All language subtitles for 14.kilometros.2007.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,440 --> 00:00:35,353 NIGER RIVER, MALI 2 00:01:36,000 --> 00:01:37,480 How many cows do you want? 3 00:01:37,640 --> 00:01:39,199 At least twenty. 4 00:01:39,360 --> 00:01:42,159 That's outrageous. I can offer you half that. 5 00:01:42,320 --> 00:01:43,640 Not enough. 6 00:01:43,800 --> 00:01:45,951 They're from good stock. 7 00:01:46,120 --> 00:01:47,600 She's a good girl, 8 00:01:47,760 --> 00:01:51,720 she'll look after, you'll see. 9 00:01:51,880 --> 00:01:55,715 If you're offering me ten cows, 10 00:01:55,880 --> 00:01:59,271 you'll have to include 100 kg of salt and some money. 11 00:01:59,440 --> 00:02:03,400 And you pay for the party. 12 00:02:03,560 --> 00:02:04,789 Alright. 13 00:02:04,960 --> 00:02:08,715 Your future wife's waiting, go see her. 14 00:02:18,320 --> 00:02:22,075 Aren't you happy? At last you'll be my wife. 15 00:02:24,760 --> 00:02:27,275 I told you you'd end up being mine. 16 00:02:34,160 --> 00:02:37,995 Why not tell your family what happened to you as a girl? 17 00:02:38,720 --> 00:02:40,473 They won't believe me. 18 00:02:40,640 --> 00:02:43,200 - Not even your sister Kaori? - Kaori? 19 00:02:43,520 --> 00:02:47,036 She's only interested in her part of the dowry. 20 00:02:47,880 --> 00:02:49,599 Nobody heard you cry out? 21 00:02:51,160 --> 00:02:55,279 While that creep was touching me, 22 00:02:55,440 --> 00:02:58,239 he held my mouth so I couldn't scream. 23 00:02:58,640 --> 00:03:02,156 Didn't your mother ask about the marks on your body? 24 00:03:04,120 --> 00:03:07,830 I couldn't live one minute with that man. 25 00:03:08,000 --> 00:03:09,400 I have to leave. 26 00:03:32,760 --> 00:03:34,433 And go where? 27 00:03:34,600 --> 00:03:38,196 I don't know. I'm thinking about Europe. 28 00:03:39,360 --> 00:03:42,637 If he finds me, he's capable of killing me. 29 00:03:43,240 --> 00:03:45,630 I have to go away as far as possible, 30 00:03:45,800 --> 00:03:48,360 where no-one can find me. 31 00:03:48,680 --> 00:03:50,831 Stay at my house tonight. 32 00:04:00,320 --> 00:04:05,634 NIAMEY, SOUTHERN NIGER 33 00:04:45,880 --> 00:04:48,270 Buba, this noise is worrying me. 34 00:04:53,120 --> 00:04:54,270 Drive forwards. 35 00:04:58,920 --> 00:05:00,115 A bit more. 36 00:05:00,280 --> 00:05:01,953 It's not important, go ahead. 37 00:05:11,520 --> 00:05:12,317 Salim! 38 00:05:12,480 --> 00:05:16,235 Leave the washing machine and fix Mr. Mustafa's engine! 39 00:05:18,840 --> 00:05:20,479 I'm sick of that idiot. 40 00:05:20,640 --> 00:05:23,758 Look at him, on the phone all day. 41 00:05:24,600 --> 00:05:27,593 I heard that, Salim! If you don't like it, get out. 42 00:05:27,760 --> 00:05:30,229 Thousands of others would love to work for me. 43 00:05:35,200 --> 00:05:36,475 It's very easy: 44 00:05:36,880 --> 00:05:39,873 you buy a garage, 45 00:05:40,560 --> 00:05:44,793 get two fools like us to work for you, 46 00:05:45,840 --> 00:05:48,071 pay them when you feel like it, 47 00:05:48,240 --> 00:05:51,995 and meanwhile, you scratch your balls. 48 00:05:55,040 --> 00:05:58,431 Buba, see if you can use this to fix the carburator. 49 00:06:04,080 --> 00:06:06,117 Mr. Hamidou needs his tyre. 50 00:06:06,280 --> 00:06:09,830 Leave what you're doing and fix it. 51 00:06:10,720 --> 00:06:12,040 It's done already. 52 00:06:23,160 --> 00:06:24,913 I'm going to train. 53 00:07:08,440 --> 00:07:11,990 Hurry up, Buba, the game's about to start. 54 00:07:29,400 --> 00:07:31,960 Right, lads, let's have a game. 55 00:08:23,000 --> 00:08:26,710 That's it for today, boys! Stretch a bit and head home. 56 00:08:27,680 --> 00:08:28,830 He's so good. 57 00:08:32,280 --> 00:08:36,433 Our bad luck is to be born in the world's poorest country. 58 00:08:36,600 --> 00:08:39,320 No international scouts come here. 59 00:08:41,520 --> 00:08:42,954 If I were you, 60 00:08:43,120 --> 00:08:46,192 I'd try my luck in Europe. 61 00:08:57,200 --> 00:08:58,520 You look tired. 62 00:09:01,600 --> 00:09:03,239 That was a top goal today. 63 00:09:04,000 --> 00:09:07,471 What did your coach tell you? 64 00:09:07,640 --> 00:09:10,792 Rubbish, that I should head for Europe. 65 00:09:12,440 --> 00:09:13,840 Get on, I'll take you. 66 00:09:52,120 --> 00:09:54,589 Violet, what's wrong? 67 00:09:55,520 --> 00:09:57,477 It'll all turn out fine. 68 00:09:58,440 --> 00:10:00,238 Don't cry anymore. 69 00:10:00,400 --> 00:10:02,551 Come on, let's go inside. 70 00:10:15,880 --> 00:10:17,360 Don't cry anymore. 71 00:10:21,600 --> 00:10:24,798 Here, you can make it to Agadez with this. 72 00:10:26,720 --> 00:10:27,756 To where? 73 00:10:27,920 --> 00:10:30,116 Agadez, in northern Niger. 74 00:10:30,680 --> 00:10:34,560 Where'd you get all this money? 75 00:10:35,160 --> 00:10:37,720 My dream is to go to Europe. 76 00:10:37,880 --> 00:10:39,473 I wanted to find a white man 77 00:10:39,640 --> 00:10:42,519 to give me kids with some cream in the coffee. 78 00:10:46,760 --> 00:10:48,479 Then I can't take it. 79 00:10:49,040 --> 00:10:51,111 You're going to take it. 80 00:10:51,800 --> 00:10:54,156 Mine is a dream, 81 00:10:54,320 --> 00:10:57,791 and yours is a question of life or death. 82 00:10:59,200 --> 00:11:00,680 When you get to Agadez, 83 00:11:00,840 --> 00:11:03,435 look for a hotel, The End of the Road. 84 00:11:04,000 --> 00:11:06,993 I'm told you can always find work there. 85 00:11:07,360 --> 00:11:08,874 What kind of work? 86 00:11:09,280 --> 00:11:10,430 I don't know. 87 00:11:11,360 --> 00:11:14,637 As a waitress I imagine, 88 00:11:15,400 --> 00:11:17,153 or cleaning rooms... 89 00:11:18,560 --> 00:11:19,676 Rest up. 90 00:11:39,880 --> 00:11:42,634 What are you doing? 91 00:11:44,000 --> 00:11:47,072 Dreaming of the moon again? 92 00:11:48,800 --> 00:11:52,760 Your coach is right, you've got bags of talent. 93 00:11:53,680 --> 00:11:57,435 Let's go to Europe, we've got nothing to lose 94 00:11:57,600 --> 00:12:00,195 and I want to try it again. 95 00:12:00,360 --> 00:12:04,752 Look at them, they got the glory and so can you. 96 00:12:04,920 --> 00:12:08,994 I want to be like the whites on those TV series. 97 00:12:09,160 --> 00:12:11,675 In Europe there must be money even under the rocks. 98 00:12:11,840 --> 00:12:14,753 - It's paradise. - It's not like that, Mukela. 99 00:12:14,920 --> 00:12:16,479 Why not? 100 00:12:16,640 --> 00:12:21,999 Nobody starves to death over there. 101 00:12:22,160 --> 00:12:26,791 It's a dangerous trip, you've often told me that. 102 00:12:26,960 --> 00:12:32,160 I know part of the way. Trust me for once, 103 00:12:32,320 --> 00:12:34,755 I know how to avoid the dangers. 104 00:12:35,160 --> 00:12:36,435 Where do we get the money? 105 00:12:36,600 --> 00:12:39,399 Money's not a problem. 106 00:12:39,560 --> 00:12:42,029 I'll sell the motorbike. 107 00:12:42,200 --> 00:12:44,840 We'll make it to Morocco on that. 108 00:12:52,560 --> 00:12:55,871 I'm going. 109 00:12:56,040 --> 00:12:58,953 You stay here, play football on rocks 110 00:12:59,120 --> 00:13:01,999 and work for that crook 111 00:13:02,160 --> 00:13:04,516 who treats you like a slave. 112 00:13:04,680 --> 00:13:08,356 If you stay, you'll never get anything in life. 113 00:13:08,520 --> 00:13:09,556 I'm going. 114 00:13:14,840 --> 00:13:15,910 Mukela. 115 00:13:17,280 --> 00:13:18,270 I'll come with you. 116 00:13:21,720 --> 00:13:22,676 Really? 117 00:13:24,520 --> 00:13:28,799 I don't try it, I'll regret it for the rest of my life. 118 00:13:29,080 --> 00:13:32,152 Shake my hand and don't you worry, 119 00:13:32,320 --> 00:13:34,516 it'll all turn out fine. 120 00:14:10,040 --> 00:14:11,156 I'm going to miss you. 121 00:14:11,320 --> 00:14:13,437 Me too. 122 00:14:13,600 --> 00:14:15,273 I'll never forget you. 123 00:14:15,440 --> 00:14:18,114 We'll meet again soon, God willing. 124 00:14:22,680 --> 00:14:25,593 Here, it'll bring you luck. 125 00:14:35,240 --> 00:14:37,914 Thank you. Pray for me. 126 00:14:52,120 --> 00:14:57,878 CLANDESTINE IMMIGRATION TO EUROPE VIA THE SAHARA AND THE MEDITERRANEAN 127 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 Did you think it'd be a comfy ride? 128 00:15:21,920 --> 00:15:24,480 Five more have to get on at least! 129 00:15:29,280 --> 00:15:32,114 Shift up a bit! 130 00:15:32,280 --> 00:15:35,352 If you sit there, how can I change gear? 131 00:17:15,480 --> 00:17:18,598 - Certificate of tyre quality. - Certificate? 132 00:17:18,760 --> 00:17:20,353 For your tyres. 133 00:18:58,400 --> 00:19:00,676 Watch your wallet. 134 00:19:04,360 --> 00:19:07,671 END OF THE ROAD HOTEL 135 00:19:14,000 --> 00:19:15,878 Two very cold beers. 136 00:19:16,280 --> 00:19:19,079 Not me, I want a Coca Cola. 137 00:19:37,600 --> 00:19:41,230 The only thing that's changed in two years 138 00:19:41,400 --> 00:19:42,959 are the girls. 139 00:19:43,120 --> 00:19:45,191 The rest is exactly the same. 140 00:19:53,600 --> 00:19:56,274 Hi, my name's Silvie. Buy me a drink? 141 00:19:56,440 --> 00:19:57,794 You like her? 142 00:19:59,400 --> 00:20:01,312 Then forget about the other stuff. 143 00:20:02,520 --> 00:20:04,273 You really missing out. 144 00:20:04,960 --> 00:20:07,998 Don't go on about it, we're just here for a beer. 145 00:20:08,160 --> 00:20:11,836 Beer? People come here for other reasons. 146 00:20:19,040 --> 00:20:21,839 What about her over there? 147 00:20:31,960 --> 00:20:33,360 No, not her. 148 00:20:33,920 --> 00:20:35,320 We'd better go. 149 00:20:35,840 --> 00:20:38,719 Money burns a hole in your pocket in these places. 150 00:20:57,320 --> 00:21:00,916 THE TENERE DESERT 151 00:22:31,240 --> 00:22:33,118 Does she look familiar to you? 152 00:22:43,280 --> 00:22:45,636 I feel sorry for her, travelling alone. 153 00:22:48,480 --> 00:22:49,596 Take her something. 154 00:23:04,160 --> 00:23:05,389 Eat something. 155 00:23:08,000 --> 00:23:09,036 Thank you. 156 00:23:10,280 --> 00:23:11,350 Do we know each other? 157 00:23:15,680 --> 00:23:16,875 Do we know each other? 158 00:23:17,600 --> 00:23:19,193 I don't speak Hausa. 159 00:23:21,160 --> 00:23:22,753 Have we met before? 160 00:23:26,280 --> 00:23:27,475 You were hungry... 161 00:23:32,480 --> 00:23:35,393 It's the first time I've eaten today. 162 00:23:39,320 --> 00:23:41,755 I was robbed in Agadez yesterday. 163 00:23:44,280 --> 00:23:47,273 Money, food, everything I had. 164 00:23:47,920 --> 00:23:50,355 Just as well I'd bought my ticket. 165 00:23:52,320 --> 00:23:53,549 Are you going north? 166 00:23:56,680 --> 00:23:58,194 How will you manage it? 167 00:24:03,560 --> 00:24:04,596 Good night. 168 00:24:52,040 --> 00:24:56,478 STOP AT THE SIGN 169 00:25:27,680 --> 00:25:29,080 Peace be upon you. 170 00:25:29,240 --> 00:25:30,469 And upon you. 171 00:25:30,640 --> 00:25:33,599 May the Prophets soon turn this place into a paradise. 172 00:25:33,760 --> 00:25:35,956 - Let it be so. - May the angels... 173 00:25:36,120 --> 00:25:39,557 Everybody down, passports in your hands! 174 00:25:39,720 --> 00:25:41,074 Move it! I don't have all day! 175 00:25:41,680 --> 00:25:45,230 Lieutenant, have a cigarette and don't get upset. 176 00:25:45,400 --> 00:25:47,915 Lieutenant! Do the goats come down too? 177 00:25:53,840 --> 00:25:56,400 Get in single file! 178 00:25:56,560 --> 00:26:01,351 The Niger Tuaregs to one side, then the blacks, 179 00:26:01,520 --> 00:26:03,557 and the goats last! 180 00:26:03,720 --> 00:26:05,313 You people over there! 181 00:26:05,480 --> 00:26:09,076 I said, citizens of Niger here! 182 00:26:10,640 --> 00:26:13,599 You people, go over there! 183 00:26:13,960 --> 00:26:16,111 Goats in line as well. 184 00:26:16,280 --> 00:26:19,159 You hiding anything forbidden? 185 00:26:20,960 --> 00:26:23,998 I had to get the photo from another document. 186 00:26:31,760 --> 00:26:33,433 Where you going in those shoes? 187 00:26:34,360 --> 00:26:37,319 Pull down your turban, I want to see your face. 188 00:26:37,680 --> 00:26:39,000 And sunglasses off! 189 00:26:39,560 --> 00:26:42,314 How can you take so long to show me your papers? 190 00:26:48,000 --> 00:26:50,560 This isn't you. These papers are fake. 191 00:26:50,720 --> 00:26:52,473 I swear, sir, it's me. 192 00:26:53,680 --> 00:26:57,469 You don't know where the family you're visiting lives? 193 00:26:57,640 --> 00:26:59,836 He says he doesn't know where they are. 194 00:27:04,720 --> 00:27:08,270 Is anyone transporting drugs? 195 00:27:09,040 --> 00:27:10,110 Guns? 196 00:27:10,640 --> 00:27:11,869 Uranium? 197 00:27:13,200 --> 00:27:14,111 Uranium? 198 00:27:14,280 --> 00:27:17,352 It's because of the mines in Arlit, they're near here. 199 00:27:17,520 --> 00:27:21,070 Uranium's been stolen lately, they say it's Chechens. 200 00:27:23,520 --> 00:27:25,034 Fall out! 201 00:27:31,040 --> 00:27:35,239 No wonder the colonel's always in a bad mood. 202 00:27:35,400 --> 00:27:36,959 Living here must be hell. 203 00:27:41,800 --> 00:27:46,272 Would you raise that barrier? 204 00:27:46,440 --> 00:27:48,193 The passengers are frying. 205 00:27:50,560 --> 00:27:54,520 May the Prophets never change this place! Bastard! 206 00:28:39,800 --> 00:28:41,553 Everyone off for Tamanrasset. 207 00:28:41,920 --> 00:28:45,436 Everyone going to Dirkou or Libya, stay with me. 208 00:29:18,640 --> 00:29:22,759 Barghot is in 3 or 4 hours, that's Algeria already. 209 00:29:22,920 --> 00:29:25,879 It's just ten houses, 210 00:29:26,400 --> 00:29:31,759 but you'll find some vehicle to take you to Tamanrasset. 211 00:29:53,640 --> 00:29:58,078 Mukela, are you sure about the direction to Barghot? 212 00:30:00,760 --> 00:30:03,036 Mahamadou, Mahamadou! 213 00:30:04,040 --> 00:30:05,394 Mahamadou! 214 00:30:08,320 --> 00:30:10,471 In which direction is Barghot? 215 00:30:10,640 --> 00:30:15,237 You have to head northeast, always northeast! 216 00:30:31,080 --> 00:30:32,309 What did he say? 217 00:30:33,640 --> 00:30:37,350 We have to go northeast... 218 00:30:37,520 --> 00:30:40,354 always northeast. 219 00:30:41,040 --> 00:30:43,396 Fine. Where's northeast? 220 00:30:43,560 --> 00:30:46,632 I don't know. It's sort of that way. 221 00:30:46,800 --> 00:30:48,598 He did this with his hand. 222 00:30:48,760 --> 00:30:50,160 What do you mean this? 223 00:31:16,840 --> 00:31:19,833 Now what do we do in this hell? 224 00:31:21,560 --> 00:31:23,791 Follow the Nigerians. 225 00:31:24,160 --> 00:31:27,995 Don't talk crap, they're not going to Barghot. 226 00:31:28,520 --> 00:31:32,992 Then we sleep under those acacias, 227 00:31:33,160 --> 00:31:37,279 and tomorrow we'll calmly make a decision. 228 00:31:37,440 --> 00:31:40,239 Ah, leave me alone. 229 00:32:15,960 --> 00:32:19,112 When we get to Tamanrasset we'll go straight to 230 00:32:19,280 --> 00:32:23,832 Mr. Passport's house and buy two Malian passports. 231 00:32:24,720 --> 00:32:28,031 What for? Don't we have our own? 232 00:32:29,400 --> 00:32:33,679 Malian citizens don't need visas to get into Algeria. 233 00:32:33,840 --> 00:32:36,355 When we head up north you'll understand. 234 00:32:36,520 --> 00:32:40,753 The road is full of military roadblocks. 235 00:32:53,800 --> 00:32:54,995 Did you lose them? 236 00:32:55,920 --> 00:32:59,231 They didn't want me with them. 237 00:33:00,080 --> 00:33:01,958 Come over to the fire. It's cold. 238 00:33:02,400 --> 00:33:03,470 Come over. 239 00:33:13,840 --> 00:33:14,796 Here. 240 00:33:18,520 --> 00:33:19,317 Thank you. 241 00:33:29,040 --> 00:33:30,599 Can I go with you? 242 00:33:34,440 --> 00:33:36,750 Yes, but we've got a tiny problem. 243 00:33:36,920 --> 00:33:40,994 Mahamadou, the driver, told us to head northeast, 244 00:33:41,160 --> 00:33:43,720 but we don't really know where that is. 245 00:33:43,880 --> 00:33:47,794 - No, he said northwest. - No, Buba! 246 00:33:47,960 --> 00:33:49,917 He told me northeast, 247 00:33:50,080 --> 00:33:53,630 northeast, and did this with his hand. 248 00:33:53,800 --> 00:33:55,792 Well, you told me northwest. 249 00:33:56,320 --> 00:33:58,391 You're as stubborn as a camel. 250 00:33:59,040 --> 00:34:02,158 Who ran next to the truck when Mahamadou did this? 251 00:34:09,800 --> 00:34:12,713 Northeast is that way. 252 00:34:15,360 --> 00:34:16,430 How do you know? 253 00:34:17,320 --> 00:34:19,596 See that group of stars? 254 00:34:19,880 --> 00:34:21,394 They're the Pleiades. 255 00:34:22,120 --> 00:34:25,557 That one there, the brightest, is Orion. 256 00:34:26,400 --> 00:34:29,393 So northeast is that way. 257 00:34:30,160 --> 00:34:32,152 Did you learn astronomy at school? 258 00:34:32,720 --> 00:34:34,632 Astronomy? What's that? 259 00:34:35,960 --> 00:34:39,158 People telling your future 260 00:34:39,320 --> 00:34:42,040 - just by looking at your hands. - No, Buba. 261 00:34:42,200 --> 00:34:45,511 That's astrology, got it? 262 00:34:49,520 --> 00:34:51,477 My father was from Timbuktu. 263 00:34:52,640 --> 00:34:54,279 He was a salt merchant. 264 00:34:54,440 --> 00:34:58,320 Four or five times a year, when he was still alive, 265 00:34:58,480 --> 00:35:02,679 he'd take his camel caravan to the Taudenni mines, 266 00:35:02,840 --> 00:35:04,433 in the north of the country. 267 00:35:04,960 --> 00:35:06,997 I went with him sometimes 268 00:35:07,160 --> 00:35:09,994 and he taught me to guide myself by the stars. 269 00:39:15,240 --> 00:39:16,879 I see a house over there. 270 00:39:18,040 --> 00:39:20,635 Our ordeal is over. I can see a house. 271 00:39:52,440 --> 00:39:56,593 We have to reach the shelter of the trees. 272 00:39:58,920 --> 00:40:01,674 We've walked in a circle. 273 00:42:12,880 --> 00:42:16,317 See that under the acacias? 274 00:42:18,200 --> 00:42:21,079 It looks like people sleeping. 275 00:42:30,440 --> 00:42:33,353 She's alive. Bring some water, quick! 276 00:42:34,040 --> 00:42:35,030 Hurry up! 277 00:43:03,360 --> 00:43:05,511 He's alive too. 278 00:43:18,840 --> 00:43:22,800 Ibrahim, come and see how the other one is. 279 00:43:44,120 --> 00:43:48,319 May the Prophet guide you to paradise. 280 00:43:48,480 --> 00:43:49,709 God is great. 281 00:43:50,280 --> 00:43:51,191 He's dead. 282 00:43:51,360 --> 00:43:53,113 God is great. 283 00:43:53,280 --> 00:43:55,715 Bury him and we'll go back to camp. 284 00:48:55,120 --> 00:48:56,270 Mukela! 285 00:48:56,440 --> 00:48:57,590 Mukela! 286 00:48:58,000 --> 00:48:59,070 Where are you? 287 00:49:05,120 --> 00:49:08,238 Relax, everything's alright. 288 00:49:08,680 --> 00:49:10,353 Relax, everything's alright. 289 00:49:11,440 --> 00:49:12,556 Where am I? 290 00:49:12,720 --> 00:49:15,679 Calm down, calm down. 291 00:49:15,920 --> 00:49:17,673 Everything's alright. 292 00:49:20,360 --> 00:49:21,919 You don't have to worry. 293 00:49:22,080 --> 00:49:24,515 You're in my camp with my family. 294 00:49:24,680 --> 00:49:26,637 Relax, you have to rest. 295 00:49:27,480 --> 00:49:30,712 Lie down and rest. 296 00:49:34,800 --> 00:49:35,916 What am I doing here? 297 00:49:36,640 --> 00:49:37,960 Who is this man? 298 00:49:38,440 --> 00:49:41,399 We found you under the two acacias. 299 00:49:41,760 --> 00:49:44,639 You were in bad shape and we brought you to my camp. 300 00:49:44,960 --> 00:49:46,314 How do you feel? 301 00:49:46,480 --> 00:49:49,439 As if Mahamadou's truck 302 00:49:49,600 --> 00:49:51,751 had run me over. 303 00:49:52,600 --> 00:49:53,556 Calm down. 304 00:49:56,480 --> 00:49:58,472 And Mukela? Where is he? 305 00:50:03,280 --> 00:50:04,714 Try to rest. 306 00:50:05,240 --> 00:50:06,959 Mukela is no more. 307 00:50:07,560 --> 00:50:09,392 He went to Allah's paradise. 308 00:50:09,560 --> 00:50:13,395 He didn't endure the severity of the Tenere. 309 00:51:07,440 --> 00:51:09,830 Why didn't you bring my brother to camp 310 00:51:10,000 --> 00:51:11,593 like you did us? 311 00:51:11,760 --> 00:51:13,956 I'd have liked to bury him, 312 00:51:14,120 --> 00:51:18,239 to tell our mother his face was serene and he died in no pain. 313 00:51:19,600 --> 00:51:22,752 I understand, Buba. 314 00:51:25,120 --> 00:51:28,477 We buried him as we do with our loved ones, 315 00:51:28,640 --> 00:51:31,030 in the place where Allah decided he was to die. 316 00:51:33,360 --> 00:51:35,829 Our turban is our shroud, 317 00:51:36,840 --> 00:51:40,754 and the sand that covers it 318 00:51:40,920 --> 00:51:43,389 is of the desert that saw our birth. 319 00:51:49,080 --> 00:51:50,150 What are you doing? 320 00:51:50,320 --> 00:51:51,515 We're leaving. 321 00:51:52,440 --> 00:51:54,193 I won't go on without my brother. 322 00:51:54,360 --> 00:51:55,874 I'm going home. 323 00:51:58,880 --> 00:51:59,791 Buba... 324 00:52:01,000 --> 00:52:03,356 Your brother was very proud of you. 325 00:52:03,520 --> 00:52:05,910 He told me of your talent as a footballer. 326 00:52:07,640 --> 00:52:11,316 If you gave up now, he'd be heartbroken. 327 00:52:12,000 --> 00:52:15,152 You must overcome your pain and carry on. 328 00:52:17,080 --> 00:52:18,480 The fact that you survived 329 00:52:19,040 --> 00:52:22,158 means you're destined to do great things. 330 00:52:22,960 --> 00:52:25,031 Think of your family who needs you. 331 00:52:25,200 --> 00:52:28,511 I've no strength to cross the desert again. 332 00:52:29,200 --> 00:52:30,793 The nomads will help us. 333 00:52:31,120 --> 00:52:33,760 Go on, pack your bag. 334 00:53:10,760 --> 00:53:14,356 How can you live in this land? It's dead, baked by the sun. 335 00:53:14,520 --> 00:53:16,159 No, it's not. 336 00:53:16,320 --> 00:53:17,515 If you look closely, 337 00:53:17,680 --> 00:53:20,149 you'll see there is life, it's all in motion. 338 00:53:20,320 --> 00:53:23,552 Our blood holds a record of the secrets to survival. 339 00:53:24,080 --> 00:53:25,799 You've never been drawn to Europe? 340 00:53:25,960 --> 00:53:28,919 Me? Leave? Never. 341 00:53:29,080 --> 00:53:32,437 We Tuareg don't know how to live anywhere else. 342 00:53:32,600 --> 00:53:35,160 I'm not leaving this desert for money. 343 00:53:35,320 --> 00:53:37,994 - We all want to go. - That's the problem, 344 00:53:38,160 --> 00:53:41,471 no-one wants to live in Africa. If all the money and effort 345 00:53:41,640 --> 00:53:45,475 you spend on getting to Europe you used to start a business, 346 00:53:45,640 --> 00:53:47,359 things would start to change. 347 00:53:47,520 --> 00:53:49,239 By running away, 348 00:53:49,400 --> 00:53:52,552 you're bleeding Africa dry. 349 00:53:54,320 --> 00:53:55,800 The future is here. 350 00:53:59,640 --> 00:54:00,869 Well... 351 00:54:01,720 --> 00:54:04,758 I'm going to see where the camels are, okay? 352 00:54:04,920 --> 00:54:06,957 I'll be a while. 353 00:54:31,640 --> 00:54:32,710 Stop. 354 00:54:34,760 --> 00:54:35,989 Stop, Buba. 355 00:54:36,800 --> 00:54:39,031 I told you to stop. Please. 356 00:54:40,560 --> 00:54:41,789 What's up with you? 357 00:54:42,520 --> 00:54:46,196 You did it a lot at the brothel. What's one more time? 358 00:54:48,640 --> 00:54:50,552 Don't ever touch me again. 359 00:55:26,600 --> 00:55:28,478 There it is, Barghot, 360 00:55:28,640 --> 00:55:30,996 the most beautiful spot in the Sahara. 361 00:55:49,120 --> 00:55:51,840 - Don't forget to send me a ball. - Don't worry. 362 00:55:58,280 --> 00:55:59,350 Mohamed. 363 00:55:59,520 --> 00:56:00,431 What? 364 00:56:06,320 --> 00:56:07,549 This is yours. 365 00:56:08,320 --> 00:56:09,310 Thank you. 366 00:56:14,080 --> 00:56:14,991 Hold on. 367 00:56:16,440 --> 00:56:17,476 Come here. 368 00:56:22,600 --> 00:56:25,911 You'll need it for the journey. 369 00:56:38,240 --> 00:56:39,356 Thank you. 370 00:56:39,520 --> 00:56:41,193 Good luck to you. 371 00:57:29,760 --> 00:57:33,310 Take the one that looks most like you. 372 00:57:33,480 --> 00:57:37,599 If you don't find one, don't worry. 373 00:57:38,200 --> 00:57:41,750 To Algerian soldiers, we blacks all look the same. 374 00:58:02,960 --> 00:58:03,950 Hey, friend... 375 00:58:07,480 --> 00:58:08,755 I'll take this one. 376 00:58:15,440 --> 00:58:18,956 Yes, it looks like you. You'll have no trouble. 377 00:58:19,160 --> 00:58:24,076 Give me 50 euros, and no more arguments. 378 00:58:26,320 --> 00:58:29,313 50 euros? You're crazy! 379 00:58:29,480 --> 00:58:32,518 That's the price, I can't do it for less. 380 00:58:33,840 --> 00:58:37,595 Since they increased lookouts on the north coasts 381 00:58:37,760 --> 00:58:40,832 hardly anyone comes through here. 382 00:58:41,000 --> 00:58:44,038 Now they go via Mauritania to set out in the boats, 383 00:58:44,200 --> 00:58:47,352 and it's harder to get passports that aren't fake. 384 00:58:47,520 --> 00:58:49,751 We had to double the price. 385 00:58:49,920 --> 00:58:54,392 You must understand, there are a lot of expenses. 386 00:58:54,560 --> 00:58:56,631 - 50 euros? - Yes. 387 00:58:56,800 --> 00:58:57,677 Here. 388 00:59:00,360 --> 00:59:03,239 When you get to the Moroccan border, 389 00:59:03,800 --> 00:59:05,280 go to Café Le Paradis 390 00:59:05,440 --> 00:59:09,036 and ask for Hussein, he'll buy it back from you. 391 00:59:10,080 --> 00:59:11,400 Alright. Bye. 392 00:59:11,560 --> 00:59:13,392 Have a good trip. 393 01:00:07,600 --> 01:00:09,114 - Good morning. - Good morning. 394 01:00:17,520 --> 01:00:19,512 Please, sir, your passport. 395 01:00:41,880 --> 01:00:42,916 Where are you from? 396 01:00:43,440 --> 01:00:44,590 Mali. 397 01:00:45,080 --> 01:00:46,833 Passport, please. 398 01:01:08,480 --> 01:01:10,472 Sir, passport, please. 399 01:01:21,200 --> 01:01:23,112 Miss, your passport. 400 01:01:48,880 --> 01:01:51,475 Sir! What about my passport? 401 01:01:51,920 --> 01:01:53,639 Wait in your seat. 402 01:02:26,880 --> 01:02:29,031 Miss, your passport is false! 403 01:02:29,200 --> 01:02:32,113 Come with me, you're under arrest. 404 01:02:32,280 --> 01:02:36,160 False? I got it at Bamako police station. 405 01:02:36,320 --> 01:02:38,755 Don't tell me tales. 406 01:02:39,280 --> 01:02:40,555 Come with me. 407 01:02:41,160 --> 01:02:43,959 - I'm not moving! - I order you to come with me! 408 01:04:05,800 --> 01:04:09,191 SIDI DJABEUR, MOROCCO. BORDER WITH ALGERIA 409 01:05:55,760 --> 01:05:56,876 Relax. 410 01:06:20,920 --> 01:06:24,994 ALGERIAN BORDER CONTROL 411 01:06:34,440 --> 01:06:35,715 Get out of here! 412 01:06:53,440 --> 01:06:54,669 You! Stop right there! 413 01:06:55,400 --> 01:06:56,629 Hands up! 414 01:06:58,360 --> 01:07:01,239 - What are you doing here? - Nothing, the Moroccan police... 415 01:07:01,400 --> 01:07:02,880 Don't tell me tales. 416 01:07:03,040 --> 01:07:04,269 Passport. 417 01:07:09,600 --> 01:07:10,829 What's in the bag? 418 01:07:11,000 --> 01:07:12,480 - Clothes and a ball. - Let's see. 419 01:07:15,560 --> 01:07:16,516 Let go! 420 01:07:24,400 --> 01:07:27,234 This'll be great for my nephew's birthday. 421 01:07:27,640 --> 01:07:29,597 It's a present from my brother. 422 01:07:30,120 --> 01:07:32,316 You have no visa. 423 01:07:33,720 --> 01:07:35,473 But the Moroccan police... 424 01:07:35,640 --> 01:07:37,279 Not my problem, go away. 425 01:07:38,640 --> 01:07:41,030 Please, sir, 426 01:07:41,880 --> 01:07:43,519 I've been walking all night 427 01:07:43,680 --> 01:07:45,319 and I'm really hungry. 428 01:07:45,480 --> 01:07:47,949 I told you to go! Are you deaf? 429 01:07:48,400 --> 01:07:51,359 Alright, but please, give me back my ball. 430 01:07:51,520 --> 01:07:52,874 Get out of here! 431 01:07:53,040 --> 01:07:54,997 Yes, but give me my ball. 432 01:08:00,720 --> 01:08:02,040 Get out of here! 433 01:08:09,000 --> 01:08:10,514 Want me to arrest you? 434 01:08:16,520 --> 01:08:17,590 What're you lookin' at? 435 01:08:20,640 --> 01:08:21,869 Bastard. 436 01:09:06,000 --> 01:09:07,719 Stop right there! Hands up! 437 01:09:16,120 --> 01:09:17,679 Please, sir, 438 01:09:18,680 --> 01:09:20,034 I'm begging you, 439 01:09:21,720 --> 01:09:25,350 don't hurt me, I haven't done anything wrong. 440 01:09:25,640 --> 01:09:26,596 A little water. 441 01:11:40,800 --> 01:11:42,234 Shit, the police! 442 01:13:40,720 --> 01:13:44,873 ALGERIA-MOROCCO BORDER 443 01:14:36,840 --> 01:14:40,800 ASILAH NORTHERN MOROCCO 444 01:14:59,160 --> 01:15:00,594 Buba, come with me. 445 01:15:09,600 --> 01:15:10,636 Come in. 446 01:15:20,680 --> 01:15:21,909 Sir? 447 01:15:25,040 --> 01:15:26,520 Like some tea? 448 01:15:26,680 --> 01:15:28,194 No, thank you. 449 01:15:28,800 --> 01:15:30,792 Where are you from, kid? 450 01:15:30,960 --> 01:15:32,553 The south of Niger. 451 01:15:32,720 --> 01:15:35,155 Poor you. Tough luck. 452 01:15:35,320 --> 01:15:38,199 I guess it took a lot to get here. 453 01:15:40,800 --> 01:15:42,757 It took my brother's life. 454 01:15:49,240 --> 01:15:50,754 It's hard leaving everything, 455 01:15:52,000 --> 01:15:53,957 family, friends,... 456 01:15:54,120 --> 01:15:56,794 to look for a better life. 457 01:15:56,960 --> 01:16:00,920 You'll see what it takes to get to Europe, 458 01:16:01,080 --> 01:16:02,514 but you're close now. 459 01:16:02,680 --> 01:16:05,639 You only need to make one last effort 460 01:16:05,800 --> 01:16:10,670 and all will be forgotten, even your brother's death. 461 01:16:10,840 --> 01:16:13,753 But it's expensive. Did you bring the money? 462 01:16:31,520 --> 01:16:33,751 This is only half, just 700 euros. 463 01:16:34,360 --> 01:16:35,714 It's what the middleman told me. 464 01:16:36,280 --> 01:16:38,670 The middleman... 465 01:16:44,840 --> 01:16:48,436 Son, this business is getting more complicated. 466 01:16:49,000 --> 01:16:50,673 There's surveillance everywhere 467 01:16:50,840 --> 01:16:53,400 and the gendarmes are harder to buy. 468 01:16:53,560 --> 01:16:56,871 Gas is going up every day, there's the skipper's wage... 469 01:16:57,520 --> 01:17:00,831 You'll be going in a new boat, 470 01:17:01,000 --> 01:17:04,311 with a 100 horsepower engine, the latest model, 471 01:17:04,480 --> 01:17:08,713 and you complain it's expensive. Give me 100 more. 472 01:17:09,960 --> 01:17:11,792 I've only got 80 left, 473 01:17:11,960 --> 01:17:15,749 and I wanted to save it for when I get to Spain. 474 01:17:16,640 --> 01:17:17,835 Give it to me. 475 01:17:30,640 --> 01:17:33,951 Money's not a problem in Spain. 476 01:17:34,480 --> 01:17:38,235 My cousin's waiting for you on the other side. 477 01:17:38,400 --> 01:17:42,360 I'll phone him tonight to get you a job. 478 01:17:54,000 --> 01:17:56,071 You can go. Good luck. 479 01:17:56,240 --> 01:17:57,230 Thank you. 480 01:19:44,760 --> 01:19:46,399 Where'd you get that necklace? 481 01:19:47,000 --> 01:19:48,116 None of your business. 482 01:19:53,240 --> 01:19:56,392 I got it off a whore who wouldn't sleep with me. 483 01:19:56,560 --> 01:19:58,995 - Where is she? - In a hotel in Asilah. 484 01:19:59,160 --> 01:20:00,196 What's it called? 485 01:20:01,880 --> 01:20:05,191 The Tropical, next to the post office. 486 01:20:14,040 --> 01:20:15,030 Guard! 487 01:20:16,120 --> 01:20:17,110 Guard! 488 01:20:19,760 --> 01:20:21,911 Please, I need the bathroom. 489 01:20:29,920 --> 01:20:32,310 Stop! You're crossing tonight! 490 01:20:33,120 --> 01:20:34,031 Shit! 491 01:20:51,680 --> 01:20:52,670 Asilah. 492 01:21:31,920 --> 01:21:32,751 Sorry. 493 01:21:47,320 --> 01:21:48,037 Violet! 494 01:21:49,400 --> 01:21:51,153 Get your things, we're leaving. 495 01:21:52,720 --> 01:21:54,040 Me? Go with you? 496 01:21:54,600 --> 01:21:55,511 Where to? 497 01:21:58,160 --> 01:22:00,800 Listen, if you came to fuck, 498 01:22:00,960 --> 01:22:03,475 there are two girls in there, okay? 499 01:22:06,280 --> 01:22:08,112 I'm sorry, it was a misunderstanding. 500 01:22:16,000 --> 01:22:18,151 Please, a boat's leaving tonight. 501 01:22:18,320 --> 01:22:19,549 I came for you. 502 01:22:56,440 --> 01:22:58,079 Buba, wait! 503 01:23:07,240 --> 01:23:08,720 How did you find me? 504 01:23:10,280 --> 01:23:12,715 This brought me to you. 505 01:23:24,400 --> 01:23:27,632 I can't go with you, I don't have enough money. 506 01:23:27,800 --> 01:23:30,235 You go, we'll meet up in Spain. 507 01:23:30,400 --> 01:23:32,869 We both go, or neither of us. 508 01:23:33,760 --> 01:23:34,876 Run, let's go. 509 01:23:51,920 --> 01:23:53,195 To the right, the right. 510 01:23:55,840 --> 01:23:57,274 Here's okay. Stop. 511 01:24:17,640 --> 01:24:18,835 Who's that girl? 512 01:24:19,520 --> 01:24:20,795 She's coming too. 513 01:24:26,280 --> 01:24:27,111 Here. 514 01:24:35,680 --> 01:24:37,239 It's short 230 euros. 515 01:24:37,400 --> 01:24:38,720 We have no more, sir. 516 01:24:40,080 --> 01:24:41,070 There's no more. 517 01:24:42,040 --> 01:24:44,509 What am I, an NGO? 518 01:24:45,520 --> 01:24:48,831 Please, it's our last chance. 519 01:24:50,600 --> 01:24:51,590 I'm begging you. 520 01:24:53,840 --> 01:24:56,674 It's our last chance, I'm begging you. 521 01:25:00,360 --> 01:25:01,316 Get in. 522 01:26:18,440 --> 01:26:19,999 Everyone be quiet. 523 01:26:30,800 --> 01:26:32,632 We're going to walk in a line. 524 01:26:33,160 --> 01:26:34,674 Move slowly. 525 01:26:35,400 --> 01:26:39,519 Watch where you walk so you don't snap any branches. 526 01:26:39,680 --> 01:26:42,115 There are soldiers everywhere. 527 01:26:42,280 --> 01:26:44,158 When we get to the beach, 528 01:26:45,360 --> 01:26:46,680 run to the boat... 529 01:26:46,840 --> 01:26:49,480 as if a dog was chasing you. Got it? 530 01:26:50,880 --> 01:26:51,916 Get going. 531 01:28:18,560 --> 01:28:20,153 You can start it up! 532 01:29:11,040 --> 01:29:13,760 TARIFA, SOUTHERN SPAIN 533 01:30:49,880 --> 01:30:50,916 Violet... 534 01:30:53,720 --> 01:30:54,870 It's all over. 535 01:31:21,520 --> 01:31:23,512 Where is he? 536 01:31:25,280 --> 01:31:26,270 Where is he? 537 01:31:30,560 --> 01:31:31,437 Let's go. 538 01:31:51,400 --> 01:31:55,519 They'll keep coming and they'll keep dying, 539 01:31:55,680 --> 01:32:00,391 because history has shown that no wall can hold back dreams. 34915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.