All language subtitles for Albatross [2011] [Web-DL] [1080p].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06.790 --> 00:00:14.590 ¶ ¶ 2 00:00:29.688 --> 00:00:33.938 ¶ Ooh ¶ 3 00:00:39.364 --> 00:00:46.584 ¶ Ooh ¶ 4 00:00:48.915 --> 00:00:56.135 ¶ Ooh ¶ 5 00:00:59.176 --> 00:01:00.556 ¶ ¶ 6 00:01:01.928 --> 00:01:09.308 ¶ ¶ 7 00:01:11.563 --> 00:01:14.273 ¶ ¶ 8 00:01:14.316 --> 00:01:17.902 ¶ If you can't make me happy ¶ 9 00:01:17.903 --> 00:01:20.613 ¶ Gonna walk away the blame ¶ 10 00:01:20.656 --> 00:01:23.786 ¶ ¶ 11 00:01:23.825 --> 00:01:27.350 ¶ If you can't make me happy ¶ 12 00:01:27.790 --> 00:01:29.409 ¶ Gonna walk away the shame ¶ 13 00:01:29.456 --> 00:01:32.876 ¶ ¶ 14 00:01:32.918 --> 00:01:35.458 ¶ See, I got my cuts and bruises ¶ 15 00:01:35.504 --> 00:01:36.674 ¶ Ah-ooh ¶ 16 00:01:36.713 --> 00:01:40.172 ¶ Gonna walk away the pain ¶ 17 00:01:40.216 --> 00:01:42.300 ¶ Ah-ooh ¶ 18 00:01:42.301 --> 00:01:44.681 ¶ And if you can't make me happy ¶ 19 00:01:44.720 --> 00:01:45.840 ¶ Ah-ooh ¶ 20 00:01:45.888 --> 00:01:47.718 ¶ Gonna walk away again ¶ 21 00:01:47.765 --> 00:01:49.766 ¶ ¶ 22 00:01:49.767 --> 00:01:51.477 Oh, you are up. 23 00:01:51.519 --> 00:01:53.639 I'm taking Posy to an audition, 24 00:01:53.646 --> 00:01:56.316 so you're manning the front desk this morning. 25 00:01:56.317 --> 00:01:58.325 Can I not? I'm revising. Is Dad not around? 26 00:01:58.326 --> 00:01:59.977 Your dad's writing. 27 00:02:00.270 --> 00:02:01.397 You can revise on the desk. 28 00:02:01.445 --> 00:02:04.325 You have to give people keys, Beth. 29 00:02:04.365 --> 00:02:06.116 Won't be any different to up here. 30 00:02:06.117 --> 00:02:07.117 Come on. 31 00:02:07.118 --> 00:02:08.198 Take your hair down 32 00:02:08.244 --> 00:02:09.874 and make yourself a bit more presentable 33 00:02:09.912 --> 00:02:11.832 ¶ Why don't you see ¶ 34 00:02:14.166 --> 00:02:15.926 ¶ What you're doing to me? ¶ 35 00:02:17.295 --> 00:02:19.950 Police! Run! 36 00:02:19.130 --> 00:02:22.380 ¶ Why won't you go? ¶ 37 00:02:22.425 --> 00:02:24.885 ¶ Leave me walking alone ¶ 38 00:02:24.927 --> 00:02:26.386 Hey! 39 00:02:26.387 --> 00:02:27.927 ¶ Why won't you go? ¶ 40 00:02:27.972 --> 00:02:28.931 ¶ If you can't ¶ 41 00:02:28.972 --> 00:02:32.391 ¶ Make me ¶ 42 00:02:32.392 --> 00:02:33.812 ¶ Happy ¶ 43 00:02:33.852 --> 00:02:37.688 ¶ ¶ 44 00:02:37.689 --> 00:02:38.769 Mmm, did you bring coffee? 45 00:02:38.815 --> 00:02:40.365 Yes, thanks. 46 00:02:40.400 --> 00:02:42.818 I'm taking Posy to an audition, 47 00:02:42.819 --> 00:02:45.290 so you're gonna have to get your own lunch as well. 48 00:02:45.300 --> 00:02:47.156 There's some nice turkey ham in the fridge. 49 00:02:47.157 --> 00:02:48.157 Which? 50 00:02:48.158 --> 00:02:49.325 Which what? 51 00:02:49.326 --> 00:02:51.326 No, which is it, turkey or ham? 52 00:02:51.369 --> 00:02:53.539 It's turkey ham. 53 00:02:53.580 --> 00:02:55.790 That's what it is, turkey ham. 54 00:02:55.832 --> 00:02:57.792 Why do they call it turkey ham 55 00:02:57.834 --> 00:02:59.543 when it's only got turkey in it? 56 00:02:59.544 --> 00:03:02.546 It's from flying bloody pigs, that's what, 57 00:03:02.547 --> 00:03:04.297 like your next bestseller. 58 00:03:04.341 --> 00:03:08.841 ¶ Why won't you see ¶ 59 00:03:08.887 --> 00:03:13.677 ¶ What you're doing to me? ¶ 60 00:03:13.683 --> 00:03:18.228 ¶ Why won't you go? ¶ 61 00:03:18.229 --> 00:03:20.728 ¶ Leave me walking alone ¶ 62 00:03:20.731 --> 00:03:22.899 ¶ Why won't you go? ¶ 63 00:03:22.900 --> 00:03:26.235 ¶ ¶ 64 00:03:26.236 --> 00:03:28.356 Was everything all right? Did you sleep okay? 65 00:03:28.405 --> 00:03:29.905 No, I didn't. 66 00:03:29.907 --> 00:03:32.117 All those bloody Seagulls squawking since sunrise. 67 00:03:32.159 --> 00:03:34.199 They kind of come with the sea. 68 00:03:34.203 --> 00:03:36.793 Wasn't like that in the book. 69 00:03:36.830 --> 00:03:38.790 It was a peaceful retreat in the book. 70 00:03:38.791 --> 00:03:46.591 ¶ ¶ 71 00:03:53.430 --> 00:03:54.720 You're lucky I'm not coming in... 72 00:03:54.723 --> 00:03:56.103 to talk to your mother and father. 73 00:03:56.141 --> 00:03:59.231 Well, good luck with that if you change your mind. 74 00:04:03.230 --> 00:04:05.283 Um... 75 00:04:05.317 --> 00:04:06.527 is this actually your house? 76 00:04:06.568 --> 00:04:09.147 Yeah. 77 00:04:09.195 --> 00:04:17.750 ¶ ¶ 78 00:04:22.834 --> 00:04:24.294 Hmm. I'm late, aren't I? 79 00:04:24.335 --> 00:04:25.915 You've missed breakfast, I'm afraid. 80 00:04:25.920 --> 00:04:26.920 Which room are you in? 81 00:04:26.921 --> 00:04:30.900 All of them, unfortunately. 82 00:04:30.910 --> 00:04:32.181 I'm the new cleaner. 83 00:04:32.218 --> 00:04:34.468 Right, yeah. 84 00:04:34.470 --> 00:04:35.600 I'm Beth Fischer. 85 00:04:35.601 --> 00:04:36.846 Oh, charmed. 86 00:04:36.889 --> 00:04:38.348 Serena. 87 00:04:38.349 --> 00:04:41.590 Nice to meet you, Serena. 88 00:04:41.102 --> 00:04:43.442 Can I just take your surname for the key log? 89 00:04:43.443 --> 00:04:44.768 Yeah, um, 90 00:04:44.772 --> 00:04:49.452 it's spelled M-O-L-I-N-A. 91 00:04:49.485 --> 00:04:50.485 Great. 92 00:04:50.486 --> 00:04:51.672 So you know you don't need to do 93 00:04:51.696 --> 00:04:53.757 the attic room on the top floor, just the guestrooms. 94 00:04:53.781 --> 00:04:56.241 This is Edna, our other cleaner. 95 00:04:56.284 --> 00:05:00.153 She'll show you around. 96 00:05:00.162 --> 00:05:03.132 How do you say your surname, just so I don't get it wrong? 97 00:05:03.165 --> 00:05:04.332 Molina. 98 00:05:04.333 --> 00:05:05.663 Molina. 99 00:05:05.667 --> 00:05:06.997 Mm-hmm, yeah. 100 00:05:07.200 --> 00:05:10.302 Serena Molina the cleaner. 101 00:05:11.757 --> 00:05:14.700 Meant to be. 102 00:05:16.637 --> 00:05:21.597 Right, um, so Edna's just down there. 103 00:05:49.919 --> 00:05:51.219 EW. 104 00:06:26.122 --> 00:06:28.702 Yeah, in deep. Oh. 105 00:06:30.126 --> 00:06:31.626 You don't need to clean here. 106 00:06:31.669 --> 00:06:33.211 Are you sure? 107 00:06:33.212 --> 00:06:35.502 Looks pretty dirty from where I'm standing. 108 00:06:35.548 --> 00:06:37.217 Filthy, actually. 109 00:06:46.308 --> 00:06:47.558 Fuck. 110 00:06:51.210 --> 00:06:52.731 Is that your dad then? 111 00:06:52.772 --> 00:06:54.542 The pervert you keep locked away in the attic? 112 00:06:54.566 --> 00:06:56.260 So you've read the book then? 113 00:06:56.670 --> 00:06:57.567 No. 114 00:06:57.569 --> 00:06:58.949 It's a little lightweight for me. 115 00:06:58.987 --> 00:07:01.572 Any good? 116 00:07:01.573 --> 00:07:02.783 Really brilliant. 117 00:07:04.284 --> 00:07:05.284 What's he doing here then? 118 00:07:05.285 --> 00:07:06.705 He lives here. 119 00:07:06.745 --> 00:07:09.625 No, I mean he's German, isn't he? 120 00:07:09.664 --> 00:07:11.624 So What's he doing in this culture vacuum? 121 00:07:11.625 --> 00:07:13.875 Well, I imagine he's asking himself the same question... 122 00:07:13.918 --> 00:07:16.128 now that he's got Writer's block. 123 00:07:17.380 --> 00:07:20.510 My name's not Serena Molina, by the way. 124 00:07:20.550 --> 00:07:22.600 Did you not realize I was joking? 125 00:07:24.679 --> 00:07:26.471 Oh. 126 00:07:26.472 --> 00:07:27.972 I thought the joke was on you. 127 00:07:27.973 --> 00:07:31.723 Emelia... Conan Doyle. 128 00:07:31.727 --> 00:07:34.646 And, yes, I am related to the Sherlock Holmes author. 129 00:07:34.647 --> 00:07:37.107 Wow. 130 00:07:38.776 --> 00:07:39.776 That's great. 131 00:07:39.777 --> 00:07:41.527 Anyway... 132 00:07:42.613 --> 00:07:44.493 I'd better go. Got to skooch. 133 00:07:47.743 --> 00:07:48.743 Bye. 134 00:07:56.210 --> 00:08:03.920 ¶ ¶ 135 00:08:03.926 --> 00:08:05.216 ¶ ¶ 136 00:08:05.260 --> 00:08:08.800 She wants to do it, so why can't she? 137 00:08:08.847 --> 00:08:10.347 Because she will- 138 00:08:10.349 --> 00:08:12.399 Because she will have to come out of school 139 00:08:12.434 --> 00:08:14.474 if the rehearsals are during the day. 140 00:08:14.520 --> 00:08:17.139 She is six years old, Jonathan. 141 00:08:17.188 --> 00:08:19.260 What's she going to miss, eh? 142 00:08:19.270 --> 00:08:20.353 What's she going to miss? 143 00:08:20.358 --> 00:08:21.488 Oh, I don't know. 144 00:08:21.526 --> 00:08:22.696 Just the unimportant stuff! 145 00:08:22.735 --> 00:08:23.865 Reading! Writing! 146 00:08:25.196 --> 00:08:27.760 A lot of bloody good those things have done you, 147 00:08:27.115 --> 00:08:28.955 parked up here fiddling with your asshole, 148 00:08:28.992 --> 00:08:31.161 and it's the rest of us- do not turn away! 149 00:08:31.162 --> 00:08:33.990 It is the rest of us who are running around, 150 00:08:33.997 --> 00:08:36.757 trying to make money out of this godforsaken house 151 00:08:36.791 --> 00:08:38.291 to make ends meet. 152 00:08:38.334 --> 00:08:39.672 It's a professional engagement 153 00:08:39.673 --> 00:08:41.669 she's been offered, and she wants to do it. 154 00:08:41.671 --> 00:08:42.671 Does she really want to? 155 00:08:42.672 --> 00:08:44.172 Yes, look at her! 156 00:08:44.173 --> 00:08:46.713 Or is it just you trying to make up for your own failures? 157 00:08:48.136 --> 00:08:49.886 Oh, well, I can only bow 158 00:08:49.929 --> 00:08:52.469 to your superior knowledge of failure. 159 00:08:52.515 --> 00:08:54.515 You are the Grand Poobah of it. 160 00:08:54.559 --> 00:08:57.269 You are so fucking childish. 161 00:08:57.312 --> 00:08:59.102 It takes years to write a great novel. 162 00:08:59.147 --> 00:09:02.867 And it takes you just as long to write a shit one. 163 00:09:09.197 --> 00:09:10.157 Go away, Mum! 164 00:09:10.198 --> 00:09:12.238 I'm revising! 165 00:09:17.664 --> 00:09:19.540 Oh. 166 00:09:19.541 --> 00:09:21.711 Sorry, I didn't realize you were here. 167 00:09:21.752 --> 00:09:23.672 I'd say the same goes for this lot. 168 00:09:23.673 --> 00:09:26.750 You caught the show then? 169 00:09:26.798 --> 00:09:29.480 This is my get-out-of-jail card. 170 00:09:30.930 --> 00:09:33.262 And, uh... is that your sex hat? 171 00:09:33.263 --> 00:09:34.433 Look, I don't have long. 172 00:09:34.473 --> 00:09:36.313 I just stopped by to give you this. 173 00:09:38.852 --> 00:09:41.692 You had a book on fairies by your bed. 174 00:09:41.730 --> 00:09:43.190 Oh, yeah. 175 00:09:43.231 --> 00:09:45.231 Yeah, it was my little sister's. 176 00:09:45.233 --> 00:09:47.653 But that's lovely. Thanks. 177 00:09:47.694 --> 00:09:50.864 Anyway, I should get going. 178 00:09:51.907 --> 00:09:53.827 You should come for dinner, 179 00:09:53.867 --> 00:09:55.956 tonight, as a thank-you for the book. 180 00:09:57.328 --> 00:09:58.868 Seriously? With your family? 181 00:09:58.913 --> 00:10:00.293 Yeah. 182 00:10:00.331 --> 00:10:02.621 That would be amazing. 183 00:10:02.625 --> 00:10:04.755 Great, so do you need to call your mum to check? 184 00:10:04.794 --> 00:10:07.424 I would, but she's a bit dead. 185 00:10:09.674 --> 00:10:11.884 Oh. Sorry. 186 00:10:11.926 --> 00:10:13.596 It's okay. 187 00:10:13.636 --> 00:10:16.646 It's not very fair for you to take the blame. 188 00:10:16.681 --> 00:10:19.221 She did kill herself. 189 00:10:19.266 --> 00:10:20.726 But thanks anyway. 190 00:10:23.396 --> 00:10:25.630 Fucking useless asshole. 191 00:10:25.640 --> 00:10:26.734 Come on, Posy, get in the car. 192 00:10:26.774 --> 00:10:28.414 We need to get going if we're gonna really 193 00:10:28.442 --> 00:10:29.442 fuck your father off. 194 00:10:29.485 --> 00:10:31.653 You said a bad word! 195 00:10:31.654 --> 00:10:32.784 Nice! 196 00:10:34.198 --> 00:10:35.408 Bye. 197 00:10:35.449 --> 00:10:36.659 Bye. 198 00:11:02.934 --> 00:11:04.104 Have you got any ID? 199 00:11:10.859 --> 00:11:12.939 Yeah, definitely me. 200 00:11:12.944 --> 00:11:15.244 No. Are you 18? 201 00:11:15.280 --> 00:11:16.280 Yes. 202 00:11:16.323 --> 00:11:17.323 Can you prove it? 203 00:11:20.952 --> 00:11:22.161 There. 204 00:11:22.162 --> 00:11:23.931 Are these not the breasts of an 'I 8-year-old? 205 00:11:23.955 --> 00:11:25.795 That'll be ??2_99, please. 206 00:11:30.754 --> 00:11:33.714 I can't believe we're stooping to the hired help... 207 00:11:33.757 --> 00:11:35.916 for friendships now, Beth. 208 00:11:36.925 --> 00:11:38.425 What's going on? 209 00:11:38.469 --> 00:11:41.759 Your daughters invited the bloody cleaner for dinner. 210 00:11:41.805 --> 00:11:42.925 Which one? 211 00:11:42.973 --> 00:11:45.393 Well, I assume it's the '17-year-old. 212 00:11:45.394 --> 00:11:46.772 Please tell me it's not Edna, 213 00:11:46.810 --> 00:11:49.480 the bearded pensioner. 214 00:11:52.816 --> 00:11:54.660 Sorry. 215 00:11:54.109 --> 00:11:55.649 I came in through the private entrance. 216 00:11:55.694 --> 00:11:57.880 I didn't know which one I should use. 217 00:11:57.112 --> 00:11:58.202 Oh, hey. 218 00:11:59.281 --> 00:12:00.871 Hello, Mrs. Fischer. 219 00:12:00.908 --> 00:12:02.578 Thank you so much for inviting me. 220 00:12:02.618 --> 00:12:03.578 This is for you. 221 00:12:03.619 --> 00:12:05.699 Oh, thank you. 222 00:12:05.746 --> 00:12:07.536 Are you old enough to drink Wine? 223 00:12:07.539 --> 00:12:09.289 Yes... 224 00:12:09.333 --> 00:12:11.963 in Denmark and restricted parts of Europe. 225 00:12:12.200 --> 00:12:13.422 Oh, have you met my dad, Emelia? 226 00:12:13.462 --> 00:12:16.802 No, I don't think we've actually been introduced. 227 00:12:16.840 --> 00:12:20.930 Beth, can you come and finish up the plates? 228 00:12:20.970 --> 00:12:22.760 Hi, I'm Jonathan Fischer. 229 00:12:24.263 --> 00:12:25.264 Hmm. 230 00:12:25.265 --> 00:12:27.935 I hope you've washed that hand before I shake it, Mr. Fischer. 231 00:12:29.894 --> 00:12:32.224 Emelia. Hi. 232 00:12:32.230 --> 00:12:34.400 Lovely to meet you properly, Emelia. 233 00:12:34.440 --> 00:12:38.680 Conan Doyle. Emelia Conan Doyle. 234 00:12:38.690 --> 00:12:42.199 Yes, I am related to the Sherlock Holmes author. 235 00:12:42.240 --> 00:12:44.370 Sir Arthur Conan Doyle? 236 00:12:44.409 --> 00:12:46.368 Oh. 237 00:12:46.369 --> 00:12:48.119 I've read all his work. 238 00:12:50.832 --> 00:12:52.962 So I'll get you a drink. Wine? 239 00:12:53.100 --> 00:12:55.251 You can have a glass of wine with dinner, can't you? 240 00:12:55.295 --> 00:12:56.415 White, huh? 241 00:12:56.462 --> 00:12:58.472 That's what you girls prefer, white? 242 00:13:05.960 --> 00:13:07.596 So tell me about the cliff house. 243 00:13:07.640 --> 00:13:08.680 I want to know everything. 244 00:13:09.851 --> 00:13:10.811 Hmm. 245 00:13:10.852 --> 00:13:13.861 There's not much to tell. 246 00:13:13.895 --> 00:13:16.435 I came over here to go to Cambridge. 247 00:13:16.481 --> 00:13:19.321 Saw a beautiful young actress in a touring play... 248 00:13:19.359 --> 00:13:21.239 and whisked her away to the cliff house, 249 00:13:21.278 --> 00:13:22.488 just for the weekend. 250 00:13:22.529 --> 00:13:25.329 Wrote the book in ignorance at 22, 251 00:13:25.365 --> 00:13:26.782 struck gold, 252 00:13:26.783 --> 00:13:29.283 and now it hangs around my neck, 253 00:13:29.286 --> 00:13:32.166 taunting me with its success. 254 00:13:32.205 --> 00:13:34.285 Yeah, I meant the house, 255 00:13:34.291 --> 00:13:36.417 like the actual building. 256 00:13:36.418 --> 00:13:37.798 Is it Victorian? 257 00:13:43.383 --> 00:13:46.633 No, Edwardian, actually. 258 00:13:46.678 --> 00:13:48.388 I'm joking. 259 00:13:48.430 --> 00:13:50.560 I'd love to know about the book. 260 00:13:50.599 --> 00:13:52.689 Are you applying to university, Emelia? 261 00:13:52.726 --> 00:13:54.726 I'm sure Beth told you she's applying to Oxford. 262 00:13:56.104 --> 00:13:58.224 Um, I'm not actually going to uni. 263 00:13:58.273 --> 00:14:01.233 Are you at the University of Life, Emelia? 264 00:14:01.276 --> 00:14:03.443 Yes. 265 00:14:03.444 --> 00:14:05.984 Mum says that's what dossers say. 266 00:14:08.366 --> 00:14:09.866 Hmm. 267 00:14:09.867 --> 00:14:12.207 Actually, um, I'm also writing a novel. 268 00:14:12.244 --> 00:14:14.621 Are you? That's cool. 269 00:14:14.622 --> 00:14:18.452 Yeah, but, um, got quite a lot to live up to, though, 270 00:14:18.501 --> 00:14:20.110 as you can imagine. 271 00:14:20.440 --> 00:14:22.230 I mean, you can't exactly go looking under "Conan Doyle" 272 00:14:22.254 --> 00:14:24.584 and come up with some airport read... 273 00:14:24.632 --> 00:14:28.200 called Dirty Bitch, can you? 274 00:14:28.100 --> 00:14:30.845 That's exactly what I should have done. 275 00:14:30.846 --> 00:14:34.160 Nothing to me, all this university education. 276 00:14:34.580 --> 00:14:35.688 What a shame you didn't realize that... 277 00:14:35.726 --> 00:14:37.226 before you wrote Mental Interiors. 278 00:14:37.228 --> 00:14:40.228 You might still have a publisher. 279 00:14:40.273 --> 00:14:42.732 You should take it on board, Mr. Fischer. 280 00:14:42.733 --> 00:14:46.233 "It is with bad sentiments that one makes good novels". 281 00:14:46.279 --> 00:14:49.329 That's Aldous Huxley, Mrs. Fischer. 282 00:15:24.941 --> 00:15:26.561 Who does this belong to? 283 00:15:26.610 --> 00:15:27.870 It's not mine. It's Emelia's. 284 00:15:27.871 --> 00:15:29.441 Well, where is Emelia? 285 00:15:33.783 --> 00:15:35.783 What are you doing? 286 00:15:37.454 --> 00:15:38.414 Was having a break. 287 00:15:38.455 --> 00:15:39.705 Don't be smart. Get in. 288 00:15:41.708 --> 00:15:43.167 Emelia! 289 00:15:43.208 --> 00:15:45.800 Emelia! 290 00:15:46.860 --> 00:15:48.506 Fuck you very much. 291 00:15:48.547 --> 00:15:51.970 What? I said, "Thank you." 292 00:15:51.133 --> 00:15:52.633 Like, I just sang it. 293 00:15:52.676 --> 00:15:54.516 ¶ Thank you ¶ 294 00:16:00.768 --> 00:16:02.602 Hi. 295 00:16:02.603 --> 00:16:04.562 What are you doing here? 296 00:16:04.563 --> 00:16:07.523 Certainly not waitressing, if that's what you're thinking. 297 00:16:07.566 --> 00:16:08.733 Hello, Pokey. 298 00:16:08.734 --> 00:16:09.734 It's Posy! 299 00:16:09.735 --> 00:16:10.735 I know. 300 00:16:10.736 --> 00:16:12.276 Sit in my section. 301 00:16:12.321 --> 00:16:14.321 I'll move someone. 302 00:16:18.410 --> 00:16:20.700 How's your novel going? 303 00:16:20.790 --> 00:16:22.289 Oh, well, you know. 304 00:16:23.499 --> 00:16:27.129 Posy, would you like a milkshake? 305 00:16:27.169 --> 00:16:29.870 Yes. 306 00:16:29.880 --> 00:16:30.880 I'd like to have- 307 00:16:30.890 --> 00:16:32.678 Uh, ladies first. 308 00:16:32.715 --> 00:16:34.515 I'll be back in a moment to take your order. 309 00:16:34.550 --> 00:16:35.710 Excuse me? 310 00:16:37.303 --> 00:16:38.633 I am a vegetarian. 311 00:16:38.638 --> 00:16:41.148 That isn't something to boast about. 312 00:17:00.201 --> 00:17:02.451 Mmm, thank you! 313 00:17:02.453 --> 00:17:03.583 I need a spoon. 314 00:17:03.621 --> 00:17:05.741 So what can I do for you? 315 00:17:05.790 --> 00:17:08.290 Actually, I was just thinking- 316 00:17:08.293 --> 00:17:09.873 You know, if you get that down on paper, 317 00:17:09.919 --> 00:17:11.789 it's called writing. 318 00:17:11.796 --> 00:17:14.600 You can have that lesson on me. 319 00:17:14.480 --> 00:17:15.693 Actually, I was thinking I might be able... 320 00:17:15.717 --> 00:17:17.517 to do something for you. 321 00:17:17.552 --> 00:17:19.342 Seriously. 322 00:17:19.387 --> 00:17:20.971 I could teach you creative writing... 323 00:17:20.972 --> 00:17:21.971 if you're struggling. 324 00:17:21.972 --> 00:17:24.140 Just you and me writing? 325 00:17:24.141 --> 00:17:25.808 Yes. 326 00:17:25.809 --> 00:17:27.769 Sounds fun. 327 00:17:27.811 --> 00:17:29.851 I'll see you tomorrow. 328 00:18:15.608 --> 00:18:19.648 Oh, Annie, you scared the wits out of me. 329 00:18:21.720 --> 00:18:22.720 Granny, it's Emelia. 330 00:18:22.730 --> 00:18:24.199 Not Annie. 331 00:18:24.200 --> 00:18:26.580 Mum's dead, remember? 332 00:18:32.333 --> 00:18:36.673 Don't stay up too late now, will you? 333 00:18:36.712 --> 00:18:39.132 There's school tomorrow. 334 00:18:39.173 --> 00:18:42.933 Granny, it's only 4:00, and it's Sunday tomorrow. 335 00:18:44.637 --> 00:18:45.927 And I'm working as well, 336 00:18:45.930 --> 00:18:47.220 to tide me over for a bit. 337 00:18:47.223 --> 00:18:50.230 Yes, yes. 338 00:18:51.727 --> 00:18:53.637 Of course. 339 00:19:06.658 --> 00:19:07.828 Basically, yeah, I go like, 340 00:19:07.867 --> 00:19:11.617 "So who's your sexual fantasy?" Yeah? 341 00:19:11.621 --> 00:19:14.921 And instead of saying like, you know, Pamela Anderson 342 00:19:14.922 --> 00:19:18.126 or something, he goes, "A mermaid." 343 00:19:18.169 --> 00:19:20.379 I was like, "A mermaid?" 344 00:19:20.422 --> 00:19:22.972 That is half fish you want to shag, you sick fuck." 345 00:19:24.259 --> 00:19:25.799 He goes, "Yeah" 346 00:19:25.802 --> 00:19:28.302 Pretty much is with most girls, innit?" 347 00:19:32.892 --> 00:19:34.812 I think my granny's dying. 348 00:19:36.104 --> 00:19:37.234 All right. 349 00:19:37.272 --> 00:19:38.772 When my granny died, yeah, 350 00:19:38.773 --> 00:19:40.113 my brother, little Tommy, yeah, 351 00:19:40.114 --> 00:19:42.938 starts singing, "Burn, baby, burn," 352 00:19:42.944 --> 00:19:44.945 as she's going in the oven. 353 00:19:44.946 --> 00:19:48.366 Fucking priceless, calling my nan "baby" 354 00:19:54.872 --> 00:19:56.582 Babe? 355 00:19:56.624 --> 00:19:58.674 Babe? 356 00:21:08.361 --> 00:21:12.991 Well, I... I haven't actually acted professionally... 357 00:21:13.320 --> 00:21:15.367 for a few years now, no. 358 00:21:15.368 --> 00:21:19.368 Um, I was in a really popular coffee commercial. 359 00:21:19.372 --> 00:21:22.752 Um, I used to be Joa Saunders. 360 00:21:22.792 --> 00:21:24.543 I'm the one who married... 361 00:21:24.544 --> 00:21:27.504 the novelist Jonathan A. Fischer. 362 00:21:27.547 --> 00:21:31.176 So, um, I was just calling because I'm looking... 363 00:21:31.216 --> 00:21:33.600 for new representation. 364 00:21:33.510 --> 00:21:34.811 Right. 365 00:21:34.845 --> 00:21:36.595 Yeah. 366 00:21:36.638 --> 00:21:38.388 Yes, all right, I will. 367 00:21:38.390 --> 00:21:41.200 I'll, um-I'll call back when I'm in something. 368 00:21:41.590 --> 00:21:43.590 Thanks. 369 00:21:50.360 --> 00:21:52.660 Morning, Mrs. Fischer. 370 00:21:52.696 --> 00:21:54.696 How's it hanging? 371 00:21:54.740 --> 00:21:56.950 You're late. 372 00:21:56.992 --> 00:21:59.122 And I want to have a word with you. 373 00:21:59.161 --> 00:22:02.251 What are you doing with things that are left in the rooms? 374 00:22:02.289 --> 00:22:04.589 Oh, well, uh... 375 00:22:04.625 --> 00:22:06.125 The bed, I'm making. 376 00:22:06.126 --> 00:22:07.585 The carpet, I've... 377 00:22:07.586 --> 00:22:09.206 I've been walking on that. 378 00:22:09.254 --> 00:22:10.754 And the curtains, 379 00:22:10.756 --> 00:22:12.506 recently I've taken to swinging on them. 380 00:22:12.549 --> 00:22:13.966 Is that okay? 381 00:22:13.967 --> 00:22:18.804 I mean the things that people leave behind accidentally. 382 00:22:18.805 --> 00:22:20.554 Are you stealing them? 383 00:22:20.598 --> 00:22:22.348 No. 384 00:22:22.391 --> 00:22:24.981 I haven't found anything that's been left behind. 385 00:22:25.190 --> 00:22:26.319 What's been left behind? 386 00:22:26.354 --> 00:22:32.240 Well, the man who vacated room three on Tuesday... 387 00:22:32.680 --> 00:22:34.408 couldn't find his teeth. 388 00:22:36.280 --> 00:22:37.950 Are you actually accusing me of stealing 389 00:22:37.951 --> 00:22:39.787 a set of old man's false teeth? 390 00:22:39.788 --> 00:22:42.663 What did you think I was going to do with them? 391 00:22:42.664 --> 00:22:44.202 These not look like mine? 392 00:22:44.246 --> 00:22:46.456 I know that you live with your grandparents. 393 00:22:46.457 --> 00:22:48.627 Yes, and they both have their own teeth. 394 00:22:48.628 --> 00:22:50.126 If things get left behind, 395 00:22:50.127 --> 00:22:52.507 they come down to the lost property box. 396 00:22:52.546 --> 00:22:55.336 I know. 397 00:22:55.383 --> 00:22:57.343 I read the memo. 398 00:22:57.385 --> 00:22:59.511 It was... fascinating 399 00:22:59.512 --> 00:23:01.632 You should have been the writer in the family. 400 00:23:03.641 --> 00:23:05.141 Emelia, 401 00:23:05.142 --> 00:23:09.102 you are this close to getting fired. 402 00:23:23.243 --> 00:23:25.243 Come in. 403 00:23:28.331 --> 00:23:29.331 Hi. 404 00:23:31.293 --> 00:23:32.623 Give me one minute. 405 00:23:32.669 --> 00:23:34.169 Let me just finish what I am doing here. 406 00:23:34.170 --> 00:23:36.500 Sit down. 407 00:23:45.849 --> 00:23:48.649 Sorry about that. 408 00:23:48.685 --> 00:23:51.355 A moment of inspiration can be lost in far less time 409 00:23:51.356 --> 00:23:52.854 if you don't indulge it. 410 00:23:52.897 --> 00:23:56.567 But I... caught it. 411 00:23:56.568 --> 00:23:59.987 So hello. 412 00:24:00.290 --> 00:24:02.159 Did you just fake that? 413 00:24:02.197 --> 00:24:03.327 No. 414 00:24:08.780 --> 00:24:10.838 Yes. 415 00:24:13.500 --> 00:24:15.400 So Where's your Work? 416 00:24:15.850 --> 00:24:17.545 I didn't bring anything with me. 417 00:24:17.546 --> 00:24:19.274 I understand if you're not ready to show me... 418 00:24:19.298 --> 00:24:22.383 what you have written so far. 419 00:24:22.384 --> 00:24:25.424 Wherever you've been, I went there first. 420 00:24:27.514 --> 00:24:29.934 I'm not sure I'd own up to that. 421 00:24:33.200 --> 00:24:36.520 So can you at least tell me what your novel's about? 422 00:24:40.819 --> 00:24:42.409 Do you have anything to drink? 423 00:24:42.410 --> 00:24:44.720 No. 424 00:24:44.730 --> 00:24:45.283 Can't you just go downstairs? 425 00:24:45.324 --> 00:24:47.114 I mean, there must be something downstairs. 426 00:24:51.496 --> 00:24:55.749 So you haven't told your family about our lessons then. 427 00:24:55.750 --> 00:24:57.500 No, I haven't. 428 00:24:59.671 --> 00:25:01.631 Hmm. 429 00:25:02.590 --> 00:25:03.920 I do have a story actually. 430 00:25:03.925 --> 00:25:06.925 It's about a naughty pixie. 431 00:25:06.970 --> 00:25:10.760 Emelia, come on, this isn't school. 432 00:25:10.807 --> 00:25:12.977 Good, because I got expelled from school. 433 00:25:15.937 --> 00:25:18.317 I really wouldn't let your daughter anywhere near me. 434 00:25:19.649 --> 00:25:20.809 She's 17. 435 00:25:20.858 --> 00:25:23.948 That's old enough to know your own mind. 436 00:25:23.987 --> 00:25:27.770 Is this a lesson on subtext, Mr. Fischer? 437 00:25:30.743 --> 00:25:34.243 Okay, let's start with text and subtext then. 438 00:25:34.247 --> 00:25:35.877 I suppose that's something. 439 00:25:35.915 --> 00:25:37.351 And please don't call me Mr. Fischer. 440 00:25:37.375 --> 00:25:38.834 It makes me feel old. 441 00:26:11.992 --> 00:26:13.532 I don't want to eat it! 442 00:26:13.577 --> 00:26:14.537 I don't like it! 443 00:26:14.578 --> 00:26:15.618 You haven't even tried it. 444 00:26:15.662 --> 00:26:17.662 Come on, you have to eat some. 445 00:26:18.874 --> 00:26:20.440 No, she doesn't. 446 00:26:20.830 --> 00:26:22.293 You don't have to eat it, Posy darling. 447 00:26:22.294 --> 00:26:24.174 Beth, don't force-feed her. 448 00:26:24.212 --> 00:26:26.200 You would have made me eat it. 449 00:26:26.600 --> 00:26:28.595 Well, We've learned from our mistakes. 450 00:26:35.140 --> 00:26:36.514 How's the book going? 451 00:26:58.204 --> 00:27:01.390 Hello? 452 00:27:01.400 --> 00:27:02.210 Emelia! 453 00:27:09.882 --> 00:27:11.222 Can I go out for the evening? 454 00:27:13.520 --> 00:27:14.180 Well, it's a school night. 455 00:27:14.181 --> 00:27:15.387 Yeah, but I'm on study leave. 456 00:27:15.388 --> 00:27:17.597 Technically, it's a school night. 457 00:27:18.640 --> 00:27:20.600 You can go out. 458 00:27:22.560 --> 00:27:23.560 Be back by 10:00. 459 00:27:23.561 --> 00:27:25.811 Great. 460 00:27:28.733 --> 00:27:32.690 Show some fucking backbone, you total tool. 461 00:27:32.700 --> 00:27:33.780 Don't start, Joa! 462 00:27:33.822 --> 00:27:36.320 You'd slept with half of Basingstoke by her age. 463 00:27:36.740 --> 00:27:38.284 Lucky fucking Basingstoke! 464 00:27:41.162 --> 00:27:42.712 Wow, look at that. 465 00:27:42.747 --> 00:27:45.707 Wow. That's amazing. 466 00:27:45.750 --> 00:27:46.710 Boy, I wish I had a camera. 467 00:27:46.751 --> 00:27:47.921 Take a picture on your phone. 468 00:27:47.922 --> 00:27:49.629 I wish I had a phone. 469 00:27:49.671 --> 00:27:51.230 Anyway, we should grab what we can... 470 00:27:51.470 --> 00:27:53.837 before they realize it's wrecked here. 471 00:27:53.883 --> 00:27:54.933 Oh. 472 00:28:00.849 --> 00:28:02.990 Huge men's T-shirts. 473 00:28:02.142 --> 00:28:03.932 Not as good as these. 474 00:28:03.977 --> 00:28:04.937 Women's shoes. 475 00:28:04.978 --> 00:28:06.688 Oh, those are revolting! 476 00:28:08.220 --> 00:28:09.322 Look at the size of them! 477 00:28:09.356 --> 00:28:12.106 Why is everything so massive? 478 00:28:12.151 --> 00:28:13.211 Here, you should have this. 479 00:28:13.235 --> 00:28:14.395 We can't actually take them. 480 00:28:14.403 --> 00:28:15.570 They might belong to someone. 481 00:28:15.571 --> 00:28:17.531 No, you can claim it, provided notice is given... 482 00:28:17.573 --> 00:28:20.373 so the rightful owner has a chance to come forward. 483 00:28:20.409 --> 00:28:23.249 ¶ ¶ 484 00:28:23.287 --> 00:28:27.624 We are taking all your stuff, okay? 485 00:28:27.625 --> 00:28:31.585 We're having the big T-shirts and the shoes, all right? 486 00:28:31.629 --> 00:28:32.799 Is that all right with you? 487 00:28:35.591 --> 00:28:42.891 ¶ ¶ 488 00:28:48.187 --> 00:28:49.897 Ha-ha! 489 00:28:49.939 --> 00:28:51.769 Aah! 490 00:28:51.774 --> 00:28:54.740 ¶ ¶ 491 00:29:02.825 --> 00:29:04.245 What's that? 492 00:29:04.285 --> 00:29:05.245 It's a joint. 493 00:29:05.286 --> 00:29:06.656 Do you want some? 494 00:29:06.663 --> 00:29:09.300 No, thanks. 495 00:29:09.400 --> 00:29:10.880 Where on Earth do you get hard drugs from? 496 00:29:13.440 --> 00:29:14.874 Are you for real, Pollyanna? 497 00:29:19.217 --> 00:29:20.217 Can I try it? 498 00:29:20.218 --> 00:29:22.848 Yeah. 499 00:29:22.887 --> 00:29:24.307 It's just a rollie, though. 500 00:29:24.347 --> 00:29:26.477 I just wanted to see your face. 501 00:29:40.530 --> 00:29:43.365 How come you're not doing your A-levels? 502 00:29:43.366 --> 00:29:46.196 Surely you want to get out of here like everyone else. 503 00:29:48.328 --> 00:29:52.128 My dad thinks you're really clever. 504 00:29:52.165 --> 00:29:55.840 I was doing A-levels. 505 00:29:55.850 --> 00:29:58.375 I was at The Holy Family, but I got kicked out. 506 00:29:59.590 --> 00:30:02.900 I'm quite pleased actually. 507 00:30:02.134 --> 00:30:05.134 'Cause my mum always said that being a Conan Doyle 508 00:30:05.178 --> 00:30:07.768 made you special, and now I get to skip 509 00:30:07.806 --> 00:30:09.346 all that religious indoctrination 510 00:30:09.391 --> 00:30:11.351 and do something proper. 511 00:30:13.645 --> 00:30:15.855 Did your dad really say that? 512 00:30:17.733 --> 00:30:18.733 What else did he say? 513 00:30:18.734 --> 00:30:20.604 Nothing. 514 00:30:24.698 --> 00:30:27.868 I hope you don't mind me asking, but what happened to your mum? 515 00:30:30.704 --> 00:30:32.414 She jumped off the flyover at Shoreham... 516 00:30:32.456 --> 00:30:35.286 'cause my dad didn't love her. 517 00:30:35.334 --> 00:30:37.292 That didn't kill her, though. 518 00:30:37.293 --> 00:30:38.752 She squeaked around in a wheelchair... 519 00:30:38.753 --> 00:30:40.333 for a couple years after that. 520 00:30:40.379 --> 00:30:43.900 And then when he didn't come back and save her, 521 00:30:43.490 --> 00:30:46.900 she overdosed on sleeping pills. 522 00:30:46.520 --> 00:30:47.212 Why didn't he come back? 523 00:30:47.219 --> 00:30:48.929 Where is he? 524 00:30:48.971 --> 00:30:52.432 Dead... disabled, divorced. 525 00:30:52.433 --> 00:30:54.893 Fuck knows. 526 00:30:54.894 --> 00:30:57.394 God, Emelia, that's awful. 527 00:30:59.482 --> 00:31:01.852 So is this what your book's gonna be about? 528 00:31:05.571 --> 00:31:06.951 No. 529 00:31:09.867 --> 00:31:11.327 It's about bestiality. 530 00:31:19.100 --> 00:31:21.381 Emelia? 531 00:31:21.420 --> 00:31:23.550 Do you want to come up to Oxford with me? 532 00:31:23.589 --> 00:31:24.719 For my interview? 533 00:31:24.757 --> 00:31:26.466 We could go for a couple of days. 534 00:31:26.508 --> 00:31:29.510 Stay over. 535 00:31:29.511 --> 00:31:30.841 I'll pay. 536 00:31:32.305 --> 00:31:35.225 What, and hang out with a load of geeks? 537 00:31:35.267 --> 00:31:36.517 Fuck that. 538 00:31:36.559 --> 00:31:37.703 I'd rather chew off my own arm... 539 00:31:37.727 --> 00:31:39.897 and club myself to death with it. 540 00:32:23.147 --> 00:32:24.107 Uh, sorry. 541 00:32:24.148 --> 00:32:25.278 I was looking for Beth. 542 00:32:25.316 --> 00:32:26.983 Yeah, I can see that. 543 00:32:26.984 --> 00:32:29.984 Looking... long and... hard. 544 00:32:32.781 --> 00:32:36.111 What, is that quits now? 545 00:32:38.329 --> 00:32:40.997 Oh, that's right. 546 00:32:40.998 --> 00:32:44.168 Go back to your procrast-urbating 547 00:32:52.760 --> 00:32:56.130 I'm done with my answers. 548 00:32:56.180 --> 00:32:57.130 Are you? 549 00:32:57.181 --> 00:32:59.221 No. 550 00:33:00.726 --> 00:33:02.776 Stop cheating. 551 00:33:05.229 --> 00:33:07.190 How can you write like that? 552 00:33:07.230 --> 00:33:08.563 Well... 553 00:33:08.566 --> 00:33:09.776 I found these miraculous... 554 00:33:09.817 --> 00:33:11.907 clawlike appendages at the end of my arms, 555 00:33:11.945 --> 00:33:14.495 and they were ideal for clutching blunt instruments... 556 00:33:14.530 --> 00:33:16.860 such as this, a pencil. 557 00:33:18.618 --> 00:33:21.628 I meant, wouldn't it just be easier to use your laptop? 558 00:33:23.539 --> 00:33:25.249 I'd be lost without mine. 559 00:33:28.336 --> 00:33:30.176 I don't have a laptop. 560 00:33:30.213 --> 00:33:32.543 I come from a no-parent family. 561 00:33:32.548 --> 00:33:35.178 We spend most of our money on gravestones 562 00:33:37.512 --> 00:33:39.552 Ah. 563 00:33:39.555 --> 00:33:41.685 I'm sorry. 564 00:33:42.809 --> 00:33:44.469 Maybe you could use Posy's computer. 565 00:33:45.687 --> 00:33:47.147 Maybe I could. 566 00:33:50.660 --> 00:33:51.660 I forgive you. 567 00:33:57.573 --> 00:33:59.533 Your shoes are massive. 568 00:34:31.940 --> 00:34:33.230 There you are. 569 00:34:33.275 --> 00:34:34.825 Yep, here I am. 570 00:34:36.612 --> 00:34:37.612 What are you doing here? 571 00:34:37.654 --> 00:34:39.244 I thought you'd finished for the day. 572 00:34:39.281 --> 00:34:42.158 Um, I was wondering about Oxford. 573 00:34:42.159 --> 00:34:44.328 Um, and I wondered if the offer still stands... 574 00:34:44.329 --> 00:34:45.657 for me to come with you. 575 00:34:45.661 --> 00:34:47.911 I thought you said you didn't want to come. 576 00:34:47.955 --> 00:34:49.505 Of course I want to come. 577 00:34:49.506 --> 00:34:50.828 You don't have to. 578 00:34:50.833 --> 00:34:52.333 I don't mind. I'm not bothered. 579 00:34:52.335 --> 00:34:54.385 I want to come. 580 00:34:55.755 --> 00:34:57.550 Well, the offer's still there. 581 00:34:57.890 --> 00:34:58.890 I'd love you to come. 582 00:34:59.550 --> 00:35:02.177 Wicked. Cup of tea? 583 00:35:02.178 --> 00:35:05.218 Yeah, great. 584 00:35:24.909 --> 00:35:26.449 What's that? 585 00:35:26.494 --> 00:35:28.840 It's a doggie bag, Granny. 586 00:35:29.830 --> 00:35:31.910 Is it Bonnie's food? 587 00:35:33.376 --> 00:35:35.709 No, Granny, um... 588 00:35:35.710 --> 00:35:38.420 doggie bag, as in leftovers. 589 00:35:38.463 --> 00:35:39.463 Bonnie's dead, remember? 590 00:35:42.759 --> 00:35:44.429 Bonnie's dead? 591 00:35:46.513 --> 00:35:48.723 - Bonnie's dead! - Yes, yes. 592 00:35:48.765 --> 00:35:50.849 Well, well, when? 593 00:35:50.850 --> 00:35:54.730 Why didn't somebody tell me? 594 00:35:54.771 --> 00:35:57.311 Oh, Annie... 595 00:35:57.357 --> 00:35:59.607 Why didn't you tell me? 596 00:35:59.651 --> 00:36:03.491 Why didn't somebody tell me? 597 00:36:16.167 --> 00:36:19.377 What are you doing? 598 00:36:19.421 --> 00:36:20.841 Nothing. 599 00:36:20.880 --> 00:36:22.260 The usual, boring. 600 00:36:24.800 --> 00:36:28.550 I was wondering... 601 00:36:28.554 --> 00:36:31.184 if you would like to go out to dinner. 602 00:36:32.474 --> 00:36:33.480 I can't, darling. 603 00:36:33.481 --> 00:36:34.635 I've got tons to do. 604 00:36:34.685 --> 00:36:35.845 Oh, come on. 605 00:36:35.895 --> 00:36:36.895 It's Friday night. 606 00:36:36.937 --> 00:36:38.727 I'm onto something here. 607 00:36:38.731 --> 00:36:40.861 Really, I... I can't just stop now. 608 00:36:42.234 --> 00:36:43.904 Fine. Starve then. 609 00:36:56.749 --> 00:36:58.749 You're not going to need that today. 610 00:36:58.792 --> 00:37:00.126 Um... 611 00:37:00.127 --> 00:37:02.470 You're going on afield trip. 612 00:37:03.339 --> 00:37:04.919 Hmm, what about the Shrew? 613 00:37:04.965 --> 00:37:10.950 She's in London with Posy for an audition, so... let's go. 614 00:37:14.682 --> 00:37:22.481 ¶ ¶ 615 00:37:22.482 --> 00:37:23.862 ¶ ¶ 616 00:37:23.900 --> 00:37:25.950 ¶ Are you following me ¶ 617 00:37:25.985 --> 00:37:28.315 ¶ Or am I following you? ¶ 618 00:37:28.363 --> 00:37:30.163 ¶ Tell me, how do you do ¶ 619 00:37:30.198 --> 00:37:31.158 ¶ What you do ¶ 620 00:37:31.199 --> 00:37:32.449 Come with me. 621 00:37:32.450 --> 00:37:33.870 ¶ 'Cause the truth is ¶ 622 00:37:33.910 --> 00:37:37.330 ¶ I never thought two ¶ 623 00:37:37.372 --> 00:37:39.542 So where are we going? 624 00:37:39.582 --> 00:37:41.502 You'll see. 625 00:37:43.294 --> 00:37:44.504 ¶ Could ever come ¶ 626 00:37:44.545 --> 00:37:46.795 ¶ Close as we do ¶ 627 00:37:46.798 --> 00:37:54.638 ¶ ¶ 628 00:38:42.600 --> 00:38:45.900 You are very quiet. 629 00:38:45.939 --> 00:38:49.399 Have I bored you to death? 630 00:38:49.401 --> 00:38:52.990 No... the opposite. 631 00:38:53.290 --> 00:38:55.322 It's just... 632 00:38:55.323 --> 00:38:58.363 My dad was never around to talk to about him... 633 00:38:58.367 --> 00:39:01.327 Arthur. 634 00:39:01.329 --> 00:39:04.839 All I have are a collection of his books my mum gave me. 635 00:39:04.840 --> 00:39:07.662 That's your experience, Emelia. 636 00:39:07.710 --> 00:39:10.550 That's you. 637 00:39:13.700 --> 00:39:15.927 And it's your experiences that shape you as a writer. 638 00:39:18.137 --> 00:39:21.723 When I wrote The Cliff House, it was me. 639 00:39:21.724 --> 00:39:23.894 It ripped everything I had from my soul. 640 00:39:23.895 --> 00:39:25.263 It devoured me. 641 00:39:26.687 --> 00:39:28.687 And it's left me with nothing. 642 00:39:30.107 --> 00:39:32.197 But, fuck, it was good. 643 00:39:38.574 --> 00:39:41.204 Even if you do say so yourself. 644 00:39:42.994 --> 00:39:47.164 ¶ If I could bottle you up in an essence or two ¶ 645 00:39:47.207 --> 00:39:51.417 ¶ I would sip you forever and never need you ¶ 646 00:39:51.419 --> 00:39:55.759 ¶ 'Cause I howl at the moon and the sun and the sea ¶ 647 00:39:55.799 --> 00:39:59.809 ¶ But I wish I could tell what this spell is on me ¶ 648 00:39:59.844 --> 00:40:04.264 ¶ And I don't know how you do what you do ¶ 649 00:40:04.266 --> 00:40:08.766 ¶ But Shakespeare has nothing on words like you do ¶ 650 00:40:08.812 --> 00:40:11.892 ¶ Don't know how you do what you do ¶ 651 00:40:11.940 --> 00:40:15.450 ¶ Please do it to me ¶ 652 00:40:17.279 --> 00:40:18.449 Thank you. 653 00:40:19.781 --> 00:40:22.111 That was one of the best days of my life. 654 00:40:58.680 --> 00:41:00.658 There was no one at the desk when we got in, 655 00:41:00.696 --> 00:41:02.576 so we helped ourselves to our key... 656 00:41:02.615 --> 00:41:04.495 only to find that the room wasn't cleaned. 657 00:41:04.496 --> 00:41:06.159 It's not on. 658 00:41:06.160 --> 00:41:07.320 No, it's not, 659 00:41:07.328 --> 00:41:10.207 but I left my husband manning the fort today, 660 00:41:10.208 --> 00:41:11.745 and you know what men are like. 661 00:41:11.790 --> 00:41:12.750 No. 662 00:41:12.791 --> 00:41:16.121 In the book, the rooms are clean. 663 00:41:16.170 --> 00:41:17.120 Look. 664 00:41:17.171 --> 00:41:21.900 Here and, uh, here 665 00:41:21.132 --> 00:41:23.882 and here. 666 00:41:23.927 --> 00:41:25.727 "The room sparkles." 667 00:41:25.762 --> 00:41:27.972 It says it. 668 00:41:28.140 --> 00:41:30.104 Where have you been? 669 00:41:30.141 --> 00:41:33.180 Meeting a new editor. 670 00:41:33.190 --> 00:41:37.309 I'm Jonathan Fischer, the author. 671 00:41:37.315 --> 00:41:38.815 Hi... 672 00:41:40.318 --> 00:41:42.986 Actually, the room was sparkling... 673 00:41:42.987 --> 00:41:44.497 with energy and atmosphere. 674 00:41:44.498 --> 00:41:47.699 Yeah, right, yeah, of course. 675 00:41:47.700 --> 00:41:49.570 The room is through here, 676 00:41:49.577 --> 00:41:51.457 if you would like to take your Wife for a tour. 677 00:41:51.496 --> 00:41:53.872 Yeah. Lovely. 678 00:41:53.873 --> 00:41:55.400 Let's go. 679 00:41:55.410 --> 00:41:57.410 Come on, Margaret. Bring the cagoules 680 00:41:59.212 --> 00:42:00.882 Jonathan, 681 00:42:00.922 --> 00:42:02.942 how could you not have noticed that that bloody girl... 682 00:42:02.966 --> 00:42:03.926 didn't turn up? 683 00:42:03.967 --> 00:42:07.687 Oh... didn't she turn up? 684 00:42:11.390 --> 00:42:12.510 You said, "bloody" 685 00:42:12.516 --> 00:42:13.936 Bethany! 686 00:42:21.650 --> 00:42:23.150 ¶ ¶ 687 00:42:23.193 --> 00:42:26.443 ¶ Oh, yeah ¶ 688 00:42:26.488 --> 00:42:28.988 ¶Ooh¶ 689 00:42:29.320 --> 00:42:31.532 ¶ Mr. Big Stuff I 690 00:42:31.535 --> 00:42:33.495 ¶ Who do you think you are? ¶ 691 00:42:33.537 --> 00:42:36.457 ¶ Mr. Big Stuff I 692 00:42:36.498 --> 00:42:39.538 ¶ You're never gonna get my love ¶ 693 00:42:39.543 --> 00:42:43.543 ¶ Now because you wear all those fancy clothes ¶ 694 00:42:43.589 --> 00:42:44.999 ¶ Oh, yeah ¶ 695 00:42:45.480 --> 00:42:49.480 ¶ And have a big, fine car, oh, yes, you do, now ¶ 696 00:42:49.940 --> 00:42:53.604 ¶ Do you think I can afford to give you my love? ¶ 697 00:42:53.640 --> 00:42:54.680 ¶ Oh, yeah ¶ 698 00:42:54.725 --> 00:42:59.250 ¶ You think you're higher than every star above? ¶ 699 00:42:59.620 --> 00:43:00.351 ¶ Mr. Big Stuff I 700 00:43:26.589 --> 00:43:27.839 Dad? 701 00:43:27.882 --> 00:43:29.422 Have you seen Emelia? 702 00:43:29.467 --> 00:43:30.967 No, isn't she here? 703 00:43:32.136 --> 00:43:33.346 And why ask me? 704 00:43:33.387 --> 00:43:34.677 I only asked if you'd seen her. 705 00:43:34.722 --> 00:43:36.512 She just didn't show up for work this morning. 706 00:43:36.515 --> 00:43:38.145 That's all. 707 00:43:40.811 --> 00:43:43.210 Hmm... 708 00:43:57.770 --> 00:43:59.286 Oh, thank God. 709 00:43:59.287 --> 00:44:00.827 I thought I was going to be arrested. 710 00:44:00.872 --> 00:44:02.672 Why? What have you done? 711 00:44:04.417 --> 00:44:06.207 Oh. 712 00:44:06.253 --> 00:44:08.883 Well, I am 17. 713 00:44:08.922 --> 00:44:11.512 Unless there's some strange local bylaw I don't know about, 714 00:44:11.550 --> 00:44:13.590 and kissing's been deemed illegal. 715 00:44:16.555 --> 00:44:20.275 Well, anyway, got other things to Worry about today, 716 00:44:20.308 --> 00:44:23.888 starting with a showdown with the Shrew 'cause of you. 717 00:44:23.937 --> 00:44:25.397 Why, what-what's going on? 718 00:44:25.438 --> 00:44:26.398 What's she said? 719 00:44:26.439 --> 00:44:28.859 All right, keep your Wig on. 720 00:44:28.900 --> 00:44:30.230 It's about yesterday. 721 00:44:30.277 --> 00:44:32.147 Somebody was supposed to cover for me. 722 00:44:34.573 --> 00:44:36.703 You're not very good at this, are you? 723 00:44:41.870 --> 00:44:43.580 Are you coming to Posy's party? 724 00:44:45.457 --> 00:44:48.370 It's a P party, but... 725 00:44:48.850 --> 00:44:49.995 Um... 726 00:44:50.450 --> 00:44:53.850 So she can come as a princess. 727 00:44:53.132 --> 00:44:56.512 You can come as... a pervert. 728 00:44:56.552 --> 00:44:58.802 Or a... pedophile. 729 00:45:28.420 --> 00:45:29.461 Finish your food, Posy. 730 00:45:29.462 --> 00:45:33.169 Emelia said to give peas a chance. 731 00:45:34.797 --> 00:45:35.797 I love Emelia. 732 00:45:38.510 --> 00:45:39.511 She's great, isn't she, Dad? 733 00:45:41.679 --> 00:45:42.639 Yes. 734 00:45:42.680 --> 00:45:44.890 Yes, she's great. 735 00:45:54.400 --> 00:45:56.860 So can she come to Posy's party on Saturday? 736 00:45:56.903 --> 00:46:00.203 - No. - Of course she can come. 737 00:46:00.240 --> 00:46:02.658 What on Earth are you talking about? 738 00:46:02.659 --> 00:46:04.790 It's bad enough that Beth's decided... 739 00:46:04.800 --> 00:46:05.787 she's going up to Oxford with her. 740 00:46:05.828 --> 00:46:07.828 It's not like she's one of our kids. 741 00:46:07.872 --> 00:46:10.252 Of course she can come to Posy's party. 742 00:46:10.253 --> 00:46:13.126 I'm finished. 743 00:46:13.127 --> 00:46:15.547 Fine, get down. 744 00:46:18.840 --> 00:46:20.390 Can I watch Sex and the City? 745 00:46:28.642 --> 00:46:30.652 Thanks, Dad. 746 00:46:37.359 --> 00:46:38.818 ¶ ¶ 747 00:46:38.819 --> 00:46:39.819 ¶ Aw, unh! ¶ 748 00:46:41.710 --> 00:46:42.310 ¶ Hoo! ¶ 749 00:46:42.720 --> 00:46:43.242 ¶ ¶ 750 00:46:43.282 --> 00:46:45.412 Where do you want me to put this? 751 00:46:45.450 --> 00:46:46.750 Oh, just there, anywhere. 752 00:46:46.785 --> 00:46:48.750 It's fine. 753 00:46:48.120 --> 00:46:49.830 ¶ ¶ 754 00:46:49.871 --> 00:46:51.455 ¶ Unh! ¶ 755 00:46:51.456 --> 00:46:56.376 ¶ ¶ 756 00:47:01.925 --> 00:47:03.215 Hey! 757 00:47:05.888 --> 00:47:07.980 Hello, Peter. 758 00:47:08.598 --> 00:47:10.138 Why are you wearing that massive coat? 759 00:47:10.141 --> 00:47:12.771 To stash this. 760 00:47:12.810 --> 00:47:17.700 And I'd have felt self-conscious on the bus wearing this. 761 00:47:18.733 --> 00:47:21.853 Oh, my God, you look amazing. 762 00:47:21.903 --> 00:47:29.703 ¶ ¶ 763 00:47:32.496 --> 00:47:33.496 ¶ Aww, unh! ¶ 764 00:47:33.497 --> 00:47:34.917 Bethany. 765 00:47:34.957 --> 00:47:36.587 Better go and help my mum 766 00:47:36.626 --> 00:47:38.860 before she has a nervous breakdown. 767 00:47:38.127 --> 00:47:40.870 Wait here. 768 00:47:44.800 --> 00:47:45.760 ¶Ooh!¶ 769 00:47:45.801 --> 00:47:51.271 ¶ ¶ 770 00:47:54.477 --> 00:48:02.276 ¶ ¶ 771 00:48:07.906 --> 00:48:08.906 Hiya. 772 00:48:08.907 --> 00:48:09.907 Hi. 773 00:48:09.908 --> 00:48:11.867 ¶ ¶ 774 00:48:11.868 --> 00:48:14.248 Ooh! 775 00:48:15.330 --> 00:48:17.800 You look unbelievable. 776 00:48:17.832 --> 00:48:20.190 Um, is that appropriate behavior for a man of the cloth? 777 00:48:20.430 --> 00:48:21.583 I can't help it. 778 00:48:21.628 --> 00:48:23.298 Oh, well, it's not the sexiest of outfits. 779 00:48:23.338 --> 00:48:25.470 Was Piglet taken? 780 00:48:25.480 --> 00:48:26.980 ¶ Aw, unh! ¶ 781 00:48:26.132 --> 00:48:27.132 ¶ Hoo! ¶ 782 00:48:27.175 --> 00:48:31.265 ¶ Uno, dos, tres ¶ 783 00:48:31.304 --> 00:48:35.304 ¶ Quatro, cinco, seis ¶ 784 00:48:35.350 --> 00:48:38.394 ¶ Siete, ocho ¶ 785 00:48:38.395 --> 00:48:41.185 ¶ Aw, unh! ¶ 786 00:48:53.325 --> 00:48:55.325 I'll go out first. 787 00:48:55.369 --> 00:48:57.839 Don't come until I'm out and away, okay? 788 00:48:57.872 --> 00:49:00.542 I won't come at all after that performance. 789 00:49:06.672 --> 00:49:09.172 Joa. 790 00:49:09.174 --> 00:49:11.214 What were you doing in there? 791 00:49:11.260 --> 00:49:14.900 I spilled fromage frais on my ecclesiastical smock. 792 00:49:17.683 --> 00:49:18.763 Where's Beth? 793 00:49:18.767 --> 00:49:20.517 Definitely not in the cleaning cupboard. 794 00:49:20.561 --> 00:49:22.610 That's for sure. 795 00:49:23.630 --> 00:49:24.230 Fuck. 796 00:49:24.640 --> 00:49:25.904 You stop right there, young lady. 797 00:49:25.941 --> 00:49:27.271 What's going on? 798 00:49:27.276 --> 00:49:28.986 I have just found, 799 00:49:29.280 --> 00:49:31.448 in your underage daughter's bedroom, 800 00:49:31.449 --> 00:49:34.115 this... at a children's party. 801 00:49:34.116 --> 00:49:38.125 You are weeks away from your exams, 802 00:49:38.161 --> 00:49:40.451 and you've started drinking alcohol? 803 00:49:40.455 --> 00:49:42.665 You still have to work. 804 00:49:42.707 --> 00:49:45.470 Keep it together, Beth. 805 00:49:45.840 --> 00:49:46.834 Oh, who bloody cares? 806 00:49:46.878 --> 00:49:48.508 You want to be a dropout too, do you? 807 00:49:48.546 --> 00:49:51.556 Like that ghastly girl that you've been hanging around with? 808 00:49:52.550 --> 00:49:54.550 Emelia is amazing. 809 00:49:54.594 --> 00:49:55.634 You're just too... 810 00:49:55.678 --> 00:49:57.138 bloody stupid to see it. 811 00:49:59.557 --> 00:50:03.270 While you are living under our roof... 812 00:50:03.610 --> 00:50:04.931 and you are only 17, 813 00:50:04.979 --> 00:50:08.979 Bethany, you will live by our rules. 814 00:50:08.983 --> 00:50:10.313 Tell her, Jonathan. 815 00:50:10.318 --> 00:50:12.698 I mean, it's hardly a terrible crime, Joe. 816 00:50:14.155 --> 00:50:15.695 It's Beth we are talking about... 817 00:50:15.740 --> 00:50:20.490 Her idea of rebellion is staying up late for News at 10:00. 818 00:50:24.999 --> 00:50:27.368 Shouldn't we just be grateful that she's showing some spark... 819 00:50:27.376 --> 00:50:29.710 for the first time in her life? 820 00:50:29.711 --> 00:50:33.100 In fact, I applaud that she's being more like Emelia. 821 00:50:33.600 --> 00:50:36.176 At least she's getting some spirit about her. 822 00:50:36.218 --> 00:50:38.968 Gobsmacking 823 00:50:39.120 --> 00:50:40.432 Utterly gobsmacking 824 00:50:42.990 --> 00:50:44.889 Parent of the year award. 825 00:51:02.619 --> 00:51:04.619 On, thank God. 826 00:51:04.663 --> 00:51:07.203 I actually thought I was gonna have to go with my mum. 827 00:51:07.249 --> 00:51:09.579 Well, don't worry. 828 00:51:09.585 --> 00:51:12.175 I'm ready. 829 00:51:15.700 --> 00:51:16.170 Come on. 830 00:51:37.486 --> 00:51:40.496 What do you think he meant by "staircase"? 831 00:51:40.531 --> 00:51:41.781 Seriously? 832 00:51:41.782 --> 00:51:43.282 Can't recognize stairs? 833 00:51:43.284 --> 00:51:45.243 Don't think you'll get in here. 834 00:51:45.244 --> 00:51:47.164 Don't say that. 835 00:51:47.205 --> 00:51:49.122 Ah, hello. Staircase 12. 836 00:51:49.123 --> 00:51:51.300 Ah. 837 00:52:14.356 --> 00:52:15.646 Oh, my God. 838 00:52:15.690 --> 00:52:18.650 I have never seen so many ugly men in all my life. 839 00:52:18.693 --> 00:52:19.943 I mean, look at them. 840 00:52:19.945 --> 00:52:21.865 Looks like they wear their brains on the outside. 841 00:52:21.905 --> 00:52:23.466 Obviously, I chose The Queen's College... 842 00:52:23.490 --> 00:52:25.619 because of a lifelong fascination 843 00:52:25.620 --> 00:52:28.487 with the Jacobean playwright Thomas Middleton. 844 00:52:29.913 --> 00:52:32.753 I assume you know why all of the colleges are built in quads? 845 00:52:32.791 --> 00:52:34.769 Is it so that geeks only have to look at each other... 846 00:52:34.793 --> 00:52:37.173 when they open the curtains in the morning? 847 00:52:38.922 --> 00:52:40.922 And what are you hoping to read? 848 00:52:44.761 --> 00:52:46.720 Wasn't it to keep the gownies safe from attack... 849 00:52:46.721 --> 00:52:48.511 from the townies? 850 00:52:48.557 --> 00:52:50.557 Good girl. 851 00:52:50.600 --> 00:52:52.940 I do like a lady who does her homework. 852 00:52:52.978 --> 00:52:54.558 Bet he fucking does. 853 00:52:57.147 --> 00:52:58.647 And so when he asked me how I knew, 854 00:52:58.691 --> 00:53:03.401 I said, "Well, sir, as Sherlock Holmes always said", 855 00:53:03.445 --> 00:53:04.655 Elementary, my dear Watson". 856 00:53:06.240 --> 00:53:09.450 It was quite funny, 'cause his name was also Watson, you see. 857 00:53:09.493 --> 00:53:12.123 Holmes never said that. 858 00:53:12.162 --> 00:53:15.172 I'll think you'll find that he did in his books, 859 00:53:15.207 --> 00:53:17.707 but I Wouldn't expect you to have managed to squeeze in 860 00:53:17.710 --> 00:53:19.210 much Conan Doyle during your romp 861 00:53:19.253 --> 00:53:22.383 around the chick-lit bucket at Asda. 862 00:53:22.423 --> 00:53:24.723 And I think if you'd actually read Conan Doyle, 863 00:53:24.758 --> 00:53:26.718 you'd find out that you're wrong. 864 00:53:26.760 --> 00:53:29.260 In 1892, he used the words, 865 00:53:29.263 --> 00:53:31.973 "it was very superficial, my dear Watson," 866 00:53:32.160 --> 00:53:35.685 and in the following year, he said simply, "Elementary". 867 00:53:35.686 --> 00:53:38.186 He never, ever said them together, 868 00:53:38.230 --> 00:53:39.360 you fuck-trumpet. 869 00:53:44.862 --> 00:53:48.411 Emelia, I am trying to get a place here. 870 00:53:48.448 --> 00:53:50.868 - Yeah, but he was a pompous twat. 871 00:53:52.619 --> 00:53:54.249 All right, sorry. 872 00:53:55.788 --> 00:53:57.748 Come on, We'll go out for a drink. 873 00:54:04.714 --> 00:54:08.440 Ugh, shared showers are rancid. 874 00:54:08.510 --> 00:54:11.221 I swear there was a pubic hair doll in the plughole. 875 00:54:13.848 --> 00:54:18.348 Ah, look at you, hot patootie. 876 00:54:18.394 --> 00:54:20.304 I look ridiculous. 877 00:54:20.355 --> 00:54:22.185 No, you don't. 878 00:54:27.654 --> 00:54:30.114 I just don't want to be embarrassing. 879 00:54:30.156 --> 00:54:32.406 You're not embarrassing. 880 00:54:32.408 --> 00:54:33.908 I'm not your mum. 881 00:54:33.910 --> 00:54:37.780 Doesn't bother me what you wear. 882 00:54:37.790 --> 00:54:39.879 Wear what you want. You look amazing. 883 00:54:47.297 --> 00:54:49.470 - To Oxford. - Oxford. 884 00:54:54.721 --> 00:54:55.891 Shall we have another? 885 00:54:57.474 --> 00:54:59.134 Interview's not until Friday. 886 00:54:59.184 --> 00:55:01.140 Yes. 887 00:55:10.153 --> 00:55:11.193 Tell you what. 888 00:55:11.238 --> 00:55:12.908 Let's get them to get us another. 889 00:55:14.241 --> 00:55:16.661 All right. Come on then. 890 00:55:18.954 --> 00:55:21.182 My sister and I were wondering if you'd like to buy us... 891 00:55:21.206 --> 00:55:25.245 a couple of pints... of wine. 892 00:55:26.294 --> 00:55:27.454 We're sisters. 893 00:55:27.461 --> 00:55:29.721 Yeah, she said. 894 00:55:29.755 --> 00:55:31.850 Go on then. 895 00:55:34.969 --> 00:55:36.269 ¶ Yeah ¶ 896 00:55:36.304 --> 00:55:39.514 ¶ Pick up that sound ¶ 897 00:55:39.557 --> 00:55:41.170 ¶ Yeah ¶ 898 00:55:41.580 --> 00:55:44.188 ¶ Pick up that sound ¶ 899 00:55:44.228 --> 00:55:45.518 ¶ Yeah ¶ 900 00:55:45.563 --> 00:55:48.183 ¶ Pick up that sound ¶ 901 00:55:48.232 --> 00:55:49.312 ¶ Pick up that sound ¶ 902 00:55:49.358 --> 00:55:50.398 ¶ They did it again ¶ 903 00:55:50.443 --> 00:55:51.403 ¶ They did it again ¶ 904 00:55:51.444 --> 00:55:53.524 ¶ They did it again ¶ 905 00:55:53.571 --> 00:55:54.654 ¶ Yeah ¶ 906 00:55:54.655 --> 00:55:58.695 ¶ Pick up that sound ¶ 907 00:55:58.743 --> 00:55:59.703 ¶ Pick up that sound ¶ 908 00:55:59.744 --> 00:56:00.784 ¶ They did it again ¶ 909 00:56:00.828 --> 00:56:01.786 ¶ They did it again ¶ 910 00:56:01.787 --> 00:56:02.787 ¶ They did it again ¶ 911 00:56:26.610 --> 00:56:27.101 Emelia. 912 00:56:27.145 --> 00:56:29.435 Mmm? 913 00:56:29.481 --> 00:56:32.271 Mmm... 914 00:56:32.317 --> 00:56:34.367 How did this happen? 915 00:56:38.156 --> 00:56:39.826 Just stick your fingers down your throat. 916 00:56:39.866 --> 00:56:42.536 Honestly, you'll be fine. I do it all the time. 917 00:56:51.878 --> 00:56:53.798 Oi! Can't you read? 918 00:56:53.838 --> 00:56:55.968 Get off of that grass! 919 00:57:28.380 --> 00:57:29.838 What are you doing? 920 00:57:29.874 --> 00:57:30.954 I'm going to do it for you. 921 00:57:31.000 --> 00:57:32.370 What? 922 00:57:32.418 --> 00:57:34.480 The interview. 923 00:57:34.860 --> 00:57:36.546 It's been moved to today, but it's fine. 924 00:57:36.589 --> 00:57:39.219 I'm going to do the interview for you, as you. 925 00:57:39.258 --> 00:57:40.968 Today? 926 00:57:41.100 --> 00:57:42.510 How do I look? 927 00:57:42.553 --> 00:57:44.843 It's today? When today? 928 00:57:46.390 --> 00:57:48.180 Well, there was a notice stuck to the door. 929 00:57:48.225 --> 00:57:49.225 It said 2:00, but... 930 00:57:50.227 --> 00:57:51.187 it'll be fine. 931 00:57:51.228 --> 00:57:52.188 I can bluff this for you. 932 00:57:52.229 --> 00:57:54.238 Don't be ridiculous. 933 00:57:57.108 --> 00:57:59.276 Come on, pass me my notes. 934 00:57:59.277 --> 00:58:00.447 Come on. 935 00:58:07.869 --> 00:58:09.699 It's all right. Don't panic. 936 00:58:14.375 --> 00:58:22.175 ¶ ¶ 937 00:58:27.805 --> 00:58:29.645 ¶ Who gives a fuck about an Oxford comma? ¶ 938 00:58:29.646 --> 00:58:33.310 ¶ I've seen those English dramas too ¶ 939 00:58:33.311 --> 00:58:35.941 ¶ They're cruel ¶ 940 00:58:35.980 --> 00:58:38.940 ¶ So if there's any other way to spell the word ¶ 941 00:58:38.942 --> 00:58:42.272 ¶ it's fine with me, with me ¶ 942 00:58:42.320 --> 00:58:43.319 Bye. 943 00:58:45.300 --> 00:58:46.989 So hoW'd it go? 944 00:58:46.990 --> 00:58:49.280 Touch and go on all fronts. 945 00:58:49.284 --> 00:58:50.954 I did offer, though. Can you imagine? 946 00:58:50.994 --> 00:58:52.414 I know. It was a stupid suggestion. 947 00:58:52.454 --> 00:58:54.254 You know absolutely nothing about medicine. 948 00:58:54.289 --> 00:58:56.329 I dunno, I've taken some drugs in my time. 949 00:58:56.333 --> 00:58:57.833 Why am I not surprised? 950 00:58:59.200 --> 00:59:00.292 But you did it, Beth. 951 00:59:00.337 --> 00:59:02.347 I mean, you just went right ahead and did it. 952 00:59:05.592 --> 00:59:08.262 You look absolutely ridiculous, by the way. 953 00:59:08.303 --> 00:59:10.310 ¶ Who gives a fuck about an Oxford climber? ¶ 954 00:59:10.550 --> 00:59:13.683 ¶ I climbed to Dharamsala too ¶ 955 00:59:13.684 --> 00:59:16.184 ¶ I did ¶ 956 00:59:16.228 --> 00:59:18.228 ¶ I met the highest lama ¶ 957 00:59:18.272 --> 00:59:21.442 ¶ His accent sounded fine to me ¶ 958 00:59:21.483 --> 00:59:23.443 Where did you get that book from? 959 00:59:23.485 --> 00:59:25.285 Oh, I borrowed it from one of the rooms. 960 00:59:25.320 --> 00:59:27.900 Do you know there's one in every drawer? 961 00:59:27.948 --> 00:59:30.680 You don't have to be embarrassed. 962 00:59:30.117 --> 00:59:31.917 I do know what it's like, you know. 963 00:59:31.952 --> 00:59:35.537 I mean, my great-grandfather is Sir Arthur Conan Doyle. 964 00:59:35.538 --> 00:59:37.198 Don't know why you keep going on about it. 965 00:59:37.248 --> 00:59:39.788 I mean, unless you're actually Arthur Conan Doyle, 966 00:59:39.834 --> 00:59:41.544 it's just a pointless hindrance, isn't it? 967 00:59:42.670 --> 00:59:44.590 My dad's Jonathan A. Fischer. 968 00:59:44.591 --> 00:59:46.890 So what? 969 01:00:04.734 --> 01:00:06.734 Hello, darling. 970 01:00:06.736 --> 01:00:08.536 Come on, give me a hug. 971 01:00:15.328 --> 01:00:18.158 Emelia, are you coming back for dinner? 972 01:00:18.206 --> 01:00:20.216 Um, no, thanks, Mr. Fischer. 973 01:00:20.249 --> 01:00:21.829 I've got to get back home. 974 01:00:21.876 --> 01:00:23.885 But I'll see you on Monday. 975 01:00:25.295 --> 01:00:27.950 Okay, see you then. 976 01:00:29.490 --> 01:00:30.169 Bye. 977 01:00:40.727 --> 01:00:42.897 She ate it all. 978 01:00:42.938 --> 01:00:45.580 She's not doing too badly. 979 01:00:48.693 --> 01:00:51.403 What are you doing, Emelia? 980 01:00:51.446 --> 01:00:53.406 I'm eating my dinner, same as you. 981 01:00:53.448 --> 01:00:54.988 Surely you can't find fault in that. 982 01:00:55.330 --> 01:00:56.583 No, I mean with your life. 983 01:00:56.618 --> 01:00:58.538 What are you going to do with yourself? 984 01:00:58.578 --> 01:01:00.780 What do you mean? I'm writing a book. 985 01:01:01.122 --> 01:01:03.582 I'm a Conan Doyle. 986 01:01:03.583 --> 01:01:06.300 It's in my blood, for goodness' sake. 987 01:01:06.440 --> 01:01:08.540 And I'm really good at it. 988 01:01:08.880 --> 01:01:13.587 Emelia... life is not a fairy tale. 989 01:01:15.219 --> 01:01:16.849 What is that supposed to mean? 990 01:01:16.887 --> 01:01:18.427 Look, I'm just saying, 991 01:01:18.472 --> 01:01:20.772 it's not all that's in your blood. 992 01:01:22.268 --> 01:01:27.308 Don't... waste your life like your mother did. 993 01:01:27.356 --> 01:01:33.736 Don't cut yourself off because of some fantasy you have. 994 01:01:35.781 --> 01:01:37.217 It's too late to start with me now... 995 01:01:37.241 --> 01:01:40.621 just 'cause your own daughter killed herself. 996 01:01:50.754 --> 01:01:52.924 Where have you been? 997 01:01:52.965 --> 01:01:53.915 No. 998 01:01:53.966 --> 01:01:56.546 No? 999 01:01:56.594 --> 01:01:57.894 No what? 1000 01:01:57.928 --> 01:01:59.758 That's not the answer to that question. 1001 01:01:59.805 --> 01:02:01.634 No, I'm not into you any more. 1002 01:02:03.224 --> 01:02:04.884 All right. 1003 01:02:04.934 --> 01:02:06.184 Bye then. 1004 01:02:07.270 --> 01:02:08.270 Babe? 1005 01:02:29.709 --> 01:02:32.209 "In my younger and more vulnerable years, 1006 01:02:32.212 --> 01:02:34.632 "my father gave me some advice that I've been turning over... 1007 01:02:34.672 --> 01:02:36.382 in my mind ever since." 1008 01:02:36.424 --> 01:02:38.840 it's an odd first line, 1009 01:02:38.134 --> 01:02:39.794 given the absence of a father character. 1010 01:02:42.388 --> 01:02:44.478 It's good. 1011 01:02:44.515 --> 01:02:46.595 It's very good. 1012 01:02:46.643 --> 01:02:49.853 Don't worry. A little overwritten. 1013 01:02:49.854 --> 01:02:53.563 Sometimes you get very confused by the use of a simile. 1014 01:02:56.944 --> 01:02:58.944 There's something there. 1015 01:03:03.742 --> 01:03:05.582 You seem very distracted. 1016 01:03:07.329 --> 01:03:10.709 Is it that you can't take criticism? 1017 01:03:11.917 --> 01:03:13.376 Jonathan... 1018 01:03:13.377 --> 01:03:16.127 Dad? 1019 01:03:16.171 --> 01:03:18.931 Come on. 1020 01:03:18.966 --> 01:03:20.136 Hurry. 1021 01:03:21.843 --> 01:03:24.673 Can you sign this, please? 1022 01:03:24.721 --> 01:03:26.641 What is it? 1023 01:03:26.682 --> 01:03:28.482 Parental consent for my Leavers' Ball. 1024 01:03:28.517 --> 01:03:31.107 Do I have to do this now? 1025 01:03:36.984 --> 01:03:40.640 That's a bit of a lifeless outfit. 1026 01:03:40.112 --> 01:03:42.161 Well, it's obviously reflecting my personality. 1027 01:04:36.541 --> 01:04:39.291 She didn't make it. 1028 01:04:39.294 --> 01:04:40.624 She's gone. 1029 01:05:17.400 --> 01:05:18.840 Are you going to dress up for the school ball? 1030 01:05:18.841 --> 01:05:22.200 Wear something special? 1031 01:05:26.600 --> 01:05:27.676 Beth? 1032 01:05:29.885 --> 01:05:30.975 What's wrong? 1033 01:05:32.930 --> 01:05:33.880 Nothing. 1034 01:05:33.931 --> 01:05:35.971 I know What's Wrong. 1035 01:05:36.160 --> 01:05:38.936 Beth thinks you love Emelia more than her. 1036 01:05:38.978 --> 01:05:42.108 You wish Emelia was your daughter. 1037 01:06:05.838 --> 01:06:08.968 What was I fucking thinking? 1038 01:06:24.147 --> 01:06:25.147 Hey. 1039 01:06:25.190 --> 01:06:26.940 Hey. 1040 01:06:28.109 --> 01:06:29.819 Just wondered if you fancied a cup of tea? 1041 01:06:29.861 --> 01:06:32.111 Oh, I can't. 1042 01:06:32.113 --> 01:06:34.243 Got to get back, unfortunately. 1043 01:06:34.244 --> 01:06:36.240 My bloody mother. 1044 01:06:39.579 --> 01:06:40.579 Are you all right? 1045 01:06:42.582 --> 01:06:44.122 My granny died. 1046 01:06:44.167 --> 01:06:46.967 When? 1047 01:06:47.300 --> 01:06:48.463 Why didn't you call me? 1048 01:06:52.258 --> 01:06:54.580 I'm so sorry. 1049 01:08:09.500 --> 01:08:13.170 Excuse me, has your room been cleaned? 1050 01:08:13.212 --> 01:08:15.802 Not yet. Yours? 1051 01:08:18.900 --> 01:08:21.429 I heard the lady on the desk moaning about the cleaner 1052 01:08:21.470 --> 01:08:24.140 not showing up for work. 1053 01:08:24.182 --> 01:08:26.620 What about that pretty one? 1054 01:08:27.268 --> 01:08:29.728 If only we were 20 years younger, eh? 1055 01:08:49.800 --> 01:08:51.707 Hello. 1056 01:08:51.708 --> 01:08:52.828 How are you? 1057 01:08:57.255 --> 01:09:00.550 There's been a lot to sort out, but I'm fine. 1058 01:09:01.885 --> 01:09:03.685 You look bloody awful, though. What's up? 1059 01:09:03.720 --> 01:09:07.390 - I've just been sick every morning this week. 1060 01:09:08.767 --> 01:09:10.807 I think it's just a bug. 1061 01:09:10.852 --> 01:09:13.220 But isn't that morning sickness? 1062 01:09:14.105 --> 01:09:16.235 Can't be, can it? 1063 01:09:17.484 --> 01:09:19.784 We used a condom. 1064 01:09:23.156 --> 01:09:25.616 Don't worry. I'll get you a test. 1065 01:09:51.433 --> 01:09:52.523 Emelia? 1066 01:09:56.630 --> 01:09:58.230 Can you come up, please? 1067 01:10:29.596 --> 01:10:31.160 Emelia, I... 1068 01:10:33.766 --> 01:10:35.306 There's something- - Jonathan- 1069 01:10:36.477 --> 01:10:37.557 I'm sorry. I just want... 1070 01:10:37.604 --> 01:10:40.140 I can't write. I can't do it. 1071 01:10:45.153 --> 01:10:46.533 Of course you can. 1072 01:10:48.323 --> 01:10:50.993 I quite often think of a quote by Tolstoy. 1073 01:10:51.340 --> 01:10:53.694 "In a writer, there must always be two people, 1074 01:10:53.745 --> 01:10:56.325 the writer and the critic." 1075 01:10:57.624 --> 01:10:59.340 When I was writing The Cliff House- 1076 01:10:59.420 --> 01:11:02.440 For God's sake, get over The Cliff House. 1077 01:11:02.450 --> 01:11:03.665 What do you mean by that? 1078 01:11:03.713 --> 01:11:05.723 You haven't lived a bloody day since, have you? 1079 01:11:07.133 --> 01:11:10.142 I mean, what else have you achieved in the last 20 years? 1080 01:11:12.179 --> 01:11:14.130 I've read your other work, 1081 01:11:14.140 --> 01:11:15.634 and it sure ain't Tolstoy. 1082 01:11:16.850 --> 01:11:20.230 Unless it's the sequel, Bore and Cease. 1083 01:11:34.493 --> 01:11:36.153 What's this? 1084 01:11:37.871 --> 01:11:39.121 Nothing. 1085 01:11:41.375 --> 01:11:42.665 What was that? 1086 01:11:42.668 --> 01:11:44.506 That better not be what I thought it was, young lady. 1087 01:11:44.507 --> 01:11:45.547 "What's this? What's that?" 1088 01:11:45.587 --> 01:11:46.815 What's it got to do with you, anyway? 1089 01:11:46.839 --> 01:11:48.629 It's got everything to do with me. 1090 01:11:48.674 --> 01:11:49.884 You think you're pregnant? 1091 01:11:49.925 --> 01:11:51.295 I'm not pregnant. It's negative. 1092 01:11:51.343 --> 01:11:53.530 So why don't you just fuck off! 1093 01:11:56.515 --> 01:11:58.540 Had your head so far up your own ass, 1094 01:11:58.990 --> 01:12:00.190 you can't have seen daylight in years. 1095 01:12:00.590 --> 01:12:02.229 Do you even know that you questioned The Great Gatsby? 1096 01:12:03.521 --> 01:12:05.397 You idiot. 1097 01:12:05.398 --> 01:12:08.680 You told Truman Capote he need not to be so obvious... 1098 01:12:08.690 --> 01:12:09.197 with his metaphors. 1099 01:12:09.235 --> 01:12:10.945 What on Earth are you talking about? 1100 01:12:10.987 --> 01:12:14.327 Half of the stuff I gave you as samples weren't even mine. 1101 01:12:14.365 --> 01:12:16.365 I just copied them from books by my bed. 1102 01:12:19.453 --> 01:12:21.533 Why are you being so cruel and childish? 1103 01:12:23.249 --> 01:12:24.959 Because I am a child. 1104 01:12:26.252 --> 01:12:27.712 I'm best friends with your daughter, 1105 01:12:27.753 --> 01:12:29.123 in case you hadn't noticed. 1106 01:12:32.758 --> 01:12:35.980 Emelia, you don't need to do this. 1107 01:12:37.305 --> 01:12:40.305 I can't do this to Beth any more. 1108 01:12:43.102 --> 01:12:45.182 And I hate you for being able to. 1109 01:13:09.586 --> 01:13:10.966 It's all right. 1110 01:13:13.173 --> 01:13:14.173 It's going to be all right. 1111 01:13:14.174 --> 01:13:16.214 You're okay. 1112 01:13:27.729 --> 01:13:29.939 Thank fuck. 1113 01:13:36.445 --> 01:13:37.865 Come on. 1114 01:13:37.905 --> 01:13:39.614 Get your things together. We're going out. 1115 01:13:39.615 --> 01:13:41.615 Okay. 1116 01:13:41.617 --> 01:13:43.117 Let's go out. 1117 01:13:43.118 --> 01:13:47.378 Let me put some makeup on my big, fat, swollen face. 1118 01:13:57.466 --> 01:13:59.175 Did you know that Beth is now having sex? 1119 01:13:59.176 --> 01:14:00.676 Did you? 1120 01:14:00.719 --> 01:14:03.517 Well, she is, so maybe you can think about that next time 1121 01:14:03.518 --> 01:14:05.894 before you celebrate her for getting sloshed. 1122 01:14:05.933 --> 01:14:07.263 I mean, look at the mess she is in 1123 01:14:07.309 --> 01:14:10.290 because of that stupid girl. 1124 01:14:11.939 --> 01:14:14.899 You're just so selfish. 1125 01:14:14.900 --> 01:14:16.520 You lock yourself away up here 1126 01:14:16.569 --> 01:14:18.279 as if you're curing cancer 1127 01:14:18.320 --> 01:14:21.570 instead of churning out a potboiler once a decade. 1128 01:14:21.615 --> 01:14:25.455 You think buying this house is just your entire contribution 1129 01:14:25.494 --> 01:14:27.330 to this family done, don't you? 1130 01:14:27.360 --> 01:14:29.666 That's your bit done, isn't it? 1131 01:14:31.374 --> 01:14:33.504 I've been sleeping with Emelia. 1132 01:14:34.586 --> 01:14:37.296 You have got to be joking. 1133 01:14:41.551 --> 01:14:42.761 Shall we get going, then? 1134 01:14:42.802 --> 01:14:44.182 Fat fucking father you are. 1135 01:14:44.183 --> 01:14:46.259 You've been fucking the maid? 1136 01:14:46.306 --> 01:14:49.566 If you want to put it that way, um, yes, I have. 1137 01:14:55.148 --> 01:14:56.908 I am going to throw up. 1138 01:14:58.234 --> 01:14:59.694 Shall we head out, then? 1139 01:15:00.820 --> 01:15:03.610 Let's head out. 1140 01:15:03.656 --> 01:15:08.619 So while I've been bringing up the kids and running this house... 1141 01:15:08.620 --> 01:15:10.950 and this business has been hanging around my neck... 1142 01:15:10.955 --> 01:15:13.915 draining every last morsel of energy I've got left, 1143 01:15:13.917 --> 01:15:15.336 you have been up here... 1144 01:15:15.375 --> 01:15:19.500 fucking our daughter's best friend! 1145 01:15:34.102 --> 01:15:36.102 I'm leaving you. 1146 01:15:36.146 --> 01:15:38.776 Although, um, I'll be keeping the house, 1147 01:15:38.815 --> 01:15:40.775 so technically, 1148 01:15:40.776 --> 01:15:43.611 you'll actually be leaving me. 1149 01:15:43.612 --> 01:15:44.742 Beth... 1150 01:15:44.780 --> 01:15:46.110 I want you gone by morning. 1151 01:15:47.616 --> 01:15:51.336 You can clear all of this out. 1152 01:15:51.370 --> 01:15:54.400 Want you to take it with you. 1153 01:15:54.810 --> 01:15:55.791 I thought you were my friend. 1154 01:15:56.917 --> 01:15:59.887 I am, Beth. 1155 01:15:59.920 --> 01:16:02.290 I am. 1156 01:16:02.297 --> 01:16:04.307 Not you, you fucking idiot. 1157 01:16:07.760 --> 01:16:09.970 Look, Mummy, I'm Emelia! 1158 01:16:46.132 --> 01:16:47.301 See, my dad's right. 1159 01:16:47.302 --> 01:16:49.180 I can't get anything through my thick skull. 1160 01:17:02.981 --> 01:17:05.521 Beth? Beth? 1161 01:17:05.567 --> 01:17:07.527 Beth, I need to talk to you. 1162 01:17:09.696 --> 01:17:11.276 Beth, I'm sorry. 1163 01:17:11.323 --> 01:17:12.533 I didn't mean for it to happen, 1164 01:17:12.534 --> 01:17:13.912 any of it, I just... 1165 01:17:13.950 --> 01:17:15.110 I want us to be friends again. 1166 01:17:15.350 --> 01:17:17.165 We can't be friends, Emelia. 1167 01:17:17.204 --> 01:17:18.204 You're a liar. 1168 01:17:18.205 --> 01:17:20.372 No, I'm not. 1169 01:17:20.373 --> 01:17:23.830 You... you know everything now. 1170 01:17:23.126 --> 01:17:24.996 You must know why I had to lie. 1171 01:17:26.171 --> 01:17:28.461 I did a bad thing. 1172 01:17:28.507 --> 01:17:29.837 I'm not talking about that. 1173 01:17:31.134 --> 01:17:32.684 Your name may not be Serena Molina, 1174 01:17:32.719 --> 01:17:35.349 but it certainly isn't Conan Doyle either. 1175 01:17:37.599 --> 01:17:39.889 What? 1176 01:17:39.935 --> 01:17:42.275 Do you actually believe your name is Conan Doyle? 1177 01:18:04.500 --> 01:18:07.590 Grandpa, can I ask you a question? 1178 01:18:07.628 --> 01:18:10.168 Yeah. 1179 01:18:20.766 --> 01:18:23.766 Was my father the grandson of Arthur Conan Doyle? 1180 01:18:24.895 --> 01:18:26.395 Well, his name was Doyle. 1181 01:18:26.397 --> 01:18:28.267 Was it Conan Doyle? 1182 01:18:28.274 --> 01:18:30.484 Was he related to the author? 1183 01:18:38.241 --> 01:18:42.451 Your mother did a lot of things for the right reasons... 1184 01:18:42.495 --> 01:18:46.785 and a lot of things for the wrong reasons. 1185 01:18:46.791 --> 01:18:49.461 Your father's name was Doyle. 1186 01:18:50.753 --> 01:18:51.713 But... 1187 01:18:51.754 --> 01:18:54.964 it wasn't Conan Doyle. 1188 01:18:57.927 --> 01:19:01.137 Me and your granny felt it would have crushed you 1189 01:19:01.181 --> 01:19:04.231 to take it away from you after your mum died. 1190 01:19:04.267 --> 01:19:09.646 It seemed... another cruelty. 1191 01:19:09.647 --> 01:19:13.987 We knew how much it meant to you. 1192 01:19:17.238 --> 01:19:20.408 This just means that the foundation... 1193 01:19:20.450 --> 01:19:23.400 that my life's built on is based on lies. 1194 01:19:24.620 --> 01:19:27.210 My ambition to be a writer is based on a lie. 1195 01:19:29.291 --> 01:19:30.881 I need to rewrite myself. 1196 01:19:30.918 --> 01:19:34.588 But you can. 1197 01:19:34.630 --> 01:19:37.465 You're a great writer anyway, 1198 01:19:37.466 --> 01:19:39.676 without all that nonsense. 1199 01:19:43.138 --> 01:19:46.138 You can't push everybody away, Emelia. 1200 01:19:48.310 --> 01:19:50.980 Your mother Wanted you so much. 1201 01:19:55.234 --> 01:19:57.234 She can't have wanted me that much. 1202 01:19:57.236 --> 01:19:59.106 She jumped off a bridge onto a main road. 1203 01:19:59.154 --> 01:20:01.404 Millie, she was ill. 1204 01:20:01.448 --> 01:20:03.988 Her mind wasn't right. 1205 01:20:04.340 --> 01:20:07.824 But she'd be so proud of how clever you've made yourself. 1206 01:20:07.830 --> 01:20:09.170 Because of him, without him, 1207 01:20:09.171 --> 01:20:10.534 what does it matter? 1208 01:20:10.582 --> 01:20:12.712 It's just a name, Emelia. 1209 01:20:12.751 --> 01:20:16.336 It's just an albatross around your neck, really, 1210 01:20:16.337 --> 01:20:18.217 but you just can't see that yet. 1211 01:20:20.758 --> 01:20:24.177 You're still special, you know. 1212 01:20:24.178 --> 01:20:26.678 Special bloody needs, thanks to her. 1213 01:20:28.150 --> 01:20:32.150 - You'll stop being angry with her one day. 1214 01:20:33.271 --> 01:20:34.531 And with yourself. 1215 01:20:35.773 --> 01:20:38.191 You're a writer. 1216 01:20:38.192 --> 01:20:39.211 But if you change your mind... 1217 01:20:39.235 --> 01:20:40.865 and want to go to college instead, 1218 01:20:40.903 --> 01:20:42.233 there's money, you know. 1219 01:20:42.280 --> 01:20:46.660 I don't need anything but to upgrade my tea bags 1220 01:20:46.701 --> 01:20:48.331 every once in a while. 1221 01:20:51.289 --> 01:20:54.419 Well, don't go bloody mad. 1222 01:20:54.458 --> 01:20:56.258 I want some kind of inheritance. 1223 01:23:21.436 --> 01:23:23.106 Daddy! 1224 01:23:24.522 --> 01:23:26.562 Hello, my darling. 1225 01:23:26.608 --> 01:23:28.818 Are you coming home? 1226 01:23:28.860 --> 01:23:32.189 No, I'm not. 1227 01:23:32.196 --> 01:23:35.326 I'm just here to drive my Oxford undergrad to college. 1228 01:23:37.743 --> 01:23:39.869 Hi. 1229 01:23:39.870 --> 01:23:40.870 Hi. 1230 01:23:42.956 --> 01:23:45.126 Thank you for letting me drive you. 1231 01:23:50.839 --> 01:23:52.299 Hi, hello. 1232 01:23:53.550 --> 01:23:54.550 Hi. 1233 01:23:58.597 --> 01:23:59.857 How are you? 1234 01:23:59.890 --> 01:24:02.520 Good. 1235 01:24:02.559 --> 01:24:05.139 Hear you got a job. 1236 01:24:05.187 --> 01:24:07.357 Yes, I'm teaching creative writing. 1237 01:24:07.397 --> 01:24:08.947 Oh. Huh. 1238 01:24:14.947 --> 01:24:15.957 Let's go. 1239 01:24:15.989 --> 01:24:17.319 Come on, then. 1240 01:24:17.366 --> 01:24:18.326 Grab something. 1241 01:24:18.367 --> 01:24:19.997 Yes. 1242 01:24:43.474 --> 01:24:46.934 Hi, um... can I get this printed on A-4 and bound? 1243 01:24:46.978 --> 01:24:48.518 Yep, no problem. 1244 01:24:48.563 --> 01:24:49.733 Just take a seat. 1245 01:25:04.360 --> 01:25:08.456 ¶ ¶ 1246 01:25:08.457 --> 01:25:12.626 ¶ We've all been changed ¶ 1247 01:25:12.669 --> 01:25:16.297 ¶ From what we were ¶ 1248 01:25:16.298 --> 01:25:19.878 ¶ Our broken hearts ¶ 1249 01:25:19.926 --> 01:25:24.600 ¶ Left smashed on the floor ¶ 1250 01:25:24.550 --> 01:25:28.170 ¶ I can't believe you ¶ 1251 01:25:28.180 --> 01:25:31.478 ¶ If I can't hear you ¶ 1252 01:25:31.521 --> 01:25:35.316 ¶ I can't believe you ¶ 1253 01:25:35.317 --> 01:25:40.147 ¶ If I can't hear you ¶ 1254 01:25:40.155 --> 01:25:41.915 ¶ ¶ 1255 01:25:43.658 --> 01:25:51.498 ¶ ¶ 1256 01:26:02.927 --> 01:26:07.347 ¶ We've all been changed ¶ 1257 01:26:07.348 --> 01:26:10.978 ¶ From what we were ¶ 1258 01:26:11.180 --> 01:26:14.808 ¶ Our broken hearts ¶ 1259 01:26:14.855 --> 01:26:19.650 ¶ Smashed on the floor ¶ 1260 01:26:19.109 --> 01:26:22.909 ¶ We've all been changed ¶ 1261 01:26:22.947 --> 01:26:26.825 ¶ From what we were ¶ 1262 01:26:26.826 --> 01:26:30.495 ¶ Our broken hearts ¶ 1263 01:26:30.496 --> 01:26:34.874 ¶ Smashed on the floor ¶ 1264 01:26:34.875 --> 01:26:41.755 ¶ Someone turn me 'round ¶ 1265 01:26:41.799 --> 01:26:49.679 ¶ Can I start this again? ¶ 1266 01:26:50.140 --> 01:26:57.604 ¶ Now someone turn us 'round ¶ 1267 01:26:57.647 --> 01:27:05.487 ¶ Can we start this again? ¶ 1268 01:27:10.340 --> 01:27:13.404 ¶ We've all been changed ¶ 1269 01:27:13.413 --> 01:27:17.543 ¶ From what we were ¶ 1270 01:27:17.584 --> 01:27:20.914 ¶ Our broken hearts ¶ 1271 01:27:20.920 --> 01:27:24.756 ¶ Left smashed on the floor ¶ 1272 01:27:24.757 --> 01:27:28.427 ¶ I can't believe you ¶ 1273 01:27:28.469 --> 01:27:32.559 ¶ If I can't hear you ¶ 1274 01:27:32.599 --> 01:27:36.309 ¶ I can't believe you ¶ 1275 01:27:36.352 --> 01:27:41.111 ¶ If I can't hear you ¶ 1276 01:27:44.985 --> 01:27:49.405 ¶ I never wondered now the world kept turning ¶ 1277 01:27:49.448 --> 01:27:54.285 ¶ Till the middle of my world came crashing in ¶ 1278 01:27:54.286 --> 01:27:58.760 ¶ Then I got to wondering how I never got to wondering ¶ 1279 01:27:58.810 --> 01:27:59.791 ¶ Way back then ¶ 1280 01:27:59.833 --> 01:28:03.913 ¶ ¶ 1281 01:28:03.921 --> 01:28:08.466 ¶ And you see these walls that wrap themselves around me ¶ 1282 01:28:08.467 --> 01:28:13.596 ¶ They made me promise that I'd never let you in ¶ 1283 01:28:13.597 --> 01:28:18.227 ¶ And at night when I say it's just the way ¶ 1284 01:28:18.268 --> 01:28:22.978 ¶ it's always been ¶ 1285 01:28:22.981 --> 01:28:27.652 ¶ So I wish you well ¶ 1286 01:28:27.653 --> 01:28:32.442 ¶ Yes, I wish you well ¶ 1287 01:28:32.490 --> 01:28:36.660 ¶ Yes, I wish you well ¶ 1288 01:28:36.702 --> 01:28:38.742 ¶ Oh, I wish you well ¶ 1289 01:28:38.788 --> 01:28:41.998 ¶ ¶ 1290 01:28:45.200 --> 01:28:52.842 ¶ ¶ 1291 01:29:01.227 --> 01:29:05.647 ¶ I wonder what you know when you are happy ¶ 1292 01:29:05.690 --> 01:29:10.527 ¶ And I wonder, do you ever know I hurt? ¶ 1293 01:29:10.528 --> 01:29:13.280 ¶ 'Cause all my tears, well, they have roots ¶ 1294 01:29:13.300 --> 01:29:17.450 ¶ And they keep growing in your dirt ¶ 1295 01:29:17.493 --> 01:29:19.910 ¶ Ah-ah ¶ 1296 01:29:19.911 --> 01:29:24.201 ¶ Oh, I wish you well ¶ 1297 01:29:24.249 --> 01:29:26.509 ¶ Oh, I wish you well ¶ 1298 01:29:26.543 --> 01:29:29.373 ¶ ¶ 1299 01:29:29.379 --> 01:29:31.889 ¶ Well, I wish you well ¶ 1300 01:29:34.384 --> 01:29:38.554 ¶ Yes, I wish you well ¶ 1301 01:29:38.555 --> 01:29:43.605 ¶ Oh, I wish you well ¶ 1302 01:29:43.643 --> 01:29:46.393 ¶ Yes, I wish you well ¶ 1303 01:29:46.438 --> 01:29:49.448 ¶ ¶ 81288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.