23:41,411 Víctor, esto es demasiado riesgo para mí. 649 01:23:46,182 --> 01:23:47,667 It's all right, believe me. 650 01:24:42,699 --> 01:24:44,768 Up ahead! 651 01:25:46,139 --> 01:25:49,001 Hang on, charleys. I'm taking this bitch uptown. 652 01:25:49,101 --> 01:25:50,794 Take me home, baby. 653 01:26:32,146 --> 01:26:34,214 Holy shit. 654 01:26:57,756 --> 01:27:01,451 Got you tight, huh? How do you like that in your nuts? 655 01:27:41,675 --> 01:27:46,080 Mira Víctor, demasiado riesgo. Para otro día mejor. Me voy. 656 01:27:46,180 --> 01:27:48,916 - No, you can't leave. You stay here. - Next time. 657 01:27:49,016 --> 01:27:51,085 You stay here! 658 01:27:56,358 --> 01:27:58,176 Bring the girl. 659 01:29:00,841 --> 01:29:05,746 - Let her go, Victor! - Listen to me. All I want is the money. 660 01:29:05,846 --> 01:29:09,291 Let me go to the helicopter and your daughter will be free. 661 01:29:09,391 --> 01:29:12,169 Don't do it! You know I will kill her. 662 01:29:13,437 --> 01:29:16,214 Hold your fire! Nobody shoot. 663 01:29:17,441 --> 01:29:19,509 All right, let her go, Victor! 664 01:29:21,112 --> 01:29:22,722 Let her go! 665 01:29:23,948 --> 01:29:25,683 Get in. 666 01:29:26,784 --> 01:29:28,686 Get in. Go! Go! 667 01:29:32,749 --> 01:29:34,025 Go! 668 01:29:37,628 --> 01:29:40,740 Wait a minute. Wait a minute. Wait for the ninja. 669 01:30:47,743 --> 01:30:49,395 Go, go, go! 670 01:31:21,361 --> 01:31:24,097 Help! Joe! 671 01:31:45,161 --> 01:31:47,330 Yeah, come on, Joe. 672 01:31:57,273 --> 01:31:59,383 Get off it, man, get off it. 673 01:32:04,822 --> 01:32:06,682 All right. Now I gotcha. 674 01:32:27,471 --> 01:32:29,414 Joe! 53741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.