All language subtitles for 19-2 s02e10 Bridges.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on 19-2... 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,300 If the officer is found to have shown wilful misconduct, 3 00:00:05,300 --> 00:00:08,400 her contract with the Montreal police will be terminated. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,700 The department is offering you two months' paid leave. 5 00:00:11,500 --> 00:00:15,100 - He didn't want to be lying to you. - Don't. Just let it be. 6 00:00:15,100 --> 00:00:17,800 Job's not like it used to be. Can't kick in doors, 7 00:00:17,800 --> 00:00:21,800 give some wife beater what he deserves. Nobody trusts us. 8 00:00:21,800 --> 00:00:23,400 (gunshot) 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,300 - He knew my fucking name. - You pick the guy up, 10 00:00:28,300 --> 00:00:32,700 two days later he's dead... and it turns out your cousin's involved. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,700 Right now it seems to me you're lying to protect your partner. 12 00:00:35,700 --> 00:00:37,700 - So what happened? - I don't know. 13 00:00:37,700 --> 00:00:39,800 He killed the guy, Nick. 14 00:00:40,800 --> 00:00:44,500 It's Chartier. I have a lead on the mole. Call me back. 15 00:00:44,500 --> 00:00:47,600 - I'll file for a warrant. - I told you it wasn't Nick. 16 00:00:47,600 --> 00:00:50,100 Do you think I'm ever gonna trust you? 17 00:00:51,600 --> 00:00:53,900 I didn't touch that little girl. 18 00:00:53,900 --> 00:00:55,600 The beast didn't wake. 19 00:02:14,600 --> 00:02:16,500 - Nick... - We know. 20 00:02:37,700 --> 00:02:41,500 Sergeant Julien Houle is the subject of a national arrest warrant. 21 00:02:42,100 --> 00:02:45,000 He's facing charges of public corruption, 22 00:02:45,200 --> 00:02:48,500 possession and distribution of child pornography. 23 00:02:49,500 --> 00:02:52,300 Search warrants are being executed on his business offices 24 00:02:52,300 --> 00:02:54,400 and his home as we speak. 25 00:02:55,500 --> 00:02:58,000 Forensics will be clearing his office today. 26 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 No. No, no, no. 27 00:03:00,800 --> 00:03:03,200 This has gotta be some kind of joke or something. 28 00:03:03,700 --> 00:03:06,700 Come on, you guys are playing a joke on the rookie, you gotta let me in on this shit. 29 00:03:06,700 --> 00:03:11,000 The sergeant has been allegedly leaking information to organized crime. 30 00:03:12,300 --> 00:03:16,800 So... now he's a pedophile? Come on, come on, guys, guys! 31 00:03:16,800 --> 00:03:20,400 We know this guy, right? Right? I mean... 32 00:03:20,800 --> 00:03:23,800 Based on what? Please. What evidence? 33 00:03:23,800 --> 00:03:27,000 We rescued one of his victims. She was 12 years old. 34 00:03:30,400 --> 00:03:33,600 - Jesus Christ. - Are you sure? 35 00:03:33,700 --> 00:03:35,300 Yes. 36 00:03:37,500 --> 00:03:40,700 Hamelin, you'll be acting sergeant. 37 00:03:41,000 --> 00:03:43,800 Nick. Nick's senior. 38 00:03:43,800 --> 00:03:46,300 I don't want it. Let her have it. 39 00:03:47,600 --> 00:03:49,100 OK. 40 00:03:49,900 --> 00:03:52,100 I know this comes as a shock to all of us. 41 00:03:52,100 --> 00:03:55,900 I would ask you to, uh... take it easy out there. Just... 42 00:03:56,000 --> 00:03:57,800 get through the day. 43 00:04:03,200 --> 00:04:04,700 Alright. 44 00:04:05,400 --> 00:04:09,700 0 Duos: Brouillard and Dulac. - No, no, sorry. 45 00:04:09,700 --> 00:04:13,500 Just give me a solo, alright, please, until Audrey gets back. 46 00:04:14,200 --> 00:04:18,000 OK. Brouillard, 19-21. 47 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Tyler, you'll take care of the rookie? 48 00:04:21,000 --> 00:04:22,500 Mm-hmm. 49 00:04:23,000 --> 00:04:25,300 Today's beautiful faces... 50 00:04:29,900 --> 00:04:32,700 ♪ 51 00:04:32,700 --> 00:04:38,800 Synced by emmasan www.addic7ed.com 52 00:05:09,600 --> 00:05:12,000 Will Investigator Dawson please call 205? 53 00:05:19,300 --> 00:05:21,600 - Any word? - Nothing yet. 54 00:05:21,600 --> 00:05:24,500 Last credit card hit was yesterday, same for his phone. 55 00:05:26,600 --> 00:05:27,900 Um... 56 00:05:29,500 --> 00:05:31,100 Thank you. 57 00:05:32,300 --> 00:05:36,000 N-19, traffic lights are out at René-Lévesque and Papineau. 58 00:05:36,200 --> 00:05:40,200 - That'll be a mess. - Tyler, Dulac, you wanna take that, please. 59 00:05:41,600 --> 00:05:43,500 19-4 responding. 60 00:05:44,200 --> 00:05:45,600 What's that? 61 00:05:45,600 --> 00:05:48,900 It's an SQ scanner app. It'll pick up anything code 2 or higher. 62 00:05:48,900 --> 00:05:50,800 In case they find him. 63 00:05:51,800 --> 00:05:53,500 Someone will. 64 00:05:54,200 --> 00:05:55,800 Where's he gonna go? 65 00:05:57,100 --> 00:05:59,400 You hear anything from Homicide yet? 66 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 No, you? 67 00:06:03,500 --> 00:06:05,900 What about your cousin, you hear anything from him? 68 00:06:08,900 --> 00:06:12,000 - No. - 32-6, on our way. 69 00:06:12,800 --> 00:06:14,800 He's gone, forget about him. 70 00:06:15,900 --> 00:06:17,700 He killed the guy, Nick. 71 00:06:20,900 --> 00:06:22,400 I know. 72 00:06:26,600 --> 00:06:28,400 I was there. 73 00:06:30,400 --> 00:06:32,900 So I wanted to see if the SQ... - You shitting me right now? 74 00:06:32,900 --> 00:06:35,300 - They didn't, and... - What the fuck were you thinking? 75 00:06:36,100 --> 00:06:37,600 - What were you thinking? - I wasn't. 76 00:06:37,600 --> 00:06:40,700 Yeah, no shit! You brought Cass? 77 00:06:40,800 --> 00:06:43,300 - I needed someone to keep an eye out. - Jesus Christ, 78 00:06:43,300 --> 00:06:44,800 you and your cousin, man... 79 00:06:46,300 --> 00:06:48,000 Cass is the one who found the kiddie porn, 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,300 and that's... that's when I got stupid. 81 00:06:50,300 --> 00:06:52,800 - That's when you got stupid. - You didn't see what I saw! 82 00:06:52,800 --> 00:06:54,900 You shouldn't have seen anything, Nick! 83 00:06:55,800 --> 00:06:58,300 I lost my head, alright? I admit that. 84 00:06:59,900 --> 00:07:01,500 How'd it happen? 85 00:07:03,100 --> 00:07:07,400 The guy recognized Cass, Cass freaked and... 86 00:07:07,400 --> 00:07:10,000 shit went down before I knew what was happening. 87 00:07:10,000 --> 00:07:13,900 - How'd he know Cass? - He knew all about me. 88 00:07:14,300 --> 00:07:17,200 He threatened Isabelle, threatened Audrey... 89 00:07:19,100 --> 00:07:21,200 even threatened Amélie too. 90 00:07:29,700 --> 00:07:32,300 You got your smoking gun now, huh, Bambi? 91 00:07:33,400 --> 00:07:35,100 You gonna use it? 92 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 Hey. 93 00:07:50,100 --> 00:07:51,400 Bear? 94 00:07:51,800 --> 00:07:53,300 Hey, Audrey. 95 00:07:55,300 --> 00:07:57,500 - You haven't heard. - Haven't heard what? 96 00:07:57,500 --> 00:08:01,400 - What's going on? - And you didn't see the news. 97 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 No, I don't watch the news anymore. 98 00:08:19,100 --> 00:08:21,000 You don't smoke. 99 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 Not for a long time. 100 00:08:28,900 --> 00:08:32,300 - What you doing here? - Trying to get back on. 101 00:08:33,400 --> 00:08:35,500 And I just heard about Houle. 102 00:08:37,700 --> 00:08:39,500 Fucked up, ain't it? 103 00:08:41,200 --> 00:08:43,800 The one guy you think has got his shit together. 104 00:08:51,000 --> 00:08:54,100 - Need a lift? - No, I got my car. 105 00:08:56,500 --> 00:08:58,600 Yeah, you best stay out of this. 106 00:08:59,500 --> 00:09:01,600 Take the paid vacay. 107 00:09:02,100 --> 00:09:03,900 I want my gun. 108 00:09:06,300 --> 00:09:08,300 I got you. 109 00:09:12,700 --> 00:09:15,000 I can probably talk to some people. 110 00:09:15,700 --> 00:09:17,700 Union guys. 111 00:09:19,600 --> 00:09:21,300 Thanks. 112 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 No problem. 113 00:09:29,900 --> 00:09:32,700 - Where is he? - Cass? I don't know. 114 00:09:32,700 --> 00:09:35,500 You're full of shit. You've been covering for him this entire time. 115 00:09:35,500 --> 00:09:37,200 I saw him once, I told him to get out of town. 116 00:09:37,200 --> 00:09:39,400 Oh, good! Good work! 117 00:09:39,400 --> 00:09:42,300 What the fuck was I supposed to do, turn myself in? 118 00:09:42,600 --> 00:09:45,300 You better tell me where he is. Where'd he run to? 119 00:09:45,300 --> 00:09:47,200 - He didn't run. - Then where is he? 120 00:09:48,200 --> 00:09:50,300 Just 'cause nobody found the body. 121 00:09:58,400 --> 00:10:01,600 (muffled conversation) 122 00:10:05,700 --> 00:10:07,900 I had no idea. You understand. 123 00:10:07,900 --> 00:10:10,500 Well, do you think you should've suspected Sergeant Houle? 124 00:10:13,300 --> 00:10:15,700 Absolutely, yes. 125 00:10:16,000 --> 00:10:18,900 And were you close, personally? 126 00:10:34,400 --> 00:10:36,800 I can take Sandrine with me. 127 00:10:39,700 --> 00:10:41,500 Go with Julien. 128 00:10:46,100 --> 00:10:48,900 It's OK. Go, Sandrine. 129 00:10:59,700 --> 00:11:01,300 Commander? 130 00:11:02,900 --> 00:11:04,800 Were you close? 131 00:11:05,300 --> 00:11:07,800 For a time, yes, when... 132 00:11:08,400 --> 00:11:10,300 when my wife was sick. 133 00:11:14,100 --> 00:11:17,500 ♪ 134 00:11:19,200 --> 00:11:20,900 You're not gonna see that girl. 135 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 - So what is it? - It's Nick. 136 00:11:25,200 --> 00:11:27,900 - What about Nick? - Take a walk? 137 00:11:30,200 --> 00:11:34,100 - Know his cousin Cass? - Yes, I've met him years ago. 138 00:11:34,100 --> 00:11:36,500 - He's a bit of a crook, right? - He's more than a crook. 139 00:11:37,700 --> 00:11:39,800 What, did something happen? 140 00:11:40,800 --> 00:11:43,200 - Cass killed a guy. - What? 141 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 What guy? 142 00:11:44,500 --> 00:11:47,700 The guy who had the girl we brought in. The pedophile. 143 00:11:48,700 --> 00:11:50,500 Jesus. 144 00:11:51,300 --> 00:11:53,300 And Nick's involved? 145 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 Do the police know? 146 00:11:57,200 --> 00:12:00,900 There's a warrant out for Cass. There's no evidence linking Nick. 147 00:12:02,100 --> 00:12:03,400 Tell me what Nick did. 148 00:12:03,400 --> 00:12:06,000 He says Cass killed him. Nick didn't see it coming. 149 00:12:06,300 --> 00:12:09,700 - Do you believe him? - Should I? 150 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 - Yes. - Am? 151 00:12:12,300 --> 00:12:13,900 Yes. 152 00:12:16,000 --> 00:12:18,800 This guy who got killed... I work with the victims. 153 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 I'm not gonna cry, you understand? 154 00:12:23,200 --> 00:12:24,800 So what? 155 00:12:26,800 --> 00:12:28,900 So he's my partner. 156 00:12:29,500 --> 00:12:31,400 Makes me a part of it. 157 00:12:43,600 --> 00:12:45,800 I told Amélie about Cass. 158 00:12:47,700 --> 00:12:50,200 - You tell her I was there? - Yep. 159 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 So like a little bitch, you go tattling to my sister. 160 00:12:54,100 --> 00:12:57,300 - That's not your business. - I trusted you here. 161 00:12:57,300 --> 00:13:00,400 - Then trust me. - So why'd you feel she needs to know? 162 00:13:00,500 --> 00:13:01,900 She didn't, I did. 163 00:13:01,900 --> 00:13:05,400 Needed someone to tell me you're not just screwing with me. 164 00:13:05,900 --> 00:13:07,000 - Excuse me? - What? 165 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 No, fuck that. You have no high ground on me there, Chartier. 166 00:13:10,000 --> 00:13:12,500 - Oh no? - I was just telling you the truth. 167 00:13:12,500 --> 00:13:15,200 Yeah, that's after you lied to me, let me lie to Homicide. 168 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 - 'Cause I didn't want to get you involved. - Only you did. 169 00:13:18,000 --> 00:13:20,100 - That's right. - Yeah, that's right. 170 00:13:20,400 --> 00:13:22,300 So now you're involved. 171 00:13:23,500 --> 00:13:25,700 - You're an asshole. - N-19, 172 00:13:25,700 --> 00:13:29,900 we have two complaints of a homeless man relieving himself in a backyard. 173 00:13:30,900 --> 00:13:33,500 19-7, number one or number two? 174 00:13:33,500 --> 00:13:37,200 I told her she could trust you. Where's this backyard? 175 00:13:37,300 --> 00:13:42,100 - Hutchison, south of Van Horne. - 19-2, we got it. 176 00:13:55,900 --> 00:13:57,900 - Hey there. - Hi. Um, 177 00:13:57,900 --> 00:14:01,500 I tried to talk to him, but he was... he was pretty confused. 178 00:14:01,500 --> 00:14:03,200 - OK. - Right there. 179 00:14:03,200 --> 00:14:05,000 - Thanks. Stay here. - OK. 180 00:14:10,700 --> 00:14:12,300 Hey there. 181 00:14:15,100 --> 00:14:16,600 You alright, sir? 182 00:14:17,200 --> 00:14:19,500 I can't find my house. 183 00:14:20,700 --> 00:14:23,600 - I'm trying to go home. - OK. 184 00:14:23,700 --> 00:14:26,600 OK, well, let us help you, OK? 185 00:14:26,700 --> 00:14:28,300 Just come on with us. 186 00:14:28,900 --> 00:14:30,900 Put you in the car, where it's nice and warm. 187 00:14:30,900 --> 00:14:32,500 What's your name, sir? 188 00:14:33,300 --> 00:14:35,000 Harold Krune. 189 00:14:35,400 --> 00:14:36,800 Uh, this is Montreal police. 190 00:14:36,800 --> 00:14:39,200 We just picked up one of your residents, Harold Krune. 191 00:14:39,200 --> 00:14:41,100 We're bringing him back now. 192 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 Excuse me? 193 00:14:48,200 --> 00:14:50,900 Alright, I understand. Yeah. 194 00:14:52,700 --> 00:14:55,400 They won't take him. We gotta take him to the hospital. 195 00:14:55,700 --> 00:14:56,900 Is that their call? 196 00:14:56,900 --> 00:14:59,300 Yeah, pretty much, if they can't look after him. 197 00:14:59,500 --> 00:15:02,500 Check Social Services, see if he has any family. 198 00:15:07,400 --> 00:15:09,200 - He's got a daughter. - Mm-hmm? 199 00:15:09,200 --> 00:15:12,100 - Oh shit, that's messed up. - What? 200 00:15:12,100 --> 00:15:16,500 She was charged with neglect. She wasn't feeding him. 201 00:15:16,800 --> 00:15:19,600 He was 61 pounds when Social Services took him away. 202 00:15:19,600 --> 00:15:23,000 - Jesus. - Some people. 203 00:15:23,300 --> 00:15:24,800 (electronic signal) 204 00:15:28,300 --> 00:15:31,200 Hey, they got a hit on Houle's cell phone. 205 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 - Where? - South Shore. 206 00:15:32,800 --> 00:15:34,500 Let's go. 207 00:15:43,200 --> 00:15:44,500 Joseph. 208 00:15:50,300 --> 00:15:52,200 Bring it back to me. 209 00:16:29,500 --> 00:16:30,800 They locate Houle? 210 00:16:30,800 --> 00:16:33,300 He triangulated his cell. He's in Longueuil. 211 00:16:35,800 --> 00:16:39,000 (beeping) Goddamn it. 212 00:16:39,500 --> 00:16:42,400 They found his cell, it's in a garbage truck. Dead end. 213 00:16:43,000 --> 00:16:45,900 - Aw, shit. - Why did we cross the bridge? 214 00:16:49,500 --> 00:16:51,400 We're taking you to the hospital. 215 00:16:51,400 --> 00:16:53,600 Hospital? Where? 216 00:16:54,000 --> 00:16:56,400 Don't worry, sir, we'll turn around soon. 217 00:17:03,700 --> 00:17:05,600 (doorbell) 218 00:17:06,300 --> 00:17:08,300 - I got it. - OK. 219 00:17:09,200 --> 00:17:10,600 - Hey! - Hey. 220 00:17:10,600 --> 00:17:13,400 - Sorry I'm early. Is it OK? - No, it's OK. Come on in. 221 00:17:13,400 --> 00:17:15,000 - No, no, just... - Are you sure? 222 00:17:15,000 --> 00:17:16,800 - Yeah, keep your shoes on. - Ok. 223 00:17:17,100 --> 00:17:19,500 Wow! Nice place. 224 00:17:19,500 --> 00:17:21,700 Oh, yeah. Thanks. 225 00:17:21,700 --> 00:17:23,400 - Not bad, eh? - Yeah. 226 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 - Hi! - Hi. 227 00:17:27,300 --> 00:17:31,800 - I'm Audrey. I've heard so much about you. - Oh! 228 00:17:33,200 --> 00:17:35,500 - Well, welcome. - Thanks. 229 00:17:36,200 --> 00:17:38,900 Um... well, come in. 230 00:17:38,900 --> 00:17:41,400 - I made some tea. - Thanks. 231 00:17:42,300 --> 00:17:45,400 - I can make coffee if you want. - No, tea's... tea's... 232 00:17:45,400 --> 00:17:47,100 - No, tea is lovely. - OK. 233 00:17:47,100 --> 00:17:51,400 - I... I'd have a coffee. Please. - Sure. 234 00:17:51,500 --> 00:17:53,700 - Thanks. - Let's go, right this way. 235 00:17:53,700 --> 00:17:55,300 Over there? 236 00:17:57,200 --> 00:18:00,300 - Thank you so much for doing this. - My pleasure. 237 00:18:01,200 --> 00:18:03,600 I set up an appointment with the Union. 238 00:18:03,600 --> 00:18:05,100 Yeah? 239 00:18:05,100 --> 00:18:06,600 I mean, I gotta be straight with you... 240 00:18:06,600 --> 00:18:08,300 - That's good. - Good, yeah? 241 00:18:08,300 --> 00:18:11,400 OK. Sorry. And uh, 242 00:18:11,400 --> 00:18:13,600 we're gonna have to educate some of these old timers, you know? 243 00:18:13,600 --> 00:18:15,500 They're not gonna understand 244 00:18:15,500 --> 00:18:19,000 what social media is doing to us and... 245 00:18:21,200 --> 00:18:22,300 Yeah. 246 00:18:22,300 --> 00:18:25,500 Uh, and what it is doing to you in particular. 247 00:18:25,500 --> 00:18:28,400 So... these are the forms. 248 00:18:28,400 --> 00:18:30,700 - Oof. I have to fill that? - Yes. 249 00:18:30,700 --> 00:18:34,200 It's OK, I'll help you with it. And uh, just... 250 00:18:34,200 --> 00:18:36,800 Two sightings, east of Kingston. 251 00:18:37,500 --> 00:18:40,300 - He's got family in the area. - Thousand Islands. 252 00:18:40,600 --> 00:18:43,100 Pretty easy to cross over into New York State from there. 253 00:18:43,100 --> 00:18:45,500 That's our thinking. 254 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 Well, thanks for keeping me in the loop. 255 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Yeah. You earned it. 256 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 So that's why you wanted to see me? 257 00:18:56,500 --> 00:18:58,400 Just being friendly. 258 00:19:02,200 --> 00:19:04,300 Any idea what spooked him? 259 00:19:05,100 --> 00:19:08,200 No. No, I've been trying to figure that out. 260 00:19:08,200 --> 00:19:11,600 You said you saw him with a kid. That tipped you. 261 00:19:13,400 --> 00:19:15,100 You say anything? 262 00:19:15,100 --> 00:19:16,700 Not a word. 263 00:19:25,400 --> 00:19:26,800 No word. 264 00:19:28,500 --> 00:19:32,000 I know. We got a scanner going. 265 00:19:32,400 --> 00:19:35,100 Apparently I'm the last person he talked to. 266 00:19:35,300 --> 00:19:37,200 What did he say? 267 00:19:39,100 --> 00:19:43,700 He told me to be there for the squad. He knew. 268 00:19:45,100 --> 00:19:47,400 He was already planning to run. 269 00:19:48,100 --> 00:19:52,300 Yeah. He would've known the walls were closing in. 270 00:19:52,800 --> 00:19:55,300 Figure that's why he'd stick it on Nick. 271 00:19:58,800 --> 00:20:03,500 Speaking of Nick, uh... is there any movement on the Tremblay thing? 272 00:20:03,500 --> 00:20:07,000 I'm not involved. It's Montreal Homicide. 273 00:20:07,600 --> 00:20:09,700 We don't play well together. 274 00:20:10,500 --> 00:20:14,000 - You heard Cassie Clement's involved? - We did. 275 00:20:15,400 --> 00:20:17,500 So what does that mean for Nick? 276 00:20:18,400 --> 00:20:20,300 Ask Homicide. 277 00:20:20,900 --> 00:20:24,300 We're done with him, if that's what you're asking. 278 00:20:28,400 --> 00:20:29,700 Good to know. 279 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 Chartier figured it out. 280 00:20:33,000 --> 00:20:35,200 I thought it was the SQ. 281 00:20:36,600 --> 00:20:38,500 (sighing) 282 00:20:38,900 --> 00:20:40,900 He was working with them. 283 00:20:43,300 --> 00:20:45,000 I know. 284 00:20:45,500 --> 00:20:48,100 This squad's got a lot of problems. 285 00:20:50,900 --> 00:20:53,100 But you're not one of them. 286 00:20:55,600 --> 00:20:57,900 Thank you. 287 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 Well, thank you. It was nice to meet you. 288 00:21:05,300 --> 00:21:07,400 Yeah. You too. 289 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 And thank you for taking the time to... 290 00:21:10,400 --> 00:21:11,600 No, don't worry about it. 291 00:21:11,600 --> 00:21:14,100 I don't know about you, but I think we're ready for them. 292 00:21:14,100 --> 00:21:17,100 We'll meet with the Union, so I'll see you Monday morning. 293 00:21:17,100 --> 00:21:19,000 - Alright, thank you. - Take it easy. 294 00:21:19,000 --> 00:21:20,600 - Have a good night. - Yeah, you too. 295 00:21:27,700 --> 00:21:29,600 What's your problem? 296 00:21:30,400 --> 00:21:32,100 You have to bring her into my home? 297 00:21:32,100 --> 00:21:34,600 - She's my partner. - Oh, I get it. 298 00:21:34,700 --> 00:21:36,800 Oh, Jesus Christ, Justine. 299 00:21:36,800 --> 00:21:40,600 She's suspended, I'm the union rep... I gotta help her out. 300 00:21:40,600 --> 00:21:45,200 - I bet you do. - I don't want to do this. 301 00:21:45,200 --> 00:21:46,900 Tell me the truth. 302 00:21:47,400 --> 00:21:49,800 Let's not do this. Let's just not do it. 303 00:21:50,500 --> 00:21:53,500 - Tell me the truth. - Shut it down, Justine. 304 00:21:53,500 --> 00:21:57,200 - Now. Just shut it down, now. - You jack off to her, huh? 305 00:21:57,200 --> 00:22:00,300 - You picture her in your head? - Fuck! Yeah, I jack off to her! 306 00:22:04,000 --> 00:22:07,400 ♪ 307 00:22:07,400 --> 00:22:10,900 (cell phone buzzing) 308 00:22:14,700 --> 00:22:17,000 - Crying: Nick... - What's going on? 309 00:22:19,100 --> 00:22:21,700 - He... - Justine. 310 00:22:23,600 --> 00:22:25,900 - Nick... - OK, OK. 311 00:22:25,900 --> 00:22:28,700 I'll be right there. I'll be right there. 312 00:22:29,500 --> 00:22:30,900 (sighing) 313 00:22:33,300 --> 00:22:34,800 Shit. 314 00:22:48,800 --> 00:22:50,500 Justine! 315 00:22:54,500 --> 00:22:58,100 - Justine! - (sobbing) 316 00:23:04,500 --> 00:23:08,000 Justine... Oh God, Justine. Oh God. 317 00:23:10,000 --> 00:23:12,700 Justine. Justine. 318 00:23:16,200 --> 00:23:18,500 Oh God. Oh... 319 00:23:23,000 --> 00:23:26,700 - Oh God. - What am I gonna do? 320 00:23:51,100 --> 00:23:52,900 You're home late. 321 00:23:57,900 --> 00:23:59,600 I don't feel like sleeping. 322 00:23:59,600 --> 00:24:01,200 They didn't find Houle? 323 00:24:06,300 --> 00:24:09,100 Trying not to read into you being here too much. 324 00:24:09,100 --> 00:24:11,000 Don't. Could've let myself in. 325 00:24:11,000 --> 00:24:13,700 - Should've. - Didn't feel right. 326 00:24:15,500 --> 00:24:17,900 So what are you doing here, Amélie? 327 00:24:19,100 --> 00:24:21,600 Figuring out if I'm done with you. 328 00:24:42,100 --> 00:24:45,800 ♪ 329 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 You're gonna kill me with that. 330 00:26:11,300 --> 00:26:13,500 You're gonna kill me with that bat. 331 00:26:13,500 --> 00:26:16,200 You're gonna fucking kill me with that bat, Nick! 332 00:26:18,300 --> 00:26:19,800 (He drops the bat.) 333 00:26:26,800 --> 00:26:28,200 Hit me. 334 00:26:32,100 --> 00:26:35,200 (grunting) Ah! Yeah! 335 00:26:35,200 --> 00:26:36,900 Fucking hit me! 336 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 (grunting) 337 00:28:43,200 --> 00:28:46,700 ♪ 338 00:28:48,400 --> 00:28:49,800 Sir? 339 00:28:49,800 --> 00:28:52,000 It's OK, the doctor said I could go home. 340 00:28:52,200 --> 00:28:54,400 OK, let me check this. 341 00:28:57,800 --> 00:29:01,100 - It's not in your file. - Yeah, well, I'm going home. 342 00:29:01,100 --> 00:29:03,000 Jean-Marc Brouillard? 343 00:29:04,500 --> 00:29:06,400 You're gonna have to come with us. 344 00:29:09,000 --> 00:29:10,400 Patrolman Brouillard has been charged 345 00:29:10,400 --> 00:29:13,400 with aggravated assault with further charges pending. 346 00:29:13,800 --> 00:29:15,500 Suspended without pay. 347 00:29:15,500 --> 00:29:19,500 - For assaulting who? - His wife. She came forward. 348 00:29:19,600 --> 00:29:22,700 He may have also been involved in another altercation. 349 00:29:23,400 --> 00:29:26,000 That may also have repercussions. 350 00:29:27,300 --> 00:29:29,100 Obviously there'll be some transfers coming in. 351 00:29:29,100 --> 00:29:32,300 For the moment, the other shifts will cover on rotation. 352 00:29:33,500 --> 00:29:37,100 Well, we need to appoint a new Union rep to replace JM. 353 00:29:39,500 --> 00:29:41,300 I can do it. 354 00:29:43,000 --> 00:29:44,900 Anyone object? 355 00:29:46,300 --> 00:29:48,300 I gotta call Audrey. 356 00:30:02,600 --> 00:30:04,400 What'd you do to JM? 357 00:30:06,400 --> 00:30:08,100 What he deserved. 358 00:30:10,300 --> 00:30:13,000 I was gonna call you, but I figured you'd just try and stop me. 359 00:30:14,300 --> 00:30:16,100 Nah, I wouldn't have. 360 00:30:18,400 --> 00:30:21,800 SQ says Houle has family between Brockville and Kingston. 361 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 Could just hop the river over into New York State. 362 00:30:24,200 --> 00:30:27,500 - Nah. Nah. - You don't think? 363 00:30:27,900 --> 00:30:30,200 Nah, he wouldn't go home. Not where he's known. 364 00:30:30,600 --> 00:30:32,800 Cares too much what people think. 365 00:30:32,800 --> 00:30:35,500 N-19, we have a report of a dead body in a basement, 366 00:30:35,500 --> 00:30:37,000 result of a fall. 367 00:30:38,300 --> 00:30:41,300 (siren) 19-2, we got that. 368 00:30:42,400 --> 00:30:44,200 Copy, 19-2. 369 00:31:10,000 --> 00:31:12,400 (door buzzing) 370 00:31:20,900 --> 00:31:22,700 Commander. 371 00:31:24,300 --> 00:31:27,000 Didn't expect to see you here. 372 00:31:28,800 --> 00:31:30,900 You got something worked out? 373 00:31:31,200 --> 00:31:33,500 Well, first of all, I need you to make a full statement, 374 00:31:33,500 --> 00:31:36,600 in detail, what you did and what was done to you. 375 00:31:37,400 --> 00:31:39,600 What was done to me? 376 00:31:40,200 --> 00:31:41,800 The truth. 377 00:31:49,400 --> 00:31:51,100 I know. 378 00:31:53,500 --> 00:31:56,600 (chuckling) 379 00:32:00,900 --> 00:32:03,900 Well, sorry, sir. 380 00:32:05,600 --> 00:32:07,800 I fell. 381 00:32:21,800 --> 00:32:23,500 Oh, jeez. 382 00:32:27,600 --> 00:32:31,100 That's the guy we picked up yesterday. Mr. Krune. 383 00:32:44,400 --> 00:32:46,100 Is that your dad? 384 00:32:46,700 --> 00:32:49,200 He doesn't live here anymore. 385 00:32:49,300 --> 00:32:52,400 He... he had to go to... a facility. 386 00:32:53,600 --> 00:32:55,600 You better wait upstairs. 387 00:32:57,300 --> 00:33:00,600 We can confirm one fatality. We're gonna need transport. 388 00:33:01,600 --> 00:33:03,600 Copy, 19-2. Two minutes. 389 00:33:03,600 --> 00:33:05,500 Looks like he was trying to crawl through the window, 390 00:33:05,500 --> 00:33:08,200 slipped, fell, got stuck, maybe knocked himself out. 391 00:33:08,200 --> 00:33:09,300 Yeah. 392 00:33:09,800 --> 00:33:12,900 - Poor bugger. - So sad. 393 00:33:18,300 --> 00:33:20,400 SQ says you're cleared. 394 00:33:22,100 --> 00:33:23,800 What about Homicide? 395 00:33:24,300 --> 00:33:25,700 Don't know. 396 00:33:39,100 --> 00:33:43,200 You think you can go home... and then it's gone. 397 00:33:44,500 --> 00:33:46,200 It's not there. 398 00:33:56,700 --> 00:33:57,900 Remember what we said, huh? 399 00:33:57,900 --> 00:34:00,200 - What happens in the car... - Stays in the car. 400 00:34:00,800 --> 00:34:03,200 Good. Hey. 401 00:34:03,900 --> 00:34:06,200 - Hey. - You see Audrey? 402 00:34:06,200 --> 00:34:08,600 - Yeah. - How'd she take it? 403 00:34:08,600 --> 00:34:10,900 - Not so great. - I bet. 404 00:34:10,900 --> 00:34:13,000 What about him? What's gonna happen to him? 405 00:34:13,000 --> 00:34:15,900 Union will get him a lawyer, ask for some counselling. 406 00:34:16,300 --> 00:34:18,600 Maybe they have a Wife Beaters Anonymous. 407 00:34:18,600 --> 00:34:21,300 - That's not funny. - Alright, alright. 408 00:34:21,300 --> 00:34:24,300 Hey, those stripes look good on you. Why don't you put in for 'em? 409 00:34:25,200 --> 00:34:26,700 You trying to get rid of me? 410 00:34:26,700 --> 00:34:30,100 No, no, hell no. Nah, it'd break my heart, girl. 411 00:34:30,100 --> 00:34:32,700 Besides, it's just me and you holding this place together, right? 412 00:34:32,700 --> 00:34:35,600 - Mm-hmm. - "Mm-hmm". 413 00:34:35,600 --> 00:34:37,800 - Just keep walking. - Yes, ma'am. 414 00:34:43,700 --> 00:34:47,100 (cell phone buzzing) 415 00:34:53,000 --> 00:34:54,600 Yeah. 416 00:34:57,000 --> 00:34:58,500 Hold on. 417 00:35:00,500 --> 00:35:02,600 Listen to me. 418 00:35:07,500 --> 00:35:10,600 OK. Got it. 419 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 - What's up? - That was him. 420 00:35:14,100 --> 00:35:16,900 - He wants to meet with me. - Said where he was? 421 00:35:16,900 --> 00:35:18,300 Let's take my jeep. 422 00:35:24,600 --> 00:35:26,500 - Barron, my office, now. - I'm off shift, sir. 423 00:35:26,500 --> 00:35:27,500 I said now! 424 00:35:27,600 --> 00:35:29,800 I'm sorry, sir, but I have a family emergency. 425 00:35:29,800 --> 00:35:33,200 I know what you did to Brouillard, and I'm gonna see that you pay for it. 426 00:35:33,400 --> 00:35:35,500 - JM say something? - I don't need JM. 427 00:35:35,500 --> 00:35:39,000 I have a witness. You're suspended immediately. 428 00:35:40,200 --> 00:35:42,900 It's a real healthy squad you got yourself, Commander. 429 00:35:42,900 --> 00:35:45,300 Testament to the quality of your leadership. 430 00:35:46,700 --> 00:35:48,900 You're finished as a cop! 431 00:35:54,600 --> 00:35:58,100 You're going after Nick? Have you lost your mind? 432 00:35:58,100 --> 00:36:01,500 - He's outta control! - Well, look around you! Who isn't? 433 00:36:02,200 --> 00:36:05,400 Get your shit together or get yourself another posting. 434 00:36:07,800 --> 00:36:09,300 He's losing his shit. 435 00:36:09,300 --> 00:36:10,900 The commander. 436 00:36:12,100 --> 00:36:13,600 Screw him. 437 00:36:14,400 --> 00:36:16,400 You're not a little bit worried? 438 00:36:18,300 --> 00:36:20,500 I got other stuff to worry about. 439 00:36:48,700 --> 00:36:51,100 Get on the 15 North taking off the Island. 440 00:36:51,800 --> 00:36:53,200 Where is he? 441 00:36:53,200 --> 00:36:55,000 Some hunting lodge. 442 00:36:55,400 --> 00:36:58,600 Said he wants us to text him when we get close, make sure we're alone. 443 00:36:59,000 --> 00:37:01,100 Did he say he's gonna surrender? 444 00:37:04,900 --> 00:37:07,100 Why, you wanna hand it over to the suits? 445 00:37:08,900 --> 00:37:10,300 No. 446 00:37:11,200 --> 00:37:12,400 Good. 447 00:37:17,500 --> 00:37:21,300 ♪ 448 00:37:32,200 --> 00:37:33,800 You ever get a hunch about him? 449 00:37:33,900 --> 00:37:36,100 __ 450 00:37:36,100 --> 00:37:37,400 No. 451 00:37:39,000 --> 00:37:40,100 (beeping) 452 00:37:40,100 --> 00:37:43,100 OK, turn right, then next dirt road on the left. 453 00:37:57,700 --> 00:38:00,400 (birds cawing) 454 00:38:31,400 --> 00:38:33,800 - Gun. - Stay where you are, 455 00:38:33,800 --> 00:38:36,400 that's close enough. Stay where you are. 456 00:38:36,500 --> 00:38:38,100 Put it down, Sarge. 457 00:38:40,100 --> 00:38:41,800 I know what I did. 458 00:38:42,700 --> 00:38:44,700 Do I look like a priest? 459 00:38:45,400 --> 00:38:47,600 I'm not asking for forgiveness. 460 00:38:48,100 --> 00:38:49,900 What are you doing, Sarge? 461 00:38:52,000 --> 00:38:54,500 It's gotta come to an end, Nick. I know that. 462 00:38:56,700 --> 00:38:57,600 Don't. 463 00:38:57,600 --> 00:38:59,600 - Lower that gun! - I can't do that. 464 00:38:59,600 --> 00:39:01,700 Drop the fucking gun! 465 00:39:03,900 --> 00:39:06,500 Don't shoot him, Ben. That's what he wants. 466 00:39:06,500 --> 00:39:09,600 - Stand your ground, Officer! - Take the fucking gun off him right now! 467 00:39:09,600 --> 00:39:10,700 Back! 468 00:39:10,700 --> 00:39:13,000 That's the only reason we're out here, right, Sarge? 469 00:39:14,100 --> 00:39:16,600 'Cause you don't have the stones to do it yourself. 470 00:39:24,900 --> 00:39:26,800 Should be you, Nick. 471 00:39:30,200 --> 00:39:32,200 Should be a lot of people. 472 00:39:32,200 --> 00:39:34,200 I put it on you. 473 00:39:34,600 --> 00:39:36,600 I used your codes. 474 00:39:38,700 --> 00:39:40,700 You got cops killed. 475 00:39:42,200 --> 00:39:43,700 Yeah. 476 00:39:44,100 --> 00:39:45,700 (sighing) 477 00:39:47,300 --> 00:39:49,900 - Nick... - Let it go! Let it go! 478 00:39:57,700 --> 00:39:58,700 No. 479 00:40:01,100 --> 00:40:03,100 Nick, Nick... 480 00:40:03,100 --> 00:40:04,100 No. 481 00:40:04,900 --> 00:40:07,700 I hurt so many people. You know what's right. 482 00:40:10,700 --> 00:40:14,700 Nick! You know what's right. 483 00:40:16,500 --> 00:40:18,500 - No. - Please. 484 00:40:22,600 --> 00:40:25,500 Nick, the things I've done... it's gotta end. 485 00:40:29,100 --> 00:40:30,600 Please. 486 00:40:33,400 --> 00:40:35,700 Nick, I'm a fucking cop. 487 00:40:35,700 --> 00:40:37,600 Nick. 488 00:40:40,500 --> 00:40:44,200 There are two kinds, Nick. Them and us. 489 00:40:44,800 --> 00:40:46,800 No matter what we've done. 490 00:40:57,200 --> 00:40:59,000 What are we doing? 491 00:41:00,500 --> 00:41:01,900 Nick... 492 00:41:23,100 --> 00:41:24,900 He's a cop. 493 00:42:30,900 --> 00:42:34,300 (gunshot) 494 00:43:11,900 --> 00:43:13,800 Where do you wanna go? 495 00:43:18,600 --> 00:43:20,400 Just drive. 496 00:43:59,800 --> 00:44:07,700 Synced by emmasan www.addic7ed.com 35487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.