All language subtitles for Afterlife - Utoelet (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,299 --> 00:00:33,799 Traducere: RCHD 2 00:00:55,300 --> 00:00:56,465 Este �n regul� acum. 3 00:00:56,500 --> 00:00:58,060 Dar anxietatea lui este recurent� 4 00:00:58,100 --> 00:01:00,220 �i simptomele se pot agrava sub stres. 5 00:01:01,100 --> 00:01:03,740 A�a c� suger�m evitarea tuturor emo�iilor nenecesare. 6 00:01:04,020 --> 00:01:06,300 Nu crede�i c� este doar o chestiune de voin�a ? 7 00:01:09,300 --> 00:01:11,300 Aceasta este o tulburare nevrotic�. 8 00:01:11,660 --> 00:01:13,220 Nu este sl�biciune uman�. 9 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 Desigur. 10 00:01:18,060 --> 00:01:19,580 Asta este, la urma urmei. 11 00:01:27,020 --> 00:01:28,700 Petrece�i c�t de mult timp �mpreun�. 12 00:01:29,580 --> 00:01:31,820 Petrece�i 4-5 ore pe s�pt�m�n� discut�nd. 13 00:01:32,740 --> 00:01:34,580 L�sa�i-l s� fie independent. 14 00:01:36,100 --> 00:01:38,300 Are nevoie de afirmare pozitiv�. 15 00:01:44,220 --> 00:01:46,980 Iat�-ne. B�iatul se simte excelent. 16 00:01:48,780 --> 00:01:49,780 Ei bine... 17 00:01:50,020 --> 00:01:51,020 Haide. 18 00:03:01,500 --> 00:03:04,060 �i acum ? Ce urmeaz� ? 19 00:03:05,140 --> 00:03:08,060 Revine la universitate ? Sau caut� de lucru ? 20 00:03:08,500 --> 00:03:10,820 Vom vedea ce se �nt�mpl�. 21 00:03:11,020 --> 00:03:13,340 Se va readapta cur�nd. 22 00:03:14,740 --> 00:03:16,940 - Farfuria. - Nu, mul�umesc. 23 00:03:18,220 --> 00:03:20,100 Nu ai m�ncat toat� ziua. 24 00:03:21,140 --> 00:03:23,460 - Sunt vegetarian. - De c�nd ? 25 00:03:24,180 --> 00:03:25,580 Prostii. Este doar preten�ios. 26 00:03:25,700 --> 00:03:27,380 Ce ar trebui s� fac pentru pr�nz m�ine ? 27 00:03:27,415 --> 00:03:29,597 Am decongelat deja puiul. 28 00:03:29,632 --> 00:03:31,745 Pute�i comanda � la carte ? 29 00:03:31,780 --> 00:03:34,105 Pot pr�ji ni�te dovlecel. Dureaz� un minut. 30 00:03:34,140 --> 00:03:38,420 Desigur. Vei g�ti cinci lucruri diferite de acum �nainte ? 31 00:04:20,700 --> 00:04:22,780 Ce s-a �nt�mplat, s-a �nt�mplat. 32 00:04:23,940 --> 00:04:26,740 Poate am ignorat nevoile tale. 33 00:04:28,260 --> 00:04:31,980 Dar de acum vom lucra �mpreun� pentru a schimba lucrurile. 34 00:04:38,020 --> 00:04:40,180 Sunt fericit c� te-ai �ntors. 35 00:04:40,340 --> 00:04:41,680 �i eu. 36 00:04:45,380 --> 00:04:47,820 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 37 00:05:05,540 --> 00:05:07,220 Las�-m� singur, te rog. 38 00:05:28,380 --> 00:05:31,820 Pescuitul te �nva�� persisten��, r�bdare �i concentrare. 39 00:05:33,180 --> 00:05:36,580 Este un sport tactic. Dar necesit�, de asemenea, �i for��. 40 00:05:48,220 --> 00:05:50,460 Eu �n�eleg de ce nu-�i place la universitate. 41 00:05:51,940 --> 00:05:53,100 Serios ? 42 00:05:53,540 --> 00:05:55,660 Poate c� este prea rigid� pentru tine. 43 00:05:57,260 --> 00:06:00,300 Aceste lucruri depind de persoan�. 44 00:06:02,900 --> 00:06:04,780 Dar exist� �i alte moduri. 45 00:06:07,140 --> 00:06:11,380 In '93, c�nd eram �n Tuzla cu misiunea... 46 00:06:13,620 --> 00:06:15,420 Lucrurile pe care le-am v�zut acolo... 47 00:06:15,980 --> 00:06:19,460 Niciodat� n-am �nv��at at�t de multe �n via�a mea. 48 00:06:21,140 --> 00:06:23,740 O experien�� ca asta deschide ochii. 49 00:06:25,380 --> 00:06:26,940 Ce crezi ? 50 00:06:32,420 --> 00:06:33,500 A�teapta. 51 00:06:34,580 --> 00:06:36,100 Stai... stai... 52 00:07:07,340 --> 00:07:11,340 - Misiunea de lepr� din Ucraina ? - Suntem n�scu�i aventurieri. 53 00:07:11,740 --> 00:07:13,320 M� voi g�ndi la asta. 54 00:07:13,380 --> 00:07:15,060 Am vorbit deja cu �kos. 55 00:07:15,540 --> 00:07:20,420 El este cel care se ocup� de �nregistrarea voluntarilor. 56 00:07:21,060 --> 00:07:23,340 �nregistrarea Voluntarilor ! 57 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Pardon ? 58 00:07:25,540 --> 00:07:27,860 Accentul este pe "voluntari". 59 00:07:29,620 --> 00:07:31,220 ��i va face bine. 60 00:07:35,620 --> 00:07:37,820 Crede-m�. 61 00:07:52,100 --> 00:07:54,060 Care este problema acum ? 62 00:07:54,780 --> 00:07:56,540 Nu fi at�t de sensibil. 63 00:07:58,140 --> 00:08:00,980 C�nd Dumnezeu a binecuv�ntat omul a zis: 64 00:08:01,660 --> 00:08:03,700 "Cre�te�i, v� �nmul�i�i. 65 00:08:04,140 --> 00:08:06,460 �i umple�i p�m�ntul �i-l supune�i 66 00:08:06,580 --> 00:08:08,260 �i st�p�ni�i peste pe�tii m�rii. 67 00:08:08,740 --> 00:08:11,820 Tot ce mi�c� �i tr�ie�te va fi hran� pentru tine " 68 00:08:12,580 --> 00:08:15,060 Deci, nu-�i par� r�u, c� sunt ceea ce ei sunt pentru c� 69 00:08:17,380 --> 00:08:21,100 �n Norvegia nu e�ti b�rbat p�n� nu ai ucis un delfin cu harponul. 70 00:08:23,420 --> 00:08:25,000 Tu conduci. 71 00:08:42,820 --> 00:08:44,060 �nv�rte. 72 00:08:45,380 --> 00:08:46,700 �nv�rte. 73 00:08:51,180 --> 00:08:53,460 Ma�ina merge �n direc�ia unde te ui�i 74 00:08:59,940 --> 00:09:01,480 creierul t�u este un computer 75 00:09:01,820 --> 00:09:04,420 g�nde�te �ntotdeauna �nainte, lucreaz� la pasul urm�tor. 76 00:09:13,420 --> 00:09:14,740 Garda Civil� 77 00:09:15,340 --> 00:09:17,300 Ce fac ? S� trag pe dreapta ? 78 00:09:18,500 --> 00:09:20,700 Du-te dup� ei. Haide ! 79 00:09:22,060 --> 00:09:24,620 Ei cred c� au o �ans� cu rahatul ala ? 80 00:09:34,500 --> 00:09:35,580 Haide. 81 00:09:40,260 --> 00:09:41,780 Nu fi at�t de ne�ndem�natic. 82 00:09:52,980 --> 00:09:54,420 Nu pot s� cred... 83 00:10:35,580 --> 00:10:37,420 �NREGISTRARE 84 00:10:44,220 --> 00:10:46,180 Te-au a�teptat timp de o or�. 85 00:10:55,620 --> 00:10:57,660 Ce-ar trebui s� fac cu asta ? 86 00:10:58,020 --> 00:10:59,400 Omoar�-l. 87 00:11:06,820 --> 00:11:10,380 Problema despre care am vorbit ultima dat� a fost c� Gaby a avut deja... 88 00:11:10,415 --> 00:11:12,940 ... o rela�ie sexual� cu un alt b�rbat �naintea mea. 89 00:11:13,860 --> 00:11:18,460 Dar �n ap�rarea ei, femeile nu suport� singur�tatea la fel de u�or ca �i b�rba�ii. 90 00:11:23,300 --> 00:11:26,620 �ns�, �n ciuda faptului c� Gaby nu mai este pura �n sens biologic, 91 00:11:26,655 --> 00:11:28,660 Eu sunt serios �n privin�a c�s�toriei. 92 00:11:30,180 --> 00:11:34,500 Nu po�i alege o partener� de via�� doar pe baz� fizicului. 93 00:11:36,140 --> 00:11:38,740 �n opinia mea, cel pu�in. 94 00:11:42,580 --> 00:11:47,300 De asemenea, nimic nu garanteaz� c� persoana care mi se potrive�te fizic acum.. 95 00:11:48,020 --> 00:11:50,580 ... va corespunde nevoilor mele �n zece ani. 96 00:11:52,860 --> 00:11:56,700 Cred c� o rela�ie func�ioneaz� cel mai bine dac� indivizii au obiective. 97 00:11:59,140 --> 00:12:00,700 Dac� exist� un domeniu... 98 00:12:05,860 --> 00:12:07,900 ... de interes comun. 99 00:12:21,580 --> 00:12:24,620 Am g�sit un loc de munc� pe marketing. 100 00:12:25,060 --> 00:12:27,100 Exist� training �i toate cele. Sun� destul de bine. 101 00:12:28,660 --> 00:12:31,340 Bine�n�eles c� �nc� am nevoie de c�teva luni pentru a o lua de la zero. 102 00:12:31,380 --> 00:12:33,980 �ntrebarea este, pot �nc� r�m�ne �n adapost ? 103 00:12:34,900 --> 00:12:36,140 Super, mul�umesc. 104 00:12:36,460 --> 00:12:39,260 Acum am ca scop reintegrarea �i restul. �i... 105 00:13:50,080 --> 00:13:53,920 Pastorul Tulip�n J�nos s-a pus la odihn� ve�nic�, 106 00:13:54,880 --> 00:13:58,160 iar v�ntul putrezirii sufl� pe corpul sau rece. 107 00:13:59,080 --> 00:14:02,240 Se spune, atunci c�nd inima se opre�te, 108 00:14:03,000 --> 00:14:07,680 toat� suferin�a, toate durerea, �nceteaz�. 109 00:14:08,880 --> 00:14:11,160 Cu alte cuvinte existen�a p�m�nteasc� se termin�. 110 00:14:43,160 --> 00:14:45,160 Dar pentru un credincios... 111 00:14:48,600 --> 00:14:54,000 nu exist� nici un motiv s� se team� de moarte sau s�-l pl�ng� profund. 112 00:14:55,080 --> 00:14:57,320 Trebuie s� ne desp�r�im de cei mor�i... 113 00:14:58,200 --> 00:15:01,280 ... �i este o sl�biciune a sufletului dac� nu-i putem l�sa s� plece. 114 00:15:02,880 --> 00:15:04,320 S� c�nt�m acum. 115 00:15:04,520 --> 00:15:08,440 502, Ziua se apropie cu siguran�a. 116 00:15:12,960 --> 00:15:18,080 Ziua se apropie cu siguran�a. 117 00:15:18,800 --> 00:15:24,120 C�nd Isus, unsul lui Dumnezeu, 118 00:15:25,720 --> 00:15:30,800 �n toat� puterea Lui va ap�rea 119 00:15:32,040 --> 00:15:37,360 Ca judec�tor numit de Dumnezeu. 120 00:15:38,680 --> 00:15:44,200 Atunci spaima va alunga voio�ia f�r� temei, 121 00:15:45,040 --> 00:15:50,480 �i fl�c�ri de foc vor pustii p�m�ntul... 122 00:16:03,320 --> 00:16:06,840 Porumbelul alb simbolizeaz� sufletul care p�r�se�te corpul... 123 00:16:07,200 --> 00:16:10,600 �i se ridic� la cer spre a g�si odihn� ve�nic�. 124 00:16:37,720 --> 00:16:39,240 J�nos este �n pace acum. 125 00:16:39,560 --> 00:16:41,840 Dar tu... nu-�i poate fi u�or acum. 126 00:16:42,320 --> 00:16:44,120 Dar nu ar trebui s� te retragi din lume. 127 00:16:44,280 --> 00:16:46,700 O discu�ie cu prietenii poate face mult bine, sau un hobby... 128 00:16:46,920 --> 00:16:49,520 Spune-ne dac� ai nevoie de ajutor. 129 00:16:50,200 --> 00:16:51,920 Nu ezita. 130 00:16:52,400 --> 00:16:55,080 Mul�umesc, dar vom fi bine, cu M�zes �ntors. 131 00:16:55,560 --> 00:16:57,440 A�a e, am vrut s� te �ntreb... 132 00:16:57,600 --> 00:16:59,640 Unde spuneai c� fiul t�u a fost �n camping ? 133 00:16:59,920 --> 00:17:01,960 Trebuie s� plec, vasul de punch este gol. 134 00:17:15,880 --> 00:17:17,840 Nu-�i fie team�, nu te va r�ni. 135 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 Foarte frumos discurs. Mul�umesc. 136 00:17:21,560 --> 00:17:23,640 J�nos a fost un om extrem de bun. 137 00:17:24,480 --> 00:17:28,240 A adoptat chiar aceast�... fata "etnic�". 138 00:17:28,680 --> 00:17:32,680 Da. To�i am f�cut sacrificii. 139 00:17:53,360 --> 00:17:56,640 Exist�, de obicei, desf�c�tor, dar nu �i pentru asta. 140 00:18:09,760 --> 00:18:12,520 Fericirea fratelui meu a fost �ntotdeauna cel mai important lucru... 141 00:18:13,120 --> 00:18:15,280 Am pus totul deoparte. 142 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 �i acum asta. 143 00:18:19,160 --> 00:18:21,000 Totul pare at�t de lipsit de sens. 144 00:18:21,320 --> 00:18:22,840 Nu spune asta. 145 00:18:25,880 --> 00:18:30,740 Lucrurile astea m� fac mereu s� realizez c� trebuie s� ne bucur�m de via�� c�t putem. 146 00:18:31,000 --> 00:18:34,720 Este ciudat s� spun asta la o �nmorm�ntare ? 147 00:18:35,840 --> 00:18:37,760 Deloc. 148 00:18:44,560 --> 00:18:46,240 E�ti interesat� de sport ? 149 00:18:46,400 --> 00:18:48,440 Cu tensiunea mea ? 150 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Foarte mult. 151 00:19:27,860 --> 00:19:29,940 Ce ai spus la �nmorm�ntare... 152 00:19:30,660 --> 00:19:33,140 despre sl�biciunea sufletului... 153 00:19:35,620 --> 00:19:37,700 Nu cred c� �in doliul cum trebuie. 154 00:19:41,100 --> 00:19:44,580 Pentru o clip� am sim�it... u�urare. Nu cred c� trebuia. 155 00:19:44,980 --> 00:19:48,460 Haide. Totul s-a �nt�mplat at�t de repede. 156 00:19:49,460 --> 00:19:53,300 Abia te-ai �ntors din..."tab�ra". 157 00:19:56,620 --> 00:19:58,120 Poate a fost prea devreme. 158 00:19:58,180 --> 00:20:03,060 Cred c� toate bolile provin de la Dumnezeu, la fel �i vindecarea. 159 00:20:24,980 --> 00:20:29,380 Angela ��i mul�umesc pentru munca ta. 160 00:20:30,300 --> 00:20:32,580 Dumnezeu s� te binecuv�nteze. 161 00:20:37,940 --> 00:20:39,380 �nc� mai am trei luni r�mase. 162 00:20:39,500 --> 00:20:41,280 Ascult�, aceast� voca�ie-reabilitare-ceva... 163 00:20:41,420 --> 00:20:42,660 reabilitare voca�ional�. 164 00:20:42,900 --> 00:20:44,300 ... A fost ideea lui Janos. 165 00:20:45,140 --> 00:20:48,060 Cum r�m�ne cu cei cu toleran�� sc�zut� ? Sau programul de schimbat ace ? 166 00:20:48,260 --> 00:20:51,460 Nu e nevoie. Asta este o comunitate mic�. Nu exist� utilizatori de droguri aici. 167 00:20:51,580 --> 00:20:54,140 N-o vom face doar pentru ca s� te sim�i util�. 168 00:20:54,380 --> 00:20:56,420 Asta �nseamn� protejarea for�ei de munc� ! 169 00:20:56,455 --> 00:20:58,460 Dac� nu termin programul, o s� am cazier ! 170 00:21:00,020 --> 00:21:01,060 Idiotule. 171 00:21:16,380 --> 00:21:17,620 Ce dracu e asta ?! 172 00:21:17,820 --> 00:21:20,420 Crochete cu conopid� �i bile de ou cu porumb. 173 00:21:20,700 --> 00:21:24,580 M�zes nu m�n�nc� carne. �i ai spus c� e�ti la diet�. 174 00:21:25,100 --> 00:21:28,580 �n ciuda credin�ei populare, carnea nu te �ngra��. 175 00:21:29,060 --> 00:21:32,340 �tii ce con�ine o bucat� de pui la gr�tar cu salat� ? 176 00:21:33,460 --> 00:21:35,580 Zero carbohidra�i. 177 00:21:37,140 --> 00:21:38,500 M�zes, 178 00:21:39,260 --> 00:21:42,900 ai pus din nou gelul de du� pe raft cu eticheta la perete. 179 00:21:54,380 --> 00:21:55,860 M� auzi ? 180 00:21:56,860 --> 00:21:57,900 �mi pare r�u. 181 00:21:58,700 --> 00:22:03,660 Te rog s� fii atent la acest lucru. Nu e atat de greu. 182 00:22:05,540 --> 00:22:06,820 �i... 183 00:22:07,380 --> 00:22:10,780 Fordul a fost remorcat. E�ti acas� miercuri ? 184 00:22:11,700 --> 00:22:13,340 Mecanicul vine la 2. 185 00:22:13,740 --> 00:22:15,300 Ce-i aia ? Ce ai luat ? 186 00:22:15,540 --> 00:22:16,320 Pentru stomac ? 187 00:22:16,380 --> 00:22:19,100 E�ti surprins� ? Este vegetarian. 188 00:22:32,060 --> 00:22:33,620 Ce vrei ? 189 00:22:34,020 --> 00:22:35,500 De ce m� urm�re�ti ? 190 00:22:38,460 --> 00:22:39,820 Shoo ! Dispari ! 191 00:22:59,180 --> 00:23:00,260 Haide. 192 00:23:01,340 --> 00:23:04,420 De ce ai vrea s� strici statisticile departamentului ? 193 00:23:04,780 --> 00:23:06,380 Nu m� simt bine. 194 00:23:09,660 --> 00:23:12,420 Ascult�. Doliul este natural. 195 00:23:16,940 --> 00:23:18,460 Nu cred c� acest lucru este doliu. 196 00:23:23,060 --> 00:23:26,620 Un animal cu blan� poate ajuta la reducerea anxiet��ii. 197 00:23:27,260 --> 00:23:29,860 Sau o rela�ie. 198 00:24:09,660 --> 00:24:12,820 Caut femeie �ntre 18 �i 40 ani pentru rela�ie pe termen lung sau scurt. Urgent ! 199 00:25:06,860 --> 00:25:08,420 G�si�i un partener ! 200 00:25:16,220 --> 00:25:17,820 Eu nu dansez. 201 00:25:51,220 --> 00:25:52,760 Ar trebui s� conduc ? 202 00:25:52,980 --> 00:25:54,040 Scuz�-m�. 203 00:26:07,800 --> 00:26:11,880 Conducta de aerisire este distrus�... 204 00:26:12,680 --> 00:26:15,080 �i a fost un scurt-circuit. 205 00:26:17,920 --> 00:26:19,640 Ar trebui s� fie bine acum. 206 00:26:21,440 --> 00:26:24,000 Voi face o baie, dac� nu te superi. 207 00:26:53,920 --> 00:26:55,400 �mi pare r�u, m-am g�ndit... 208 00:26:56,520 --> 00:27:00,320 Am primit un �oc electric de la robinet. S-a mai �nt�mplat ? 209 00:27:01,400 --> 00:27:02,440 Nu, nu. 210 00:27:03,400 --> 00:27:05,320 Voi... chema pe cineva s� arunce o privire. 211 00:27:05,355 --> 00:27:06,880 E ok restul instala�iei ? 212 00:27:09,040 --> 00:27:10,240 Desigur. 213 00:27:14,400 --> 00:27:16,000 Ce ascendent ai ? 214 00:27:17,160 --> 00:27:19,480 Nu �tiu. Nu cred �n chestiile astea. 215 00:27:19,760 --> 00:27:21,120 Nu trebuie s� crezi �n asta. 216 00:27:23,320 --> 00:27:25,160 Pari tipul cardinal. 217 00:27:28,080 --> 00:27:33,000 Dar se pare c� exist� unele aspecte grele ce afecteaz� planeta. 218 00:27:37,520 --> 00:27:39,320 Chiar �tii despre asemenea lucruri ? 219 00:27:40,480 --> 00:27:44,920 Adic� esoterie, ocultism, transcenden�� ? 220 00:27:50,960 --> 00:27:52,200 Da, aici a fost suspicios. 221 00:27:52,480 --> 00:27:53,920 A ar�tat fantoma ? 222 00:27:54,520 --> 00:27:56,240 Da. Exist� trei fantome �n cas�. 223 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 Doi b�rba�i �i o femeie. 224 00:27:59,080 --> 00:28:00,960 Dar ei nu se �tiu reciproc. 225 00:28:02,480 --> 00:28:03,480 Trei ? 226 00:28:03,680 --> 00:28:06,960 Exist� aceste serii documentare pe Investigation Discovery. 227 00:28:07,440 --> 00:28:12,400 A fost un episod �n care un copil s-a �mprietenit cu fantoma unei fete moarte. 228 00:28:13,200 --> 00:28:16,160 P�rin�ii au crezut c� e doar un prieten imaginar... 229 00:28:16,960 --> 00:28:22,280 dar apoi s-a transformat �ntr-un demon �i a �nceput s-o stranguleze pe mam�. 230 00:28:24,720 --> 00:28:26,600 Nu am avut vreo problem� din-asta p�n� acum. 231 00:28:26,680 --> 00:28:28,040 Numa' zic. 232 00:28:30,200 --> 00:28:33,200 Nu este o idee bun� s� te pui cu fenomene post-mortem. 233 00:28:34,160 --> 00:28:36,320 G�ndi�i-v�. 234 00:28:37,040 --> 00:28:41,360 O fantom� este deja moart�, nimic nu mai conteaz� pentru ea. 235 00:28:46,600 --> 00:28:50,960 Fantomele care caut� compania oamenilor 236 00:28:51,960 --> 00:28:54,360 au nevoie de un fel de ajutor. 237 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 Exist� un motiv pentru care nu pot trece dincolo �n lumin�. 238 00:28:58,800 --> 00:29:04,880 Chestia e... c� fantoma e a tat�lui meu. 239 00:29:06,960 --> 00:29:08,600 Dar nu pot vorbi cu adev�rat cu el. 240 00:29:09,960 --> 00:29:11,440 E ca �i cum el este beat. 241 00:29:11,960 --> 00:29:13,840 Ori autist. 242 00:29:14,040 --> 00:29:16,280 Probabil nici m�car nu �tie c� este mort. 243 00:29:16,560 --> 00:29:19,760 Este o... trist� semi-existen��. 244 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 Ar putea �ine ceva comoar� ascuns�. 245 00:29:23,160 --> 00:29:27,720 Sau ceva important ce nu a putut rezolva �n timp ce era �n via��. 246 00:29:28,360 --> 00:29:30,800 O sarcin� neterminat�. 247 00:29:31,320 --> 00:29:33,600 �i ce po�i face cu asta ? 248 00:29:34,520 --> 00:29:36,080 - S�-l eliberezi. - Dar cum ? 249 00:29:36,320 --> 00:29:38,320 �i n-a� a�tepta prea mult. 250 00:29:39,720 --> 00:29:43,520 Fantomele pot atrage larve. 251 00:29:44,080 --> 00:29:45,080 Ce larve ? 252 00:29:45,640 --> 00:29:50,920 Viermi mici astrali care se aga�� de corpul eteric al celor vii. 253 00:29:51,240 --> 00:29:53,480 �i cum po�i s� le �ii la distan�� ? 254 00:29:53,800 --> 00:29:56,040 R�m�n�nd concentrat pe fantoma ta. 255 00:29:56,680 --> 00:29:59,720 Afl� ce-l �ine �n aceast� dimensiune... 256 00:30:01,680 --> 00:30:05,080 �i nu va trebui s�-�i faci griji cu privire la larve. 257 00:30:10,120 --> 00:30:13,520 Cump�r� ni�te crem� de budinc�. 258 00:30:14,120 --> 00:30:15,720 Acesta va fi cadoul. 259 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 G�si�i un loc conectat la fantoma. 260 00:30:21,160 --> 00:30:24,040 Aprinde o lum�nare �i dezbrac�-te. 261 00:30:25,480 --> 00:30:30,360 Deseneaz� un cerc �i pune budinca la mijloc. 262 00:30:31,440 --> 00:30:33,400 Scrie literele alfabetului �n cerc. 263 00:30:35,280 --> 00:30:37,685 Dup� ce ai terminat, te vei pune jos pe genunchi. 264 00:30:37,720 --> 00:30:41,080 Concentreaz�-te pe persoana pe care dore�ti s-o invoci. 265 00:30:41,880 --> 00:30:43,440 Scuip� �n budinc�. 266 00:30:43,720 --> 00:30:47,720 Spiritul va muta sticla peste litere. 267 00:30:52,920 --> 00:30:55,200 Desigur, uneori este greu sa ob�ii un mesaj 268 00:30:55,280 --> 00:30:57,560 din lumea spiritelor, chiar �i pentru un clarv�z�tor. 269 00:30:59,120 --> 00:31:01,640 Vreun lucru important din trecut ? 270 00:31:02,920 --> 00:31:05,560 Ceva comori ascunse ? 271 00:31:07,200 --> 00:31:08,240 Nu ? 272 00:31:10,360 --> 00:31:11,480 OK. Nici o problem�. 273 00:31:43,520 --> 00:31:44,760 S�racul. 274 00:31:54,560 --> 00:31:57,400 C�t de mult po�i sta �n ad�post ? 275 00:32:00,560 --> 00:32:02,360 Este p�cat c� s-a terminat. 276 00:32:03,000 --> 00:32:04,880 Da. Am pus-o. 277 00:32:06,440 --> 00:32:08,280 Eu stau cu b�tr�nul Gyuri. 278 00:32:08,760 --> 00:32:10,680 Exist� �ntotdeauna ceva treab� de f�cut. 279 00:32:10,840 --> 00:32:12,800 Atunci doar eu am pus-o. 280 00:32:15,760 --> 00:32:18,360 Cred c� Dumnezeu �ntr-adev�r ne iube�te, Ang�la. 281 00:33:10,200 --> 00:33:11,125 A�teapt� ! 282 00:33:11,160 --> 00:33:12,880 Ne pare r�u, dar... 283 00:33:14,400 --> 00:33:15,480 ai putea ajuta ? 284 00:33:17,680 --> 00:33:20,120 Deci vrei atribu�iile tat�lui t�u ca administrator pastoral ? 285 00:33:20,720 --> 00:33:21,860 Da, dar numai acestea. 286 00:33:21,960 --> 00:33:23,400 Adic� ridicarea statuii, 287 00:33:23,560 --> 00:33:26,360 consiliere pre-marital�, organizarea programului de Craciun... 288 00:33:26,520 --> 00:33:28,000 Ang�la m� va ajuta. 289 00:33:32,400 --> 00:33:34,280 Nu �tiu dac� normele permit asta... 290 00:33:34,640 --> 00:33:37,720 Merit� luat �n calcul. Va fi cineva care s� faca slujba. 291 00:33:38,240 --> 00:33:40,240 Dar un pastor nu se poate ocupa de restul. 292 00:33:40,640 --> 00:33:41,965 Este mai bine �i pentru tine, 293 00:33:42,000 --> 00:33:44,840 dac� te po�i preg�ti �n mod corespunz�tor pentru campionatul jude�ean. 294 00:33:47,720 --> 00:33:48,880 Bine atunci. 295 00:33:50,720 --> 00:33:51,960 Bun� mutare. 296 00:34:08,640 --> 00:34:10,080 S� �ncepem cu elementele de baz�. 297 00:34:10,600 --> 00:34:11,960 Picioarele departate. 298 00:34:13,040 --> 00:34:14,080 A�a. 299 00:34:14,520 --> 00:34:17,320 Este o gre�eal� comun� sa pui picioarele prea �n afar�, 300 00:34:17,480 --> 00:34:19,360 ��i restric�ioneaz� mi�carea. 301 00:34:19,520 --> 00:34:21,480 Apoi pozi�ionarea armei. 302 00:34:21,640 --> 00:34:24,960 Practic o �ii l�ng� s�n. 303 00:34:26,360 --> 00:34:28,320 Acum �ndoi genunchii un pic, 304 00:34:29,640 --> 00:34:30,920 greutatea corpului la mijloc... 305 00:34:31,200 --> 00:34:33,680 �inta vine, o urm�re�ti, bang. 306 00:34:34,480 --> 00:34:37,400 �inta urm�toare, urm�re�ti, bang. 307 00:34:39,440 --> 00:34:40,760 Trage ! Trage ! 308 00:34:41,240 --> 00:34:42,440 Trage ! Trage ! 309 00:34:54,440 --> 00:34:56,560 Nu e corect a�a. Se simte foarte fals. 310 00:34:58,160 --> 00:34:59,400 A�a este �n mod normal. 311 00:35:20,280 --> 00:35:21,340 Este �nclinat�. 312 00:35:21,520 --> 00:35:22,800 Terenul este denivelat. 313 00:35:23,200 --> 00:35:25,120 Din unghiul asta nu se vede. 314 00:35:36,440 --> 00:35:38,920 Ar fi o ru�ine s� gre�e�ti asta. 315 00:35:39,960 --> 00:35:42,800 Dorim s� cre�m o lume conving�toare. 316 00:35:57,920 --> 00:36:01,320 Totul trebuie s� fie f�cut dupa cum tata ar fi f�cut-o. 317 00:36:01,355 --> 00:36:03,320 Acest lucru suna un pic a obsesie. 318 00:36:04,120 --> 00:36:06,920 Desigur, pentru c� tat�l meu a fost un dependent de munc�. 319 00:36:43,560 --> 00:36:47,120 "Am recunoscut c� suntem neajutora�i �n fa�a drogurilor 320 00:36:47,560 --> 00:36:51,160 Dar o Putere mai mare dec�t noi ne poate reda s�n�tatea 321 00:36:51,560 --> 00:36:58,200 Suntem gata s� fim elibera�i de sclavia dependen�ei de Iisus Hristos." 322 00:37:04,920 --> 00:37:08,560 Nu m� privi a�a. Nu sunt dependent�. 323 00:37:14,240 --> 00:37:16,360 S-a exagerat prea tare. 324 00:37:17,960 --> 00:37:20,640 Au g�sit ni�te cocain� la mine. 325 00:37:21,320 --> 00:37:23,440 Din p�cate, este mai ieftin s� cumperi mai mult. 326 00:37:25,080 --> 00:37:27,440 A�a c� am ales s� fac programul. 327 00:37:27,720 --> 00:37:28,960 �i apoi ? 328 00:37:29,560 --> 00:37:33,160 Exist� un training. �i se ofer� de lucru dup� aceea. 329 00:37:34,640 --> 00:37:36,360 Va fi al naibii de genial. �n sf�r�it. 330 00:37:37,920 --> 00:37:40,720 Dar dac� asta e o a�a mare ocazie, n-ar trebui s� ri�ti... 331 00:37:40,755 --> 00:37:41,817 b�nd pe ascuns. 332 00:37:41,852 --> 00:37:42,845 Nu-mi pas�. 333 00:37:42,880 --> 00:37:45,560 Este ridicol s� nu pot bea un pahar de vin. 334 00:37:46,800 --> 00:37:48,880 Te invidiez c� poti s� iei lucrurile at�t de u�or. 335 00:37:49,560 --> 00:37:51,000 De ce ar trebui s� m� stresez ? 336 00:37:51,760 --> 00:37:53,560 Te-ai panicat vreodat� ? 337 00:37:54,400 --> 00:37:58,480 Cred c� ar trebui s� fii mai discret �n legatur� cu ni�te lucruri. 338 00:37:59,480 --> 00:38:01,880 Mult mai discret. 339 00:38:02,800 --> 00:38:03,960 �tiu. 340 00:38:07,320 --> 00:38:09,040 Eu sunt mai ner�bd�tor dec�t omul obisnuit. 341 00:38:09,840 --> 00:38:12,600 Da. Am plecat. Ne vedem mai t�rziu. 342 00:38:14,760 --> 00:38:16,320 Mul�umesc pentru b�utur�. 343 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 Fiziologia femeii 344 00:39:11,720 --> 00:39:13,880 De ce nu exist� nici o poza cu mine c�nd eram mic� ? 345 00:39:13,960 --> 00:39:15,020 Exist�. 346 00:39:29,680 --> 00:39:31,280 Nu, de c�nd m-am n�scut. 347 00:39:32,520 --> 00:39:34,240 C�nd erai bebelus ? 348 00:39:53,720 --> 00:39:54,760 M�tu�a Janka... 349 00:39:55,640 --> 00:39:56,640 M�zes ! 350 00:39:57,720 --> 00:39:58,240 Da ? 351 00:39:58,280 --> 00:40:00,960 Dragule. Ia-o pe Ramona la plimbare. 352 00:40:02,760 --> 00:40:05,920 - Acum ? - Oricum plecai. 353 00:40:40,660 --> 00:40:43,180 Deci, ce se �nt�mpl� ? 354 00:40:43,700 --> 00:40:48,260 �nc� la fel. M� urmeaz�, dar nu vorbe�te. 355 00:40:49,540 --> 00:40:50,940 Este foarte enervant. 356 00:40:52,340 --> 00:40:54,500 Ei bine, cel pu�in este inofensiv. 357 00:40:55,540 --> 00:40:57,060 Oh, larvele nu au venit. 358 00:40:57,740 --> 00:40:59,300 - E�ti sigur ? - Da. 359 00:41:00,020 --> 00:41:01,520 - N-ai dureri de cap ? - Nu. 360 00:41:01,820 --> 00:41:04,460 - Diaree ? - Nu, nu mai r�u dec�t de obicei. 361 00:41:08,020 --> 00:41:10,740 Nu �tiu ce s� fac. Ai putea �ncerca s� vorbe�ti cu el. 362 00:41:11,020 --> 00:41:13,020 - P�rul nu-�i cade ? - Nu. 363 00:41:14,980 --> 00:41:18,500 - E aici acum ? - Nu. Este complet imprevizibil. 364 00:41:18,820 --> 00:41:22,500 - Zsolti, arunc� o privire la acest filtru. - Vin �ntr-o clip�. 365 00:41:24,340 --> 00:41:25,660 Vei vorbi cu el atunci ? 366 00:41:25,940 --> 00:41:27,020 Ascult�. 367 00:41:27,660 --> 00:41:30,660 Se pare ca acest lucru nu este un caz simplu de v�n�toare de fantome. 368 00:41:31,300 --> 00:41:34,820 Nu te pot ajuta cu el. Este �ntre voi doi. 369 00:41:38,100 --> 00:41:43,140 �ncearc� s�-i aminte�ti cine este el cu adev�rat, ar putea ajuta. 370 00:41:56,860 --> 00:41:59,780 Ce ai fost �n via�a ta anterioar� ? 371 00:41:59,815 --> 00:42:01,745 Nu �tiu. 372 00:42:01,780 --> 00:42:03,505 De ce, tu ce ai fost ? 373 00:42:03,540 --> 00:42:07,500 M�tu�a Janka spune c� nu exist� via�� anterioar�, doar Rai �i Iad. 374 00:42:11,340 --> 00:42:13,260 Acesta este un fel de a privi lucrurile. 375 00:42:14,060 --> 00:42:15,700 Este tata �n Rai ? 376 00:42:19,940 --> 00:42:24,900 Da. Tat� vegheaz�... peste tine din Rai. 377 00:42:29,420 --> 00:42:31,460 - N-am nevoie. - Ba ai. 378 00:42:40,460 --> 00:42:42,660 Angaj�m Hostess 379 00:42:59,220 --> 00:43:00,620 Excursie �n canoe cu congrega�ia. 380 00:43:01,020 --> 00:43:03,740 Asta a fost atunci c�nd o omid� a l�sat ou� �n hainele mele. 381 00:43:07,980 --> 00:43:09,300 Cu corul... 382 00:43:14,900 --> 00:43:17,140 ��i va pl�cea asta. 383 00:43:18,900 --> 00:43:20,060 Acesta este Isus. 384 00:43:20,980 --> 00:43:23,180 Mi-ai spus mereu c�, dac� eram nesigur despre ceva, 385 00:43:23,260 --> 00:43:25,820 ar trebui s�-mi imaginez ce ar face Isus �n locul meu. 386 00:43:37,940 --> 00:43:41,780 ��i aminte�ti c�nd ai fost �n Tuzla cu misiunea �n '93 ? 387 00:43:43,940 --> 00:43:45,980 Lucrurile v�zute acolo ? 388 00:43:54,660 --> 00:43:55,320 - Alo ? - Alo. 389 00:43:55,355 --> 00:43:55,980 - Alo ? - Alo. 390 00:43:56,420 --> 00:43:57,120 Bun�. 391 00:43:58,460 --> 00:44:00,780 - Ce pui la cale ? - Nimic special. 392 00:44:02,540 --> 00:44:03,545 De ce ? 393 00:44:03,580 --> 00:44:04,740 Doar �ntrebam. 394 00:44:05,820 --> 00:44:07,440 Ar fi frumos s� ie�im. 395 00:44:07,475 --> 00:44:09,060 E totul �n regul� ? 396 00:44:09,740 --> 00:44:11,060 Sigur. 397 00:44:11,980 --> 00:44:14,860 - Ai chef s� mergi undeva ? - Da desigur. 398 00:44:15,660 --> 00:44:17,740 Am putea merge la o plimbare. 399 00:44:20,620 --> 00:44:22,140 S� mergem la dans. 400 00:44:22,500 --> 00:44:24,340 - La centrul comunitar ? - Da. 401 00:44:25,220 --> 00:44:27,460 - Ai mai fost acolo ? - Desigur. 402 00:44:28,460 --> 00:44:29,740 OK. 403 00:44:30,300 --> 00:44:31,460 - Mi�to. - OK, la revedere. 404 00:45:42,300 --> 00:45:44,420 Hei. Nu mai fi at�t de jenat. 405 00:45:45,180 --> 00:45:46,460 Nu sunt. 406 00:45:47,340 --> 00:45:49,780 M� a�teptam la ceva diferit... 407 00:45:56,300 --> 00:45:57,780 Asta ne va relaxa. 408 00:46:51,820 --> 00:46:53,280 Esti o femeie foarte special�. 409 00:46:54,300 --> 00:46:55,860 Entuziasmul t�u m� uime�te. 410 00:47:00,180 --> 00:47:02,900 Dar cred c� ar fi cel mai bine dac� nu ne-am mai �nt�lni un timp. 411 00:47:04,620 --> 00:47:10,540 Nu e bine pentru reputa�ia mea dac� oamenii ar crede ca avem o rela�ie privat�. 412 00:47:11,660 --> 00:47:13,180 - Dar... - A�a e corect. 413 00:47:15,300 --> 00:47:16,900 �tiam c� vei �n�elege. 414 00:47:17,220 --> 00:47:19,500 E�ti o femeie excep�ional�... 415 00:47:20,020 --> 00:47:22,540 �i-�i voi fi �ntotdeauna recunosc�tor pentru prietenia ta. 416 00:47:24,300 --> 00:47:25,340 Noroc ! 417 00:49:18,700 --> 00:49:20,380 Niciodat� nu m�n�nci carne ? 418 00:49:20,700 --> 00:49:23,660 Nu-mi place. Are o consisten�� ciudat�. 419 00:49:25,380 --> 00:49:27,660 - Te dezgust� multe lucruri ? - Deloc. 420 00:49:29,420 --> 00:49:32,860 OK, mucii sunt punctul meu slab. Sunt foarte sensibil la ei. 421 00:49:35,300 --> 00:49:37,780 Ramona nu-�i sufl� niciodat� nasul corect. 422 00:49:39,100 --> 00:49:40,660 �i ce scuz� are ? 423 00:49:41,860 --> 00:49:43,540 Ea spune c� nu observ�. 424 00:49:43,575 --> 00:49:45,420 �tii, are opt ani. 425 00:49:46,100 --> 00:49:47,540 Foarte ocupat�. 426 00:50:37,500 --> 00:50:39,140 M� �ntorc �ntr-o clip�. 427 00:51:03,980 --> 00:51:05,820 Nu vreau s� fiu singur. 428 00:51:12,820 --> 00:51:13,900 Super. 429 00:51:15,500 --> 00:51:18,180 Ascult�, �tii cine sunt ? 430 00:51:20,300 --> 00:51:25,500 Un b�iat foarte dr�gu�. M�ric, nu-i a�a ? 431 00:51:26,780 --> 00:51:28,620 Chiar nu-�i aminte�ti nimic ? 432 00:51:29,780 --> 00:51:31,620 Orice din trecut ? 433 00:51:32,700 --> 00:51:35,860 Ceva important ce s-ar putea s� fi uitat s� faci ? 434 00:51:39,420 --> 00:51:42,220 Te voi ajuta s� treci dincolo �n lumin�. 435 00:51:42,540 --> 00:51:45,140 �ncearc� s� te g�nde�ti la ce altceva trebuie f�cut. 436 00:51:46,540 --> 00:51:47,620 OK. 437 00:51:52,020 --> 00:51:54,020 Dar trebuie s� plec acum. 438 00:51:54,340 --> 00:51:55,900 Nu po�i sta ? 439 00:51:56,340 --> 00:52:00,420 Am un vizitator. Ang�la. O �tii pe Ang�la. 440 00:52:01,460 --> 00:52:02,580 E evreic� ? 441 00:52:08,180 --> 00:52:10,380 Bine, atunci voi a�tepta aici. 442 00:52:25,060 --> 00:52:27,660 Din p�cate, m�tu�a Janka simte imediat. 443 00:52:37,900 --> 00:52:41,060 Cred c� am putea avea o discu�ie mai relaxat� dup�. 444 00:52:42,060 --> 00:52:44,820 Circumstan�ele nu sunt bune. 445 00:52:45,700 --> 00:52:49,100 De ce, ce este �n neregul� cu ele ? 446 00:52:52,380 --> 00:52:56,300 Pot vedea fantoma tat�lui meu. Este �n dulap. 447 00:52:56,620 --> 00:52:58,500 OK, hai s� renun��m atunci. 448 00:53:03,420 --> 00:53:06,060 Acesta e motivul pentru care ai fost trimis la nebuni ? 449 00:53:06,620 --> 00:53:09,420 Nu, asta este o problem� relativ nou�. 450 00:53:09,660 --> 00:53:10,980 Atunci de ce ? 451 00:53:12,460 --> 00:53:14,860 C�nd eram copil, tata mi-a oferit o dat� bani 452 00:53:14,980 --> 00:53:16,620 dac� f�ceam pipi pe mine �n public. 453 00:53:17,060 --> 00:53:19,380 De ce ar face cineva o ofert� ca asta ? 454 00:53:23,380 --> 00:53:24,420 Control. 455 00:53:24,740 --> 00:53:29,980 A vrut s� demonstreze c� existen�a social� este mult mai puternic� dec�t ego-ul. 456 00:53:31,740 --> 00:53:33,740 C� nu po�i s� faci orice vrei. 457 00:53:34,500 --> 00:53:37,220 - Dar ai f�cut pe tine. - Nu, nu am putut. 458 00:53:44,700 --> 00:53:45,980 Abia zece ani mai t�rziu. 459 00:53:46,460 --> 00:53:47,700 Szabados G�bor. 460 00:53:49,300 --> 00:53:50,780 Rani Andr�s. 461 00:53:52,140 --> 00:53:53,980 Tulip�n M�zes. 462 00:54:11,700 --> 00:54:14,180 Deci ai f�cut pe tine �n fa�a �ntregii Universit��i de Teologie 463 00:54:14,340 --> 00:54:16,060 �i te-au trimis la spitalul de boli mintale ? 464 00:54:16,300 --> 00:54:19,220 Tat�l meu nu-�i amintea pariul. 465 00:54:20,380 --> 00:54:22,900 De ce nu i-ai amintit ? 466 00:55:20,260 --> 00:55:23,140 Crezi c� sunt frumos ? 467 00:55:55,540 --> 00:55:58,260 Avem �i mamifere. 468 00:55:58,820 --> 00:56:03,780 Pute�i vedea organele interne ale acestui mamifer aici. 469 00:56:04,300 --> 00:56:07,380 Fiecare organ este responsabil pentru o func�ie vital� diferit�. 470 00:56:08,220 --> 00:56:11,740 Diferen�a dintre via�� �i moarte st� �n func�iile vitale. 471 00:56:12,260 --> 00:56:16,780 Viii au func�ii vitale, mor�ii nu. 472 00:56:57,820 --> 00:56:59,340 Hei. 473 00:57:06,940 --> 00:57:08,940 Mai ai halucina�ii ? 474 00:57:12,660 --> 00:57:14,820 - Nu - Vorbe�te singur, dle. doctor. 475 00:57:17,980 --> 00:57:19,040 Doar glumeam. 476 00:57:19,540 --> 00:57:20,580 A fost doar �n glum�. 477 00:57:21,060 --> 00:57:23,060 S� auzim opinia medicului. 478 00:57:23,860 --> 00:57:25,580 Ramona, vino aici ! 479 00:57:26,100 --> 00:57:29,620 Ter�z, te-ai putea concentra, te rog ? 480 00:57:29,700 --> 00:57:32,380 Doamne, ce s-a �nt�mplat cu tine ?! 481 00:57:32,460 --> 00:57:33,860 Micul Pocahontas. 482 00:57:34,020 --> 00:57:36,860 Eu nu �n�eleg de ce ei nu se pot juca corect. 483 00:57:39,180 --> 00:57:41,740 OK, du-te, voi avea grij� de asta. 484 00:57:42,220 --> 00:57:43,740 S� ascult�m la doctor acum. 485 00:57:47,020 --> 00:57:48,700 M�zes, ai vrea s� vii �napoi ? 486 00:57:49,540 --> 00:57:53,020 �i-ar prinde bine s� te odihne�ti. 487 00:57:53,300 --> 00:57:57,220 - Sunt bine. - Atunci am putea noi s� ne odihnim un pic. 488 00:57:58,740 --> 00:58:01,300 M�tu�a ta consider� c� o odihn� ar face bine. 489 00:58:02,660 --> 00:58:05,060 Vrei s� te odihne�ti ? 490 00:58:08,740 --> 00:58:11,140 Ce ar face Iisus �n locul t�u ? 491 00:58:16,660 --> 00:58:17,680 M�zes ! 492 00:58:18,740 --> 00:58:19,820 Unde te duci ? 493 00:58:21,940 --> 00:58:23,100 Unde te duci ? 494 00:58:24,940 --> 00:58:26,620 Unde pleci ?! 495 00:59:28,420 --> 00:59:32,860 Deci, te-ai g�ndit la lucrurile care trebuie f�cute ? 496 00:59:34,100 --> 00:59:37,420 Da. M-am g�ndit la asta o lung� perioad� de timp. 497 00:59:38,020 --> 00:59:39,020 Ei bine ? 498 00:59:40,340 --> 00:59:44,420 Dac� punem un dragon Komodo �i un diavol tasmanian �ntr-o cu�c�, 499 00:59:45,020 --> 00:59:47,020 Care ar c�tiga lupta ? 500 00:59:47,580 --> 00:59:48,980 Pentru c�, �tii... 501 00:59:49,860 --> 00:59:52,060 dragonul ar avea o mu�c�tur� veninoas�... 502 00:59:52,300 --> 00:59:54,340 ... dar diavolul tasmanian este foarte agresiv. 503 00:59:56,820 --> 01:00:00,420 Desigur, exist� o teorie c� ei nu s-ar ataca reciproc. 504 01:00:05,820 --> 01:00:08,220 Chiar ar trebui s� facem asta c�ndva. 505 01:01:24,980 --> 01:01:28,300 - Vino. - Acum ? Unde ? 506 01:01:28,740 --> 01:01:30,020 Nu tu. 507 01:01:34,260 --> 01:01:36,540 Indiferent ce se �nt�mpl�, nu intra. 508 01:01:37,420 --> 01:01:38,940 Nu intra ! 509 01:04:03,700 --> 01:04:05,340 E�ti nebun ? 510 01:04:06,020 --> 01:04:08,220 Ce �i-ai f�cut ?! 511 01:04:16,740 --> 01:04:19,220 Comori ascunse. Prostii. 512 01:04:19,580 --> 01:04:21,020 Ce a� ascunde ? 513 01:04:21,900 --> 01:04:24,260 Ce altceva a spus mecanicul ? 514 01:04:24,860 --> 01:04:27,460 �i-am spus deja. Este un profesionist absolut. 515 01:04:27,580 --> 01:04:29,700 �tie multe despre aceste lucruri transcendentale... 516 01:04:29,735 --> 01:04:31,820 Nu poate fi un profesionist dac� eu sunt �nc� aici. 517 01:04:32,180 --> 01:04:34,020 Sau ai �n�eles gre�it ceva. 518 01:04:35,900 --> 01:04:39,700 E�ti �n m�inile potrivite. Totul va fi �n regul�. 519 01:04:42,820 --> 01:04:47,500 Nu este �n regul� s� m� plimb prin pere�i. Ar trebui s� fiu �n Rai acum ! 520 01:04:49,260 --> 01:04:51,500 - Poftim. - Mul�umesc. 521 01:05:12,440 --> 01:05:15,720 Dup� cum am spus, vreau s� termin�m consilierea pre-marital� 522 01:05:16,000 --> 01:05:17,880 -... �nceput� de tata. - Articulat ! 523 01:05:18,360 --> 01:05:19,920 Cred c� e�ti un pic �nt�rziat cu asta. 524 01:05:20,280 --> 01:05:22,480 �tiu, te-ai c�s�torit. 525 01:05:22,880 --> 01:05:26,960 S� fiu sincer, m� a�teptam s� v� v�d pe am�ndoi. 526 01:05:30,440 --> 01:05:33,640 Am crezut c� religia e o leg�tur� suficient de puternic� �ntre noi 527 01:05:35,000 --> 01:05:36,520 dar m-am �n�elat... 528 01:05:39,480 --> 01:05:41,160 nu am nici o idee ce s� fac. 529 01:05:41,840 --> 01:05:43,320 Ce mai a�tep�i ? 530 01:05:43,720 --> 01:05:45,400 Spune-i ceva ! 531 01:05:52,360 --> 01:05:54,100 Numai Creatorul poate repara o rela�ie, 532 01:05:54,135 --> 01:05:55,805 Numai Creatorul poate repara o rela�ie, 533 01:05:55,840 --> 01:06:00,040 pentru c� el l-a f�cut pe om, a�a c� �tie... 534 01:06:00,800 --> 01:06:03,200 Ea l-a �nt�lnit la cursul budist. 535 01:06:04,640 --> 01:06:07,440 La �nceput el venea doar pentru a g�si venele de apa... 536 01:06:12,560 --> 01:06:14,640 ... apoi a �nceput s� fac� masaje... 537 01:06:16,960 --> 01:06:19,040 ... �i apoi acele ceaiuri de plante... 538 01:06:20,560 --> 01:06:22,720 ... si acum sunt �mpreun� pe dealurile sacre ! 539 01:06:23,600 --> 01:06:25,120 Ce ar trebui eu s� fac ? 540 01:06:29,060 --> 01:06:29,940 Este �n regul�. 541 01:06:29,960 --> 01:06:33,600 Dar �n ap�rarea d�nsei, femeile nu-�i pot controla hormonii... 542 01:06:49,040 --> 01:06:52,800 Crezi c� m-am stins un pic ? Ce altceva mai este acolo ? 543 01:06:52,920 --> 01:06:55,840 - Piesa Na�terea. - Oh. Micii mon�tri. 544 01:06:59,160 --> 01:07:01,680 - M�zes ! - Bun�. 545 01:07:04,960 --> 01:07:06,680 Felicit�ri pentru c�tigarea campionatului. 546 01:07:06,840 --> 01:07:08,120 Mul�umesc, am fost norocos. 547 01:07:08,320 --> 01:07:09,440 Opri�i b�rfa. Mergi mai departe. 548 01:07:09,560 --> 01:07:10,600 Cum e m�tu�a ta ? 549 01:07:10,760 --> 01:07:14,080 - Spune c� e�ti ocupat ! - Bine. Presupun. 550 01:07:14,520 --> 01:07:16,280 Ne pare r�u, noi suntem... eu sunt �n grab�. 551 01:07:16,520 --> 01:07:19,000 Desigur. Du-te. D�-i salut�rile mele. 552 01:07:19,200 --> 01:07:20,480 - Voi face. - Vom ! 553 01:07:20,880 --> 01:07:21,920 Pa. 554 01:07:37,200 --> 01:07:39,880 Este fantastic c� fiul t�u a terminat acest program. 555 01:07:39,920 --> 01:07:42,280 Trebuie s� fii foarte m�ndru de el. 556 01:08:05,480 --> 01:08:06,920 - D�-i drumul ! - Las�-m� �n pace ! 557 01:08:09,920 --> 01:08:11,840 L�sa�i-m� �n pace ! Nu ! 558 01:08:15,320 --> 01:08:17,160 Las�-m� maimu�� proast�. 559 01:08:19,320 --> 01:08:21,280 Du-te la locul t�u. 560 01:08:22,200 --> 01:08:23,220 A�teapt� ! 561 01:08:30,640 --> 01:08:32,960 Ce mai a�tep�i ? Las-o afar� ! 562 01:08:35,080 --> 01:08:36,080 Nu 563 01:08:37,880 --> 01:08:39,280 OK, nu-mi pas�. 564 01:08:39,920 --> 01:08:42,160 Du-te �i anun�� c� spectacolul este anulat. 565 01:08:42,400 --> 01:08:44,640 Nu poate fi anulat. Ar putea fi neterminat... 566 01:08:45,000 --> 01:08:46,040 Poate. 567 01:08:46,360 --> 01:08:50,040 Dar s� ar�t�m na�terea lui Hristos f�r� Fecioara Maria este problematic. 568 01:09:09,840 --> 01:09:13,800 - C�t de multa suferin�� exist� pe P�m�nt ! - Oh ! 569 01:09:14,440 --> 01:09:18,320 - Cine va aduce bucurie pentru cei s�raci ? - Cine ? 570 01:09:19,120 --> 01:09:23,000 - Cine va vindeca lepro�ii ? - Oh ! 571 01:09:34,320 --> 01:09:35,920 Ve�i vedea, 572 01:09:36,080 --> 01:09:39,620 Domnul ne va trimite un M�ntuitor s� ne elibereze de p�catele noastre. 573 01:09:39,680 --> 01:09:42,240 C�ci ni s-a n�scut un copil, un Fiu ne este dat. 574 01:10:08,320 --> 01:10:10,760 Nu te teme, Maria, ai primit slava lui Dumnezeu. 575 01:10:11,000 --> 01:10:13,600 Iat� vei rodi �n p�ntecele t�u, �i vei na�te un fiu; 576 01:10:13,800 --> 01:10:15,760 �i-l vei chema cu numele lui Iisus. 577 01:10:15,960 --> 01:10:19,080 �i cum se va face acest lucru, pentru c� eu nu am cunoscut b�rbat ? 578 01:10:19,400 --> 01:10:21,000 Duhul Sf�nt va pogor� peste tine, 579 01:10:21,280 --> 01:10:24,960 �i puterea Celui Prea �nalt te va umbri. 580 01:11:25,820 --> 01:11:28,020 Iosif �i Maria s-au dus la Betleem, �i 581 01:11:28,180 --> 01:11:30,420 zilele ei s-au �mplinit, astfel c� i-a venit sorocul. 582 01:11:36,940 --> 01:11:38,460 Nu face asta. 583 01:11:39,780 --> 01:11:41,580 - Nu trebuie s-o faci. - A�a crezi ? 584 01:11:52,420 --> 01:11:55,180 Dupa opt zile de la t�ierea �mprejur a pruncului, 585 01:11:55,380 --> 01:11:57,020 numele lui a fost rostit, Iisus. 586 01:12:01,660 --> 01:12:03,740 Unde este cel ce s-a n�scut regele iudeilor ? 587 01:12:03,980 --> 01:12:05,980 Pentru c� am v�zut steaua lui la r�s�rit, 588 01:12:06,300 --> 01:12:09,340 �i am venit s�-l pream�rim. 589 01:12:18,400 --> 01:12:21,000 Atunci Irod, c�nd a auzit acest lucru, a fost extrem de sup�rat; 590 01:12:21,100 --> 01:12:23,180 �i el a trimis la moarte to�i copiii de sex b�rb�tesc 591 01:12:23,300 --> 01:12:25,140 care erau �n Betleem �i �n �mprejurimi. 592 01:12:46,820 --> 01:12:48,580 Destul... Ascult�-m� ! 593 01:12:49,140 --> 01:12:52,180 ��i interzic s� mergi din nou pe scen� ! 594 01:12:52,620 --> 01:12:54,100 Interzice-mi ! 595 01:13:21,620 --> 01:13:24,220 Totul e �n regul�. Stai calm ! 596 01:13:35,260 --> 01:13:38,180 ... Este o adaptare a pove�tii originale din Biblie, o dram�... 597 01:13:38,500 --> 01:13:40,940 ... cu elemente din muzic� �i teatru de mi�care. 598 01:13:42,180 --> 01:13:45,140 Mi-ar prinde bine un analgezic puternic. 599 01:13:46,340 --> 01:13:48,300 Methadon sau Nalbufin... 600 01:14:09,580 --> 01:14:13,180 sper c� vor mai fi spectacole de acest gen. 601 01:14:13,380 --> 01:14:15,660 Felicit�ri. A fost minunat ! 602 01:14:16,180 --> 01:14:17,140 Acest M�zes ! 603 01:14:17,220 --> 01:14:19,020 Lucrurile cu care a venit ! 604 01:14:19,100 --> 01:14:21,180 Ei bine, da. Acest Mozes. 605 01:14:21,700 --> 01:14:24,460 Cresc at�t de repede. At�t de rapid. 606 01:14:38,260 --> 01:14:40,260 Te-ai panicat sau ce ? 607 01:14:42,220 --> 01:14:43,760 Cred c� da. 608 01:15:10,540 --> 01:15:13,540 Ei bine, pisicu��, un ultim pipi ? Hm ? 609 01:15:22,340 --> 01:15:23,400 Poftim. 610 01:15:24,500 --> 01:15:26,180 Frunzele sunt at�t de moi. 611 01:15:26,460 --> 01:15:29,500 �i nu cad. Nu trebuie s� cure�i dup� ele. 612 01:15:31,100 --> 01:15:33,500 Revenind la M�zes... 613 01:15:34,260 --> 01:15:38,260 Cred c� aceast� problem�... a lui este prea mare pentru noi. 614 01:15:39,020 --> 01:15:40,700 Este periculos. 615 01:15:41,180 --> 01:15:43,340 Are nevoie de �ngrijire special�. 616 01:15:44,620 --> 01:15:48,380 C�t despre Ramona... 617 01:15:49,900 --> 01:15:52,220 Cred c� ar trebui s� renun�i la ea. 618 01:15:54,860 --> 01:15:57,340 Este prea o povar�, prea mult� responsabilitate... 619 01:15:57,620 --> 01:16:00,060 ... c�nd va trebui s� ai grij� �i de un copil tulburat mental. 620 01:16:01,220 --> 01:16:03,660 Nu a� fi surprins� dac� dup� ce s-a �nt�mplat... 621 01:16:03,860 --> 01:16:07,260 ... Funda�ia sau autorit��ile ar veni la tine. 622 01:16:22,380 --> 01:16:24,220 Eu nu �n�eleg de ce e�ti a�a de sup�rat. 623 01:16:25,420 --> 01:16:27,500 Ang�la nu a fost niciodat� bun� cu angajamentele. 624 01:16:28,600 --> 01:16:30,800 Ar trebui �n loc s� discut�m ce-o s� facem �n continuare. 625 01:16:30,860 --> 01:16:31,860 Tu s�-mi spui. 626 01:16:32,220 --> 01:16:33,620 Am r�mas f�r� idei. 627 01:16:37,820 --> 01:16:39,660 Poate c� asta este via�a ve�nic�.. ! 628 01:16:40,740 --> 01:16:41,820 Nu spune asta. 629 01:16:45,220 --> 01:16:46,345 �mi pare r�u. 630 01:16:46,380 --> 01:16:47,345 De ce ��i pare r�u ? 631 01:16:47,380 --> 01:16:48,705 V�d c� nu vrei s� fii cu mine. 632 01:16:48,740 --> 01:16:51,460 Din contr�. �mi place s� te am morm�ind constant �n urechile mele. 633 01:16:51,900 --> 01:16:53,500 Crede-m�, nu este bine nici pentru mine. 634 01:16:53,780 --> 01:16:54,600 Ce este ? 635 01:16:54,660 --> 01:16:55,660 Oh, nu. 636 01:16:57,940 --> 01:16:59,500 Nu-�i fie team�, nu te va durea. 637 01:17:29,500 --> 01:17:31,540 Dar tu nu m�n�nci carne. 638 01:17:37,020 --> 01:17:38,460 Cum s� spun asta... 639 01:17:38,620 --> 01:17:42,060 Se pare c�... ... Am fost testat pozitiv pentru HCT. 640 01:17:44,180 --> 01:17:47,340 - Ce sunt astea ? - Pentru hipertensiune arterial�. 641 01:17:50,260 --> 01:17:54,260 Dar este vina medicului, el le-a prescris... 642 01:17:56,660 --> 01:17:58,900 Toata lumea foloseste droguri zilele astea. 643 01:17:59,280 --> 01:18:00,420 Acesta nu este un motiv s�... 644 01:18:00,500 --> 01:18:03,780 �i exist� o sum� mare lips� din contul clubului. 645 01:18:04,020 --> 01:18:06,140 Vor observa m�ine diminea��. 646 01:18:11,060 --> 01:18:14,580 �mi pare r�u. Nu am vrut s�-�i stric seara. 647 01:18:15,100 --> 01:18:16,140 Pleci deja ? 648 01:18:16,380 --> 01:18:20,220 Am vrut doar s�-�i urez un Cr�ciun fericit, plin de bucurie �i pace. 649 01:18:22,580 --> 01:18:24,460 Dumnezeu s� te binecuv�nteze. 650 01:18:40,180 --> 01:18:43,180 Tr�nte�te-l de p�m�nt. Trebuie s�-l tr�nte�ti... 651 01:18:44,100 --> 01:18:45,100 Ce ? 652 01:18:46,300 --> 01:18:49,460 Doar pentru o dat�, prive�te-m� cum fac ceva gre�it �n t�cere. 653 01:18:55,300 --> 01:18:56,540 A�teapt�-m� ! 654 01:19:00,620 --> 01:19:02,620 Eu vin cu tine. 655 01:19:17,020 --> 01:19:18,060 E�ti �nc� treaz� ? 656 01:19:18,500 --> 01:19:21,260 �mi place cum mereu surprinzi esen�a. 657 01:19:22,620 --> 01:19:24,900 Ramona, te rog s-o pui jos. 658 01:19:31,100 --> 01:19:32,940 Ce p�cat... Se facea mai bine. 659 01:19:39,700 --> 01:19:41,300 Nu pot face nimic cum trebuie. 660 01:19:44,340 --> 01:19:45,360 De ce ? 661 01:19:47,820 --> 01:19:49,580 Toat� lumea a iubit spectacolul. 662 01:19:51,140 --> 01:19:53,340 Am auzit cu urechile mele de la un fan al t�u ! 663 01:19:56,420 --> 01:19:58,460 Except�nd faptul c� centrul comunitar a ars. 664 01:20:03,340 --> 01:20:07,300 Ei bine, �sta e foarte frumos. 665 01:20:13,260 --> 01:20:14,320 Ce ? 666 01:20:42,780 --> 01:20:44,560 Deci, care este planul t�u acum ? 667 01:20:46,140 --> 01:20:47,160 Nu �tiu. 668 01:20:48,340 --> 01:20:52,300 Poate c� e mai bine dac� "m� odihnesc". 669 01:20:55,980 --> 01:20:59,300 Poate nu suntem aventurieri �nn�scu�i. 670 01:21:00,260 --> 01:21:01,340 Ei bine, nu. 671 01:21:02,620 --> 01:21:04,580 Dar nu ar trebui s� disper�m. 672 01:21:09,780 --> 01:21:11,580 M� duc la culcare. 673 01:21:13,660 --> 01:21:17,620 Am cursuri de protec�ie anti-incendiu m�ine cu gardienii publici. 674 01:21:19,900 --> 01:21:21,660 Niciodat� nu este prea t�rziu s� �nve�i. 675 01:21:22,140 --> 01:21:23,540 Ei bine... 676 01:21:25,740 --> 01:21:28,300 Vii ? Sau... Nu �tiu. 677 01:21:28,940 --> 01:21:31,460 Du-te. Voi sta un pic mai mult. 678 01:21:31,740 --> 01:21:33,620 Doar un pic. 679 01:21:36,060 --> 01:21:37,980 Atunci... Cr�ciun fericit. 680 01:21:38,060 --> 01:21:39,380 Cr�ciun fericit. 681 01:21:46,860 --> 01:21:48,140 Oh, �mi pare r�u, am uitat. 682 01:21:48,700 --> 01:21:49,760 Mul�umesc. 683 01:25:06,961 --> 01:25:09,961 Traducere: RCHD 52600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.