Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on 19-2...
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,300
If the officer is found to
have shown wilful misconduct,
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,400
her contract with the Montreal
police will be terminated.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,700
The department is offering
you two months' paid leave.
5
00:00:11,500 --> 00:00:15,100
- He didn't want to be lying to you.
- Don't. Just let it be.
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,800
Job's not like it used to
be. Can't kick in doors,
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,800
give some wife beater what he
deserves. Nobody trusts us.
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,400
(gunshot)
9
00:00:25,900 --> 00:00:28,300
- He knew my fucking name.
- You pick the guy up,
10
00:00:28,300 --> 00:00:32,700
two days later he's dead... and it
turns out your cousin's involved.
11
00:00:32,700 --> 00:00:35,700
Right now it seems to me you're
lying to protect your partner.
12
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
- So what happened?
- I don't know.
13
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
He killed the guy, Nick.
14
00:00:40,800 --> 00:00:44,500
It's Chartier. I have a lead
on the mole. Call me back.
15
00:00:44,500 --> 00:00:47,600
- I'll file for a warrant.
- I told you it wasn't Nick.
16
00:00:47,600 --> 00:00:50,100
Do you think I'm ever gonna trust you?
17
00:00:51,600 --> 00:00:53,900
I didn't touch that little girl.
18
00:00:53,900 --> 00:00:55,600
The beast didn't wake.
19
00:02:14,600 --> 00:02:16,500
- Nick...
- We know.
20
00:02:37,700 --> 00:02:41,500
Sergeant Julien Houle is the subject
of a national arrest warrant.
21
00:02:42,100 --> 00:02:45,000
He's facing charges of public corruption,
22
00:02:45,200 --> 00:02:48,500
possession and distribution
of child pornography.
23
00:02:49,500 --> 00:02:52,300
Search warrants are being
executed on his business offices
24
00:02:52,300 --> 00:02:54,400
and his home as we speak.
25
00:02:55,500 --> 00:02:58,000
Forensics will be clearing his office today.
26
00:02:58,600 --> 00:03:00,800
No. No, no, no.
27
00:03:00,800 --> 00:03:03,200
This has gotta be some
kind of joke or something.
28
00:03:03,700 --> 00:03:06,700
Come on, you guys are playing a joke on the
rookie, you gotta let me in on this shit.
29
00:03:06,700 --> 00:03:11,000
The sergeant has been allegedly
leaking information to organized crime.
30
00:03:12,300 --> 00:03:16,800
So... now he's a pedophile?
Come on, come on, guys, guys!
31
00:03:16,800 --> 00:03:20,400
We know this guy, right? Right? I mean...
32
00:03:20,800 --> 00:03:23,800
Based on what? Please. What evidence?
33
00:03:23,800 --> 00:03:27,000
We rescued one of his victims.
She was 12 years old.
34
00:03:30,400 --> 00:03:33,600
- Jesus Christ.
- Are you sure?
35
00:03:33,700 --> 00:03:35,300
Yes.
36
00:03:37,500 --> 00:03:40,700
Hamelin, you'll be acting sergeant.
37
00:03:41,000 --> 00:03:43,800
Nick. Nick's senior.
38
00:03:43,800 --> 00:03:46,300
I don't want it. Let her have it.
39
00:03:47,600 --> 00:03:49,100
OK.
40
00:03:49,900 --> 00:03:52,100
I know this comes as a shock to all of us.
41
00:03:52,100 --> 00:03:55,900
I would ask you to, uh...
take it easy out there. Just...
42
00:03:56,000 --> 00:03:57,800
get through the day.
43
00:04:03,200 --> 00:04:04,700
Alright.
44
00:04:05,400 --> 00:04:09,700
0 Duos: Brouillard and Dulac.
- No, no, sorry.
45
00:04:09,700 --> 00:04:13,500
Just give me a solo, alright,
please, until Audrey gets back.
46
00:04:14,200 --> 00:04:18,000
OK. Brouillard, 19-21.
47
00:04:18,400 --> 00:04:20,400
Tyler, you'll take care of the rookie?
48
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
Mm-hmm.
49
00:04:23,000 --> 00:04:25,300
Today's beautiful faces...
50
00:04:29,900 --> 00:04:32,700
♪
51
00:04:32,700 --> 00:04:38,800
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
52
00:05:09,600 --> 00:05:12,000
Will Investigator Dawson please call 205?
53
00:05:19,300 --> 00:05:21,600
- Any word?
- Nothing yet.
54
00:05:21,600 --> 00:05:24,500
Last credit card hit was
yesterday, same for his phone.
55
00:05:26,600 --> 00:05:27,900
Um...
56
00:05:29,500 --> 00:05:31,100
Thank you.
57
00:05:32,300 --> 00:05:36,000
N-19, traffic lights are out at
René-Lévesque and Papineau.
58
00:05:36,200 --> 00:05:40,200
- That'll be a mess.
- Tyler, Dulac, you wanna take that, please.
59
00:05:41,600 --> 00:05:43,500
19-4 responding.
60
00:05:44,200 --> 00:05:45,600
What's that?
61
00:05:45,600 --> 00:05:48,900
It's an SQ scanner app. It'll
pick up anything code 2 or higher.
62
00:05:48,900 --> 00:05:50,800
In case they find him.
63
00:05:51,800 --> 00:05:53,500
Someone will.
64
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
Where's he gonna go?
65
00:05:57,100 --> 00:05:59,400
You hear anything from Homicide yet?
66
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
No, you?
67
00:06:03,500 --> 00:06:05,900
What about your cousin,
you hear anything from him?
68
00:06:08,900 --> 00:06:12,000
- No.
- 32-6, on our way.
69
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
He's gone, forget about him.
70
00:06:15,900 --> 00:06:17,700
He killed the guy, Nick.
71
00:06:20,900 --> 00:06:22,400
I know.
72
00:06:26,600 --> 00:06:28,400
I was there.
73
00:06:30,400 --> 00:06:32,900
So I wanted to see if the SQ...
- You shitting me right now?
74
00:06:32,900 --> 00:06:35,300
- They didn't, and...
- What the fuck were you thinking?
75
00:06:36,100 --> 00:06:37,600
- What were you thinking?
- I wasn't.
76
00:06:37,600 --> 00:06:40,700
Yeah, no shit! You brought Cass?
77
00:06:40,800 --> 00:06:43,300
- I needed someone to keep an eye out.
- Jesus Christ,
78
00:06:43,300 --> 00:06:44,800
you and your cousin, man...
79
00:06:46,300 --> 00:06:48,000
Cass is the one who found the kiddie porn,
80
00:06:48,000 --> 00:06:50,300
and that's... that's when I got stupid.
81
00:06:50,300 --> 00:06:52,800
- That's when you got stupid.
- You didn't see what I saw!
82
00:06:52,800 --> 00:06:54,900
You shouldn't have seen anything, Nick!
83
00:06:55,800 --> 00:06:58,300
I lost my head, alright? I admit that.
84
00:06:59,900 --> 00:07:01,500
How'd it happen?
85
00:07:03,100 --> 00:07:07,400
The guy recognized Cass, Cass freaked and...
86
00:07:07,400 --> 00:07:10,000
shit went down before I
knew what was happening.
87
00:07:10,000 --> 00:07:13,900
- How'd he know Cass?
- He knew all about me.
88
00:07:14,300 --> 00:07:17,200
He threatened Isabelle, threatened Audrey...
89
00:07:19,100 --> 00:07:21,200
even threatened Amélie too.
90
00:07:29,700 --> 00:07:32,300
You got your smoking gun now, huh, Bambi?
91
00:07:33,400 --> 00:07:35,100
You gonna use it?
92
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
Hey.
93
00:07:50,100 --> 00:07:51,400
Bear?
94
00:07:51,800 --> 00:07:53,300
Hey, Audrey.
95
00:07:55,300 --> 00:07:57,500
- You haven't heard.
- Haven't heard what?
96
00:07:57,500 --> 00:08:01,400
- What's going on?
- And you didn't see the news.
97
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
No, I don't watch the news anymore.
98
00:08:19,100 --> 00:08:21,000
You don't smoke.
99
00:08:26,500 --> 00:08:28,500
Not for a long time.
100
00:08:28,900 --> 00:08:32,300
- What you doing here?
- Trying to get back on.
101
00:08:33,400 --> 00:08:35,500
And I just heard about Houle.
102
00:08:37,700 --> 00:08:39,500
Fucked up, ain't it?
103
00:08:41,200 --> 00:08:43,800
The one guy you think has
got his shit together.
104
00:08:51,000 --> 00:08:54,100
- Need a lift?
- No, I got my car.
105
00:08:56,500 --> 00:08:58,600
Yeah, you best stay out of this.
106
00:08:59,500 --> 00:09:01,600
Take the paid vacay.
107
00:09:02,100 --> 00:09:03,900
I want my gun.
108
00:09:06,300 --> 00:09:08,300
I got you.
109
00:09:12,700 --> 00:09:15,000
I can probably talk to some people.
110
00:09:15,700 --> 00:09:17,700
Union guys.
111
00:09:19,600 --> 00:09:21,300
Thanks.
112
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
No problem.
113
00:09:29,900 --> 00:09:32,700
- Where is he?
- Cass? I don't know.
114
00:09:32,700 --> 00:09:35,500
You're full of shit. You've been
covering for him this entire time.
115
00:09:35,500 --> 00:09:37,200
I saw him once, I told
him to get out of town.
116
00:09:37,200 --> 00:09:39,400
Oh, good! Good work!
117
00:09:39,400 --> 00:09:42,300
What the fuck was I supposed
to do, turn myself in?
118
00:09:42,600 --> 00:09:45,300
You better tell me where
he is. Where'd he run to?
119
00:09:45,300 --> 00:09:47,200
- He didn't run.
- Then where is he?
120
00:09:48,200 --> 00:09:50,300
Just 'cause nobody found the body.
121
00:09:58,400 --> 00:10:01,600
(muffled conversation)
122
00:10:05,700 --> 00:10:07,900
I had no idea. You understand.
123
00:10:07,900 --> 00:10:10,500
Well, do you think you should've
suspected Sergeant Houle?
124
00:10:13,300 --> 00:10:15,700
Absolutely, yes.
125
00:10:16,000 --> 00:10:18,900
And were you close, personally?
126
00:10:34,400 --> 00:10:36,800
I can take Sandrine with me.
127
00:10:39,700 --> 00:10:41,500
Go with Julien.
128
00:10:46,100 --> 00:10:48,900
It's OK. Go, Sandrine.
129
00:10:59,700 --> 00:11:01,300
Commander?
130
00:11:02,900 --> 00:11:04,800
Were you close?
131
00:11:05,300 --> 00:11:07,800
For a time, yes, when...
132
00:11:08,400 --> 00:11:10,300
when my wife was sick.
133
00:11:14,100 --> 00:11:17,500
♪
134
00:11:19,200 --> 00:11:20,900
You're not gonna see that girl.
135
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
- So what is it?
- It's Nick.
136
00:11:25,200 --> 00:11:27,900
- What about Nick?
- Take a walk?
137
00:11:30,200 --> 00:11:34,100
- Know his cousin Cass?
- Yes, I've met him years ago.
138
00:11:34,100 --> 00:11:36,500
- He's a bit of a crook, right?
- He's more than a crook.
139
00:11:37,700 --> 00:11:39,800
What, did something happen?
140
00:11:40,800 --> 00:11:43,200
- Cass killed a guy.
- What?
141
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
What guy?
142
00:11:44,500 --> 00:11:47,700
The guy who had the girl we
brought in. The pedophile.
143
00:11:48,700 --> 00:11:50,500
Jesus.
144
00:11:51,300 --> 00:11:53,300
And Nick's involved?
145
00:11:55,400 --> 00:11:57,200
Do the police know?
146
00:11:57,200 --> 00:12:00,900
There's a warrant out for Cass.
There's no evidence linking Nick.
147
00:12:02,100 --> 00:12:03,400
Tell me what Nick did.
148
00:12:03,400 --> 00:12:06,000
He says Cass killed him.
Nick didn't see it coming.
149
00:12:06,300 --> 00:12:09,700
- Do you believe him?
- Should I?
150
00:12:10,400 --> 00:12:12,000
- Yes.
- Am?
151
00:12:12,300 --> 00:12:13,900
Yes.
152
00:12:16,000 --> 00:12:18,800
This guy who got killed...
I work with the victims.
153
00:12:18,800 --> 00:12:21,200
I'm not gonna cry, you understand?
154
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
So what?
155
00:12:26,800 --> 00:12:28,900
So he's my partner.
156
00:12:29,500 --> 00:12:31,400
Makes me a part of it.
157
00:12:43,600 --> 00:12:45,800
I told Amélie about Cass.
158
00:12:47,700 --> 00:12:50,200
- You tell her I was there?
- Yep.
159
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
So like a little bitch, you
go tattling to my sister.
160
00:12:54,100 --> 00:12:57,300
- That's not your business.
- I trusted you here.
161
00:12:57,300 --> 00:13:00,400
- Then trust me.
- So why'd you feel she needs to know?
162
00:13:00,500 --> 00:13:01,900
She didn't, I did.
163
00:13:01,900 --> 00:13:05,400
Needed someone to
tell me you're not just screwing with me.
164
00:13:05,900 --> 00:13:07,000
- Excuse me?
- What?
165
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
No, fuck that. You have no high
ground on me there, Chartier.
166
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
- Oh no?
- I was just telling you the truth.
167
00:13:12,500 --> 00:13:15,200
Yeah, that's after you lied
to me, let me lie to Homicide.
168
00:13:15,200 --> 00:13:18,000
- 'Cause I didn't want to get you involved.
- Only you did.
169
00:13:18,000 --> 00:13:20,100
- That's right.
- Yeah, that's right.
170
00:13:20,400 --> 00:13:22,300
So now you're involved.
171
00:13:23,500 --> 00:13:25,700
- You're an asshole.
- N-19,
172
00:13:25,700 --> 00:13:29,900
we have two complaints of a homeless
man relieving himself in a backyard.
173
00:13:30,900 --> 00:13:33,500
19-7, number one or number two?
174
00:13:33,500 --> 00:13:37,200
I told her she could trust you.
Where's this backyard?
175
00:13:37,300 --> 00:13:42,100
- Hutchison, south of Van Horne.
- 19-2, we got it.
176
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
- Hey there.
- Hi. Um,
177
00:13:57,900 --> 00:14:01,500
I tried to talk to him, but he
was... he was pretty confused.
178
00:14:01,500 --> 00:14:03,200
- OK.
- Right there.
179
00:14:03,200 --> 00:14:05,000
- Thanks. Stay here.
- OK.
180
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
Hey there.
181
00:14:15,100 --> 00:14:16,600
You alright, sir?
182
00:14:17,200 --> 00:14:19,500
I can't find my house.
183
00:14:20,700 --> 00:14:23,600
- I'm trying to go home.
- OK.
184
00:14:23,700 --> 00:14:26,600
OK, well, let us help you, OK?
185
00:14:26,700 --> 00:14:28,300
Just come on with us.
186
00:14:28,900 --> 00:14:30,900
Put you in the car,
where it's nice and warm.
187
00:14:30,900 --> 00:14:32,500
What's your name, sir?
188
00:14:33,300 --> 00:14:35,000
Harold Krune.
189
00:14:35,400 --> 00:14:36,800
Uh, this is Montreal police.
190
00:14:36,800 --> 00:14:39,200
We just picked up one of
your residents, Harold Krune.
191
00:14:39,200 --> 00:14:41,100
We're bringing him back now.
192
00:14:43,200 --> 00:14:44,800
Excuse me?
193
00:14:48,200 --> 00:14:50,900
Alright, I understand. Yeah.
194
00:14:52,700 --> 00:14:55,400
They won't take him. We gotta
take him to the hospital.
195
00:14:55,700 --> 00:14:56,900
Is that their call?
196
00:14:56,900 --> 00:14:59,300
Yeah, pretty much, if
they can't look after him.
197
00:14:59,500 --> 00:15:02,500
Check Social Services,
see if he has any family.
198
00:15:07,400 --> 00:15:09,200
- He's got a daughter.
- Mm-hmm?
199
00:15:09,200 --> 00:15:12,100
- Oh shit, that's messed up.
- What?
200
00:15:12,100 --> 00:15:16,500
She was charged with neglect.
She wasn't feeding him.
201
00:15:16,800 --> 00:15:19,600
He was 61 pounds when
Social Services took him away.
202
00:15:19,600 --> 00:15:23,000
- Jesus.
- Some people.
203
00:15:23,300 --> 00:15:24,800
(electronic signal)
204
00:15:28,300 --> 00:15:31,200
Hey, they got a hit on Houle's cell phone.
205
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
- Where?
- South Shore.
206
00:15:32,800 --> 00:15:34,500
Let's go.
207
00:15:43,200 --> 00:15:44,500
Joseph.
208
00:15:50,300 --> 00:15:52,200
Bring it back to me.
209
00:16:29,500 --> 00:16:30,800
They locate Houle?
210
00:16:30,800 --> 00:16:33,300
He triangulated his cell. He's in Longueuil.
211
00:16:35,800 --> 00:16:39,000
(beeping) Goddamn it.
212
00:16:39,500 --> 00:16:42,400
They found his cell, it's in
a garbage truck. Dead end.
213
00:16:43,000 --> 00:16:45,900
- Aw, shit.
- Why did we cross the bridge?
214
00:16:49,500 --> 00:16:51,400
We're taking you to the hospital.
215
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
Hospital? Where?
216
00:16:54,000 --> 00:16:56,400
Don't worry, sir, we'll turn around soon.
217
00:17:03,700 --> 00:17:05,600
(doorbell)
218
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
- I got it.
- OK.
219
00:17:09,200 --> 00:17:10,600
- Hey!
- Hey.
220
00:17:10,600 --> 00:17:13,400
- Sorry I'm early. Is it OK?
- No, it's OK. Come on in.
221
00:17:13,400 --> 00:17:15,000
- No, no, just...
- Are you sure?
222
00:17:15,000 --> 00:17:16,800
- Yeah, keep your shoes on.
- Ok.
223
00:17:17,100 --> 00:17:19,500
Wow! Nice place.
224
00:17:19,500 --> 00:17:21,700
Oh, yeah. Thanks.
225
00:17:21,700 --> 00:17:23,400
- Not bad, eh?
- Yeah.
226
00:17:24,400 --> 00:17:27,000
- Hi!
- Hi.
227
00:17:27,300 --> 00:17:31,800
- I'm Audrey. I've heard so much about you.
- Oh!
228
00:17:33,200 --> 00:17:35,500
- Well, welcome.
- Thanks.
229
00:17:36,200 --> 00:17:38,900
Um... well, come in.
230
00:17:38,900 --> 00:17:41,400
- I made some tea.
- Thanks.
231
00:17:42,300 --> 00:17:45,400
- I can make coffee if you want.
- No, tea's... tea's...
232
00:17:45,400 --> 00:17:47,100
- No, tea is lovely.
- OK.
233
00:17:47,100 --> 00:17:51,400
- I... I'd have a coffee. Please.
- Sure.
234
00:17:51,500 --> 00:17:53,700
- Thanks.
- Let's go, right this way.
235
00:17:53,700 --> 00:17:55,300
Over there?
236
00:17:57,200 --> 00:18:00,300
- Thank you so much for doing this.
- My pleasure.
237
00:18:01,200 --> 00:18:03,600
I set up an appointment with the Union.
238
00:18:03,600 --> 00:18:05,100
Yeah?
239
00:18:05,100 --> 00:18:06,600
I mean, I gotta be straight with you...
240
00:18:06,600 --> 00:18:08,300
- That's good.
- Good, yeah?
241
00:18:08,300 --> 00:18:11,400
OK. Sorry. And uh,
242
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
we're gonna have to educate some
of these old timers, you know?
243
00:18:13,600 --> 00:18:15,500
They're not gonna understand
244
00:18:15,500 --> 00:18:19,000
what social media is doing to us and...
245
00:18:21,200 --> 00:18:22,300
Yeah.
246
00:18:22,300 --> 00:18:25,500
Uh, and what it is doing
to you in particular.
247
00:18:25,500 --> 00:18:28,400
So... these are the forms.
248
00:18:28,400 --> 00:18:30,700
- Oof. I have to fill that?
- Yes.
249
00:18:30,700 --> 00:18:34,200
It's OK, I'll help you
with it. And uh, just...
250
00:18:34,200 --> 00:18:36,800
Two sightings, east of Kingston.
251
00:18:37,500 --> 00:18:40,300
- He's got family in the area.
- Thousand Islands.
252
00:18:40,600 --> 00:18:43,100
Pretty easy to cross over into
New York State from there.
253
00:18:43,100 --> 00:18:45,500
That's our thinking.
254
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
Well, thanks for keeping me in the loop.
255
00:18:48,900 --> 00:18:50,900
Yeah. You earned it.
256
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
So that's why you wanted to see me?
257
00:18:56,500 --> 00:18:58,400
Just being friendly.
258
00:19:02,200 --> 00:19:04,300
Any idea what spooked him?
259
00:19:05,100 --> 00:19:08,200
No. No, I've been trying to figure that out.
260
00:19:08,200 --> 00:19:11,600
You said you saw him with
a kid. That tipped you.
261
00:19:13,400 --> 00:19:15,100
You say anything?
262
00:19:15,100 --> 00:19:16,700
Not a word.
263
00:19:25,400 --> 00:19:26,800
No word.
264
00:19:28,500 --> 00:19:32,000
I know. We got a scanner going.
265
00:19:32,400 --> 00:19:35,100
Apparently I'm the last person he talked to.
266
00:19:35,300 --> 00:19:37,200
What did he say?
267
00:19:39,100 --> 00:19:43,700
He told me to be there
for the squad. He knew.
268
00:19:45,100 --> 00:19:47,400
He was already planning to run.
269
00:19:48,100 --> 00:19:52,300
Yeah. He would've known
the walls were closing in.
270
00:19:52,800 --> 00:19:55,300
Figure that's why he'd stick it on Nick.
271
00:19:58,800 --> 00:20:03,500
Speaking of Nick, uh... is there
any movement on the Tremblay thing?
272
00:20:03,500 --> 00:20:07,000
I'm not involved. It's Montreal Homicide.
273
00:20:07,600 --> 00:20:09,700
We don't play well together.
274
00:20:10,500 --> 00:20:14,000
- You heard Cassie Clement's involved?
- We did.
275
00:20:15,400 --> 00:20:17,500
So what does that mean for Nick?
276
00:20:18,400 --> 00:20:20,300
Ask Homicide.
277
00:20:20,900 --> 00:20:24,300
We're done with him,
if that's what you're asking.
278
00:20:28,400 --> 00:20:29,700
Good to know.
279
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
Chartier figured it out.
280
00:20:33,000 --> 00:20:35,200
I thought it was the SQ.
281
00:20:36,600 --> 00:20:38,500
(sighing)
282
00:20:38,900 --> 00:20:40,900
He was working with them.
283
00:20:43,300 --> 00:20:45,000
I know.
284
00:20:45,500 --> 00:20:48,100
This squad's got a lot of problems.
285
00:20:50,900 --> 00:20:53,100
But you're not one of them.
286
00:20:55,600 --> 00:20:57,900
Thank you.
287
00:21:02,600 --> 00:21:04,800
Well, thank you. It was nice to meet you.
288
00:21:05,300 --> 00:21:07,400
Yeah. You too.
289
00:21:07,800 --> 00:21:10,400
And thank you for taking the time to...
290
00:21:10,400 --> 00:21:11,600
No, don't worry about it.
291
00:21:11,600 --> 00:21:14,100
I don't know about you, but
I think we're ready for them.
292
00:21:14,100 --> 00:21:17,100
We'll meet with the Union, so
I'll see you Monday morning.
293
00:21:17,100 --> 00:21:19,000
- Alright, thank you.
- Take it easy.
294
00:21:19,000 --> 00:21:20,600
- Have a good night.
- Yeah, you too.
295
00:21:27,700 --> 00:21:29,600
What's your problem?
296
00:21:30,400 --> 00:21:32,100
You have to bring her into my home?
297
00:21:32,100 --> 00:21:34,600
- She's my partner.
- Oh, I get it.
298
00:21:34,700 --> 00:21:36,800
Oh, Jesus Christ, Justine.
299
00:21:36,800 --> 00:21:40,600
She's suspended, I'm the union
rep... I gotta help her out.
300
00:21:40,600 --> 00:21:45,200
- I bet you do.
- I don't want to do this.
301
00:21:45,200 --> 00:21:46,900
Tell me the truth.
302
00:21:47,400 --> 00:21:49,800
Let's not do this. Let's just not do it.
303
00:21:50,500 --> 00:21:53,500
- Tell me the truth.
- Shut it down, Justine.
304
00:21:53,500 --> 00:21:57,200
- Now. Just shut it down, now.
- You jack off to her, huh?
305
00:21:57,200 --> 00:22:00,300
- You picture her in your head?
- Fuck! Yeah, I jack off to her!
306
00:22:04,000 --> 00:22:07,400
♪
307
00:22:07,400 --> 00:22:10,900
(cell phone buzzing)
308
00:22:14,700 --> 00:22:17,000
- Crying: Nick...
- What's going on?
309
00:22:19,100 --> 00:22:21,700
- He...
- Justine.
310
00:22:23,600 --> 00:22:25,900
- Nick...
- OK, OK.
311
00:22:25,900 --> 00:22:28,700
I'll be right there. I'll be right there.
312
00:22:29,500 --> 00:22:30,900
(sighing)
313
00:22:33,300 --> 00:22:34,800
Shit.
314
00:22:48,800 --> 00:22:50,500
Justine!
315
00:22:54,500 --> 00:22:58,100
- Justine!
- (sobbing)
316
00:23:04,500 --> 00:23:08,000
Justine... Oh God, Justine. Oh God.
317
00:23:10,000 --> 00:23:12,700
Justine. Justine.
318
00:23:16,200 --> 00:23:18,500
Oh God. Oh...
319
00:23:23,000 --> 00:23:26,700
- Oh God.
- What am I gonna do?
320
00:23:51,100 --> 00:23:52,900
You're home late.
321
00:23:57,900 --> 00:23:59,600
I don't feel like sleeping.
322
00:23:59,600 --> 00:24:01,200
They didn't find Houle?
323
00:24:06,300 --> 00:24:09,100
Trying not to read into
you being here too much.
324
00:24:09,100 --> 00:24:11,000
Don't. Could've let myself in.
325
00:24:11,000 --> 00:24:13,700
- Should've.
- Didn't feel right.
326
00:24:15,500 --> 00:24:17,900
So what are you doing here, Amélie?
327
00:24:19,100 --> 00:24:21,600
Figuring out if I'm done with you.
328
00:24:42,100 --> 00:24:45,800
♪
329
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
You're gonna kill me with that.
330
00:26:11,300 --> 00:26:13,500
You're gonna kill me with that bat.
331
00:26:13,500 --> 00:26:16,200
You're gonna fucking kill
me with that bat, Nick!
332
00:26:18,300 --> 00:26:19,800
(He drops the bat.)
333
00:26:26,800 --> 00:26:28,200
Hit me.
334
00:26:32,100 --> 00:26:35,200
(grunting) Ah! Yeah!
335
00:26:35,200 --> 00:26:36,900
Fucking hit me!
336
00:26:38,600 --> 00:26:41,200
(grunting)
337
00:28:43,200 --> 00:28:46,700
♪
338
00:28:48,400 --> 00:28:49,800
Sir?
339
00:28:49,800 --> 00:28:52,000
It's OK, the doctor said I could go home.
340
00:28:52,200 --> 00:28:54,400
OK, let me check this.
341
00:28:57,800 --> 00:29:01,100
- It's not in your file.
- Yeah, well, I'm going home.
342
00:29:01,100 --> 00:29:03,000
Jean-Marc Brouillard?
343
00:29:04,500 --> 00:29:06,400
You're gonna have to come with us.
344
00:29:09,000 --> 00:29:10,400
Patrolman Brouillard has been charged
345
00:29:10,400 --> 00:29:13,400
with aggravated assault with
further charges pending.
346
00:29:13,800 --> 00:29:15,500
Suspended without pay.
347
00:29:15,500 --> 00:29:19,500
- For assaulting who?
- His wife. She came forward.
348
00:29:19,600 --> 00:29:22,700
He may have also been involved
in another altercation.
349
00:29:23,400 --> 00:29:26,000
That may also have repercussions.
350
00:29:27,300 --> 00:29:29,100
Obviously there'll be some
transfers coming in.
351
00:29:29,100 --> 00:29:32,300
For the moment, the other
shifts will cover on rotation.
352
00:29:33,500 --> 00:29:37,100
Well, we need to appoint a
new Union rep to replace JM.
353
00:29:39,500 --> 00:29:41,300
I can do it.
354
00:29:43,000 --> 00:29:44,900
Anyone object?
355
00:29:46,300 --> 00:29:48,300
I gotta call Audrey.
356
00:30:02,600 --> 00:30:04,400
What'd you do to JM?
357
00:30:06,400 --> 00:30:08,100
What he deserved.
358
00:30:10,300 --> 00:30:13,000
I was gonna call you, but I
figured you'd just try and stop me.
359
00:30:14,300 --> 00:30:16,100
Nah, I wouldn't have.
360
00:30:18,400 --> 00:30:21,800
SQ says Houle has family
between Brockville and Kingston.
361
00:30:21,800 --> 00:30:24,200
Could just hop the river
over into New York State.
362
00:30:24,200 --> 00:30:27,500
- Nah. Nah.
- You don't think?
363
00:30:27,900 --> 00:30:30,200
Nah, he wouldn't go home.
Not where he's known.
364
00:30:30,600 --> 00:30:32,800
Cares too much what people think.
365
00:30:32,800 --> 00:30:35,500
N-19, we have a report of
a dead body in a basement,
366
00:30:35,500 --> 00:30:37,000
result of a fall.
367
00:30:38,300 --> 00:30:41,300
(siren) 19-2, we got that.
368
00:30:42,400 --> 00:30:44,200
Copy, 19-2.
369
00:31:10,000 --> 00:31:12,400
(door buzzing)
370
00:31:20,900 --> 00:31:22,700
Commander.
371
00:31:24,300 --> 00:31:27,000
Didn't expect to see you here.
372
00:31:28,800 --> 00:31:30,900
You got something worked out?
373
00:31:31,200 --> 00:31:33,500
Well, first of all, I need
you to make a full statement,
374
00:31:33,500 --> 00:31:36,600
in detail, what you did
and what was done to you.
375
00:31:37,400 --> 00:31:39,600
What was done to me?
376
00:31:40,200 --> 00:31:41,800
The truth.
377
00:31:49,400 --> 00:31:51,100
I know.
378
00:31:53,500 --> 00:31:56,600
(chuckling)
379
00:32:00,900 --> 00:32:03,900
Well, sorry, sir.
380
00:32:05,600 --> 00:32:07,800
I fell.
381
00:32:21,800 --> 00:32:23,500
Oh, jeez.
382
00:32:27,600 --> 00:32:31,100
That's the guy we picked
up yesterday. Mr. Krune.
383
00:32:44,400 --> 00:32:46,100
Is that your dad?
384
00:32:46,700 --> 00:32:49,200
He doesn't live here anymore.
385
00:32:49,300 --> 00:32:52,400
He... he had to go to... a facility.
386
00:32:53,600 --> 00:32:55,600
You better wait upstairs.
387
00:32:57,300 --> 00:33:00,600
We can confirm one fatality.
We're gonna need transport.
388
00:33:01,600 --> 00:33:03,600
Copy, 19-2. Two minutes.
389
00:33:03,600 --> 00:33:05,500
Looks like he was trying to
crawl through the window,
390
00:33:05,500 --> 00:33:08,200
slipped, fell, got stuck,
maybe knocked himself out.
391
00:33:08,200 --> 00:33:09,300
Yeah.
392
00:33:09,800 --> 00:33:12,900
- Poor bugger.
- So sad.
393
00:33:18,300 --> 00:33:20,400
SQ says you're cleared.
394
00:33:22,100 --> 00:33:23,800
What about Homicide?
395
00:33:24,300 --> 00:33:25,700
Don't know.
396
00:33:39,100 --> 00:33:43,200
You think you can go home...
and then it's gone.
397
00:33:44,500 --> 00:33:46,200
It's not there.
398
00:33:56,700 --> 00:33:57,900
Remember what we said, huh?
399
00:33:57,900 --> 00:34:00,200
- What happens in the car...
- Stays in the car.
400
00:34:00,800 --> 00:34:03,200
Good. Hey.
401
00:34:03,900 --> 00:34:06,200
- Hey.
- You see Audrey?
402
00:34:06,200 --> 00:34:08,600
- Yeah.
- How'd she take it?
403
00:34:08,600 --> 00:34:10,900
- Not so great.
- I bet.
404
00:34:10,900 --> 00:34:13,000
What about him? What's gonna happen to him?
405
00:34:13,000 --> 00:34:15,900
Union will get him a lawyer,
ask for some counselling.
406
00:34:16,300 --> 00:34:18,600
Maybe they have a Wife Beaters Anonymous.
407
00:34:18,600 --> 00:34:21,300
- That's not funny.
- Alright, alright.
408
00:34:21,300 --> 00:34:24,300
Hey, those stripes look good on you.
Why don't you put in for 'em?
409
00:34:25,200 --> 00:34:26,700
You trying to get rid of me?
410
00:34:26,700 --> 00:34:30,100
No, no, hell no. Nah,
it'd break my heart, girl.
411
00:34:30,100 --> 00:34:32,700
Besides, it's just me and you
holding this place together, right?
412
00:34:32,700 --> 00:34:35,600
- Mm-hmm.
- "Mm-hmm".
413
00:34:35,600 --> 00:34:37,800
- Just keep walking.
- Yes, ma'am.
414
00:34:43,700 --> 00:34:47,100
(cell phone buzzing)
415
00:34:53,000 --> 00:34:54,600
Yeah.
416
00:34:57,000 --> 00:34:58,500
Hold on.
417
00:35:00,500 --> 00:35:02,600
Listen to me.
418
00:35:07,500 --> 00:35:10,600
OK. Got it.
419
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
- What's up?
- That was him.
420
00:35:14,100 --> 00:35:16,900
- He wants to meet with me.
- Said where he was?
421
00:35:16,900 --> 00:35:18,300
Let's take my jeep.
422
00:35:24,600 --> 00:35:26,500
- Barron, my office, now.
- I'm off shift, sir.
423
00:35:26,500 --> 00:35:27,500
I said now!
424
00:35:27,600 --> 00:35:29,800
I'm sorry, sir, but I
have a family emergency.
425
00:35:29,800 --> 00:35:33,200
I know what you did to Brouillard,
and I'm gonna see that you pay for it.
426
00:35:33,400 --> 00:35:35,500
- JM say something?
- I don't need JM.
427
00:35:35,500 --> 00:35:39,000
I have a witness. You're
suspended immediately.
428
00:35:40,200 --> 00:35:42,900
It's a real healthy squad
you got yourself, Commander.
429
00:35:42,900 --> 00:35:45,300
Testament to the quality of your leadership.
430
00:35:46,700 --> 00:35:48,900
You're finished as a cop!
431
00:35:54,600 --> 00:35:58,100
You're going after Nick?
Have you lost your mind?
432
00:35:58,100 --> 00:36:01,500
- He's outta control!
- Well, look around you! Who isn't?
433
00:36:02,200 --> 00:36:05,400
Get your shit together or
get yourself another posting.
434
00:36:07,800 --> 00:36:09,300
He's losing his shit.
435
00:36:09,300 --> 00:36:10,900
The commander.
436
00:36:12,100 --> 00:36:13,600
Screw him.
437
00:36:14,400 --> 00:36:16,400
You're not a little bit worried?
438
00:36:18,300 --> 00:36:20,500
I got other stuff to worry about.
439
00:36:48,700 --> 00:36:51,100
Get on the 15 North taking off the Island.
440
00:36:51,800 --> 00:36:53,200
Where is he?
441
00:36:53,200 --> 00:36:55,000
Some hunting lodge.
442
00:36:55,400 --> 00:36:58,600
Said he wants us to text him when
we get close, make sure we're alone.
443
00:36:59,000 --> 00:37:01,100
Did he say he's gonna surrender?
444
00:37:04,900 --> 00:37:07,100
Why, you wanna hand it over to the suits?
445
00:37:08,900 --> 00:37:10,300
No.
446
00:37:11,200 --> 00:37:12,400
Good.
447
00:37:17,500 --> 00:37:21,300
♪
448
00:37:32,200 --> 00:37:33,800
You ever get a hunch about him?
449
00:37:33,900 --> 00:37:36,100
__
450
00:37:36,100 --> 00:37:37,400
No.
451
00:37:39,000 --> 00:37:40,100
(beeping)
452
00:37:40,100 --> 00:37:43,100
OK, turn right, then next
dirt road on the left.
453
00:37:57,700 --> 00:38:00,400
(birds cawing)
454
00:38:31,400 --> 00:38:33,800
- Gun.
- Stay where you are,
455
00:38:33,800 --> 00:38:36,400
that's close enough. Stay where you are.
456
00:38:36,500 --> 00:38:38,100
Put it down, Sarge.
457
00:38:40,100 --> 00:38:41,800
I know what I did.
458
00:38:42,700 --> 00:38:44,700
Do I look like a priest?
459
00:38:45,400 --> 00:38:47,600
I'm not asking for forgiveness.
460
00:38:48,100 --> 00:38:49,900
What are you doing, Sarge?
461
00:38:52,000 --> 00:38:54,500
It's gotta come to an
end, Nick. I know that.
462
00:38:56,700 --> 00:38:57,600
Don't.
463
00:38:57,600 --> 00:38:59,600
- Lower that gun!
- I can't do that.
464
00:38:59,600 --> 00:39:01,700
Drop the fucking gun!
465
00:39:03,900 --> 00:39:06,500
Don't shoot him, Ben. That's what he wants.
466
00:39:06,500 --> 00:39:09,600
- Stand your ground, Officer!
- Take the fucking gun off him right now!
467
00:39:09,600 --> 00:39:10,700
Back!
468
00:39:10,700 --> 00:39:13,000
That's the only reason we're
out here, right, Sarge?
469
00:39:14,100 --> 00:39:16,600
'Cause you don't have the
stones to do it yourself.
470
00:39:24,900 --> 00:39:26,800
Should be you, Nick.
471
00:39:30,200 --> 00:39:32,200
Should be a lot of people.
472
00:39:32,200 --> 00:39:34,200
I put it on you.
473
00:39:34,600 --> 00:39:36,600
I used your codes.
474
00:39:38,700 --> 00:39:40,700
You got cops killed.
475
00:39:42,200 --> 00:39:43,700
Yeah.
476
00:39:44,100 --> 00:39:45,700
(sighing)
477
00:39:47,300 --> 00:39:49,900
- Nick...
- Let it go! Let it go!
478
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
No.
479
00:40:01,100 --> 00:40:03,100
Nick, Nick...
480
00:40:03,100 --> 00:40:04,100
No.
481
00:40:04,900 --> 00:40:07,700
I hurt so many people.
You know what's right.
482
00:40:10,700 --> 00:40:14,700
Nick! You know what's right.
483
00:40:16,500 --> 00:40:18,500
- No.
- Please.
484
00:40:22,600 --> 00:40:25,500
Nick, the things I've
done... it's gotta end.
485
00:40:29,100 --> 00:40:30,600
Please.
486
00:40:33,400 --> 00:40:35,700
Nick, I'm a fucking cop.
487
00:40:35,700 --> 00:40:37,600
Nick.
488
00:40:40,500 --> 00:40:44,200
There are two kinds, Nick. Them and us.
489
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
No matter what we've done.
490
00:40:57,200 --> 00:40:59,000
What are we doing?
491
00:41:00,500 --> 00:41:01,900
Nick...
492
00:41:23,100 --> 00:41:24,900
He's a cop.
493
00:42:30,900 --> 00:42:34,300
(gunshot)
494
00:43:11,900 --> 00:43:13,800
Where do you wanna go?
495
00:43:18,600 --> 00:43:20,400
Just drive.
496
00:43:59,800 --> 00:44:07,700
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
35487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.