All language subtitles for 3x09 Undertaking Palor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,866 --> 00:01:23,390 Quiet on the set. 2 00:01:24,135 --> 00:01:25,693 Deathly quiet. 3 00:01:26,805 --> 00:01:29,205 Fond felicitations, fiends... 4 00:01:29,274 --> 00:01:31,504 and welcome to the Crypt. 5 00:01:31,576 --> 00:01:34,306 Tonight's sordid saga is about a couple of kids... 6 00:01:34,379 --> 00:01:36,142 with time to kill. 7 00:01:36,648 --> 00:01:40,106 See, they're just dying to get into the horror movie business. 8 00:01:40,185 --> 00:01:44,815 And if they're lucky, that's exactly what'll happen to them. 9 00:01:45,590 --> 00:01:46,955 Lights! 10 00:01:47,659 --> 00:01:50,457 Camera! Action! 11 00:01:58,870 --> 00:02:01,600 Damn! Shit! Son of a bitch! Fuck! 12 00:02:01,906 --> 00:02:03,703 What are you moaning about, Norm? 13 00:02:03,775 --> 00:02:05,766 There were 53 Junior Mints in this box. 14 00:02:05,844 --> 00:02:09,974 -There should be at least 54. -Maybe you inhaled one by accident. 15 00:02:11,316 --> 00:02:14,217 Shit, Jess! There's a whole pool of butter... 16 00:02:14,285 --> 00:02:15,582 down there at the bottom. 17 00:02:15,653 --> 00:02:16,881 What're you eating, Normie? 18 00:02:16,955 --> 00:02:18,684 There's nothing down there but unpopped kernels. 19 00:02:18,756 --> 00:02:21,316 -Yeah, but that's the best part. -Will you stop being a geek? 20 00:02:21,392 --> 00:02:22,654 -You're making me sick. -Hey. 21 00:02:22,727 --> 00:02:24,285 I am not a geek, okay? 22 00:02:24,529 --> 00:02:26,019 A geek is somebody who... 23 00:02:26,097 --> 00:02:28,759 bites the heads off of chickens and then drinks the blood. 24 00:02:28,833 --> 00:02:31,859 -You mean like you, Norm? -No, I mean like your sister. 25 00:02:31,936 --> 00:02:33,062 Sure, buddy. 26 00:02:33,471 --> 00:02:36,463 -Jesus, Norman, you are so full of shit. -Yeah, right. 27 00:02:36,574 --> 00:02:39,975 I saw Android Geeks From Hell and the geeks in that movie did not bite-- 28 00:02:40,044 --> 00:02:41,909 -What'd they do? -They had this video vision... 29 00:02:41,980 --> 00:02:44,244 where they ripped the veins right out of the chest... 30 00:02:44,315 --> 00:02:46,943 and used them like straws to drink your blood. 31 00:02:49,320 --> 00:02:54,019 -That is really a geek. -Look, those things were not geeks! 32 00:02:54,092 --> 00:02:56,060 Just because some stupid movie says they're geeks... 33 00:02:56,127 --> 00:02:58,857 -doesn 't make them geeks. -Shut up. 34 00:03:00,565 --> 00:03:02,465 I'm not kidding, okay? I know what geeks do. 35 00:03:02,533 --> 00:03:03,966 I read about them, all right? 36 00:03:04,035 --> 00:03:05,366 Where, in your stroke book? 37 00:03:05,436 --> 00:03:07,734 Hey, come on, man, that's my mom's book, all right? 38 00:03:08,172 --> 00:03:12,006 -Your mom 's stroke book! -I mean it, all right? Take that back! 39 00:03:15,280 --> 00:03:17,510 -Did you see that? -What? 40 00:03:17,615 --> 00:03:19,173 There's something out there. 41 00:03:19,250 --> 00:03:22,014 Oh, my God, you're right. It's a parking lot! 42 00:03:22,086 --> 00:03:23,246 Come on, man! 43 00:03:23,554 --> 00:03:25,681 -Shit, it's got a red eye. -Like Predator, right? 44 00:03:25,757 --> 00:03:28,055 Come on, man. Look! 45 00:03:42,674 --> 00:03:44,437 Damn you, door! 46 00:03:51,549 --> 00:03:52,675 Fuck! 47 00:03:54,352 --> 00:03:57,253 -I got you, Normie! -You son of a.... 48 00:04:00,158 --> 00:04:01,648 You video... 49 00:04:02,527 --> 00:04:03,755 asshole! 50 00:04:11,903 --> 00:04:14,167 Did you see the look on Normie's face? 51 00:04:14,238 --> 00:04:16,103 You should have seen it, Normie. It was great. 52 00:04:16,174 --> 00:04:17,835 I thought for sure your eyes were gonna pop... 53 00:04:17,909 --> 00:04:18,933 right out of your head. 54 00:04:19,010 --> 00:04:20,602 Stop it, Josh. You didn't scare me, okay? 55 00:04:20,678 --> 00:04:24,079 Hey, guys, meet the star of my new horror film... 56 00:04:24,148 --> 00:04:26,309 Chickenshit in the Alleyway. 57 00:04:26,484 --> 00:04:28,145 You didn't scare me, all right? 58 00:04:28,219 --> 00:04:32,178 Shit check! Hey, he's right guys. 59 00:04:32,256 --> 00:04:34,315 Nothing down there but dangleberries. 60 00:04:34,392 --> 00:04:35,518 Cut it out! 61 00:04:36,227 --> 00:04:40,755 Hey, tell me, rich boy, got the balls to make a real horror film? 62 00:04:41,032 --> 00:04:44,024 -Yeah, film Normie eating a Twinkie. -Yeah. 63 00:04:44,302 --> 00:04:45,291 Hey! 64 00:04:46,170 --> 00:04:47,637 Do you got them, huh? 65 00:04:49,073 --> 00:04:50,870 -A real horror film? -Yeah. 66 00:04:52,076 --> 00:04:53,976 Yeah, sure. What do you got in mind? 67 00:04:55,646 --> 00:04:59,275 How would you like to shake hands with a dead man? 68 00:05:08,893 --> 00:05:11,191 Damn. It's locked. 69 00:05:13,631 --> 00:05:15,724 We're gonna have to go through the window. All right? 70 00:05:15,800 --> 00:05:17,529 Now, come on, while there's no one around. 71 00:05:17,602 --> 00:05:20,537 You know what? I'm not sure this is such a good idea. 72 00:05:20,605 --> 00:05:23,438 What's the matter? Going pussy on us, Normie? 73 00:05:23,708 --> 00:05:25,266 Bite the bag. 74 00:05:26,811 --> 00:05:27,937 Come on! Come on! 75 00:05:28,713 --> 00:05:30,442 Did you ever think about going on a diet? 76 00:05:30,515 --> 00:05:32,506 -Shut up. -Hurry up. 77 00:05:35,520 --> 00:05:37,613 You gotta watch that first step, Normie. 78 00:05:37,688 --> 00:05:39,656 -It's a killer. -Very funny. 79 00:05:39,924 --> 00:05:42,017 -Come on. Come on. -Hey. 80 00:05:46,130 --> 00:05:49,793 -Jesus, it's hot in here. -lt smells pretty disgusting, too. 81 00:05:50,001 --> 00:05:52,765 Wow! Hey, give me some more light, guys. 82 00:05:56,207 --> 00:05:58,334 What do you think that barber chair's for? 83 00:05:58,409 --> 00:06:00,138 Maybe Esbrook gives them a shave and haircut... 84 00:06:00,211 --> 00:06:02,111 before he cuts them open. 85 00:06:02,180 --> 00:06:05,377 Oh, my God! What the hell is this? 86 00:06:09,087 --> 00:06:10,213 Hey, look! 87 00:06:12,056 --> 00:06:15,116 You think maybe there's a dead guy underneath there? 88 00:06:15,259 --> 00:06:18,023 -Let's go take a look. -You know my dad told me... 89 00:06:18,096 --> 00:06:21,623 Esbrook once covered a dead writer's book in his own skin. 90 00:06:21,699 --> 00:06:24,224 What did he use as a bookmark? His dick? 91 00:06:33,177 --> 00:06:34,269 Wow. 92 00:06:36,080 --> 00:06:40,016 -That's Mrs. Groves, the librarian. -Oh, shit! 93 00:06:40,651 --> 00:06:42,346 I'm gonna throw up. 94 00:06:43,254 --> 00:06:44,585 I didn't even know she was sick. 95 00:06:45,423 --> 00:06:47,653 God, she was such a nice old lady, too. 96 00:06:49,427 --> 00:06:51,657 -Oh, shit. Esbrook's back. -Let's get out of here! 97 00:06:51,729 --> 00:06:53,788 No, wait! Hide! Hide! 98 00:06:59,604 --> 00:07:01,333 Get the fuck out of here! 99 00:07:01,739 --> 00:07:03,730 Norm, get over here. 100 00:07:08,112 --> 00:07:09,670 Get in. 101 00:07:10,214 --> 00:07:11,203 In here. 102 00:07:48,286 --> 00:07:51,221 Lucy? You're uncovered. 103 00:08:09,574 --> 00:08:11,474 Are you trying to get away from me... 104 00:08:11,542 --> 00:08:14,306 after all we meant to each other? 105 00:08:26,357 --> 00:08:28,791 You know, I never could understand... 106 00:08:28,893 --> 00:08:31,157 what you had against me. 107 00:08:31,229 --> 00:08:34,062 All those times you turned me down. 108 00:08:36,100 --> 00:08:39,592 Mine. All mine. 109 00:08:42,940 --> 00:08:47,172 Come on, old girl. Give us a smile. 110 00:08:53,517 --> 00:08:57,146 Come now. You can do better than that. 111 00:09:20,311 --> 00:09:23,712 There now. That's better. 112 00:09:25,416 --> 00:09:28,544 Now, what's this? Is there something you want to tell me? 113 00:09:32,490 --> 00:09:35,653 Goodness! I let you lie around too long, didn't l? 114 00:09:36,027 --> 00:09:39,519 You were going to purge before I was ready. 115 00:09:39,597 --> 00:09:42,828 Oh, Lucy, Lucy, Lucy. 116 00:09:45,636 --> 00:09:48,571 I'm speechless. 117 00:09:59,283 --> 00:10:01,877 Oh, Lucy! 118 00:12:24,328 --> 00:12:26,296 Guys, come on. Let's go. 119 00:12:32,803 --> 00:12:33,827 What if somebody saw? 120 00:12:33,904 --> 00:12:36,099 Norm! Norm! 121 00:12:36,307 --> 00:12:39,174 ...I thought that was my job. What's the matter? You look sick. 122 00:12:39,276 --> 00:12:42,268 My stomach is a little upset. I need some more paregoric. 123 00:12:42,346 --> 00:12:45,440 You know, there are more modern remedies than paregorics. 124 00:12:45,516 --> 00:12:48,679 What can I tell you? I'm just an old-fashioned guy. 125 00:12:51,522 --> 00:12:53,012 What are you doing here? 126 00:12:54,425 --> 00:12:55,824 I want my cut. 127 00:12:55,926 --> 00:12:59,760 From now on, I want to be paid on the night before the funeral. 128 00:12:59,830 --> 00:13:02,128 You're right. You are paranoid. 129 00:13:05,870 --> 00:13:07,064 Here. 130 00:13:12,009 --> 00:13:16,810 -What the hell is this? $500? -It's a $1,500 funeral. 131 00:13:16,881 --> 00:13:19,441 She's just a goddamn librarian, for Christ's sake. 132 00:13:19,517 --> 00:13:23,317 After expenses, I'll be lucky if I make half what you're making. 133 00:13:23,387 --> 00:13:25,446 Expenses. Don't give me that. 134 00:13:25,523 --> 00:13:28,253 You're gonna stick her in a pressed oatmeal coffin. 135 00:13:28,726 --> 00:13:32,127 You want to make more money on this? Next time you doctor a prescription... 136 00:13:32,196 --> 00:13:35,256 why don't you pick somebody that can afford a deluxe funeral? 137 00:13:35,332 --> 00:13:37,960 As a matter of fact, that's exactly what I did. 138 00:13:38,602 --> 00:13:42,732 I just sent some asthma medication to a guy who can definitely afford... 139 00:13:42,806 --> 00:13:44,865 your top-of-the-line accommodations. 140 00:13:44,942 --> 00:13:45,931 Really? 141 00:13:46,010 --> 00:13:48,911 I had a feeling that would put a smile on your face. 142 00:13:49,113 --> 00:13:51,911 And there's Richard Schwartzberg. And I know he's not a rich guy... 143 00:13:51,982 --> 00:13:53,916 but you'll be seeing him soon. 144 00:13:54,285 --> 00:13:56,276 Okay. I'll send that paregoric. 145 00:13:59,957 --> 00:14:02,983 You guys, I'm not kidding. That's what happened to Mrs. Groves. 146 00:14:03,060 --> 00:14:06,291 -Esbrook and this other guy killed her. -Would you give me a break, Norm? 147 00:14:06,363 --> 00:14:09,457 Maybe they're right about masturbation. Maybe it does rot your brain. 148 00:14:09,533 --> 00:14:13,128 Look, I'm serious, okay? This other guy's a doctor, a pharmacist or something. 149 00:14:13,203 --> 00:14:15,933 He said he was gonna poison some rich guy's asthma medication. 150 00:14:16,006 --> 00:14:17,371 Get a life, Normie. 151 00:14:17,508 --> 00:14:20,136 Hey, Josh, you're not going to believe what Normnuts here says... 152 00:14:20,210 --> 00:14:21,472 happened to him last night. 153 00:14:21,545 --> 00:14:23,570 You know, after we left. 154 00:14:27,918 --> 00:14:30,011 My dad died last night. 155 00:14:31,488 --> 00:14:34,082 -What? -How did it happen? 156 00:14:35,559 --> 00:14:39,393 -He had a asthma attack. -Asthma? 157 00:14:40,864 --> 00:14:42,798 Did he take medicine? 158 00:14:44,702 --> 00:14:45,691 Yeah. 159 00:14:48,405 --> 00:14:50,532 Why? What is it? 160 00:14:53,143 --> 00:14:55,202 Josh, we gotta have a talk. 161 00:14:58,749 --> 00:15:02,583 See, Norm says that Esbrook, you know last night in the mortuary... 162 00:15:07,324 --> 00:15:10,259 My name's Joshua Quan. My father.... 163 00:15:11,996 --> 00:15:14,328 My father's been murdered by the town's undertaker. 164 00:15:14,398 --> 00:15:16,093 Sebastian Esbrook. 165 00:15:16,400 --> 00:15:18,391 And the pharmacist at Grundy's Pharmacy. 166 00:15:18,469 --> 00:15:22,064 -Piece of shit who wears snakeskin shoes. -We.... 167 00:15:26,710 --> 00:15:29,645 Our mission is to try to get all the evidence on tape that we can-- 168 00:15:29,713 --> 00:15:32,113 -So we can fry this son of a bitch. -Yep. 169 00:15:32,783 --> 00:15:36,344 We know some or all of us may be killed by the time this is seen. 170 00:15:37,021 --> 00:15:40,821 I hope that whoever finds this tape will bring it to the right person. 171 00:15:41,425 --> 00:15:42,619 Let's go, man. 172 00:15:55,272 --> 00:15:56,967 Is the pharmacist there? 173 00:15:57,041 --> 00:16:00,306 -Oh, shit, man. There's two of them. -How are we gonna see their shoes? 174 00:16:00,377 --> 00:16:02,572 Ain't nothing to it. Watch this. 175 00:16:03,614 --> 00:16:04,876 I think it's that one. 176 00:16:04,948 --> 00:16:06,916 I bet he's got a.38 on his ankle. 177 00:16:06,984 --> 00:16:09,817 -What about the other one? -He's just an old fogy. 178 00:16:13,323 --> 00:16:17,020 -He boosted a skin mag. -God, I hope it's better than my mom's. 179 00:16:17,094 --> 00:16:20,530 -God! They saw him. -There he goes! 180 00:16:22,666 --> 00:16:25,760 -Jesus, they're stopping him. -A regular kamikaze. 181 00:16:26,704 --> 00:16:29,195 Oh, right! The shoes. 182 00:16:29,773 --> 00:16:31,570 Damn it, neither one! 183 00:16:33,210 --> 00:16:35,007 -Got a new toy, boys? -Oh, shit. 184 00:16:37,614 --> 00:16:38,945 Hi, Mr. Grundy. 185 00:16:39,349 --> 00:16:42,785 Why are you pointing your camera into my store when there are so many... 186 00:16:42,853 --> 00:16:46,289 pretty girls out here on the street for you to take pictures of? 187 00:16:46,356 --> 00:16:50,622 Norman, I'm glad you came by today. I've got some deliveries for you to make. 188 00:16:50,694 --> 00:16:53,060 First one's for Sebastian Esbrook at the mortuary.... 189 00:16:53,130 --> 00:16:57,294 -Joshua, the shoes! -He's the one that killed my dad. 190 00:16:59,103 --> 00:17:00,934 I've got an idea. 191 00:17:04,675 --> 00:17:07,906 Jeez. Mr. Grundy. Who'd have thought? 192 00:17:08,746 --> 00:17:11,510 Oh, bodacious body! 193 00:17:12,549 --> 00:17:16,246 Yo, guys! Presenting Mr. Esbrook's new and improved paregoric. 194 00:17:16,320 --> 00:17:17,446 Be careful with this stuff, man. 195 00:17:17,521 --> 00:17:19,421 Would you give me a break? Are we ready, or what? 196 00:17:19,490 --> 00:17:22,550 Yeah. I hope he doesn't drink this stuff, we could all get the chair. 197 00:17:22,626 --> 00:17:25,288 I wouldn't worry about the chair if I were you, Normie. 198 00:17:25,362 --> 00:17:28,263 -I don't think you'd fit in it. -Come on, let's go. Go! 199 00:17:28,332 --> 00:17:30,823 All right, don't push me. This is dangerous. 200 00:17:36,273 --> 00:17:38,707 Hello. Anybody home? Grundy's. 201 00:17:43,480 --> 00:17:44,572 Yes? 202 00:17:44,648 --> 00:17:47,674 Hi. I got a prescription for you from Grundy's. 203 00:17:47,751 --> 00:17:51,346 -Yes, well, give it to me. -Okay. Here you go, sir. 204 00:17:54,391 --> 00:17:57,087 -Pretty strong prescription, huh? -Who gave you this? 205 00:17:57,661 --> 00:17:59,458 -Eat it raw, fuzznut! -Come back here! 206 00:17:59,530 --> 00:18:00,827 -What was that stuff? -Come back here. 207 00:18:00,898 --> 00:18:02,957 -Battery acid. -Who gave you this? 208 00:18:03,033 --> 00:18:04,193 All right, come on. Let's go! 209 00:18:05,736 --> 00:18:08,728 You guys, go in. I'll wait outside, all right? 210 00:18:08,806 --> 00:18:09,898 Go! Go! Go! 211 00:18:12,776 --> 00:18:15,142 Shit! I think I broke the camera! 212 00:18:15,312 --> 00:18:17,246 -Wait, wait, wait. -This way. In the office. 213 00:18:17,314 --> 00:18:18,303 I got it. 214 00:18:19,950 --> 00:18:21,747 -What are we looking for? -I'm not sure. 215 00:18:21,819 --> 00:18:24,287 -We'll know when we find it. -Look around. 216 00:18:30,294 --> 00:18:32,592 -Have you found anything yet? -No. 217 00:18:41,705 --> 00:18:43,138 Hey! Check this out! 218 00:18:43,207 --> 00:18:47,507 $5,000? Esbrook told Grundy the funeral cost only $1,500. 219 00:18:47,845 --> 00:18:51,713 -Oh, shit! He's screwing Grundy. -Yeah. 220 00:18:51,782 --> 00:18:55,513 Fine. We got a little screwing to do ourselves. Take these with you. 221 00:18:58,055 --> 00:19:00,285 We gotta find you a place to hide. 222 00:19:01,825 --> 00:19:04,419 -How about up there? -Oh, good idea. 223 00:19:04,494 --> 00:19:06,655 -Okay, take the camera. -All right. 224 00:19:12,169 --> 00:19:15,332 Here, give it to me. Now get going! Get going! 225 00:19:45,202 --> 00:19:48,899 We'll have a splendid time, Mr. Schwartzberg. 226 00:19:49,940 --> 00:19:52,135 What? He's dead? 227 00:20:01,051 --> 00:20:02,814 Oh, shit! Batteries. 228 00:20:03,120 --> 00:20:04,417 Oh, man. 229 00:20:41,858 --> 00:20:43,325 I'm coming! 230 00:20:44,261 --> 00:20:46,195 Damn it! Hold your horses! 231 00:20:47,764 --> 00:20:48,822 Nate. 232 00:20:48,899 --> 00:20:51,834 You've burned me for the last time, Sebastian. 233 00:20:51,902 --> 00:20:54,803 Someone dropped off a bunch of your invoices. 234 00:20:54,871 --> 00:20:57,669 -Your real invoices. -What? 235 00:20:57,741 --> 00:21:01,438 I'm putting an end to this whole stinking mess. It's over. 236 00:21:01,511 --> 00:21:04,742 Well, I don't think so, Nate. Unless, of course, you'd like me... 237 00:21:04,815 --> 00:21:07,978 to tell the authorities what really happened to your wife. 238 00:21:08,051 --> 00:21:10,178 Seeing as they missed the fact that she was poisoned... 239 00:21:10,253 --> 00:21:12,483 the first time around. Maybe they'd like a second chance. 240 00:21:12,556 --> 00:21:15,320 You know, I had a feeling you'd say something like that. 241 00:21:15,392 --> 00:21:18,020 -Shit. -Nate, no, Nate. 242 00:21:19,096 --> 00:21:21,462 You're overreacting. It's that fat kid. 243 00:21:21,531 --> 00:21:24,193 He faked all this just to set us against each other. 244 00:21:24,267 --> 00:21:26,258 Look, I've got proof right here. 245 00:21:28,939 --> 00:21:31,669 You stupid fool. 246 00:21:49,359 --> 00:21:50,383 Comfy? 247 00:21:55,966 --> 00:21:57,331 What.... 248 00:21:57,801 --> 00:21:59,063 What are you going to do? 249 00:21:59,136 --> 00:22:02,162 You're wrong about me burning you for the last time, Nate. 250 00:22:02,239 --> 00:22:05,766 A little taste of your own medicine that you had delivered. 251 00:22:05,842 --> 00:22:09,778 -What are you talking about? -Put your head down. 252 00:22:09,846 --> 00:22:12,508 Open wide. 253 00:22:33,837 --> 00:22:37,603 You bastard! That's the last person you'll ever kill, Esbrook! 254 00:22:37,674 --> 00:22:40,507 You're dead, you little son of a bitch! 255 00:22:40,577 --> 00:22:42,169 Hey, hey, hey. What about me? 256 00:22:44,481 --> 00:22:46,039 Yo! Asshole. 257 00:22:48,919 --> 00:22:50,648 Hey, shithead. 258 00:22:51,321 --> 00:22:53,653 Watch the birdie. 259 00:22:54,091 --> 00:22:56,525 You're a killer, and we got it on tape. 260 00:23:00,664 --> 00:23:04,361 All right. Put down your cameras and give me the tapes. 261 00:23:04,434 --> 00:23:08,097 -Come and get them, Pissbrook. -I got your camera right here, dickwad. 262 00:23:08,205 --> 00:23:09,467 Give it to me. 263 00:23:10,774 --> 00:23:14,403 Give it to me. Give it to me. 264 00:23:14,578 --> 00:23:18,173 -Give it to me. -You're going out of business, Esbrook! 265 00:23:18,248 --> 00:23:19,237 Shit! 266 00:23:24,688 --> 00:23:27,350 Oh, I see. You want to play rough, huh? 267 00:23:30,360 --> 00:23:34,922 All right, gentlemen, I'm tired of the games. I want the tapes... 268 00:23:34,998 --> 00:23:36,488 and I want them now. 269 00:23:39,803 --> 00:23:43,136 Give me the tapes, or I'm gonna blow your little friend's head off. 270 00:23:43,206 --> 00:23:46,698 You have three seconds. You think I'm kidding? 271 00:23:47,444 --> 00:23:50,140 All right. One... 272 00:23:50,714 --> 00:23:51,908 two.... 273 00:24:04,628 --> 00:24:05,754 That sucks. 274 00:24:11,134 --> 00:24:12,158 Yeah. 275 00:24:12,502 --> 00:24:14,333 This is fucking great. 276 00:24:17,807 --> 00:24:20,241 That's for my father, you asshole. 277 00:24:23,747 --> 00:24:25,237 Shit! 278 00:24:26,883 --> 00:24:30,546 Hey, look! She's smiling. 279 00:24:38,461 --> 00:24:41,328 Oh, well. Poor Sebastian. 280 00:24:41,498 --> 00:24:46,094 A brilliant career going down the drain. 281 00:24:50,307 --> 00:24:53,970 As for the kiddies, Josh gave up on making movies. 282 00:24:54,044 --> 00:24:56,308 Seemed he didn't have the guts. 283 00:24:56,379 --> 00:24:59,906 And the others, they became lawyers. 284 00:25:00,050 --> 00:25:02,314 Must have been the taste of blood. 285 00:25:02,385 --> 00:25:06,287 After all, they were certain they'd gotten themselves a killer. 286 00:25:06,423 --> 00:25:10,086 I mean, who wears shoes like these except a killer? 287 00:25:10,760 --> 00:25:15,424 So until next time, see you later, alligator. 288 00:25:49,733 --> 00:25:50,722 English 22160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.