All language subtitles for 1945-2017-nl(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,720 --> 00:00:33,485 presents 2 00:00:38,720 --> 00:00:41,564 geschreven door 3 00:00:46,240 --> 00:00:48,595 productie ontwerper 4 00:00:53,440 --> 00:00:55,795 kostuum ontwerper 5 00:01:00,640 --> 00:01:02,881 muziek- 6 00:01:07,440 --> 00:01:09,875 geluid 7 00:01:13,320 --> 00:01:16,483 editor 8 00:01:21,560 --> 00:01:24,962 producent 9 00:01:29,680 --> 00:01:31,876 directeur fotografie 10 00:01:36,760 --> 00:01:38,876 regisseur 11 00:01:46,920 --> 00:01:48,160 "Beste luisteraars!" 12 00:01:48,520 --> 00:01:52,878 "Het is vrijdag 12 augustus 1945, 11 uur ..." 13 00:01:53,680 --> 00:01:54,522 à ¢  € ÂœHet nieuws: " 14 00:01:56,080 --> 00:01:57,718 'De oorlog tegen Japan wordt gevoerd ... à ¢ â € œœ 15 00:01:57,720 --> 00:01:59,484  € œmet hernieuwde kracht. " 16 00:01:59,920 --> 00:02:01,638 à ¢ â € œœTochtend vandaag Sovjet-troepenâ € ™ 17 00:02:01,640 --> 00:02:03,677 "de grens met Manchurië overgestoken." 18 00:02:03,680 --> 00:02:07,685 "Amerikaanse vliegtuigen lieten een seconde vallen atoombom op Japan. " 19 00:02:08,320 --> 00:02:10,800 à ¢      De haven van Nagasaki werd geraakt. " 20 00:02:11,600 --> 00:02:15,002 "De Japanse overheid heeft besteld de uitzetting van alle steden ... 21 00:02:15,000 --> 00:02:19,358 à ¢     ·                                 de Raad van Ministers. " 22 00:02:19,880 --> 00:02:22,998 "Miljoenen flyers bevatten de Sovjetverklaring " 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,924 Er werd een oorlog ten val gebracht op Japan. " 24 00:02:26,680 --> 00:02:30,241 'De verklaring van de Sovjet-Unieâ € 25 00:02:30,240 --> 00:02:33,562 à ¢ â € Âœstaat dat Japan weigerdeâ € ™ 26 00:02:33,560 --> 00:02:40,205 à ¢ â € œœ de VS, het VK en het Chinees vraag om wapens neer te leggen 27 00:02:40,600 --> 00:02:43,718 à ¢ â € œœthus rendering mootà ¢  € Âœ 28 00:02:43,840 --> 00:02:46,559 "het Japanse aanbod om te spelen ... 29 00:02:46,560 --> 00:02:50,201 à ¢ â € œ de rol van bemiddelaar ... " 30 00:04:20,560 --> 00:04:21,755 Moeder... 31 00:04:24,360 --> 00:04:25,725 Alsjeblieft, sta op. 32 00:04:26,920 --> 00:04:28,843 We hadden daar moeten zijn een lange tijd geleden. 33 00:05:55,720 --> 00:05:58,963 In het Russisch: stop! Geef me de hoed! 34 00:06:02,480 --> 00:06:04,244 Geef me de hoed! 35 00:06:04,560 --> 00:06:07,245 Styopa! Laat hem alleen! 36 00:06:14,360 --> 00:06:16,362 Hé Suba, we hebben twee kratten! 37 00:07:20,360 --> 00:07:21,725 Doe voorzichtig! 38 00:07:22,160 --> 00:07:24,879 Kom tot rust. De jongen weet het wat hij doet. 39 00:07:28,360 --> 00:07:30,795 Voorzichtig! Ik vind het niet erg als het duurt langer-. 40 00:07:49,000 --> 00:07:50,923 Eventuele goederen die binnenkomen vandaag, zoon? 41 00:07:51,000 --> 00:07:52,798 Niet dat ik weet. 42 00:07:52,920 --> 00:07:54,558 Ik heb je nodig om te rijden mij naar de stad. 43 00:07:54,680 --> 00:07:56,125 Ben je gek, Anna? 44 00:07:56,400 --> 00:07:58,118 Op zijn trouwdag? 45 00:08:04,400 --> 00:08:06,755 Dat meisje was verloofd aan iemand anders niet zo lang geleden. 46 00:08:06,880 --> 00:08:08,678 Laat het gaan. Het verleden is weg. 47 00:08:09,120 --> 00:08:11,316 - Ik ga zo door. - Gaan. 48 00:08:12,680 --> 00:08:14,682 Aankleden. 49 00:08:21,720 --> 00:08:23,836 Ik zei, kleed je aan! 50 00:09:04,200 --> 00:09:05,838 God zegene, mensen! 51 00:09:08,320 --> 00:09:10,322 Werkt het goed? 52 00:09:13,880 --> 00:09:15,075 Hallo! 53 00:09:15,520 --> 00:09:16,885 Jancsi! 54 00:09:18,120 --> 00:09:20,077 C'mere een minuutje! 55 00:09:20,320 --> 00:09:22,641 Goed dat je kwam, lstván. 56 00:09:23,640 --> 00:09:25,642 Ik heb het land nodig register. 57 00:09:27,200 --> 00:09:29,555 We moeten gaan het kantoor. 58 00:09:30,480 --> 00:09:31,925 Geen kans! 59 00:09:32,800 --> 00:09:36,043 We gaan nergens heen, Jancsi! Vandaag is de bruiloft. 60 00:09:36,520 --> 00:09:40,081 Je komt dit aan middag? 61 00:09:42,320 --> 00:09:45,802 Dat waarom je kwam hierbuiten? 62 00:09:46,520 --> 00:09:49,160 Niet echt. Werkelijk... 63 00:09:50,960 --> 00:09:53,156 Er zijn er allemaal Russen hier ... 64 00:09:53,280 --> 00:09:54,964 Verkiezingen zijn Binnenkort. 65 00:09:55,280 --> 00:09:57,157 Ik wil geen chaos 66 00:09:57,520 --> 00:09:59,841 in het dorp. 67 00:10:01,120 --> 00:10:03,805 Tijden veranderen, István. 68 00:10:04,520 --> 00:10:07,524 Je bent nog maar een week terug. Je weet niet wat hier aan de hand is ... 69 00:10:07,760 --> 00:10:09,762 ik weet dat Ik weet. 70 00:10:10,360 --> 00:10:13,204 Gelijkheid is iets goeds, 71 00:10:13,320 --> 00:10:16,563 maar de wereld van de Russen is niet voor ons Hongaren. 72 00:10:17,080 --> 00:10:19,242 We hebben een nieuwe wereld nodig. 73 00:10:20,400 --> 00:10:22,676 Een nieuwe wereld, lstván! 74 00:10:23,160 --> 00:10:24,195 Een nieuwe wereld! 75 00:10:34,920 --> 00:10:38,163 - Wat hebben ze gebracht? - Droge goederen, parfum, dat soort dingen. 76 00:10:38,480 --> 00:10:40,482 - Parfum? - Ja. 77 00:11:11,880 --> 00:11:12,517 Hallo? 78 00:11:12,680 --> 00:11:15,160 Operator? Verbind me met de gemeentesecretaris. 79 00:11:15,360 --> 00:11:17,795 Ik begrijp het niet. Hallo? 80 00:11:27,040 --> 00:11:29,122 Ik moet er naar toe gaan het dorp. 81 00:11:29,320 --> 00:11:31,641 Maar Stationmaster, hoe zit het met de trein? 82 00:11:48,360 --> 00:11:49,555 God zegene! 83 00:11:51,240 --> 00:11:53,402 Kan ik zien de leveringsbrief? 84 00:12:02,320 --> 00:12:03,879 Stationmeester, het fluitje! 85 00:12:04,000 --> 00:12:05,525 Blaas het zelf! 86 00:12:16,320 --> 00:12:18,516 Je pakt op, of gewoon leveren? 87 00:12:19,840 --> 00:12:21,319 Gewoon leveren. 88 00:12:48,120 --> 00:12:50,122 Doe het goed en langzaam. 89 00:12:50,880 --> 00:12:52,996 Haast je niet naar de levering. 90 00:12:53,520 --> 00:12:55,557 Het is speciale lading. 91 00:12:58,560 --> 00:12:59,755 Langzaam! 92 00:13:00,880 --> 00:13:02,882 Fijn en langzaam. 93 00:13:03,560 --> 00:13:05,562 Ik heb tijd nodig. 94 00:13:30,200 --> 00:13:31,486 Brandewijn? 95 00:13:31,880 --> 00:13:33,075 Nee! 96 00:13:35,080 --> 00:13:37,640 Geef me een minuut, Ik zal ze gewoon controleren. 97 00:13:43,640 --> 00:13:45,483 Hier is de moeder van de geliefde bruid. 98 00:13:45,760 --> 00:13:47,478 Goede dag, lstván! 99 00:13:47,840 --> 00:13:50,275 - Goed Dat meisje is ook allemaal gegroeid. 100 00:13:50,320 --> 00:13:52,926 Dat is ze zeker! 101 00:13:53,320 --> 00:13:56,039 Een fijne dag voor jou, mensen! Károly, oude jongen! 102 00:13:56,120 --> 00:13:58,043 - Je doet het goed? - We wensen je het beste! 103 00:13:58,120 --> 00:14:00,316 Het gaat goed, later! 104 00:14:00,400 --> 00:14:01,765 Opdrinken! 105 00:14:02,040 --> 00:14:03,360 Bandi, mijn jongen! 106 00:14:03,640 --> 00:14:05,278 Een fijne klei voor jou. 107 00:14:09,920 --> 00:14:13,481 Brandewijn. Laten we die brandewijn nemen. 108 00:14:20,160 --> 00:14:22,595 - Ik drink niet zonder Jutka. - Kom hier. 109 00:14:23,160 --> 00:14:24,719 Ze is al wakker sinds het ochtendgloren. 110 00:14:24,840 --> 00:14:26,524 Alles goed met je zoon? 111 00:14:27,280 --> 00:14:29,635 Waar zijn de kinderen? 112 00:14:29,720 --> 00:14:31,961 Waar zijn de kinderen? De kinderen zouden met ons mee moeten doen. 113 00:14:32,080 --> 00:14:34,082 - Kom op. - Hier is ze. 114 00:14:34,960 --> 00:14:38,078 Ik verwacht dat je een andere zult dragen kleed je aan voor de bruiloft. 115 00:14:38,320 --> 00:14:41,324 Er is niet genoeg cognac. We willen meer. 116 00:14:48,040 --> 00:14:49,804 Hoeveel was je? denken? 117 00:14:50,360 --> 00:14:52,362 Maak je geen zorgen, je wordt goed betaald. 118 00:14:52,760 --> 00:14:55,445 Zou het niet erg vinden om te krijgen Vooraf betaald. 119 00:15:14,880 --> 00:15:18,202 - Klim op de wagen. - We zullen lopen. 120 00:15:23,120 --> 00:15:26,761 - Hoe ver is het dorp? - Een uur lopen. 121 00:15:32,280 --> 00:15:34,965 Langzamer! Langzamer! 122 00:15:37,960 --> 00:15:40,839 Langzamer! Langzamer ... 123 00:15:43,320 --> 00:15:45,675 - Oh, dat is sterk! - Oke dan. Meer? 124 00:15:46,320 --> 00:15:47,765 Andere ronde! We willen graag nog een ronde. 125 00:15:47,880 --> 00:15:50,315 - Dat is genoeg. - Laat me dit meisje een zoen geven. 126 00:15:50,440 --> 00:15:52,124 Mag ik '.> 127 00:15:54,840 --> 00:15:58,720 Als we geen nieuwe ronde kunnen krijgen, laten we weer aan het werk gaan. 128 00:16:17,880 --> 00:16:19,075 Geef het hier. 129 00:16:33,800 --> 00:16:34,995 Jancsi ... 130 00:16:35,560 --> 00:16:37,278 Ging naar beneden de verkeerde pijp, àrpi? 131 00:16:37,640 --> 00:16:39,563 Wil je op de bruiloft zijn? 132 00:16:43,400 --> 00:16:45,038 Wat zou ik daar doen? 133 00:16:47,680 --> 00:16:49,682 Hoe gaat het, Jancsi? 134 00:16:55,520 --> 00:16:56,965 Wat is het? 135 00:16:57,440 --> 00:16:59,875 Brandewijn te sterk voor jou? 136 00:17:00,280 --> 00:17:02,965 Of heb je je zenuwen verloren? 137 00:17:03,960 --> 00:17:07,635 Wees niet bang voor een klein boerenmeisje. 138 00:17:09,360 --> 00:17:12,557 Wees eerst hard tegen haar, tot je haar getemd hebt. 139 00:17:36,120 --> 00:17:38,236 Goedendag. Waarheen? 140 00:17:38,440 --> 00:17:40,124 - Ik zal hier even kijken ... - Nee, dat doe je niet. 141 00:17:40,360 --> 00:17:41,998 Laat hem gaan, agent! 142 00:17:42,120 --> 00:17:43,679 Hij kan niet naar binnen gaan! 143 00:17:43,720 --> 00:17:45,438 Pali, oude man! 144 00:17:46,440 --> 00:17:48,920 Laat hem alleen. Laat hem maar komen. 145 00:17:49,360 --> 00:17:51,317 Laat de veteraan binnenkomen. 146 00:17:52,880 --> 00:17:55,565 Een man die vecht voor onze land is hier welkom. 147 00:17:55,920 --> 00:17:58,196 Zag actie in twee oorlogen, nietwaar? 148 00:17:58,480 --> 00:18:00,835 We hebben worstjes, brandewijn, brood. 149 00:18:01,040 --> 00:18:03,725 Ik heb het. Ik zal die worsten brengen. 150 00:18:09,160 --> 00:18:11,242 Zoon, kom hier! 151 00:18:12,400 --> 00:18:14,357 Ontmoet een echte patriot. 152 00:18:14,440 --> 00:18:17,000 Zoon, stel jezelf voor. 153 00:18:17,880 --> 00:18:19,439 àrpád Szentes. 154 00:18:19,560 --> 00:18:20,800 János Tóth. 155 00:18:20,880 --> 00:18:23,440 Vandaag is zijn bruiloft. Een beetje cognac? 156 00:18:23,640 --> 00:18:26,883 Zullen we een toast maken? 157 00:18:27,440 --> 00:18:31,081 Hij vocht in twee oorlogen. 158 00:18:39,680 --> 00:18:41,079 Goede dag, kameraden. 159 00:18:41,240 --> 00:18:42,116 Sigaret? 160 00:18:42,160 --> 00:18:43,844 Jij spreekt Russisch? - Ja. 161 00:18:47,960 --> 00:18:50,600 Breng die champagne. Snel! 162 00:18:52,200 --> 00:18:54,237 Kameraden, kameraden ... 163 00:18:55,000 --> 00:18:57,116 hier viering. 164 00:18:57,240 --> 00:18:59,800 Huwelijk... 165 00:19:01,240 --> 00:19:02,878 Dank je. 166 00:19:06,440 --> 00:19:08,158 $ 0 lang! 167 00:19:11,600 --> 00:19:13,398 Val dood... 168 00:19:50,000 --> 00:19:51,638 Hoe doe je spreek dit uit? 169 00:19:51,920 --> 00:19:53,399 Sha no-ar 170 00:20:02,640 --> 00:20:04,358 Kan je niet wachten tot vanavond? 171 00:20:04,440 --> 00:20:08,195 Je kunt me laten zien waar dingen zijn, als ik de vrouw van een winkelier moet zijn. 172 00:20:08,440 --> 00:20:11,956 Geneeskunde, zeep, tabak, parfum ... 173 00:20:12,600 --> 00:20:14,841 industrie en boerderij chemicaliën, alcohol, 174 00:20:14,960 --> 00:20:17,964 stoffen, en de kassa. 175 00:20:40,640 --> 00:20:42,916 Bedankt voor de rit, Pali! 176 00:20:54,560 --> 00:20:57,484 Heb je die champagne gekregen? 177 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 Ik zal. 178 00:20:59,520 --> 00:21:03,036 Rózsi was hier. Ik liet haar de goederen zien. 179 00:21:05,160 --> 00:21:07,162 Ze is een vindingrijk meisje. 180 00:21:08,880 --> 00:21:10,996 In tegenstelling tot je moeder ... 181 00:21:12,840 --> 00:21:14,285 Je moeder... 182 00:21:16,840 --> 00:21:18,956 Ze heeft geen idee wat er aan de hand is in deze wereld. 183 00:21:38,200 --> 00:21:39,565 Goede dag, edelachtbare. 184 00:21:40,200 --> 00:21:41,964 - Mag ik de soep serveren? - Nee nee nee... 185 00:21:42,040 --> 00:21:44,759 alleen de noedels. Ik heb ruimte nodig voor vanavond. 186 00:21:45,120 --> 00:21:47,202 - Geen soep vandaag. - Katica! 187 00:21:48,040 --> 00:21:49,724 Vandaag is een grote klei, Bandi. 188 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Een grote dag 189 00:22:02,640 --> 00:22:04,404 Je vingernagels zijn vuil. 190 00:22:06,000 --> 00:22:08,162 - Haar nagels zijn vies. - Wij verontschuldigen ons. 191 00:22:08,520 --> 00:22:10,796 Ga verder! Leveren de lunch van de priester. 192 00:22:22,480 --> 00:22:24,198 - Goedendag! - Hallo! 193 00:22:25,200 --> 00:22:26,884 Is dit waar? de bruiloft zal zijn? 194 00:22:26,960 --> 00:22:30,203 Dit is de plaats, maat. Daar is je man. 195 00:22:30,680 --> 00:22:33,081 Groeten. Kom hier. 196 00:22:37,280 --> 00:22:39,044 Je bent precies op tijd. 197 00:22:39,480 --> 00:22:41,482 Dat vind ik leuk. Voor uw gezondheid! 198 00:22:41,600 --> 00:22:43,045 ALLEMAAL VOOR ONS! 199 00:22:43,880 --> 00:22:45,882 C'mere, maat, ga zitten. 200 00:22:46,840 --> 00:22:48,035 Dus wat is... 201 00:22:49,720 --> 00:22:51,484 "... stem reactionair." 202 00:22:51,880 --> 00:22:54,486 "Maar als je vrijheid wilt, welvaart, geluk, " 203 00:22:54,680 --> 00:22:57,115 à ¢     dan stem voor de nationaal ... à ¢   œ 204 00:22:57,360 --> 00:22:58,555 Hebben we dit nodig? 205 00:23:40,440 --> 00:23:42,158 - Goedendag! - Goedendag! 206 00:23:44,480 --> 00:23:46,118 Wat is het? 207 00:23:49,160 --> 00:23:51,003 Joden zijn aangekomen. 208 00:23:53,160 --> 00:23:55,595 Met trunks vol met parfum. 209 00:23:57,360 --> 00:23:58,919 Parfum? 210 00:24:02,280 --> 00:24:03,679 Lokale bevolking? 211 00:24:03,720 --> 00:24:05,836 Ze zien er allemaal hetzelfde uit. Hoeden, baarden. 212 00:24:06,240 --> 00:24:08,083 - Hoeveel? - Twee. 213 00:24:08,520 --> 00:24:12,923 - Namen? - Slechts één naam op de afleveringsbon. 214 00:24:13,480 --> 00:24:16,245 Something Samuel. Herman Samuel. 215 00:24:22,800 --> 00:24:25,406 Niemand met die naam woonde hier. 216 00:24:37,680 --> 00:24:38,841 Bandi! 217 00:24:43,120 --> 00:24:45,122 Er zijn Joden in het dorp. 218 00:24:45,400 --> 00:24:47,198 Vertel het de anderen. 219 00:24:47,560 --> 00:24:49,198 Vertel het eerst tegen je vrouw. 220 00:24:50,000 --> 00:24:51,604 Zet het op mijn tabblad! 221 00:24:58,160 --> 00:25:00,083 - Hoe veel? - Tien. 222 00:25:00,200 --> 00:25:02,202 Hoe gaat het? tien fietsen? 223 00:25:02,320 --> 00:25:03,924 Pali! 224 00:25:04,320 --> 00:25:07,324 - Een momentje. - Mijn respect, Karcsi. 225 00:25:10,120 --> 00:25:12,043 Ze zijn terug. 226 00:25:13,320 --> 00:25:14,879 Doet het goed dan, Karcsi, oude sport? 227 00:25:14,960 --> 00:25:17,361 Fijn. Je hebt iets van binnen doen? 228 00:25:17,680 --> 00:25:20,240 Natuurlijk. 229 00:25:23,000 --> 00:25:26,038 - Hoeveel van hen? - Twee. Voor nu. 230 00:25:31,320 --> 00:25:33,436 - Ik kom het kantoor tegen. - De Kleins? 231 00:25:33,560 --> 00:25:35,562 Zijn ze ook terug? 232 00:25:35,720 --> 00:25:37,438 Dat is jouw probleem. 233 00:25:37,680 --> 00:25:39,318 Ik heb de mijne. 234 00:25:39,720 --> 00:25:41,916 Je kunt het gewoon niet krijgen ontdoen van hen. 235 00:26:20,480 --> 00:26:22,039 Wat voor soort onbekenden? 236 00:26:27,120 --> 00:26:28,679 Snap je? 237 00:26:31,160 --> 00:26:33,162 Twee van hen. 238 00:26:34,080 --> 00:26:36,321 Er is hier genoeg ruimte voor hen, nietwaar? 239 00:26:37,680 --> 00:26:39,796 Natuurlijk doen we dat. 240 00:26:52,240 --> 00:26:54,117 Ze hebben trunks meegenomen ... 241 00:26:55,360 --> 00:26:58,125 Ik moest ze behandelen zoals paaseieren. 242 00:27:00,680 --> 00:27:02,478 Wat leveren ze af? 243 00:27:02,680 --> 00:27:04,921 Parfums en cosmetica in bulk. 244 00:27:05,080 --> 00:27:06,275 Parfum en cosmetica? 245 00:27:07,520 --> 00:27:09,796 Gezichtspoeder, keulen, crèmes. 246 00:27:09,920 --> 00:27:12,082 Materiaal voor dames. 247 00:27:20,960 --> 00:27:22,758 De vrouw wacht. 248 00:28:09,280 --> 00:28:11,794 PROMESSE 249 00:28:31,840 --> 00:28:33,365 Wat doe jij hier? 250 00:28:35,280 --> 00:28:38,523 - De deur stond open. - Kun je niet kloppen? 251 00:28:45,200 --> 00:28:47,396 Heb je mensen gewaarschuwd? 252 00:28:48,800 --> 00:28:49,995 Nee? 253 00:28:54,240 --> 00:28:56,402 Waarom ben je hierheen gekomen? 254 00:28:56,880 --> 00:28:59,724 - We moeten het teruggeven. - Wat bedoelt u? 255 00:29:00,160 --> 00:29:01,924 We moeten het allemaal teruggeven. 256 00:29:02,760 --> 00:29:05,923 - Doe niet zo gek. - De Pollak-familie stuurde deze mensen. 257 00:29:06,040 --> 00:29:09,635 - Ze zullen alles ontdekken. - Rustig aan. 258 00:29:09,840 --> 00:29:13,925 Waarom denk je dat ze hebben? iets te maken met de Pollaks? 259 00:29:14,320 --> 00:29:16,675 Bandi, ga naar huis en iets te drinken. 260 00:29:16,880 --> 00:29:20,202 Ga nu verder. Je weet wel als er een probleem is, 261 00:29:20,480 --> 00:29:23,359 Ik zal het maken. Tot ziens op het bruiloftsfeest. 262 00:31:05,640 --> 00:31:09,599 "Dan, in de naam van Sociaal-democraten ... " 263 00:31:10,480 --> 00:31:12,482 Jij hebt geen zaken hier. 264 00:31:13,840 --> 00:31:17,117 "Mátyás Rákosi, Hungarian Communistische Partij 265 00:31:17,640 --> 00:31:20,962 "leider, sprak van de stroom politieke problemen. " 266 00:31:21,720 --> 00:31:25,202 à ¢ â,¬â € œHongaarse democratieâ € 267 00:32:05,800 --> 00:32:08,758 ARMIN POLLAK'S FOTOALBUM 268 00:32:16,640 --> 00:32:17,801 àrpád! 269 00:32:18,400 --> 00:32:19,879 Doe open! Waar ben jij? 270 00:32:20,400 --> 00:32:21,640 Hallo! 271 00:32:27,360 --> 00:32:29,966 - Waar was je in vredesnaam? - Terug in de berging. 272 00:32:34,000 --> 00:32:36,037 Er zijn 2 joden in het dorp. 273 00:32:36,840 --> 00:32:39,081 Vermoedelijk brachten ze parfum. 274 00:32:40,080 --> 00:32:41,400 De Pollaks? 275 00:32:42,840 --> 00:32:44,001 Nee. 276 00:32:44,400 --> 00:32:46,596 Maar de Pollaks hebben ze misschien gestuurd. 277 00:32:47,480 --> 00:32:49,596 - En dan? - En dan wat? 278 00:32:49,840 --> 00:32:52,036 En dan wat? 279 00:32:52,520 --> 00:32:55,319 Kom tot rust. Wil je het al opgeven? 280 00:32:56,600 --> 00:32:59,080 Was ik degene die wilde dit allemaal? 281 00:33:44,320 --> 00:33:45,719 Ben je gek geworden? 282 00:33:46,400 --> 00:33:48,721 Het is te laat om af te zeggen de bruiloft. 283 00:33:54,160 --> 00:33:56,879 Je zou dankbaar moeten zijn Arpi's trouwen met je. 284 00:34:04,400 --> 00:34:06,755 à ¢  € ÂœV sum.! 285 00:34:18,560 --> 00:34:19,800 Goedendag. 286 00:34:20,160 --> 00:34:21,559 Goedendag. 287 00:34:22,520 --> 00:34:23,885 Goedendag. 288 00:34:24,440 --> 00:34:26,681 Hoe deed dat naaimachine hier? 289 00:34:28,840 --> 00:34:31,161 Jouw echtgenoot regelde dat ook. 290 00:34:36,840 --> 00:34:38,205 Dank je. 291 00:34:48,080 --> 00:34:49,400 Goedendag. 292 00:34:52,200 --> 00:34:53,759 Stoor ik je? 293 00:34:54,440 --> 00:34:57,205 Nee, ik heb het gewoon geprobeerd een laatste keer. 294 00:35:38,000 --> 00:35:40,241 Je vindt me niet leuk, doe je? 295 00:35:43,000 --> 00:35:45,002 Ik hou van mijn zoon. 296 00:35:57,400 --> 00:35:59,482 Ik zal van je houden zoon ook. 297 00:36:01,880 --> 00:36:04,156 Je houdt van de drogisterij. 298 00:36:05,760 --> 00:36:07,922 Kom op! Schop het hier! 299 00:36:11,680 --> 00:36:13,717 Kom op! 300 00:36:14,280 --> 00:36:16,157 - Heb jij al gegeten? - Ja. 301 00:36:27,840 --> 00:36:30,446 Ze zijn hier. Hoor je me? 302 00:36:33,080 --> 00:36:36,084 - Ze zijn hier in het dorp. - Ik weet. 303 00:36:36,880 --> 00:36:38,200 Zo? 304 00:36:40,480 --> 00:36:42,994 Je zoon stierf een held aan de voorkant. 305 00:36:43,080 --> 00:36:44,639 Jij hebt twee andere zonen. 306 00:36:44,880 --> 00:36:46,996 Ze hebben ons uitgegeven het huis legaal, nietwaar? 307 00:36:47,080 --> 00:36:49,435 Wat nou als komen de Pollaks ook terug? 308 00:36:50,440 --> 00:36:52,442 Geef die cognac. 309 00:36:58,640 --> 00:37:01,439 Ze gaven ons papieren ervoor, de gemeentesecreteur zelf. 310 00:37:01,720 --> 00:37:03,802 - Jij en je gemeentesecretaris. - Kom op... 311 00:37:04,160 --> 00:37:07,915 Je mag doen wat je wilt. Ik ga dit huis niet verlaten! 312 00:37:09,760 --> 00:37:11,239 Noch zijn de kinderen. 313 00:37:13,080 --> 00:37:16,562 Zet die brandewijn neer! Laat het! 314 00:37:18,080 --> 00:37:20,435 Ik zei, leg het neer. Je hebt genoeg gehad! 315 00:37:20,760 --> 00:37:22,478 Laat me gaan! 316 00:37:24,280 --> 00:37:26,601 Er zijn andere plaatsen waar je zou kunnen zijn gedraag je als een man! 317 00:37:27,680 --> 00:37:31,878 Schiet op alsjeblieft. Hij heeft een bruiloft in 2 uur. 318 00:37:35,440 --> 00:37:37,442 - Dank je. - Tot ziens. 319 00:37:37,520 --> 00:37:40,364 - Tot ziens. - Ik ben over een uur terug. 320 00:37:44,520 --> 00:37:45,919 Ben je nerveus? 321 00:37:46,080 --> 00:37:48,162 Ik denk dat hij op tijd klaar is. 322 00:37:48,360 --> 00:37:50,397 Ik bedoelde niet het pak. 323 00:37:54,160 --> 00:37:56,595 Ik heb een slecht gevoel. 324 00:38:08,840 --> 00:38:10,080 Hallo! 325 00:38:10,560 --> 00:38:12,562 Iemand hier? 326 00:38:17,240 --> 00:38:19,436 Wat doe jij hier? 327 00:38:25,360 --> 00:38:27,522 Het kantoor is gesloten. 328 00:38:34,560 --> 00:38:36,358 Mooie fiets. 329 00:38:40,920 --> 00:38:43,321 Wat maakt jou zo hoog en machtig? 330 00:38:43,960 --> 00:38:46,236 De kont van de Russen kussen? 331 00:38:52,800 --> 00:38:54,802 Ik was op zoek naar het register. 332 00:38:55,000 --> 00:38:57,435 Dat is geen van jouw zaken. 333 00:39:03,040 --> 00:39:06,044 Wil je me opnemen voor een rit ook, soms? 334 00:39:11,920 --> 00:39:14,116 Onderaan de populierenbaan? 335 00:39:54,120 --> 00:39:56,202 Wat wil je hebben, Jancsi? 336 00:39:56,800 --> 00:39:58,518 - Ik wil wat tabak. - Geef hem wat, zoon! 337 00:39:58,600 --> 00:40:02,355 - En een glas champagne! - Champagne voor een boer, lstván? 338 00:40:02,520 --> 00:40:05,285 - Een beetje verspilling is het niet? - Het is een nieuwe wereld. 339 00:40:05,880 --> 00:40:08,394 Meester of boer, het maakt niet uit ... 340 00:40:11,880 --> 00:40:13,405 Rechts? 341 00:40:15,240 --> 00:40:17,242 Zolang ze dat zijn Hongaars. 342 00:40:28,000 --> 00:40:29,240 Goed? 343 00:40:53,880 --> 00:40:55,279 Fijne dag! 344 00:40:56,280 --> 00:40:58,078 - Goedendag. - Goedendag. 345 00:40:58,400 --> 00:41:00,004 Kom hier! 346 00:41:05,560 --> 00:41:07,562 András wil terugkeren het huis. 347 00:41:07,800 --> 00:41:09,996 Ik weet het, moge zijn moeder verdoemd worden! 348 00:41:10,200 --> 00:41:12,282 Hij zal niet naar mij luisteren. 349 00:41:13,320 --> 00:41:17,837 Ik zal hem overtuigen. Jij praat met de vrouwen. 350 00:41:36,360 --> 00:41:37,964 ik moet het je vertellen iets. 351 00:41:38,120 --> 00:41:41,203 Je vader heeft me het teken laten tekenen beschuldiging tegen Pollak. 352 00:41:41,360 --> 00:41:43,362 Dat is waarom ze hem hebben gepakt voor de anderen. 353 00:41:44,680 --> 00:41:47,957 Als ze terug zijn, je zou moeten weten. 354 00:41:56,600 --> 00:41:58,204 Wat wilde Kustar van hem? 355 00:41:58,320 --> 00:42:00,004 Je weet heel goed! 356 00:42:00,240 --> 00:42:02,083 Wat weet jij? 357 00:42:02,400 --> 00:42:04,676 Je zou het niet eens kunnen krijgen een meisje voor jezelf! 358 00:42:04,960 --> 00:42:07,042 Ik heb je vrijgesteld van militaire dienst. 359 00:42:07,200 --> 00:42:08,645 Kost me een fortuin, dus dat zou je niet doen 360 00:42:08,680 --> 00:42:11,638 moet gaan en sterven aan de voorkant! Praat je nu tegen mij? 361 00:42:11,680 --> 00:42:14,194 - Ik heb dit ook geregeld. - Ik geef de winkel terug. 362 00:42:14,200 --> 00:42:16,635 Nee dat ben je niet. Nee dat ben je niet. 363 00:42:16,800 --> 00:42:18,518 Je verdomde moeder! 364 00:42:19,960 --> 00:42:21,359 Je zult het niet teruggeven. 365 00:42:29,240 --> 00:42:32,835 We gaan niet alleen teruggeven wat is met recht de onze? 366 00:42:33,480 --> 00:42:35,005 We hebben papieren om te bewijzen dat het van jou is. 367 00:42:53,640 --> 00:42:55,438 Staat u op het punt om te vertrekken? 368 00:42:56,280 --> 00:42:58,442 - Waar ga je naar toe? - Ik weet het nog niet. 369 00:43:01,040 --> 00:43:02,644 Naar Boedapest. 370 00:43:09,560 --> 00:43:11,403 Je denkt dat je dat bent beter dan mij? 371 00:43:16,560 --> 00:43:18,039 God zegene. 372 00:43:19,760 --> 00:43:23,242 Hallo! Wat doe je? 373 00:43:24,800 --> 00:43:26,643 Waar ga je naar toe? 374 00:44:08,040 --> 00:44:09,838 Wat willen ze in vredesnaam? 375 00:44:10,080 --> 00:44:11,241 Wraak? 376 00:44:11,280 --> 00:44:13,157 Om te pronken met de goederen overal in het dorp? 377 00:44:13,320 --> 00:44:15,243 Ga verder! Gaan! Gaan! Gaan! Bekijk ze! 378 00:44:15,320 --> 00:44:17,482 Volg hen! Rapporteren als je iets ziet! 379 00:44:17,640 --> 00:44:18,835 Begrepen. 380 00:44:26,640 --> 00:44:28,483 Vader! 381 00:44:28,640 --> 00:44:30,358 Het gleed weg. Voorzichtig! 382 00:44:30,480 --> 00:44:31,925 Heb je het niet gesloten? 383 00:44:32,080 --> 00:44:34,481 Verdorie! Schuif het terug! 384 00:44:36,280 --> 00:44:38,317 Is er iets van afgevallen? 385 00:44:38,880 --> 00:44:40,405 Hallo, wie is het? 386 00:44:41,800 --> 00:44:43,199 Hallo, operator? 387 00:44:43,320 --> 00:44:44,958 Szentes hier. Verbind mijn vrouw. 388 00:44:45,120 --> 00:44:46,485 Aansluiten. 389 00:44:49,560 --> 00:44:52,325 Wat doe je? Waar ga je naar toe? 390 00:44:53,040 --> 00:44:54,280 Boedapest. 391 00:44:54,600 --> 00:44:57,399 Parijs. Amerika. 392 00:45:22,000 --> 00:45:23,604 God zegene je. 393 00:45:35,880 --> 00:45:37,723 Ik ben het. Verbind hem. 394 00:45:43,400 --> 00:45:44,595 Wat wil je? 395 00:45:44,880 --> 00:45:47,315 Vergrendel de deur. Als iemand klopt of rapt, 396 00:45:47,560 --> 00:45:48,721 open het niet. 397 00:45:48,800 --> 00:45:51,314 Ze zijn recht voor het huis. 398 00:45:51,760 --> 00:45:53,956 Ze hebben parfums en cosmetica. In bulk. 399 00:45:54,360 --> 00:45:56,044 Misschien zijn het trustees. 400 00:45:56,840 --> 00:45:59,116 Misschien had Pollak dat wel een wil... 401 00:45:59,320 --> 00:46:01,322 Of hij verkocht het huis opnieuw. 402 00:46:01,480 --> 00:46:03,562 Maar dan is het contract ongeldig, en dat kan niet 403 00:46:03,560 --> 00:46:06,359 een nieuwe eigenaar. Ik zei, er kan geen nieuwe eigenaar zijn. 404 00:46:06,560 --> 00:46:08,039 Verdorie! 405 00:46:16,880 --> 00:46:19,520 Gee-up, ga je gang! 406 00:47:32,080 --> 00:47:33,878 Zijn we in beweging nog een keer? 407 00:47:34,880 --> 00:47:36,837 We gaan niet overal. 408 00:47:37,240 --> 00:47:38,844 Deze plaats is van ons. 409 00:47:40,400 --> 00:47:42,198 Alles hier is de onze. 410 00:47:46,760 --> 00:47:48,956 Als iemand vraagt: dit spul is er niet. 411 00:47:50,760 --> 00:47:52,603 De Duitsers namen het. 412 00:47:55,040 --> 00:47:56,439 Of de Russen. 413 00:47:58,120 --> 00:48:00,441 Het is er niet, begrijp je? 414 00:48:21,120 --> 00:48:22,884 Waar neem je mee naartoe? die tapijten? 415 00:48:22,920 --> 00:48:24,445 Wees stil! 416 00:48:39,560 --> 00:48:40,925 Wat doe jij hier?! 417 00:48:42,800 --> 00:48:45,041 Ga weg! Uit! 418 00:49:10,360 --> 00:49:12,966 Nou, Kustar '? Wat brengt jou hier? 419 00:49:14,800 --> 00:49:16,962 - Ik kom om te biechten. - Nu? 420 00:49:18,040 --> 00:49:19,326 Nu. 421 00:49:20,040 --> 00:49:23,044 Moeten we dit nu doen? Er is vandaag een bruiloft. 422 00:49:30,120 --> 00:49:32,236 Ik beken het de Almachtige Vader, 423 00:49:32,840 --> 00:49:34,717 en voor jou in Gods plaats, Vader. 424 00:49:35,400 --> 00:49:38,643 Sinds mijn laatste bekentenis Ik heb de volgende zonden begaan ... 425 00:49:38,760 --> 00:49:40,444 Ik luister, zoon. 426 00:49:42,480 --> 00:49:44,482 Heb je gehoord, Vader? 427 00:49:45,120 --> 00:49:47,236 - Wat? - Ze zijn terug. 428 00:49:47,800 --> 00:49:50,076 Er zijn er al twee in het dorp. 429 00:49:50,640 --> 00:49:52,836 Waarom denk je de anderen? komen er ook aan? 430 00:49:58,400 --> 00:50:00,516 Wat wil je bekennen, zoon? 431 00:50:00,600 --> 00:50:03,001 Het huis, de meubels... 432 00:50:06,680 --> 00:50:08,284 Ga door, zoon ... 433 00:50:08,760 --> 00:50:10,876 Begrijp je niet, Vader? 434 00:50:16,400 --> 00:50:18,801 Ze hebben je dat huis uitgegeven, nietwaar? 435 00:50:18,880 --> 00:50:21,804 Jij hebt de daad. Je hebt genoeg geleden. 436 00:50:22,320 --> 00:50:24,436 De gemeentesecretaris en mijn vrouw ... 437 00:50:25,920 --> 00:50:29,641 - Heb je gedronken? - Ze hebben me de beschuldiging laten ondertekenen. 438 00:50:31,840 --> 00:50:34,844 Je durft te komen naar God's huis dronken? 439 00:50:35,200 --> 00:50:37,362 Antwoord mij, zoon! 440 00:50:38,000 --> 00:50:40,685 Dat wil je niet begrijp het, vader. 441 00:50:41,600 --> 00:50:45,002 Ga naar huis. Zeg 10 weesgegroetjes, 10 Onze vaders. 442 00:50:46,240 --> 00:50:49,483 Slaap het eff. En kom niet voordat de Heer weer dronk. 443 00:51:48,320 --> 00:51:49,879 Dit is waar ze baden. 444 00:51:51,600 --> 00:51:53,841 Dat andere gebouw daar, 445 00:51:54,160 --> 00:51:55,844 is waar ze gestudeerd hebben. 446 00:52:15,960 --> 00:52:17,155 Rózsika. 447 00:52:30,000 --> 00:52:32,719 We kunnen niet starten een bruiloft als deze. 448 00:52:33,280 --> 00:52:34,600 Dat kunnen we niet ... 449 00:52:35,160 --> 00:52:36,844 Ze zullen problemen veroorzaken aan ons. 450 00:52:36,920 --> 00:52:38,479 Je praat onzin ... 451 00:52:40,240 --> 00:52:42,925 Twee dagen voor ze werden weggenomen ... 452 00:52:44,760 --> 00:52:46,683 De vrouw van Krausz kwam me opzoeken 453 00:52:51,360 --> 00:52:53,044 Ze smeekte me. 454 00:52:54,720 --> 00:52:57,405 Aangeboden geld als Ik zou haar zoon verbergen. 455 00:52:58,040 --> 00:53:00,520 De jongere. 456 00:53:02,560 --> 00:53:06,281 Ik maakte ruimte voor hem achter het brandhout in de schuur ... 457 00:53:06,800 --> 00:53:08,723 Ik heb het je niet eens verteld. 458 00:53:12,240 --> 00:53:14,242 Maar de laatste nacht ... 459 00:53:15,520 --> 00:53:18,205 voordat ze allemaal waren weggenomen, 460 00:53:18,880 --> 00:53:21,759 toen ze allemaal binnen waren de tempel, 461 00:53:23,680 --> 00:53:25,717 de gendarmes kwamen. 462 00:53:26,960 --> 00:53:29,395 Ze wisten wat Zoeken naar. 463 00:53:30,400 --> 00:53:32,118 Wat heb je gedaan? 464 00:53:34,040 --> 00:53:36,042 Ik was bang. 465 00:53:38,880 --> 00:53:41,599 Ik denk dat we dat nog steeds hebben dingen om hier te doen. 466 00:53:53,560 --> 00:53:55,005 Hoorde je? 467 00:53:55,200 --> 00:53:57,521 Ze zullen eisen alles terug. 468 00:53:58,000 --> 00:54:00,002 Het spul dat Weisz me gaf voor bewaring 469 00:54:00,000 --> 00:54:01,798 is in de kelder, in gesloten trunks. 470 00:54:01,920 --> 00:54:04,241 Ik heb alleen uitgegeven wat hij me gaf om zijn spullen veilig te houden. 471 00:54:04,320 --> 00:54:07,438 - Ze zijn welkom zoals ik ben bezorgd. - En wat moet ik doen? 472 00:54:07,640 --> 00:54:09,677 Het huis dat ze hebben uitgegeven je mag het houden. 473 00:54:09,760 --> 00:54:11,159 Geef de rest terug. 474 00:54:11,280 --> 00:54:12,679 Maar ik heb het 2 andere kinderen. 475 00:54:13,120 --> 00:54:14,918 Van hoeveel vaders? 476 00:54:15,040 --> 00:54:16,599 Fucking bitch! 477 00:54:27,200 --> 00:54:28,440 Is er iets mis? 478 00:55:23,000 --> 00:55:25,002 Draag de koffers erin. 479 00:55:28,120 --> 00:55:30,122 Naar voren daar. 480 00:56:25,360 --> 00:56:26,759 Hallo mevrouw. 481 00:56:32,080 --> 00:56:33,479 Hallo mevrouw. 482 00:56:34,960 --> 00:56:36,155 Wat doe jij hier? 483 00:56:36,640 --> 00:56:37,880 Maak je je niet klaar? 484 00:56:37,920 --> 00:56:41,038 Ik ben Rózsi komen bezoeken. Ik zou graag met haar praten. 485 00:56:44,640 --> 00:56:46,563 Wat is dat koffer voor? 486 00:56:46,880 --> 00:56:49,963 - Is er iets mis? - Ik wil graag een woordje met mijn verloofde. 487 00:57:07,520 --> 00:57:09,761 We moeten vertrekken dit dorp. 488 00:57:10,240 --> 00:57:12,117 ik wil dat je kom met mij mee. 489 00:57:12,320 --> 00:57:13,481 Nu? 490 00:57:13,600 --> 00:57:15,443 De trein vertrekt om drie uur. 491 00:57:16,640 --> 00:57:17,596 Ga aan de slag! 492 00:57:18,320 --> 00:57:20,721 Ik kan nergens heen. 493 00:57:22,240 --> 00:57:24,038 Vanwege Jancsi? 494 00:57:28,760 --> 00:57:31,161 Ik heb je gevraagd: vanwege Jancsi? 495 00:57:31,480 --> 00:57:33,756 Ik ga nergens heen, begrijpen? 496 00:57:35,520 --> 00:57:38,364 - Is dat je laatste woord? - Ja! Ga weg! 497 00:57:57,760 --> 00:57:58,955 - Je gaat weg? - Ja. 498 00:57:59,040 --> 00:58:00,883 - Waarheen? - Ver weg. 499 00:58:00,960 --> 00:58:04,396 - En de bruiloft? - Het gebeurt niet. God zegene! 500 00:58:09,240 --> 00:58:11,481 - Wat is er gebeurd? - Hij ging weg. 501 00:58:14,320 --> 00:58:16,596 Iedereen is er al de kerk. 502 00:58:16,920 --> 00:58:18,524 Ik zal doodgaan van schaamte. 503 01:00:11,960 --> 01:00:14,884 Tooo mijn heeealth ... 504 01:00:21,400 --> 01:00:22,640 Brandewijn. 505 01:00:23,480 --> 01:00:25,164 De hele fles! 506 01:00:25,440 --> 01:00:28,125 Ik heb geld, Maak je geen zorgen. 507 01:00:46,080 --> 01:00:47,525 Jij denkt 508 01:00:49,600 --> 01:00:51,682 Ik ben de enige iemand die schuldig is? 509 01:00:53,880 --> 01:00:56,360 Dat doe je niet ermee wegkomen. 510 01:00:58,720 --> 01:01:01,234 Niemand zal het krijgen weg ermee. 511 01:01:01,840 --> 01:01:03,922 Niet de gemeentesecretaris, niet de priester. 512 01:01:04,280 --> 01:01:06,681 Niemand zal het krijgen weg ermee. 513 01:01:11,320 --> 01:01:12,765 Deze... 514 01:01:13,120 --> 01:01:15,760 zelfs je zult het niet krijgen weg ermee. 515 01:01:23,440 --> 01:01:25,442 Tijd om naar huis te gaan. 516 01:01:26,880 --> 01:01:28,882 - Sta op, Bandi. - Momentje... 517 01:01:31,760 --> 01:01:33,080 Bandi! 518 01:01:34,720 --> 01:01:37,075 Kom op dan! 519 01:01:38,560 --> 01:01:41,040 Laten we gaan! 520 01:01:44,800 --> 01:01:47,883 Hij kraakt in de kroeg, voor iedereen. 521 01:01:54,480 --> 01:01:56,721 Ben je gek geworden, Bandi? 522 01:01:56,880 --> 01:01:59,235 Blabbering to iedereen? 523 01:02:00,320 --> 01:02:03,961 Je gaat alleen jezelf neuken over als ze deze krant in handen krijgen! 524 01:02:04,160 --> 01:02:06,720 Het heeft jouw handtekening erop! 525 01:02:26,000 --> 01:02:27,798 En nu trek je reet naar huis. 526 01:02:30,720 --> 01:02:32,324 Ontnuchteren, 527 01:02:33,840 --> 01:02:35,922 voordat je er aan begint echte problemen. 528 01:04:02,520 --> 01:04:03,885 Kijk, vader! 529 01:04:05,440 --> 01:04:07,078 Wat zijn dat? 530 01:04:10,640 --> 01:04:12,085 Graven. 531 01:05:12,800 --> 01:05:14,199 Waar is hij? 532 01:05:14,520 --> 01:05:15,715 Waar is het kind? 533 01:05:16,320 --> 01:05:17,606 Weg. 534 01:05:19,040 --> 01:05:20,405 Waar? 535 01:05:24,400 --> 01:05:25,959 Waar? 536 01:05:26,720 --> 01:05:28,722 Hij ging weg. Dat is dat. 537 01:05:49,040 --> 01:05:50,883 Vanwege jou. 538 01:05:57,440 --> 01:05:59,522 Ga je me niet slaan? 539 01:06:00,880 --> 01:06:02,723 Sla me. Tenminste dan raak je me aan, 540 01:06:02,880 --> 01:06:05,235 niet alleen uw hoeren. 541 01:06:10,160 --> 01:06:11,639 Je bent ziek. 542 01:06:14,240 --> 01:06:15,719 Ziek... 543 01:06:19,040 --> 01:06:21,202 Je bent een moordenaar. 544 01:06:22,080 --> 01:06:23,878 Walgelijke worm. 545 01:06:23,920 --> 01:06:25,922 Waar heb je het over? 546 01:06:31,200 --> 01:06:33,043 Jij keek vanaf daar. 547 01:06:33,360 --> 01:06:35,476 Je stond op het raam. 548 01:06:36,600 --> 01:06:40,116 Wachtte niet eens op hen neem hem mee met de rest. 549 01:06:41,920 --> 01:06:44,116 Je beste vriend. 550 01:06:50,480 --> 01:06:52,994 Je hebt Kustar laten tekenen de beschuldiging 551 01:06:53,280 --> 01:06:55,282 En lharos was je getuige. 552 01:06:56,240 --> 01:06:58,038 Denk je dat ik het niet weet? 553 01:06:58,720 --> 01:07:00,722 Iedereen weet het. 554 01:07:01,360 --> 01:07:03,362 Hoe zou Zij weten? 555 01:07:04,160 --> 01:07:06,561 Je stond daar toen ze nam de anderen ook mee. 556 01:07:06,560 --> 01:07:09,074 Ze zouden toch Pollá¡ hebben ingenomen. 557 01:07:09,760 --> 01:07:12,525 Dat wist je niet wanneer je hem hebt gerapporteerd. 558 01:07:16,000 --> 01:07:18,640 Rouw je je geliefde? 559 01:07:19,680 --> 01:07:22,365 Ik heb nooit een geliefde gehad. 560 01:07:24,640 --> 01:07:27,154 je bent degene die ziek is. 561 01:07:48,080 --> 01:07:49,605 Ja ik ben het. 562 01:08:53,760 --> 01:08:55,205 Waar zijn ze mee bezig? 563 01:08:55,440 --> 01:08:58,239 Ik vertel het je later. Laten we niet staren. 564 01:09:53,760 --> 01:09:56,559 Goedendag. Ik ben de gemeentesecretaris. 565 01:09:56,960 --> 01:09:59,918 Wat is de aard van je bezoek, als ik mag vragen? 566 01:10:03,160 --> 01:10:04,924 We zijn gekomen voor een begrafenis. 567 01:10:08,160 --> 01:10:09,719 Gewoon een begrafenis? 568 01:10:12,480 --> 01:10:14,482 Gewoon een begrafenis. . 569 01:10:18,080 --> 01:10:20,276 Wie ben je begraven? 570 01:10:24,480 --> 01:10:27,040 Wat is er over van onze doden. 571 01:10:34,360 --> 01:10:38,718 Als de dorps magistraat, laat mij uiting geven aan mijn diepste sympathie. 572 01:10:45,840 --> 01:10:47,160 Dank je. 573 01:10:49,240 --> 01:10:51,242 Ik persoonlijk garandeer 574 01:10:51,840 --> 01:10:54,275 dat zullen we voor altijd doen behouden 575 01:10:54,560 --> 01:10:56,722 de herinnering aan de slachtoffers. 576 01:11:03,200 --> 01:11:04,918 Ga opzij, mensen. 577 01:11:05,920 --> 01:11:07,604 Laat ze passeren. 578 01:11:21,600 --> 01:11:23,602 We nemen je mee naar het station. 579 01:11:23,920 --> 01:11:25,479 We zullen lopen. 580 01:11:27,120 --> 01:11:28,918 En de koffers? 581 01:12:38,160 --> 01:12:40,959 Moeder! 582 01:14:12,920 --> 01:14:15,400 Waar ben je naar aan het staren? 583 01:14:57,720 --> 01:15:02,123 Haal hem neer. Dat zou niet moeten. 584 01:17:00,720 --> 01:17:03,724 Komen! Kustar is dood. 585 01:17:04,320 --> 01:17:07,438 Brand! Mensen! Er is een brand! Er is een brand! 586 01:17:07,760 --> 01:17:09,603 Kom hulp! De drogisterij brandt! 587 01:17:09,760 --> 01:17:10,921 Blijven! 588 01:17:11,000 --> 01:17:13,002 De drogisterij brandend! 589 01:17:14,840 --> 01:17:16,797 Waar ben je naar aan het staren? 590 01:17:16,800 --> 01:17:18,757 Ik zei, er is een vuur! 591 01:17:55,480 --> 01:17:57,118 Wat heb je gedaan? 592 01:18:00,440 --> 01:18:02,204 - Doe het uit! - Deze? 593 01:18:02,320 --> 01:18:03,799 Zet het eruit! 594 01:18:05,120 --> 01:18:06,565 Koop een emmer! Breng emmers! 595 01:18:29,200 --> 01:18:31,157 Zet het eruit! 596 01:18:32,960 --> 01:18:34,519 Schiet op "P! 597 01:19:53,080 --> 01:19:54,844 Schiet op, Styopa! 598 01:19:58,560 --> 01:20:00,119 Sneller! 599 01:22:14,200 --> 01:22:16,885 Nieuwe passagiers, Kaartjes alstublieft... 600 01:22:23,200 --> 01:22:25,237 Nieuwe passagiers. 39155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.