All language subtitles for 2012 Scooby-Doo! Haunted Holidays DVDRemux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,132 --> 00:00:47,501 S�rb�tori fericite, lume. 2 00:00:47,666 --> 00:00:49,467 Veni�i la magazinul de juc�rii Menkle. 3 00:00:49,633 --> 00:00:52,602 Bucura�i-v� de tot ce v� ofer� sezonul de Cr�ciun. 4 00:00:54,266 --> 00:00:56,868 Se pare c� parada de Cr�ciun e un mare succes. 5 00:00:57,032 --> 00:00:59,701 Nu, nu �n�elegi. 6 00:01:00,032 --> 00:01:02,701 Nu �n�elegi nimic. 7 00:01:03,233 --> 00:01:06,336 Trebuie s�-l scuzi pe unchiul meu. Afacerea lui merge prost... 8 00:01:06,500 --> 00:01:09,269 ...�i dac� nu vinde destule juc�rii, va pierde magazinul. 9 00:01:09,433 --> 00:01:12,102 - Nu e de mirare c� e moroc�nos. - E mai r�u dec�t crezi. 10 00:01:12,266 --> 00:01:14,201 Ceva l-a schimbat anul �sta. 11 00:01:22,533 --> 00:01:24,668 Velma, Daphne. Aici. 12 00:01:40,600 --> 00:01:44,704 Stomacul meu vrea s� despachetez acest pachet. 13 00:01:57,900 --> 00:02:01,536 Sper c� stomacul meu voia s� mul�umeasc�. 14 00:02:01,700 --> 00:02:04,302 Nu cred. Uite ! 15 00:03:22,766 --> 00:03:24,300 Te salvez eu, amice. 16 00:03:27,566 --> 00:03:30,402 Pe aici. Vom fi �n siguran��. 17 00:03:31,600 --> 00:03:33,668 �ine u�a ! 18 00:03:53,199 --> 00:03:54,767 Ce s-a auzit, Fabian ? 19 00:03:55,299 --> 00:03:57,367 Ceva teribil. 20 00:03:57,533 --> 00:03:59,201 Nu. Ceva sinistru. 21 00:03:59,366 --> 00:04:01,234 Omul de z�pad� sinistru. 22 00:04:01,399 --> 00:04:03,234 Parada a fost ultima �ans�. 23 00:04:03,399 --> 00:04:06,335 Cu chestia aia acolo, va trebui s� �nchidem magazinul... 24 00:04:06,500 --> 00:04:08,034 ...�i s� anul�m Cr�ciunul. 25 00:04:08,199 --> 00:04:09,700 Trebuie s�-mi verific unchiul. 26 00:04:09,867 --> 00:04:13,103 Sta�i aici. Ve�i fi �n siguran��. Nu ie�i�i afar�. 27 00:04:13,266 --> 00:04:16,469 Vin imediat �i v� spun tot. 28 00:04:18,132 --> 00:04:20,200 Ur�sc Cr�ciunul. 29 00:04:20,366 --> 00:04:22,501 E a�a gre�it. 30 00:04:22,666 --> 00:04:25,602 Da. Cr�ciunul e minunat. 31 00:04:25,766 --> 00:04:27,534 Sunt actor. �l ur�sc. 32 00:04:27,700 --> 00:04:29,968 �n fiecare an trebuie s� c�l�resc acel car... 33 00:04:30,132 --> 00:04:33,702 ...�i s� fac cu m�na �i s� zic, "Ho, ho, ho." 34 00:04:33,867 --> 00:04:35,668 Nu-mi place. 35 00:04:35,833 --> 00:04:37,167 Plec de aici. 36 00:04:38,533 --> 00:04:39,700 Nu ie�i afar�. 37 00:04:41,800 --> 00:04:43,701 Eram vocea lui Dignity Smurf. 38 00:04:43,867 --> 00:04:45,602 Am studiat sub marele Sunderman. 39 00:04:45,766 --> 00:04:47,934 Nu te apropia de mine ! 40 00:04:49,933 --> 00:04:53,002 Nu, Freddy. E prea periculos. 41 00:04:55,933 --> 00:04:59,202 Daphne are dreptate. Cu viscolul afar� �i ce mai e... 42 00:04:59,366 --> 00:05:02,635 ...nu mergem nic�ieri p�n� nu rezolv�m acest mister. 43 00:05:02,800 --> 00:05:05,402 Da. Nu-l putem l�sa s� �nchid� magazinul. 44 00:05:05,566 --> 00:05:06,900 Sau s� anuleze Cr�ciunul. 45 00:05:07,066 --> 00:05:11,003 De aceea vom vorbi cu unchiul lui Fabian. 46 00:05:12,700 --> 00:05:16,437 Havros Menkle e singurul care n-a fost prezent c�nd a atacat omul de z�pad�. 47 00:05:16,600 --> 00:05:19,669 �l face s� fie o persoan� de interes. 48 00:05:21,800 --> 00:05:23,568 Ce e asta ? 49 00:05:23,733 --> 00:05:26,902 Spatele xilofonului. Suntem �n turnul ceasului. 50 00:05:36,299 --> 00:05:39,435 Scuza�i-ne, dle Menkle, vrem s� v� punem c�teva �ntreb�ri... 51 00:05:42,600 --> 00:05:48,372 Afar� ! 52 00:05:54,967 --> 00:05:57,002 Voiam s� v� avertizez s� nu-l deranja�i pe unchiul meu. 53 00:05:57,166 --> 00:05:59,601 C�nd am vorbit cu el, se purta foarte ciudat. 54 00:05:59,766 --> 00:06:01,701 Foarte suspect. 55 00:06:01,867 --> 00:06:05,437 Sper c� nu v� g�ndea�i s� pleca�i fiindc� nu pute�i. 56 00:06:05,600 --> 00:06:06,968 Nimeni nu poate. 57 00:06:07,132 --> 00:06:11,102 Suntem �nz�pezi�i �i toate telefoanele sunt moarte. 58 00:06:11,266 --> 00:06:12,867 Nimeni nu vine s� ne salveze. 59 00:06:13,032 --> 00:06:16,402 A�a c� p�zi�i-v� spatele. 60 00:06:16,566 --> 00:06:17,934 Mul�umesc, Clete. 61 00:06:18,099 --> 00:06:19,266 Clete e �ngrijitorul. 62 00:06:19,433 --> 00:06:21,835 E inofensiv. 63 00:06:26,500 --> 00:06:29,202 Trebuie s� recuno�ti, Fabian, e mai mult dec�t v�nz�ri de juc�rii... 64 00:06:29,366 --> 00:06:31,968 - ...ce �l deranjeaz� pe unchiul t�u. - �tiu. 65 00:06:32,132 --> 00:06:33,399 E blestemul. 66 00:06:34,166 --> 00:06:36,001 E Vladimir Harstikor. 67 00:06:36,166 --> 00:06:37,834 Vladi ce ? 68 00:06:38,099 --> 00:06:41,001 Trebuie s� v� spun despre Vladimir Harstikor... 69 00:06:41,166 --> 00:06:44,002 ...�i blestemul omului de z�pad� sinistru. 70 00:06:44,166 --> 00:06:47,903 Era un om r�u care privea cu dispre� cum ora�ul cre�tea. 71 00:06:48,066 --> 00:06:50,601 Ura oamenii �i voia s� fie l�sat �n pace. 72 00:06:50,766 --> 00:06:52,701 Apoi cel mai mare co�mar al lui s-a �nt�mplat. 73 00:06:52,867 --> 00:06:55,369 Unchiul meu a construit magazinul de juc�rii Menkle... 74 00:06:55,533 --> 00:06:59,370 ...cu frumosul xilofon de Cr�ciun chiar peste strad�. 75 00:07:08,266 --> 00:07:10,167 L-a �nnebunit. 76 00:07:10,333 --> 00:07:12,735 Legenda spune c� a �nceput s� urasc�... 77 00:07:12,900 --> 00:07:15,202 ...disp�r�nd �n z�pad�... 78 00:07:15,366 --> 00:07:18,736 ...s� formeze un om de z�pad� cu suflet r�u. 79 00:07:18,900 --> 00:07:21,402 Cu 20 de ani �n urm� a disp�rut. 80 00:07:21,566 --> 00:07:23,935 �n aceea�i noapte ceasul uria� s-a oprit... 81 00:07:24,099 --> 00:07:27,302 ...�i nu a mai func�ionat de atunci. 82 00:07:28,800 --> 00:07:30,935 Acum Vladimir s-a �ntors. 83 00:07:31,099 --> 00:07:33,935 �l poseda pe unchiul Havros. E singurul r�spuns. 84 00:07:34,099 --> 00:07:40,405 Blestemul omului de z�pad� sinistru va distruge magazinul nostru. 85 00:07:44,032 --> 00:07:45,933 �n regul� ga�c�, preg�ti�i-v�. 86 00:07:46,099 --> 00:07:48,568 Avem un mister de rezolvat. 87 00:08:20,666 --> 00:08:23,068 Aici e Ascott 1. Curtea e liber�. 88 00:08:23,233 --> 00:08:26,069 Nu se vede omul de z�pad� sinistru. 89 00:08:26,233 --> 00:08:27,767 M� auzi, fa�� cu ochelari ? 90 00:08:27,933 --> 00:08:31,002 Fred, st�m chiar aici. 91 00:08:34,833 --> 00:08:35,900 Putem s� plec�m acum ? 92 00:08:36,066 --> 00:08:39,335 - Da, s� verific�m vila. - Nu. acas�. 93 00:08:39,500 --> 00:08:41,902 Putem pleca acas� ? 94 00:08:58,166 --> 00:09:02,003 Pare un t�r�m al iernii. 95 00:09:10,833 --> 00:09:13,535 �n regul�, ga�c�. S� ne desp�r�im s� c�ut�m indicii. 96 00:09:13,700 --> 00:09:15,401 Vot�m s� nu ne desp�r�im. 97 00:09:15,566 --> 00:09:19,603 Da, chestii �nfrico��toare se �nt�mpl� c�nd ne furi��m. 98 00:09:21,933 --> 00:09:23,834 Nu ne ascult� niciodat�. 99 00:09:24,099 --> 00:09:27,769 C�teodat� cred c� ne �in fiindc� �i facem s� par� de�tep�i. 100 00:09:27,933 --> 00:09:29,501 �i s� m�nc�m resturile. 101 00:09:29,666 --> 00:09:32,602 Resturi. 102 00:09:32,766 --> 00:09:35,702 Vre�i s� nu mai vorbi�i despre m�ncare �i s� c�uta�i �n beci ? 103 00:09:35,867 --> 00:09:38,102 Daphne �i cu mine verific�m �n pod. 104 00:09:52,533 --> 00:09:53,734 �ine telefonul. 105 00:09:53,900 --> 00:09:55,768 Rachete. Ador rachetele. 106 00:09:55,933 --> 00:09:57,734 Pot s� le p�strez, Daphne ? Pot ? 107 00:09:57,900 --> 00:10:00,068 Nu, Frederick Jones, nu po�i s� le p�strezi. 108 00:10:00,233 --> 00:10:03,569 Sunt dovezi. Dar pentru ce, nu �tiu. 109 00:10:05,500 --> 00:10:06,834 Iodur� de argint ? 110 00:10:07,000 --> 00:10:10,203 Nu o folosesc s� �nghe�e norii �i s� aduc� ploaia ? 111 00:10:39,032 --> 00:10:41,267 Uite, Scoob, urme de tren �n miniatur�. 112 00:10:41,433 --> 00:10:45,103 Acel Vladimir pare a fi cineva c�ruia �i place s� se joace cu trenule�e ? 113 00:10:48,867 --> 00:10:50,768 Shaggy, prive�te. 114 00:10:52,132 --> 00:10:55,468 Sunt un monstru. 115 00:10:59,266 --> 00:11:02,669 �i eu sunt un monstru. 116 00:11:18,000 --> 00:11:20,869 Fugi, Scooby-Doo ! 117 00:11:39,532 --> 00:11:40,766 O carte po�tal� ? 118 00:11:40,933 --> 00:11:42,701 "Nu m� vei mai vedea." 119 00:11:48,367 --> 00:11:51,737 Ochelarii mei. Nu pot s� v�d f�r� ochelari. 120 00:11:55,100 --> 00:11:56,768 Acum a� vrea s� nu v�d deloc. 121 00:12:14,000 --> 00:12:15,935 Minge de z�pad�, prinde. 122 00:12:39,200 --> 00:12:40,734 Ne-a �nghe�at �n�untru. 123 00:12:40,899 --> 00:12:42,867 E un singur lucru de f�cut. 124 00:12:43,033 --> 00:12:44,200 S� comand�m o pizza ? 125 00:12:44,367 --> 00:12:46,702 Da, cu an�oa �i ananas. 126 00:12:46,866 --> 00:12:47,933 Nu chiar. 127 00:12:48,100 --> 00:12:50,068 Trebuie s� g�sim o cale s�-l prindem. 128 00:12:50,233 --> 00:12:53,269 Shaggy, Scooby, voi doi sta�i de paz� �n timp ce noi muncim. 129 00:12:53,433 --> 00:12:56,803 De ce nu folosim ideea lui Scooby ? 130 00:12:57,666 --> 00:13:00,835 Potrivit acestor schi�e... 131 00:13:01,000 --> 00:13:05,037 ...camera boilerului e locul perfect s� prindem omul de z�pad�. 132 00:13:05,200 --> 00:13:08,236 S� g�sim o cale s�-l ademenim acolo. 133 00:13:08,400 --> 00:13:11,336 Dar cum �l va salva pe unchiul meu dac� e posedat ? 134 00:13:11,500 --> 00:13:14,436 Fabian, e o �ans� c� unchiul t�u s� nu fie posedat. 135 00:13:14,599 --> 00:13:17,501 Credem c� e ceva mai real �n spatele la ce se �nt�mpl�... 136 00:13:17,666 --> 00:13:19,167 ...dec�t fantome �i spirite. 137 00:13:19,833 --> 00:13:23,536 E timpul, Clete. Termin� asta. 138 00:13:25,566 --> 00:13:27,701 E o idee genial�, Scoob. 139 00:13:27,866 --> 00:13:29,968 Niciun om de z�pad� sinistru nu va veni aici... 140 00:13:30,133 --> 00:13:32,268 ...dac� crede c� e o armat� de paznici. 141 00:13:49,100 --> 00:13:51,402 Fuzz Face c�tre Ascott 1... 142 00:13:51,566 --> 00:13:54,402 ...Dl ghea�� a intrat �n cl�dire. 143 00:13:54,566 --> 00:13:57,435 Nicio grij�, Fuzz Face. Avem un plan. 144 00:14:20,899 --> 00:14:24,102 Fuzz Face c�tre Ascott Boy. R�spunde. 145 00:14:24,833 --> 00:14:28,102 E preg�tit� capcana ? Totul e clar aici jos. 146 00:14:28,266 --> 00:14:32,269 Fuzz Face c�tre Ascott Boy. 147 00:14:53,599 --> 00:14:54,866 E Mo�u'. 148 00:14:57,266 --> 00:14:59,334 Ce faci aici ? 149 00:14:59,500 --> 00:15:01,969 E satul mo�ului. 150 00:15:02,133 --> 00:15:03,400 Nu ar trebui s� fii aici. 151 00:15:03,566 --> 00:15:05,834 Am sim�it c� magazinul de juc�rii are probleme. 152 00:15:06,000 --> 00:15:09,536 Habar nu ai. 153 00:15:09,966 --> 00:15:11,667 �n�eleg ce vrei s� spui. 154 00:15:13,532 --> 00:15:16,368 Repede, �n juc�rii. 155 00:15:39,300 --> 00:15:41,502 Scooby-Doo, pleac� de aici ! 156 00:15:52,532 --> 00:15:55,034 Repede, Norville, salveaz� prietenul. 157 00:16:26,799 --> 00:16:28,000 Doamne. 158 00:16:50,066 --> 00:16:53,669 - Cineva s� m� ajute ! - Ajutor ! 159 00:17:04,333 --> 00:17:08,336 Dac� pot folosi xilofonul cineva ne va auzi. 160 00:17:27,632 --> 00:17:29,934 Trebuie s�-i g�sim pe Shaggy �i Scooby. 161 00:17:32,300 --> 00:17:34,035 Cred c� am reparat. 162 00:17:41,699 --> 00:17:44,435 Fugi, Norville ! Fugi, Scoobert ! 163 00:18:33,133 --> 00:18:35,368 E frig. 164 00:18:44,532 --> 00:18:48,936 Ajutor ! Aici sus ! 165 00:18:56,300 --> 00:18:58,802 S�rb�tori fericite. 166 00:18:58,966 --> 00:19:01,068 Salut�ri de sezon. 167 00:19:22,466 --> 00:19:23,900 Am auzit xilofonul. 168 00:19:24,066 --> 00:19:26,635 A�i capturat omul de z�pad� sinistru. 169 00:19:26,800 --> 00:19:30,036 - Nu chiar. - Dar destul de aproape. 170 00:19:30,199 --> 00:19:32,200 S� vedem cine e. 171 00:19:34,700 --> 00:19:36,368 Fabian Menkle. 172 00:19:38,099 --> 00:19:40,468 Banii lipsesc din conturile magazinului. 173 00:19:40,633 --> 00:19:42,901 Am �ncercat s�-i g�sesc. 174 00:19:43,066 --> 00:19:46,702 Ast�-sear� am descoperit c� nepotul meu... 175 00:19:46,867 --> 00:19:50,003 ...fura de la mine s� finan�eze aceast� �arad�. 176 00:19:50,166 --> 00:19:52,768 Atunci dl Menkle m-a trimis s� aduc poli�ia. 177 00:19:52,933 --> 00:19:54,467 �i noi �tiam. 178 00:19:54,633 --> 00:19:56,601 Ne-am dat seama. 179 00:19:56,766 --> 00:19:59,435 De exemplu, ai folosit iodur� de argint �i rachetele... 180 00:19:59,600 --> 00:20:01,868 ...s� love�ti norii �i s� cauzezi furtuna de z�pad�. 181 00:20:02,032 --> 00:20:06,369 �i a folosit omul de z�pad� �n miniatur� pe �inele de tren. 182 00:20:06,533 --> 00:20:09,969 A�a puteai s� fii cu Fred �n timpul primului atac. 183 00:20:10,132 --> 00:20:14,102 �i desigur, ai creat �nghe�ul cu nitrogen lichid. 184 00:20:14,266 --> 00:20:17,669 �i nani�i de ghea�� �i ��i puteai schimba forma. 185 00:20:21,299 --> 00:20:24,201 Ai �ncercat s� ruinezi afacerea �i s� m� faci s� ar�t ca un prost. 186 00:20:24,366 --> 00:20:25,533 Exact, unchiule. 187 00:20:25,700 --> 00:20:28,769 Dac� te f�ceam s� dispari, puteam s� v�nd magazinul �i s� iau banii. 188 00:20:28,933 --> 00:20:31,935 �i trebuia s� dau vina pe legenda lui Vladimir Harstikor. 189 00:20:32,099 --> 00:20:34,401 Nu e chiar legenda care crezi. 190 00:20:34,566 --> 00:20:37,702 Am g�sit aceast� vedere trimis� de Vladimir ajutorului lui. 191 00:20:37,867 --> 00:20:39,768 A disp�rut. 192 00:20:39,933 --> 00:20:41,934 �ntr-un bungalou �n Miami Beach. 193 00:20:42,099 --> 00:20:46,403 A� fi sc�pat cu fa�a curat� dac� nu era�i voi b�g�cio�ilor... 194 00:20:46,566 --> 00:20:49,168 ...�i c�inele vostru nebun ! 195 00:20:49,867 --> 00:20:52,236 Mai e un mister. 196 00:20:52,399 --> 00:20:55,168 Cum a�i f�cut xilofonul s� func�ioneze ? 197 00:20:55,333 --> 00:20:56,834 E stricat de ani de zile. 198 00:20:57,000 --> 00:20:59,969 Cel care e mo�ul a f�cut-o. 199 00:21:00,132 --> 00:21:01,166 El ? 200 00:21:02,299 --> 00:21:04,200 A fost un om de z�pad�, v� spun. 201 00:21:04,366 --> 00:21:06,701 Dezlega�i-m�. 202 00:21:06,867 --> 00:21:08,435 Sunt actor. 203 00:21:09,233 --> 00:21:12,736 Dac� tipul �la nervos nu era mo�u'.... 204 00:21:20,333 --> 00:21:22,201 Ia privi�i. 205 00:21:23,132 --> 00:21:25,400 �sta e xilofonul. 206 00:21:42,600 --> 00:21:44,435 Nu v� pot mul�umi �ndeajuns. 207 00:21:44,600 --> 00:21:47,369 M-a�i salvat pe mine �i magazinul meu de juc�rii. 208 00:21:47,533 --> 00:21:52,104 Uita�i-v� la aceste fe�e z�mb�re�e. E tot ce mi-am dorit. 209 00:21:52,566 --> 00:21:55,835 Trebuie s� zic, dle Menkle, ne place magazinul dv. 210 00:21:56,000 --> 00:21:59,703 Dar ne place mo�ul �i mai mult. 211 00:22:00,299 --> 00:22:01,566 Poftim, copila�. 212 00:22:01,733 --> 00:22:04,268 Spune-i mo�ului ce vrei de Cr�ciun. 213 00:22:05,000 --> 00:22:07,001 Cr�ciun fericit �ie... 214 00:22:07,166 --> 00:22:10,202 ...�i Scooby-Dooby-Doo !16493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.