Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,720 --> 00:00:33,485
presents
2
00:00:38,720 --> 00:00:41,564
geschreven door
3
00:00:46,240 --> 00:00:48,595
productie ontwerper
4
00:00:53,440 --> 00:00:55,795
kostuum ontwerper
5
00:01:00,640 --> 00:01:02,881
muziek-
6
00:01:07,440 --> 00:01:09,875
geluid
7
00:01:13,320 --> 00:01:16,483
editor
8
00:01:21,560 --> 00:01:24,962
producent
9
00:01:29,680 --> 00:01:31,876
directeur fotografie
10
00:01:36,760 --> 00:01:38,876
regisseur
11
00:01:46,920 --> 00:01:48,160
"Beste luisteraars!"
12
00:01:48,520 --> 00:01:52,878
"Het is vrijdag 12 augustus 1945, 11 uur ..."
13
00:01:53,680 --> 00:01:54,522
à ¢  € ÂœHet nieuws: "
14
00:01:56,080 --> 00:01:57,718
'De oorlog tegen Japan wordt gevoerd ... à ¢ â € œœ
15
00:01:57,720 --> 00:01:59,484
 € œmet hernieuwde kracht. "
16
00:01:59,920 --> 00:02:01,638
à ¢ â € œœTochtend vandaag Sovjet-troepenâ € ™
17
00:02:01,640 --> 00:02:03,677
"de grens met Manchurië overgestoken."
18
00:02:03,680 --> 00:02:07,685
"Amerikaanse vliegtuigen lieten een seconde vallen
atoombom op Japan. "
19
00:02:08,320 --> 00:02:10,800
à ¢      De haven van Nagasaki werd geraakt. "
20
00:02:11,600 --> 00:02:15,002
"De Japanse overheid heeft besteld
de uitzetting van alle steden ...
21
00:02:15,000 --> 00:02:19,358
à ¢     ·                                Â
de Raad van Ministers. "
22
00:02:19,880 --> 00:02:22,998
"Miljoenen flyers bevatten
de Sovjetverklaring "
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,924
Er werd een oorlog ten val gebracht op Japan. "
24
00:02:26,680 --> 00:02:30,241
'De verklaring van de Sovjet-Unieâ €
25
00:02:30,240 --> 00:02:33,562
à ¢ â € Âœstaat dat Japan weigerdeâ € ™
26
00:02:33,560 --> 00:02:40,205
à ¢ â € œœ de VS, het VK en het Chinees
vraag om wapens neer te leggen
27
00:02:40,600 --> 00:02:43,718
à ¢ â € œœthus rendering mootà ¢  € Âœ
28
00:02:43,840 --> 00:02:46,559
"het Japanse aanbod om te spelen ...
29
00:02:46,560 --> 00:02:50,201
à ¢ â € œ de rol van bemiddelaar ... "
30
00:04:20,560 --> 00:04:21,755
Moeder...
31
00:04:24,360 --> 00:04:25,725
Alsjeblieft, sta op.
32
00:04:26,920 --> 00:04:28,843
We hadden daar moeten zijn
een lange tijd geleden.
33
00:05:55,720 --> 00:05:58,963
In het Russisch: stop! Geef me de hoed!
34
00:06:02,480 --> 00:06:04,244
Geef me de hoed!
35
00:06:04,560 --> 00:06:07,245
Styopa! Laat hem alleen!
36
00:06:14,360 --> 00:06:16,362
Hé Suba, we hebben twee kratten!
37
00:07:20,360 --> 00:07:21,725
Doe voorzichtig!
38
00:07:22,160 --> 00:07:24,879
Kom tot rust. De jongen weet het
wat hij doet.
39
00:07:28,360 --> 00:07:30,795
Voorzichtig! Ik vind het niet erg als
het duurt langer-.
40
00:07:49,000 --> 00:07:50,923
Eventuele goederen die binnenkomen
vandaag, zoon?
41
00:07:51,000 --> 00:07:52,798
Niet dat ik weet.
42
00:07:52,920 --> 00:07:54,558
Ik heb je nodig om te rijden
mij naar de stad.
43
00:07:54,680 --> 00:07:56,125
Ben je gek,
Anna?
44
00:07:56,400 --> 00:07:58,118
Op zijn trouwdag?
45
00:08:04,400 --> 00:08:06,755
Dat meisje was verloofd
aan iemand anders niet zo lang geleden.
46
00:08:06,880 --> 00:08:08,678
Laat het gaan.
Het verleden is weg.
47
00:08:09,120 --> 00:08:11,316
- Ik ga zo door.
- Gaan.
48
00:08:12,680 --> 00:08:14,682
Aankleden.
49
00:08:21,720 --> 00:08:23,836
Ik zei, kleed je aan!
50
00:09:04,200 --> 00:09:05,838
God zegene, mensen!
51
00:09:08,320 --> 00:09:10,322
Werkt het goed?
52
00:09:13,880 --> 00:09:15,075
Hallo!
53
00:09:15,520 --> 00:09:16,885
Jancsi!
54
00:09:18,120 --> 00:09:20,077
C'mere een minuutje!
55
00:09:20,320 --> 00:09:22,641
Goed dat je kwam,
lstván.
56
00:09:23,640 --> 00:09:25,642
Ik heb het land nodig
register.
57
00:09:27,200 --> 00:09:29,555
We moeten gaan
het kantoor.
58
00:09:30,480 --> 00:09:31,925
Geen kans!
59
00:09:32,800 --> 00:09:36,043
We gaan nergens heen, Jancsi!
Vandaag is de bruiloft.
60
00:09:36,520 --> 00:09:40,081
Je komt dit aan
middag?
61
00:09:42,320 --> 00:09:45,802
Dat waarom je kwam
hierbuiten?
62
00:09:46,520 --> 00:09:49,160
Niet echt.
Werkelijk...
63
00:09:50,960 --> 00:09:53,156
Er zijn er allemaal
Russen hier ...
64
00:09:53,280 --> 00:09:54,964
Verkiezingen zijn
Binnenkort.
65
00:09:55,280 --> 00:09:57,157
Ik wil geen chaos
66
00:09:57,520 --> 00:09:59,841
in het dorp.
67
00:10:01,120 --> 00:10:03,805
Tijden veranderen,
István.
68
00:10:04,520 --> 00:10:07,524
Je bent nog maar een week terug.
Je weet niet wat hier aan de hand is ...
69
00:10:07,760 --> 00:10:09,762
ik weet dat
Ik weet.
70
00:10:10,360 --> 00:10:13,204
Gelijkheid is iets goeds,
71
00:10:13,320 --> 00:10:16,563
maar de wereld van de Russen
is niet voor ons Hongaren.
72
00:10:17,080 --> 00:10:19,242
We hebben een nieuwe wereld nodig.
73
00:10:20,400 --> 00:10:22,676
Een nieuwe wereld, lstván!
74
00:10:23,160 --> 00:10:24,195
Een nieuwe wereld!
75
00:10:34,920 --> 00:10:38,163
- Wat hebben ze gebracht? - Droge goederen,
parfum, dat soort dingen.
76
00:10:38,480 --> 00:10:40,482
- Parfum?
- Ja.
77
00:11:11,880 --> 00:11:12,517
Hallo?
78
00:11:12,680 --> 00:11:15,160
Operator?
Verbind me met de gemeentesecretaris.
79
00:11:15,360 --> 00:11:17,795
Ik begrijp het niet. Hallo?
80
00:11:27,040 --> 00:11:29,122
Ik moet er naar toe gaan
het dorp.
81
00:11:29,320 --> 00:11:31,641
Maar Stationmaster,
hoe zit het met de trein?
82
00:11:48,360 --> 00:11:49,555
God zegene!
83
00:11:51,240 --> 00:11:53,402
Kan ik zien
de leveringsbrief?
84
00:12:02,320 --> 00:12:03,879
Stationmeester, het fluitje!
85
00:12:04,000 --> 00:12:05,525
Blaas het zelf!
86
00:12:16,320 --> 00:12:18,516
Je pakt op,
of gewoon leveren?
87
00:12:19,840 --> 00:12:21,319
Gewoon leveren.
88
00:12:48,120 --> 00:12:50,122
Doe het goed
en langzaam.
89
00:12:50,880 --> 00:12:52,996
Haast je niet naar de
levering.
90
00:12:53,520 --> 00:12:55,557
Het is speciale lading.
91
00:12:58,560 --> 00:12:59,755
Langzaam!
92
00:13:00,880 --> 00:13:02,882
Fijn en langzaam.
93
00:13:03,560 --> 00:13:05,562
Ik heb tijd nodig.
94
00:13:30,200 --> 00:13:31,486
Brandewijn?
95
00:13:31,880 --> 00:13:33,075
Nee!
96
00:13:35,080 --> 00:13:37,640
Geef me een minuut,
Ik zal ze gewoon controleren.
97
00:13:43,640 --> 00:13:45,483
Hier is de moeder van de geliefde bruid.
98
00:13:45,760 --> 00:13:47,478
Goede dag, lstván!
99
00:13:47,840 --> 00:13:50,275
- Goed
Dat meisje is ook allemaal gegroeid.
100
00:13:50,320 --> 00:13:52,926
Dat is ze zeker!
101
00:13:53,320 --> 00:13:56,039
Een fijne dag voor jou,
mensen! Károly, oude jongen!
102
00:13:56,120 --> 00:13:58,043
- Je doet het goed?
- We wensen je het beste!
103
00:13:58,120 --> 00:14:00,316
Het gaat goed, later!
104
00:14:00,400 --> 00:14:01,765
Opdrinken!
105
00:14:02,040 --> 00:14:03,360
Bandi, mijn jongen!
106
00:14:03,640 --> 00:14:05,278
Een fijne klei voor jou.
107
00:14:09,920 --> 00:14:13,481
Brandewijn.
Laten we die brandewijn nemen.
108
00:14:20,160 --> 00:14:22,595
- Ik drink niet
zonder Jutka. - Kom hier.
109
00:14:23,160 --> 00:14:24,719
Ze is al wakker sinds het ochtendgloren.
110
00:14:24,840 --> 00:14:26,524
Alles goed
met je zoon?
111
00:14:27,280 --> 00:14:29,635
Waar zijn de kinderen?
112
00:14:29,720 --> 00:14:31,961
Waar zijn de kinderen?
De kinderen zouden met ons mee moeten doen.
113
00:14:32,080 --> 00:14:34,082
- Kom op.
- Hier is ze.
114
00:14:34,960 --> 00:14:38,078
Ik verwacht dat je een andere zult dragen
kleed je aan voor de bruiloft.
115
00:14:38,320 --> 00:14:41,324
Er is niet genoeg cognac.
We willen meer.
116
00:14:48,040 --> 00:14:49,804
Hoeveel was je?
denken?
117
00:14:50,360 --> 00:14:52,362
Maak je geen zorgen,
je wordt goed betaald.
118
00:14:52,760 --> 00:14:55,445
Zou het niet erg vinden om te krijgen
Vooraf betaald.
119
00:15:14,880 --> 00:15:18,202
- Klim op de wagen.
- We zullen lopen.
120
00:15:23,120 --> 00:15:26,761
- Hoe ver is het dorp?
- Een uur lopen.
121
00:15:32,280 --> 00:15:34,965
Langzamer! Langzamer!
122
00:15:37,960 --> 00:15:40,839
Langzamer! Langzamer ...
123
00:15:43,320 --> 00:15:45,675
- Oh, dat is sterk!
- Oke dan. Meer?
124
00:15:46,320 --> 00:15:47,765
Andere ronde!
We willen graag nog een ronde.
125
00:15:47,880 --> 00:15:50,315
- Dat is genoeg.
- Laat me dit meisje een zoen geven.
126
00:15:50,440 --> 00:15:52,124
Mag ik '.>
127
00:15:54,840 --> 00:15:58,720
Als we geen nieuwe ronde kunnen krijgen,
laten we weer aan het werk gaan.
128
00:16:17,880 --> 00:16:19,075
Geef het hier.
129
00:16:33,800 --> 00:16:34,995
Jancsi ...
130
00:16:35,560 --> 00:16:37,278
Ging naar beneden
de verkeerde pijp, àrpi?
131
00:16:37,640 --> 00:16:39,563
Wil je op de bruiloft zijn?
132
00:16:43,400 --> 00:16:45,038
Wat zou ik daar doen?
133
00:16:47,680 --> 00:16:49,682
Hoe gaat het,
Jancsi?
134
00:16:55,520 --> 00:16:56,965
Wat is het?
135
00:16:57,440 --> 00:16:59,875
Brandewijn te sterk voor jou?
136
00:17:00,280 --> 00:17:02,965
Of heb je je zenuwen verloren?
137
00:17:03,960 --> 00:17:07,635
Wees niet bang voor
een klein boerenmeisje.
138
00:17:09,360 --> 00:17:12,557
Wees eerst hard tegen haar,
tot je haar getemd hebt.
139
00:17:36,120 --> 00:17:38,236
Goedendag.
Waarheen?
140
00:17:38,440 --> 00:17:40,124
- Ik zal hier even kijken ...
- Nee, dat doe je niet.
141
00:17:40,360 --> 00:17:41,998
Laat hem gaan, agent!
142
00:17:42,120 --> 00:17:43,679
Hij kan niet naar binnen gaan!
143
00:17:43,720 --> 00:17:45,438
Pali, oude man!
144
00:17:46,440 --> 00:17:48,920
Laat hem alleen.
Laat hem maar komen.
145
00:17:49,360 --> 00:17:51,317
Laat de veteraan binnenkomen.
146
00:17:52,880 --> 00:17:55,565
Een man die vecht voor onze
land is hier welkom.
147
00:17:55,920 --> 00:17:58,196
Zag actie in twee oorlogen, nietwaar?
148
00:17:58,480 --> 00:18:00,835
We hebben worstjes,
brandewijn, brood.
149
00:18:01,040 --> 00:18:03,725
Ik heb het.
Ik zal die worsten brengen.
150
00:18:09,160 --> 00:18:11,242
Zoon, kom hier!
151
00:18:12,400 --> 00:18:14,357
Ontmoet een echte patriot.
152
00:18:14,440 --> 00:18:17,000
Zoon,
stel jezelf voor.
153
00:18:17,880 --> 00:18:19,439
àrpád Szentes.
154
00:18:19,560 --> 00:18:20,800
János Tóth. i>
155
00:18:20,880 --> 00:18:23,440
Vandaag is zijn bruiloft.
Een beetje cognac?
156
00:18:23,640 --> 00:18:26,883
Zullen we een toast maken?
157
00:18:27,440 --> 00:18:31,081
Hij vocht in twee oorlogen.
158
00:18:39,680 --> 00:18:41,079
Goede dag, kameraden.
159
00:18:41,240 --> 00:18:42,116
Sigaret?
160
00:18:42,160 --> 00:18:43,844
Jij spreekt Russisch?
- Ja.
161
00:18:47,960 --> 00:18:50,600
Breng die champagne. Snel!
162
00:18:52,200 --> 00:18:54,237
Kameraden, kameraden ...
163
00:18:55,000 --> 00:18:57,116
hier viering.
164
00:18:57,240 --> 00:18:59,800
Huwelijk...
165
00:19:01,240 --> 00:19:02,878
Dank je.
166
00:19:06,440 --> 00:19:08,158
$ 0 lang!
167
00:19:11,600 --> 00:19:13,398
Val dood...
168
00:19:50,000 --> 00:19:51,638
Hoe doe je
spreek dit uit?
169
00:19:51,920 --> 00:19:53,399
Sha no-ar
170
00:20:02,640 --> 00:20:04,358
Kan je niet wachten tot vanavond?
171
00:20:04,440 --> 00:20:08,195
Je kunt me laten zien waar dingen zijn,
als ik de vrouw van een winkelier moet zijn.
172
00:20:08,440 --> 00:20:11,956
Geneeskunde, zeep,
tabak, parfum ...
173
00:20:12,600 --> 00:20:14,841
industrie en boerderij
chemicaliën, alcohol,
174
00:20:14,960 --> 00:20:17,964
stoffen,
en de kassa.
175
00:20:40,640 --> 00:20:42,916
Bedankt voor de rit,
Pali!
176
00:20:54,560 --> 00:20:57,484
Heb je die champagne gekregen?
177
00:20:57,720 --> 00:20:58,960
Ik zal.
178
00:20:59,520 --> 00:21:03,036
Rózsi was hier.
Ik liet haar de goederen zien.
179
00:21:05,160 --> 00:21:07,162
Ze is een vindingrijk meisje.
180
00:21:08,880 --> 00:21:10,996
In tegenstelling tot je moeder ...
181
00:21:12,840 --> 00:21:14,285
Je moeder...
182
00:21:16,840 --> 00:21:18,956
Ze heeft geen idee wat er aan de hand is
in deze wereld.
183
00:21:38,200 --> 00:21:39,565
Goede dag, edelachtbare.
184
00:21:40,200 --> 00:21:41,964
- Mag ik de soep serveren?
- Nee nee nee...
185
00:21:42,040 --> 00:21:44,759
alleen de noedels.
Ik heb ruimte nodig voor vanavond.
186
00:21:45,120 --> 00:21:47,202
- Geen soep vandaag.
- Katica!
187
00:21:48,040 --> 00:21:49,724
Vandaag is een grote klei, Bandi.
188
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
Een grote dag
189
00:22:02,640 --> 00:22:04,404
Je vingernagels
zijn vuil.
190
00:22:06,000 --> 00:22:08,162
- Haar nagels zijn vies.
- Wij verontschuldigen ons.
191
00:22:08,520 --> 00:22:10,796
Ga verder! Leveren
de lunch van de priester.
192
00:22:22,480 --> 00:22:24,198
- Goedendag!
- Hallo!
193
00:22:25,200 --> 00:22:26,884
Is dit waar?
de bruiloft zal zijn?
194
00:22:26,960 --> 00:22:30,203
Dit is de plaats, maat.
Daar is je man.
195
00:22:30,680 --> 00:22:33,081
Groeten.
Kom hier.
196
00:22:37,280 --> 00:22:39,044
Je bent precies op tijd.
197
00:22:39,480 --> 00:22:41,482
Dat vind ik leuk.
Voor uw gezondheid!
198
00:22:41,600 --> 00:22:43,045
ALLEMAAL VOOR ONS!
199
00:22:43,880 --> 00:22:45,882
C'mere, maat,
ga zitten.
200
00:22:46,840 --> 00:22:48,035
Dus wat is...
201
00:22:49,720 --> 00:22:51,484
"... stem reactionair."
202
00:22:51,880 --> 00:22:54,486
"Maar als je vrijheid wilt,
welvaart, geluk, "
203
00:22:54,680 --> 00:22:57,115
à ¢     dan stem voor de nationaal ... à ¢   œ i>
204
00:22:57,360 --> 00:22:58,555
Hebben we dit nodig?
205
00:23:40,440 --> 00:23:42,158
- Goedendag!
- Goedendag!
206
00:23:44,480 --> 00:23:46,118
Wat is het?
207
00:23:49,160 --> 00:23:51,003
Joden zijn aangekomen.
208
00:23:53,160 --> 00:23:55,595
Met trunks vol met parfum.
209
00:23:57,360 --> 00:23:58,919
Parfum?
210
00:24:02,280 --> 00:24:03,679
Lokale bevolking?
211
00:24:03,720 --> 00:24:05,836
Ze zien er allemaal hetzelfde uit.
Hoeden, baarden.
212
00:24:06,240 --> 00:24:08,083
- Hoeveel?
- Twee.
213
00:24:08,520 --> 00:24:12,923
- Namen? - Slechts één naam op
de afleveringsbon.
214
00:24:13,480 --> 00:24:16,245
Something Samuel.
Herman Samuel.
215
00:24:22,800 --> 00:24:25,406
Niemand met die naam
woonde hier.
216
00:24:37,680 --> 00:24:38,841
Bandi!
217
00:24:43,120 --> 00:24:45,122
Er zijn Joden in
het dorp.
218
00:24:45,400 --> 00:24:47,198
Vertel het de anderen.
219
00:24:47,560 --> 00:24:49,198
Vertel het eerst tegen je vrouw.
220
00:24:50,000 --> 00:24:51,604
Zet het op mijn tabblad!
221
00:24:58,160 --> 00:25:00,083
- Hoe veel?
- Tien.
222
00:25:00,200 --> 00:25:02,202
Hoe gaat het?
tien fietsen?
223
00:25:02,320 --> 00:25:03,924
Pali!
224
00:25:04,320 --> 00:25:07,324
- Een momentje.
- Mijn respect, Karcsi.
225
00:25:10,120 --> 00:25:12,043
Ze zijn terug.
226
00:25:13,320 --> 00:25:14,879
Doet het goed dan,
Karcsi, oude sport?
227
00:25:14,960 --> 00:25:17,361
Fijn. Je hebt iets
van binnen doen?
228
00:25:17,680 --> 00:25:20,240
Natuurlijk.
229
00:25:23,000 --> 00:25:26,038
- Hoeveel van hen?
- Twee. Voor nu.
230
00:25:31,320 --> 00:25:33,436
- Ik kom het kantoor tegen.
- De Kleins?
231
00:25:33,560 --> 00:25:35,562
Zijn ze ook terug?
232
00:25:35,720 --> 00:25:37,438
Dat is jouw probleem.
233
00:25:37,680 --> 00:25:39,318
Ik heb de mijne.
234
00:25:39,720 --> 00:25:41,916
Je kunt het gewoon niet krijgen
ontdoen van hen.
235
00:26:20,480 --> 00:26:22,039
Wat voor soort
onbekenden?
236
00:26:27,120 --> 00:26:28,679
Snap je?
237
00:26:31,160 --> 00:26:33,162
Twee van hen.
238
00:26:34,080 --> 00:26:36,321
Er is hier genoeg ruimte voor hen, nietwaar?
239
00:26:37,680 --> 00:26:39,796
Natuurlijk doen we dat.
240
00:26:52,240 --> 00:26:54,117
Ze hebben trunks meegenomen ...
241
00:26:55,360 --> 00:26:58,125
Ik moest ze behandelen
zoals paaseieren.
242
00:27:00,680 --> 00:27:02,478
Wat leveren ze af?
243
00:27:02,680 --> 00:27:04,921
Parfums en cosmetica in bulk.
244
00:27:05,080 --> 00:27:06,275
Parfum en cosmetica?
245
00:27:07,520 --> 00:27:09,796
Gezichtspoeder,
keulen, crèmes.
246
00:27:09,920 --> 00:27:12,082
Materiaal voor dames.
247
00:27:20,960 --> 00:27:22,758
De vrouw wacht.
248
00:28:09,280 --> 00:28:11,794
PROMESSE
249
00:28:31,840 --> 00:28:33,365
Wat doe jij hier?
250
00:28:35,280 --> 00:28:38,523
- De deur stond open.
- Kun je niet kloppen?
251
00:28:45,200 --> 00:28:47,396
Heb je mensen gewaarschuwd?
252
00:28:48,800 --> 00:28:49,995
Nee?
253
00:28:54,240 --> 00:28:56,402
Waarom ben je hierheen gekomen?
254
00:28:56,880 --> 00:28:59,724
- We moeten het teruggeven.
- Wat bedoelt u?
255
00:29:00,160 --> 00:29:01,924
We moeten het allemaal teruggeven.
256
00:29:02,760 --> 00:29:05,923
- Doe niet zo gek. - De Pollak-familie
stuurde deze mensen.
257
00:29:06,040 --> 00:29:09,635
- Ze zullen alles ontdekken.
- Rustig aan.
258
00:29:09,840 --> 00:29:13,925
Waarom denk je dat ze hebben?
iets te maken met de Pollaks?
259
00:29:14,320 --> 00:29:16,675
Bandi, ga naar huis
en iets te drinken.
260
00:29:16,880 --> 00:29:20,202
Ga nu verder. Je weet wel
als er een probleem is,
261
00:29:20,480 --> 00:29:23,359
Ik zal het maken.
Tot ziens op het bruiloftsfeest.
262
00:31:05,640 --> 00:31:09,599
"Dan, in de naam van
Sociaal-democraten ... "
263
00:31:10,480 --> 00:31:12,482
Jij hebt
geen zaken hier.
264
00:31:13,840 --> 00:31:17,117
"Mátyás Rákosi, Hungarian
Communistische Partij
265
00:31:17,640 --> 00:31:20,962
"leider, sprak van de stroom
politieke problemen. "
266
00:31:21,720 --> 00:31:25,202
à ¢ â,¬â € œHongaarse democratieâ €
267
00:32:05,800 --> 00:32:08,758
ARMIN POLLAK'S FOTOALBUM
268
00:32:16,640 --> 00:32:17,801
àrpád!
269
00:32:18,400 --> 00:32:19,879
Doe open!
Waar ben jij?
270
00:32:20,400 --> 00:32:21,640
Hallo!
271
00:32:27,360 --> 00:32:29,966
- Waar was je in vredesnaam?
- Terug in de berging.
272
00:32:34,000 --> 00:32:36,037
Er zijn 2 joden in
het dorp.
273
00:32:36,840 --> 00:32:39,081
Vermoedelijk brachten ze
parfum.
274
00:32:40,080 --> 00:32:41,400
De Pollaks?
275
00:32:42,840 --> 00:32:44,001
Nee.
276
00:32:44,400 --> 00:32:46,596
Maar de Pollaks hebben ze misschien gestuurd.
277
00:32:47,480 --> 00:32:49,596
- En dan?
- En dan wat?
278
00:32:49,840 --> 00:32:52,036
En dan wat?
279
00:32:52,520 --> 00:32:55,319
Kom tot rust. Wil je het al opgeven?
280
00:32:56,600 --> 00:32:59,080
Was ik degene die
wilde dit allemaal?
281
00:33:44,320 --> 00:33:45,719
Ben je gek geworden?
282
00:33:46,400 --> 00:33:48,721
Het is te laat om af te zeggen
de bruiloft.
283
00:33:54,160 --> 00:33:56,879
Je zou dankbaar moeten zijn
Arpi's trouwen met je.
284
00:34:04,400 --> 00:34:06,755
à ¢  € ÂœV sum.! i>
285
00:34:18,560 --> 00:34:19,800
Goedendag.
286
00:34:20,160 --> 00:34:21,559
Goedendag.
287
00:34:22,520 --> 00:34:23,885
Goedendag.
288
00:34:24,440 --> 00:34:26,681
Hoe deed dat
naaimachine hier?
289
00:34:28,840 --> 00:34:31,161
Jouw echtgenoot
regelde dat ook.
290
00:34:36,840 --> 00:34:38,205
Dank je.
291
00:34:48,080 --> 00:34:49,400
Goedendag.
292
00:34:52,200 --> 00:34:53,759
Stoor ik je?
293
00:34:54,440 --> 00:34:57,205
Nee, ik heb het gewoon geprobeerd
een laatste keer.
294
00:35:38,000 --> 00:35:40,241
Je vindt me niet leuk,
doe je?
295
00:35:43,000 --> 00:35:45,002
Ik hou van mijn zoon.
296
00:35:57,400 --> 00:35:59,482
Ik zal van je houden
zoon ook.
297
00:36:01,880 --> 00:36:04,156
Je houdt van de drogisterij.
298
00:36:05,760 --> 00:36:07,922
Kom op!
Schop het hier!
299
00:36:11,680 --> 00:36:13,717
Kom op!
300
00:36:14,280 --> 00:36:16,157
- Heb jij al gegeten?
- Ja.
301
00:36:27,840 --> 00:36:30,446
Ze zijn hier.
Hoor je me?
302
00:36:33,080 --> 00:36:36,084
- Ze zijn hier in het dorp.
- Ik weet.
303
00:36:36,880 --> 00:36:38,200
Zo?
304
00:36:40,480 --> 00:36:42,994
Je zoon stierf
een held aan de voorkant.
305
00:36:43,080 --> 00:36:44,639
Jij hebt
twee andere zonen.
306
00:36:44,880 --> 00:36:46,996
Ze hebben ons uitgegeven
het huis legaal, nietwaar?
307
00:36:47,080 --> 00:36:49,435
Wat nou als
komen de Pollaks ook terug?
308
00:36:50,440 --> 00:36:52,442
Geef die cognac.
309
00:36:58,640 --> 00:37:01,439
Ze gaven ons papieren ervoor,
de gemeentesecreteur zelf.
310
00:37:01,720 --> 00:37:03,802
- Jij en je gemeentesecretaris.
- Kom op...
311
00:37:04,160 --> 00:37:07,915
Je mag doen wat je wilt.
Ik ga dit huis niet verlaten!
312
00:37:09,760 --> 00:37:11,239
Noch zijn de kinderen.
313
00:37:13,080 --> 00:37:16,562
Zet die brandewijn neer!
Laat het!
314
00:37:18,080 --> 00:37:20,435
Ik zei, leg het neer.
Je hebt genoeg gehad!
315
00:37:20,760 --> 00:37:22,478
Laat me gaan!
316
00:37:24,280 --> 00:37:26,601
Er zijn andere plaatsen waar je zou kunnen zijn
gedraag je als een man!
317
00:37:27,680 --> 00:37:31,878
Schiet op alsjeblieft. Hij heeft
een bruiloft in 2 uur.
318
00:37:35,440 --> 00:37:37,442
- Dank je.
- Tot ziens.
319
00:37:37,520 --> 00:37:40,364
- Tot ziens.
- Ik ben over een uur terug.
320
00:37:44,520 --> 00:37:45,919
Ben je nerveus?
321
00:37:46,080 --> 00:37:48,162
Ik denk dat hij op tijd klaar is.
322
00:37:48,360 --> 00:37:50,397
Ik bedoelde niet het pak.
323
00:37:54,160 --> 00:37:56,595
Ik heb een slecht gevoel.
324
00:38:08,840 --> 00:38:10,080
Hallo!
325
00:38:10,560 --> 00:38:12,562
Iemand hier?
326
00:38:17,240 --> 00:38:19,436
Wat doe jij hier?
327
00:38:25,360 --> 00:38:27,522
Het kantoor is gesloten.
328
00:38:34,560 --> 00:38:36,358
Mooie fiets.
329
00:38:40,920 --> 00:38:43,321
Wat maakt jou
zo hoog en machtig?
330
00:38:43,960 --> 00:38:46,236
De kont van de Russen kussen?
331
00:38:52,800 --> 00:38:54,802
Ik was op zoek naar
het register.
332
00:38:55,000 --> 00:38:57,435
Dat is geen van
jouw zaken.
333
00:39:03,040 --> 00:39:06,044
Wil je me opnemen voor
een rit ook, soms?
334
00:39:11,920 --> 00:39:14,116
Onderaan de populierenbaan?
335
00:39:54,120 --> 00:39:56,202
Wat wil je hebben,
Jancsi?
336
00:39:56,800 --> 00:39:58,518
- Ik wil wat tabak.
- Geef hem wat, zoon!
337
00:39:58,600 --> 00:40:02,355
- En een glas champagne!
- Champagne voor een boer, lstván?
338
00:40:02,520 --> 00:40:05,285
- Een beetje verspilling is het niet?
- Het is een nieuwe wereld.
339
00:40:05,880 --> 00:40:08,394
Meester of boer,
het maakt niet uit ...
340
00:40:11,880 --> 00:40:13,405
Rechts?
341
00:40:15,240 --> 00:40:17,242
Zolang ze dat zijn
Hongaars.
342
00:40:28,000 --> 00:40:29,240
Goed?
343
00:40:53,880 --> 00:40:55,279
Fijne dag!
344
00:40:56,280 --> 00:40:58,078
- Goedendag.
- Goedendag.
345
00:40:58,400 --> 00:41:00,004
Kom hier!
346
00:41:05,560 --> 00:41:07,562
András wil terugkeren
het huis.
347
00:41:07,800 --> 00:41:09,996
Ik weet het, moge zijn moeder verdoemd worden!
348
00:41:10,200 --> 00:41:12,282
Hij zal niet naar mij luisteren.
349
00:41:13,320 --> 00:41:17,837
Ik zal hem overtuigen.
Jij praat met de vrouwen.
350
00:41:36,360 --> 00:41:37,964
ik moet het je vertellen
iets.
351
00:41:38,120 --> 00:41:41,203
Je vader heeft me het teken laten tekenen
beschuldiging tegen Pollak.
352
00:41:41,360 --> 00:41:43,362
Dat is waarom ze hem hebben gepakt
voor de anderen.
353
00:41:44,680 --> 00:41:47,957
Als ze terug zijn,
je zou moeten weten.
354
00:41:56,600 --> 00:41:58,204
Wat wilde Kustar van hem?
355
00:41:58,320 --> 00:42:00,004
Je weet heel goed!
356
00:42:00,240 --> 00:42:02,083
Wat weet jij?
357
00:42:02,400 --> 00:42:04,676
Je zou het niet eens kunnen krijgen
een meisje voor jezelf!
358
00:42:04,960 --> 00:42:07,042
Ik heb je vrijgesteld
van militaire dienst.
359
00:42:07,200 --> 00:42:08,645
Kost me een fortuin,
dus dat zou je niet doen
360
00:42:08,680 --> 00:42:11,638
moet gaan en sterven aan de voorkant!
Praat je nu tegen mij?
361
00:42:11,680 --> 00:42:14,194
- Ik heb dit ook geregeld.
- Ik geef de winkel terug.
362
00:42:14,200 --> 00:42:16,635
Nee dat ben je niet.
Nee dat ben je niet.
363
00:42:16,800 --> 00:42:18,518
Je verdomde moeder!
364
00:42:19,960 --> 00:42:21,359
Je zult het niet teruggeven.
365
00:42:29,240 --> 00:42:32,835
We gaan niet alleen teruggeven
wat is met recht de onze?
366
00:42:33,480 --> 00:42:35,005
We hebben papieren
om te bewijzen dat het van jou is.
367
00:42:53,640 --> 00:42:55,438
Staat u op het punt om te vertrekken?
368
00:42:56,280 --> 00:42:58,442
- Waar ga je naar toe?
- Ik weet het nog niet.
369
00:43:01,040 --> 00:43:02,644
Naar Boedapest.
370
00:43:09,560 --> 00:43:11,403
Je denkt dat je dat bent
beter dan mij?
371
00:43:16,560 --> 00:43:18,039
God zegene.
372
00:43:19,760 --> 00:43:23,242
Hallo!
Wat doe je?
373
00:43:24,800 --> 00:43:26,643
Waar ga je naar toe?
374
00:44:08,040 --> 00:44:09,838
Wat willen ze in vredesnaam?
375
00:44:10,080 --> 00:44:11,241
Wraak?
376
00:44:11,280 --> 00:44:13,157
Om te pronken met de goederen
overal in het dorp?
377
00:44:13,320 --> 00:44:15,243
Ga verder! Gaan! Gaan! Gaan!
Bekijk ze!
378
00:44:15,320 --> 00:44:17,482
Volg hen! Rapporteren
als je iets ziet!
379
00:44:17,640 --> 00:44:18,835
Begrepen.
380
00:44:26,640 --> 00:44:28,483
Vader!
381
00:44:28,640 --> 00:44:30,358
Het gleed weg. Voorzichtig!
382
00:44:30,480 --> 00:44:31,925
Heb je het niet gesloten?
383
00:44:32,080 --> 00:44:34,481
Verdorie! Schuif het terug!
384
00:44:36,280 --> 00:44:38,317
Is er iets van afgevallen?
385
00:44:38,880 --> 00:44:40,405
Hallo, wie is het?
386
00:44:41,800 --> 00:44:43,199
Hallo, operator?
387
00:44:43,320 --> 00:44:44,958
Szentes hier.
Verbind mijn vrouw.
388
00:44:45,120 --> 00:44:46,485
Aansluiten.
389
00:44:49,560 --> 00:44:52,325
Wat doe je?
Waar ga je naar toe?
390
00:44:53,040 --> 00:44:54,280
Boedapest.
391
00:44:54,600 --> 00:44:57,399
Parijs. Amerika.
392
00:45:22,000 --> 00:45:23,604
God zegene je.
393
00:45:35,880 --> 00:45:37,723
Ik ben het.
Verbind hem.
394
00:45:43,400 --> 00:45:44,595
Wat wil je?
395
00:45:44,880 --> 00:45:47,315
Vergrendel de deur.
Als iemand klopt of rapt,
396
00:45:47,560 --> 00:45:48,721
open het niet.
397
00:45:48,800 --> 00:45:51,314
Ze zijn recht voor het huis.
398
00:45:51,760 --> 00:45:53,956
Ze hebben parfums en cosmetica.
In bulk.
399
00:45:54,360 --> 00:45:56,044
Misschien zijn het trustees.
400
00:45:56,840 --> 00:45:59,116
Misschien had Pollak dat wel
een wil...
401
00:45:59,320 --> 00:46:01,322
Of hij verkocht
het huis opnieuw.
402
00:46:01,480 --> 00:46:03,562
Maar dan is het contract ongeldig,
en dat kan niet
403
00:46:03,560 --> 00:46:06,359
een nieuwe eigenaar. Ik zei,
er kan geen nieuwe eigenaar zijn.
404
00:46:06,560 --> 00:46:08,039
Verdorie!
405
00:46:16,880 --> 00:46:19,520
Gee-up, ga je gang!
406
00:47:32,080 --> 00:47:33,878
Zijn we in beweging
nog een keer?
407
00:47:34,880 --> 00:47:36,837
We gaan niet
overal.
408
00:47:37,240 --> 00:47:38,844
Deze plaats is van ons.
409
00:47:40,400 --> 00:47:42,198
Alles
hier is de onze.
410
00:47:46,760 --> 00:47:48,956
Als iemand vraagt:
dit spul is er niet.
411
00:47:50,760 --> 00:47:52,603
De Duitsers namen het.
412
00:47:55,040 --> 00:47:56,439
Of de Russen.
413
00:47:58,120 --> 00:48:00,441
Het is er niet, begrijp je?
414
00:48:21,120 --> 00:48:22,884
Waar neem je mee naartoe?
die tapijten?
415
00:48:22,920 --> 00:48:24,445
Wees stil!
416
00:48:39,560 --> 00:48:40,925
Wat doe jij hier?!
417
00:48:42,800 --> 00:48:45,041
Ga weg! Uit!
418
00:49:10,360 --> 00:49:12,966
Nou, Kustar '?
Wat brengt jou hier?
419
00:49:14,800 --> 00:49:16,962
- Ik kom om te biechten.
- Nu?
420
00:49:18,040 --> 00:49:19,326
Nu.
421
00:49:20,040 --> 00:49:23,044
Moeten we dit nu doen?
Er is vandaag een bruiloft.
422
00:49:30,120 --> 00:49:32,236
Ik beken het
de Almachtige Vader,
423
00:49:32,840 --> 00:49:34,717
en voor jou in Gods plaats, Vader.
424
00:49:35,400 --> 00:49:38,643
Sinds mijn laatste bekentenis
Ik heb de volgende zonden begaan ...
425
00:49:38,760 --> 00:49:40,444
Ik luister, zoon.
426
00:49:42,480 --> 00:49:44,482
Heb je gehoord,
Vader?
427
00:49:45,120 --> 00:49:47,236
- Wat?
- Ze zijn terug.
428
00:49:47,800 --> 00:49:50,076
Er zijn er al twee in
het dorp.
429
00:49:50,640 --> 00:49:52,836
Waarom denk je de anderen?
komen er ook aan?
430
00:49:58,400 --> 00:50:00,516
Wat wil je
bekennen, zoon?
431
00:50:00,600 --> 00:50:03,001
Het huis,
de meubels...
432
00:50:06,680 --> 00:50:08,284
Ga door, zoon ...
433
00:50:08,760 --> 00:50:10,876
Begrijp je niet,
Vader?
434
00:50:16,400 --> 00:50:18,801
Ze hebben je dat huis uitgegeven,
nietwaar?
435
00:50:18,880 --> 00:50:21,804
Jij hebt de daad.
Je hebt genoeg geleden.
436
00:50:22,320 --> 00:50:24,436
De gemeentesecretaris
en mijn vrouw ...
437
00:50:25,920 --> 00:50:29,641
- Heb je gedronken?
- Ze hebben me de beschuldiging laten ondertekenen.
438
00:50:31,840 --> 00:50:34,844
Je durft te komen
naar God's huis dronken?
439
00:50:35,200 --> 00:50:37,362
Antwoord mij, zoon!
440
00:50:38,000 --> 00:50:40,685
Dat wil je niet
begrijp het, vader.
441
00:50:41,600 --> 00:50:45,002
Ga naar huis. Zeg 10 weesgegroetjes,
10 Onze vaders.
442
00:50:46,240 --> 00:50:49,483
Slaap het eff. En kom niet
voordat de Heer weer dronk.
443
00:51:48,320 --> 00:51:49,879
Dit is waar
ze baden.
444
00:51:51,600 --> 00:51:53,841
Dat andere gebouw daar,
445
00:51:54,160 --> 00:51:55,844
is waar ze gestudeerd hebben.
446
00:52:15,960 --> 00:52:17,155
Rózsika.
447
00:52:30,000 --> 00:52:32,719
We kunnen niet starten
een bruiloft als deze.
448
00:52:33,280 --> 00:52:34,600
Dat kunnen we niet ...
449
00:52:35,160 --> 00:52:36,844
Ze zullen problemen veroorzaken
aan ons.
450
00:52:36,920 --> 00:52:38,479
Je praat onzin ...
451
00:52:40,240 --> 00:52:42,925
Twee dagen voor ze
werden weggenomen ...
452
00:52:44,760 --> 00:52:46,683
De vrouw van Krausz kwam me opzoeken
453
00:52:51,360 --> 00:52:53,044
Ze smeekte me.
454
00:52:54,720 --> 00:52:57,405
Aangeboden geld als
Ik zou haar zoon verbergen.
455
00:52:58,040 --> 00:53:00,520
De jongere.
456
00:53:02,560 --> 00:53:06,281
Ik maakte ruimte voor hem achter
het brandhout in de schuur ...
457
00:53:06,800 --> 00:53:08,723
Ik heb het je niet eens verteld.
458
00:53:12,240 --> 00:53:14,242
Maar de laatste nacht ...
459
00:53:15,520 --> 00:53:18,205
voordat ze allemaal waren
weggenomen,
460
00:53:18,880 --> 00:53:21,759
toen ze allemaal binnen waren
de tempel,
461
00:53:23,680 --> 00:53:25,717
de gendarmes kwamen.
462
00:53:26,960 --> 00:53:29,395
Ze wisten wat
Zoeken naar.
463
00:53:30,400 --> 00:53:32,118
Wat heb je gedaan?
464
00:53:34,040 --> 00:53:36,042
Ik was bang.
465
00:53:38,880 --> 00:53:41,599
Ik denk dat we dat nog steeds hebben
dingen om hier te doen.
466
00:53:53,560 --> 00:53:55,005
Hoorde je?
467
00:53:55,200 --> 00:53:57,521
Ze zullen eisen
alles terug.
468
00:53:58,000 --> 00:54:00,002
Het spul dat Weisz me gaf
voor bewaring
469
00:54:00,000 --> 00:54:01,798
is in de kelder,
in gesloten trunks.
470
00:54:01,920 --> 00:54:04,241
Ik heb alleen uitgegeven wat hij me gaf
om zijn spullen veilig te houden.
471
00:54:04,320 --> 00:54:07,438
- Ze zijn welkom zoals ik ben
bezorgd. - En wat moet ik doen?
472
00:54:07,640 --> 00:54:09,677
Het huis dat ze hebben uitgegeven
je mag het houden.
473
00:54:09,760 --> 00:54:11,159
Geef de rest terug.
474
00:54:11,280 --> 00:54:12,679
Maar ik heb het
2 andere kinderen.
475
00:54:13,120 --> 00:54:14,918
Van hoeveel
vaders?
476
00:54:15,040 --> 00:54:16,599
Fucking bitch!
477
00:54:27,200 --> 00:54:28,440
Is er iets mis?
478
00:55:23,000 --> 00:55:25,002
Draag de koffers erin.
479
00:55:28,120 --> 00:55:30,122
Naar voren daar.
480
00:56:25,360 --> 00:56:26,759
Hallo mevrouw. i>
481
00:56:32,080 --> 00:56:33,479
Hallo mevrouw. i>
482
00:56:34,960 --> 00:56:36,155
Wat doe jij hier?
483
00:56:36,640 --> 00:56:37,880
Maak je je niet klaar?
484
00:56:37,920 --> 00:56:41,038
Ik ben Rózsi komen bezoeken.
Ik zou graag met haar praten.
485
00:56:44,640 --> 00:56:46,563
Wat is dat
koffer voor?
486
00:56:46,880 --> 00:56:49,963
- Is er iets mis?
- Ik wil graag een woordje met mijn verloofde.
487
00:57:07,520 --> 00:57:09,761
We moeten vertrekken
dit dorp.
488
00:57:10,240 --> 00:57:12,117
ik wil dat je
kom met mij mee.
489
00:57:12,320 --> 00:57:13,481
Nu?
490
00:57:13,600 --> 00:57:15,443
De trein vertrekt om drie uur.
491
00:57:16,640 --> 00:57:17,596
Ga aan de slag!
492
00:57:18,320 --> 00:57:20,721
Ik kan nergens heen.
493
00:57:22,240 --> 00:57:24,038
Vanwege Jancsi?
494
00:57:28,760 --> 00:57:31,161
Ik heb je gevraagd:
vanwege Jancsi?
495
00:57:31,480 --> 00:57:33,756
Ik ga nergens heen,
begrijpen?
496
00:57:35,520 --> 00:57:38,364
- Is dat je laatste woord?
- Ja! Ga weg!
497
00:57:57,760 --> 00:57:58,955
- Je gaat weg?
- Ja.
498
00:57:59,040 --> 00:58:00,883
- Waarheen?
- Ver weg.
499
00:58:00,960 --> 00:58:04,396
- En de bruiloft?
- Het gebeurt niet. God zegene!
500
00:58:09,240 --> 00:58:11,481
- Wat is er gebeurd?
- Hij ging weg.
501
00:58:14,320 --> 00:58:16,596
Iedereen is er al
de kerk.
502
00:58:16,920 --> 00:58:18,524
Ik zal doodgaan van schaamte.
503
01:00:11,960 --> 01:00:14,884
Tooo mijn heeealth ...
504
01:00:21,400 --> 01:00:22,640
Brandewijn.
505
01:00:23,480 --> 01:00:25,164
De hele fles!
506
01:00:25,440 --> 01:00:28,125
Ik heb geld,
Maak je geen zorgen.
507
01:00:46,080 --> 01:00:47,525
Jij denkt
508
01:00:49,600 --> 01:00:51,682
Ik ben de enige
iemand die schuldig is?
509
01:00:53,880 --> 01:00:56,360
Dat doe je niet
ermee wegkomen.
510
01:00:58,720 --> 01:01:01,234
Niemand zal het krijgen
weg ermee.
511
01:01:01,840 --> 01:01:03,922
Niet de gemeentesecretaris, niet de priester.
512
01:01:04,280 --> 01:01:06,681
Niemand zal het krijgen
weg ermee.
513
01:01:11,320 --> 01:01:12,765
Deze...
514
01:01:13,120 --> 01:01:15,760
zelfs je zult het niet krijgen
weg ermee.
515
01:01:23,440 --> 01:01:25,442
Tijd om naar huis te gaan.
516
01:01:26,880 --> 01:01:28,882
- Sta op, Bandi.
- Momentje...
517
01:01:31,760 --> 01:01:33,080
Bandi!
518
01:01:34,720 --> 01:01:37,075
Kom op dan!
519
01:01:38,560 --> 01:01:41,040
Laten we gaan!
520
01:01:44,800 --> 01:01:47,883
Hij kraakt in de kroeg,
voor iedereen.
521
01:01:54,480 --> 01:01:56,721
Ben je gek geworden,
Bandi?
522
01:01:56,880 --> 01:01:59,235
Blabbering to
iedereen?
523
01:02:00,320 --> 01:02:03,961
Je gaat alleen jezelf neuken
over als ze deze krant in handen krijgen!
524
01:02:04,160 --> 01:02:06,720
Het heeft jouw
handtekening erop!
525
01:02:26,000 --> 01:02:27,798
En nu
trek je reet naar huis.
526
01:02:30,720 --> 01:02:32,324
Ontnuchteren,
527
01:02:33,840 --> 01:02:35,922
voordat je er aan begint
echte problemen.
528
01:04:02,520 --> 01:04:03,885
Kijk, vader!
529
01:04:05,440 --> 01:04:07,078
Wat zijn dat?
530
01:04:10,640 --> 01:04:12,085
Graven.
531
01:05:12,800 --> 01:05:14,199
Waar is hij?
532
01:05:14,520 --> 01:05:15,715
Waar is het kind?
533
01:05:16,320 --> 01:05:17,606
Weg.
534
01:05:19,040 --> 01:05:20,405
Waar?
535
01:05:24,400 --> 01:05:25,959
Waar?
536
01:05:26,720 --> 01:05:28,722
Hij ging weg.
Dat is dat.
537
01:05:49,040 --> 01:05:50,883
Vanwege jou.
538
01:05:57,440 --> 01:05:59,522
Ga je me niet slaan?
539
01:06:00,880 --> 01:06:02,723
Sla me. Tenminste
dan raak je me aan,
540
01:06:02,880 --> 01:06:05,235
niet alleen uw
hoeren.
541
01:06:10,160 --> 01:06:11,639
Je bent ziek.
542
01:06:14,240 --> 01:06:15,719
Ziek...
543
01:06:19,040 --> 01:06:21,202
Je bent een moordenaar.
544
01:06:22,080 --> 01:06:23,878
Walgelijke worm.
545
01:06:23,920 --> 01:06:25,922
Waar heb je het over?
546
01:06:31,200 --> 01:06:33,043
Jij keek
vanaf daar.
547
01:06:33,360 --> 01:06:35,476
Je stond op
het raam.
548
01:06:36,600 --> 01:06:40,116
Wachtte niet eens op hen
neem hem mee met de rest.
549
01:06:41,920 --> 01:06:44,116
Je beste vriend.
550
01:06:50,480 --> 01:06:52,994
Je hebt Kustar laten tekenen
de beschuldiging
551
01:06:53,280 --> 01:06:55,282
En lharos was
je getuige.
552
01:06:56,240 --> 01:06:58,038
Denk je dat ik het niet weet?
553
01:06:58,720 --> 01:07:00,722
Iedereen weet het.
554
01:07:01,360 --> 01:07:03,362
Hoe zou
Zij weten?
555
01:07:04,160 --> 01:07:06,561
Je stond daar toen ze
nam de anderen ook mee.
556
01:07:06,560 --> 01:07:09,074
Ze zouden toch Pollá¡ hebben ingenomen.
557
01:07:09,760 --> 01:07:12,525
Dat wist je niet
wanneer je hem hebt gerapporteerd.
558
01:07:16,000 --> 01:07:18,640
Rouw je
je geliefde?
559
01:07:19,680 --> 01:07:22,365
Ik heb nooit een geliefde gehad.
560
01:07:24,640 --> 01:07:27,154
je bent
degene die ziek is.
561
01:07:48,080 --> 01:07:49,605
Ja ik ben het.
562
01:08:53,760 --> 01:08:55,205
Waar zijn ze mee bezig?
563
01:08:55,440 --> 01:08:58,239
Ik vertel het je later.
Laten we niet staren.
564
01:09:53,760 --> 01:09:56,559
Goedendag.
Ik ben de gemeentesecretaris.
565
01:09:56,960 --> 01:09:59,918
Wat is de aard van je bezoek,
als ik mag vragen?
566
01:10:03,160 --> 01:10:04,924
We zijn gekomen voor een begrafenis.
567
01:10:08,160 --> 01:10:09,719
Gewoon een begrafenis?
568
01:10:12,480 --> 01:10:14,482
Gewoon een begrafenis. .
569
01:10:18,080 --> 01:10:20,276
Wie ben je
begraven?
570
01:10:24,480 --> 01:10:27,040
Wat is er over
van onze doden.
571
01:10:34,360 --> 01:10:38,718
Als de dorps magistraat, laat mij
uiting geven aan mijn diepste sympathie.
572
01:10:45,840 --> 01:10:47,160
Dank je.
573
01:10:49,240 --> 01:10:51,242
Ik persoonlijk garandeer
574
01:10:51,840 --> 01:10:54,275
dat zullen we voor altijd doen
behouden
575
01:10:54,560 --> 01:10:56,722
de herinnering aan de slachtoffers.
576
01:11:03,200 --> 01:11:04,918
Ga opzij, mensen.
577
01:11:05,920 --> 01:11:07,604
Laat ze passeren.
578
01:11:21,600 --> 01:11:23,602
We nemen je mee naar
het station.
579
01:11:23,920 --> 01:11:25,479
We zullen lopen.
580
01:11:27,120 --> 01:11:28,918
En de koffers?
581
01:12:38,160 --> 01:12:40,959
Moeder!
582
01:14:12,920 --> 01:14:15,400
Waar ben je naar aan het staren?
583
01:14:57,720 --> 01:15:02,123
Haal hem neer. Dat zou niet moeten.
584
01:17:00,720 --> 01:17:03,724
Komen! Kustar is dood.
585
01:17:04,320 --> 01:17:07,438
Brand! Mensen! Er is een brand!
Er is een brand!
586
01:17:07,760 --> 01:17:09,603
Kom hulp!
De drogisterij brandt!
587
01:17:09,760 --> 01:17:10,921
Blijven!
588
01:17:11,000 --> 01:17:13,002
De drogisterij
brandend!
589
01:17:14,840 --> 01:17:16,797
Waar ben je naar aan het staren?
590
01:17:16,800 --> 01:17:18,757
Ik zei, er is een vuur!
591
01:17:55,480 --> 01:17:57,118
Wat heb je gedaan?
592
01:18:00,440 --> 01:18:02,204
- Doe het uit!
- Deze?
593
01:18:02,320 --> 01:18:03,799
Zet het eruit!
594
01:18:05,120 --> 01:18:06,565
Koop een emmer!
Breng emmers!
595
01:18:29,200 --> 01:18:31,157
Zet het eruit!
596
01:18:32,960 --> 01:18:34,519
Schiet op "P!
597
01:19:53,080 --> 01:19:54,844
Schiet op, Styopa!
598
01:19:58,560 --> 01:20:00,119
Sneller!
599
01:22:14,200 --> 01:22:16,885
Nieuwe passagiers,
Kaartjes alstublieft...
600
01:22:23,200 --> 01:22:25,237
Nieuwe passagiers.
39155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.