Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,440 --> 00:00:35,353
NIGER RIVER, MALI
2
00:01:36,000 --> 00:01:37,480
How many cows do you want?
3
00:01:37,640 --> 00:01:39,199
At least twenty.
4
00:01:39,360 --> 00:01:42,159
That's outrageous.
I can offer you half that.
5
00:01:42,320 --> 00:01:43,640
Not enough.
6
00:01:43,800 --> 00:01:45,951
They're from good stock.
7
00:01:46,120 --> 00:01:47,600
She's a good girl,
8
00:01:47,760 --> 00:01:51,720
she'll look after, you'll see.
9
00:01:51,880 --> 00:01:55,715
If you're offering me ten cows,
10
00:01:55,880 --> 00:01:59,271
you'll have to include
100 kg of salt and some money.
11
00:01:59,440 --> 00:02:03,400
And you pay for the party.
12
00:02:03,560 --> 00:02:04,789
Alright.
13
00:02:04,960 --> 00:02:08,715
Your future wife's waiting,
go see her.
14
00:02:18,320 --> 00:02:22,075
Aren't you happy?
At last you'll be my wife.
15
00:02:24,760 --> 00:02:27,275
I told you you'd end up being mine.
16
00:02:34,160 --> 00:02:37,995
Why not tell your family
what happened to you as a girl?
17
00:02:38,720 --> 00:02:40,473
They won't believe me.
18
00:02:40,640 --> 00:02:43,200
- Not even your sister Kaori?
- Kaori?
19
00:02:43,520 --> 00:02:47,036
She's only interested in
her part of the dowry.
20
00:02:47,880 --> 00:02:49,599
Nobody heard you cry out?
21
00:02:51,160 --> 00:02:55,279
While that creep was touching me,
22
00:02:55,440 --> 00:02:58,239
he held my mouth
so I couldn't scream.
23
00:02:58,640 --> 00:03:02,156
Didn't your mother ask about
the marks on your body?
24
00:03:04,120 --> 00:03:07,830
I couldn't live one minute
with that man.
25
00:03:08,000 --> 00:03:09,400
I have to leave.
26
00:03:32,760 --> 00:03:34,433
And go where?
27
00:03:34,600 --> 00:03:38,196
I don't know.
I'm thinking about Europe.
28
00:03:39,360 --> 00:03:42,637
If he finds me,
he's capable of killing me.
29
00:03:43,240 --> 00:03:45,630
I have to go away
as far as possible,
30
00:03:45,800 --> 00:03:48,360
where no-one can find me.
31
00:03:48,680 --> 00:03:50,831
Stay at my house tonight.
32
00:04:00,320 --> 00:04:05,634
NIAMEY, SOUTHERN NIGER
33
00:04:45,880 --> 00:04:48,270
Buba, this noise is worrying me.
34
00:04:53,120 --> 00:04:54,270
Drive forwards.
35
00:04:58,920 --> 00:05:00,115
A bit more.
36
00:05:00,280 --> 00:05:01,953
It's not important,
go ahead.
37
00:05:11,520 --> 00:05:12,317
Salim!
38
00:05:12,480 --> 00:05:16,235
Leave the washing machine
and fix Mr. Mustafa's engine!
39
00:05:18,840 --> 00:05:20,479
I'm sick of that idiot.
40
00:05:20,640 --> 00:05:23,758
Look at him,
on the phone all day.
41
00:05:24,600 --> 00:05:27,593
I heard that, Salim!
If you don't like it, get out.
42
00:05:27,760 --> 00:05:30,229
Thousands of others
would love to work for me.
43
00:05:35,200 --> 00:05:36,475
It's very easy:
44
00:05:36,880 --> 00:05:39,873
you buy a garage,
45
00:05:40,560 --> 00:05:44,793
get two fools like us
to work for you,
46
00:05:45,840 --> 00:05:48,071
pay them when you feel like it,
47
00:05:48,240 --> 00:05:51,995
and meanwhile,
you scratch your balls.
48
00:05:55,040 --> 00:05:58,431
Buba, see if you can use this
to fix the carburator.
49
00:06:04,080 --> 00:06:06,117
Mr. Hamidou needs his tyre.
50
00:06:06,280 --> 00:06:09,830
Leave what you're doing
and fix it.
51
00:06:10,720 --> 00:06:12,040
It's done already.
52
00:06:23,160 --> 00:06:24,913
I'm going to train.
53
00:07:08,440 --> 00:07:11,990
Hurry up, Buba,
the game's about to start.
54
00:07:29,400 --> 00:07:31,960
Right, lads,
let's have a game.
55
00:08:23,000 --> 00:08:26,710
That's it for today, boys!
Stretch a bit and head home.
56
00:08:27,680 --> 00:08:28,830
He's so good.
57
00:08:32,280 --> 00:08:36,433
Our bad luck is to be born
in the world's poorest country.
58
00:08:36,600 --> 00:08:39,320
No international scouts come here.
59
00:08:41,520 --> 00:08:42,954
If I were you,
60
00:08:43,120 --> 00:08:46,192
I'd try my luck in Europe.
61
00:08:57,200 --> 00:08:58,520
You look tired.
62
00:09:01,600 --> 00:09:03,239
That was a top goal today.
63
00:09:04,000 --> 00:09:07,471
What did your coach tell you?
64
00:09:07,640 --> 00:09:10,792
Rubbish, that I should
head for Europe.
65
00:09:12,440 --> 00:09:13,840
Get on, I'll take you.
66
00:09:52,120 --> 00:09:54,589
Violet, what's wrong?
67
00:09:55,520 --> 00:09:57,477
It'll all turn out fine.
68
00:09:58,440 --> 00:10:00,238
Don't cry anymore.
69
00:10:00,400 --> 00:10:02,551
Come on, let's go inside.
70
00:10:15,880 --> 00:10:17,360
Don't cry anymore.
71
00:10:21,600 --> 00:10:24,798
Here, you can make it
to Agadez with this.
72
00:10:26,720 --> 00:10:27,756
To where?
73
00:10:27,920 --> 00:10:30,116
Agadez, in northern Niger.
74
00:10:30,680 --> 00:10:34,560
Where'd you get all this money?
75
00:10:35,160 --> 00:10:37,720
My dream is to go to Europe.
76
00:10:37,880 --> 00:10:39,473
I wanted to find a white man
77
00:10:39,640 --> 00:10:42,519
to give me kids
with some cream in the coffee.
78
00:10:46,760 --> 00:10:48,479
Then I can't take it.
79
00:10:49,040 --> 00:10:51,111
You're going to take it.
80
00:10:51,800 --> 00:10:54,156
Mine is a dream,
81
00:10:54,320 --> 00:10:57,791
and yours is a question
of life or death.
82
00:10:59,200 --> 00:11:00,680
When you get to Agadez,
83
00:11:00,840 --> 00:11:03,435
look for a hotel,
The End of the Road.
84
00:11:04,000 --> 00:11:06,993
I'm told you can
always find work there.
85
00:11:07,360 --> 00:11:08,874
What kind of work?
86
00:11:09,280 --> 00:11:10,430
I don't know.
87
00:11:11,360 --> 00:11:14,637
As a waitress I imagine,
88
00:11:15,400 --> 00:11:17,153
or cleaning rooms...
89
00:11:18,560 --> 00:11:19,676
Rest up.
90
00:11:39,880 --> 00:11:42,634
What are you doing?
91
00:11:44,000 --> 00:11:47,072
Dreaming of the moon again?
92
00:11:48,800 --> 00:11:52,760
Your coach is right,
you've got bags of talent.
93
00:11:53,680 --> 00:11:57,435
Let's go to Europe,
we've got nothing to lose
94
00:11:57,600 --> 00:12:00,195
and I want to try it again.
95
00:12:00,360 --> 00:12:04,752
Look at them,
they got the glory and so can you.
96
00:12:04,920 --> 00:12:08,994
I want to be like the whites
on those TV series.
97
00:12:09,160 --> 00:12:11,675
In Europe there must be money
even under the rocks.
98
00:12:11,840 --> 00:12:14,753
- It's paradise.
- It's not like that, Mukela.
99
00:12:14,920 --> 00:12:16,479
Why not?
100
00:12:16,640 --> 00:12:21,999
Nobody starves to death over there.
101
00:12:22,160 --> 00:12:26,791
It's a dangerous trip,
you've often told me that.
102
00:12:26,960 --> 00:12:32,160
I know part of the way.
Trust me for once,
103
00:12:32,320 --> 00:12:34,755
I know how to avoid the dangers.
104
00:12:35,160 --> 00:12:36,435
Where do we get the money?
105
00:12:36,600 --> 00:12:39,399
Money's not a problem.
106
00:12:39,560 --> 00:12:42,029
I'll sell the motorbike.
107
00:12:42,200 --> 00:12:44,840
We'll make it to Morocco on that.
108
00:12:52,560 --> 00:12:55,871
I'm going.
109
00:12:56,040 --> 00:12:58,953
You stay here,
play football on rocks
110
00:12:59,120 --> 00:13:01,999
and work for that crook
111
00:13:02,160 --> 00:13:04,516
who treats you like a slave.
112
00:13:04,680 --> 00:13:08,356
If you stay,
you'll never get anything in life.
113
00:13:08,520 --> 00:13:09,556
I'm going.
114
00:13:14,840 --> 00:13:15,910
Mukela.
115
00:13:17,280 --> 00:13:18,270
I'll come with you.
116
00:13:21,720 --> 00:13:22,676
Really?
117
00:13:24,520 --> 00:13:28,799
I don't try it, I'll regret it
for the rest of my life.
118
00:13:29,080 --> 00:13:32,152
Shake my hand
and don't you worry,
119
00:13:32,320 --> 00:13:34,516
it'll all turn out fine.
120
00:14:10,040 --> 00:14:11,156
I'm going to miss you.
121
00:14:11,320 --> 00:14:13,437
Me too.
122
00:14:13,600 --> 00:14:15,273
I'll never forget you.
123
00:14:15,440 --> 00:14:18,114
We'll meet again soon,
God willing.
124
00:14:22,680 --> 00:14:25,593
Here, it'll bring you luck.
125
00:14:35,240 --> 00:14:37,914
Thank you. Pray for me.
126
00:14:52,120 --> 00:14:57,878
CLANDESTINE IMMIGRATION TO EUROPE
VIA THE SAHARA AND THE MEDITERRANEAN
127
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
Did you think
it'd be a comfy ride?
128
00:15:21,920 --> 00:15:24,480
Five more have to get on at least!
129
00:15:29,280 --> 00:15:32,114
Shift up a bit!
130
00:15:32,280 --> 00:15:35,352
If you sit there,
how can I change gear?
131
00:17:15,480 --> 00:17:18,598
- Certificate of tyre quality.
- Certificate?
132
00:17:18,760 --> 00:17:20,353
For your tyres.
133
00:18:58,400 --> 00:19:00,676
Watch your wallet.
134
00:19:04,360 --> 00:19:07,671
END OF THE ROAD HOTEL
135
00:19:14,000 --> 00:19:15,878
Two very cold beers.
136
00:19:16,280 --> 00:19:19,079
Not me, I want a Coca Cola.
137
00:19:37,600 --> 00:19:41,230
The only thing that's changed
in two years
138
00:19:41,400 --> 00:19:42,959
are the girls.
139
00:19:43,120 --> 00:19:45,191
The rest is exactly the same.
140
00:19:53,600 --> 00:19:56,274
Hi, my name's Silvie.
Buy me a drink?
141
00:19:56,440 --> 00:19:57,794
You like her?
142
00:19:59,400 --> 00:20:01,312
Then forget about the other stuff.
143
00:20:02,520 --> 00:20:04,273
You really missing out.
144
00:20:04,960 --> 00:20:07,998
Don't go on about it,
we're just here for a beer.
145
00:20:08,160 --> 00:20:11,836
Beer? People come here
for other reasons.
146
00:20:19,040 --> 00:20:21,839
What about her over there?
147
00:20:31,960 --> 00:20:33,360
No, not her.
148
00:20:33,920 --> 00:20:35,320
We'd better go.
149
00:20:35,840 --> 00:20:38,719
Money burns a hole
in your pocket in these places.
150
00:20:57,320 --> 00:21:00,916
THE TENERE DESERT
151
00:22:31,240 --> 00:22:33,118
Does she look familiar to you?
152
00:22:43,280 --> 00:22:45,636
I feel sorry for her,
travelling alone.
153
00:22:48,480 --> 00:22:49,596
Take her something.
154
00:23:04,160 --> 00:23:05,389
Eat something.
155
00:23:08,000 --> 00:23:09,036
Thank you.
156
00:23:10,280 --> 00:23:11,350
Do we know each other?
157
00:23:15,680 --> 00:23:16,875
Do we know each other?
158
00:23:17,600 --> 00:23:19,193
I don't speak Hausa.
159
00:23:21,160 --> 00:23:22,753
Have we met before?
160
00:23:26,280 --> 00:23:27,475
You were hungry...
161
00:23:32,480 --> 00:23:35,393
It's the first time
I've eaten today.
162
00:23:39,320 --> 00:23:41,755
I was robbed in Agadez yesterday.
163
00:23:44,280 --> 00:23:47,273
Money, food, everything I had.
164
00:23:47,920 --> 00:23:50,355
Just as well I'd bought my ticket.
165
00:23:52,320 --> 00:23:53,549
Are you going north?
166
00:23:56,680 --> 00:23:58,194
How will you manage it?
167
00:24:03,560 --> 00:24:04,596
Good night.
168
00:24:52,040 --> 00:24:56,478
STOP AT THE SIGN
169
00:25:27,680 --> 00:25:29,080
Peace be upon you.
170
00:25:29,240 --> 00:25:30,469
And upon you.
171
00:25:30,640 --> 00:25:33,599
May the Prophets soon turn
this place into a paradise.
172
00:25:33,760 --> 00:25:35,956
- Let it be so.
- May the angels...
173
00:25:36,120 --> 00:25:39,557
Everybody down,
passports in your hands!
174
00:25:39,720 --> 00:25:41,074
Move it! I don't have all day!
175
00:25:41,680 --> 00:25:45,230
Lieutenant, have a cigarette
and don't get upset.
176
00:25:45,400 --> 00:25:47,915
Lieutenant!
Do the goats come down too?
177
00:25:53,840 --> 00:25:56,400
Get in single file!
178
00:25:56,560 --> 00:26:01,351
The Niger Tuaregs to one side,
then the blacks,
179
00:26:01,520 --> 00:26:03,557
and the goats last!
180
00:26:03,720 --> 00:26:05,313
You people over there!
181
00:26:05,480 --> 00:26:09,076
I said, citizens of Niger here!
182
00:26:10,640 --> 00:26:13,599
You people, go over there!
183
00:26:13,960 --> 00:26:16,111
Goats in line as well.
184
00:26:16,280 --> 00:26:19,159
You hiding anything forbidden?
185
00:26:20,960 --> 00:26:23,998
I had to get the photo
from another document.
186
00:26:31,760 --> 00:26:33,433
Where you going in those shoes?
187
00:26:34,360 --> 00:26:37,319
Pull down your turban,
I want to see your face.
188
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
And sunglasses off!
189
00:26:39,560 --> 00:26:42,314
How can you take so long
to show me your papers?
190
00:26:48,000 --> 00:26:50,560
This isn't you.
These papers are fake.
191
00:26:50,720 --> 00:26:52,473
I swear, sir, it's me.
192
00:26:53,680 --> 00:26:57,469
You don't know where
the family you're visiting lives?
193
00:26:57,640 --> 00:26:59,836
He says he doesn't know
where they are.
194
00:27:04,720 --> 00:27:08,270
Is anyone transporting drugs?
195
00:27:09,040 --> 00:27:10,110
Guns?
196
00:27:10,640 --> 00:27:11,869
Uranium?
197
00:27:13,200 --> 00:27:14,111
Uranium?
198
00:27:14,280 --> 00:27:17,352
It's because of the mines
in Arlit, they're near here.
199
00:27:17,520 --> 00:27:21,070
Uranium's been stolen lately,
they say it's Chechens.
200
00:27:23,520 --> 00:27:25,034
Fall out!
201
00:27:31,040 --> 00:27:35,239
No wonder the colonel's
always in a bad mood.
202
00:27:35,400 --> 00:27:36,959
Living here must be hell.
203
00:27:41,800 --> 00:27:46,272
Would you raise that barrier?
204
00:27:46,440 --> 00:27:48,193
The passengers are frying.
205
00:27:50,560 --> 00:27:54,520
May the Prophets
never change this place! Bastard!
206
00:28:39,800 --> 00:28:41,553
Everyone off for Tamanrasset.
207
00:28:41,920 --> 00:28:45,436
Everyone going to Dirkou
or Libya, stay with me.
208
00:29:18,640 --> 00:29:22,759
Barghot is in 3 or 4 hours,
that's Algeria already.
209
00:29:22,920 --> 00:29:25,879
It's just ten houses,
210
00:29:26,400 --> 00:29:31,759
but you'll find some vehicle
to take you to Tamanrasset.
211
00:29:53,640 --> 00:29:58,078
Mukela, are you sure about
the direction to Barghot?
212
00:30:00,760 --> 00:30:03,036
Mahamadou, Mahamadou!
213
00:30:04,040 --> 00:30:05,394
Mahamadou!
214
00:30:08,320 --> 00:30:10,471
In which direction is Barghot?
215
00:30:10,640 --> 00:30:15,237
You have to head northeast,
always northeast!
216
00:30:31,080 --> 00:30:32,309
What did he say?
217
00:30:33,640 --> 00:30:37,350
We have to go northeast...
218
00:30:37,520 --> 00:30:40,354
always northeast.
219
00:30:41,040 --> 00:30:43,396
Fine. Where's northeast?
220
00:30:43,560 --> 00:30:46,632
I don't know.
It's sort of that way.
221
00:30:46,800 --> 00:30:48,598
He did this with his hand.
222
00:30:48,760 --> 00:30:50,160
What do you mean this?
223
00:31:16,840 --> 00:31:19,833
Now what do we do in this hell?
224
00:31:21,560 --> 00:31:23,791
Follow the Nigerians.
225
00:31:24,160 --> 00:31:27,995
Don't talk crap,
they're not going to Barghot.
226
00:31:28,520 --> 00:31:32,992
Then we sleep under those acacias,
227
00:31:33,160 --> 00:31:37,279
and tomorrow we'll calmly
make a decision.
228
00:31:37,440 --> 00:31:40,239
Ah, leave me alone.
229
00:32:15,960 --> 00:32:19,112
When we get to Tamanrasset
we'll go straight to
230
00:32:19,280 --> 00:32:23,832
Mr. Passport's house
and buy two Malian passports.
231
00:32:24,720 --> 00:32:28,031
What for?
Don't we have our own?
232
00:32:29,400 --> 00:32:33,679
Malian citizens don't need visas
to get into Algeria.
233
00:32:33,840 --> 00:32:36,355
When we head up north
you'll understand.
234
00:32:36,520 --> 00:32:40,753
The road is full of
military roadblocks.
235
00:32:53,800 --> 00:32:54,995
Did you lose them?
236
00:32:55,920 --> 00:32:59,231
They didn't want me with them.
237
00:33:00,080 --> 00:33:01,958
Come over to the fire. It's cold.
238
00:33:02,400 --> 00:33:03,470
Come over.
239
00:33:13,840 --> 00:33:14,796
Here.
240
00:33:18,520 --> 00:33:19,317
Thank you.
241
00:33:29,040 --> 00:33:30,599
Can I go with you?
242
00:33:34,440 --> 00:33:36,750
Yes, but we've got a tiny problem.
243
00:33:36,920 --> 00:33:40,994
Mahamadou, the driver,
told us to head northeast,
244
00:33:41,160 --> 00:33:43,720
but we don't really know
where that is.
245
00:33:43,880 --> 00:33:47,794
- No, he said northwest.
- No, Buba!
246
00:33:47,960 --> 00:33:49,917
He told me northeast,
247
00:33:50,080 --> 00:33:53,630
northeast,
and did this with his hand.
248
00:33:53,800 --> 00:33:55,792
Well, you told me northwest.
249
00:33:56,320 --> 00:33:58,391
You're as stubborn as a camel.
250
00:33:59,040 --> 00:34:02,158
Who ran next to the truck
when Mahamadou did this?
251
00:34:09,800 --> 00:34:12,713
Northeast is that way.
252
00:34:15,360 --> 00:34:16,430
How do you know?
253
00:34:17,320 --> 00:34:19,596
See that group of stars?
254
00:34:19,880 --> 00:34:21,394
They're the Pleiades.
255
00:34:22,120 --> 00:34:25,557
That one there,
the brightest, is Orion.
256
00:34:26,400 --> 00:34:29,393
So northeast is that way.
257
00:34:30,160 --> 00:34:32,152
Did you learn astronomy at school?
258
00:34:32,720 --> 00:34:34,632
Astronomy? What's that?
259
00:34:35,960 --> 00:34:39,158
People telling your future
260
00:34:39,320 --> 00:34:42,040
- just by looking at your hands.
- No, Buba.
261
00:34:42,200 --> 00:34:45,511
That's astrology, got it?
262
00:34:49,520 --> 00:34:51,477
My father was from Timbuktu.
263
00:34:52,640 --> 00:34:54,279
He was a salt merchant.
264
00:34:54,440 --> 00:34:58,320
Four or five times a year,
when he was still alive,
265
00:34:58,480 --> 00:35:02,679
he'd take his camel caravan
to the Taudenni mines,
266
00:35:02,840 --> 00:35:04,433
in the north of the country.
267
00:35:04,960 --> 00:35:06,997
I went with him sometimes
268
00:35:07,160 --> 00:35:09,994
and he taught me
to guide myself by the stars.
269
00:39:15,240 --> 00:39:16,879
I see a house over there.
270
00:39:18,040 --> 00:39:20,635
Our ordeal is over.
I can see a house.
271
00:39:52,440 --> 00:39:56,593
We have to reach
the shelter of the trees.
272
00:39:58,920 --> 00:40:01,674
We've walked in a circle.
273
00:42:12,880 --> 00:42:16,317
See that under the acacias?
274
00:42:18,200 --> 00:42:21,079
It looks like people sleeping.
275
00:42:30,440 --> 00:42:33,353
She's alive.
Bring some water, quick!
276
00:42:34,040 --> 00:42:35,030
Hurry up!
277
00:43:03,360 --> 00:43:05,511
He's alive too.
278
00:43:18,840 --> 00:43:22,800
Ibrahim, come and see
how the other one is.
279
00:43:44,120 --> 00:43:48,319
May the Prophet
guide you to paradise.
280
00:43:48,480 --> 00:43:49,709
God is great.
281
00:43:50,280 --> 00:43:51,191
He's dead.
282
00:43:51,360 --> 00:43:53,113
God is great.
283
00:43:53,280 --> 00:43:55,715
Bury him and we'll go back to camp.
284
00:48:55,120 --> 00:48:56,270
Mukela!
285
00:48:56,440 --> 00:48:57,590
Mukela!
286
00:48:58,000 --> 00:48:59,070
Where are you?
287
00:49:05,120 --> 00:49:08,238
Relax, everything's alright.
288
00:49:08,680 --> 00:49:10,353
Relax, everything's alright.
289
00:49:11,440 --> 00:49:12,556
Where am I?
290
00:49:12,720 --> 00:49:15,679
Calm down, calm down.
291
00:49:15,920 --> 00:49:17,673
Everything's alright.
292
00:49:20,360 --> 00:49:21,919
You don't have to worry.
293
00:49:22,080 --> 00:49:24,515
You're in my camp
with my family.
294
00:49:24,680 --> 00:49:26,637
Relax, you have to rest.
295
00:49:27,480 --> 00:49:30,712
Lie down and rest.
296
00:49:34,800 --> 00:49:35,916
What am I doing here?
297
00:49:36,640 --> 00:49:37,960
Who is this man?
298
00:49:38,440 --> 00:49:41,399
We found you under
the two acacias.
299
00:49:41,760 --> 00:49:44,639
You were in bad shape
and we brought you to my camp.
300
00:49:44,960 --> 00:49:46,314
How do you feel?
301
00:49:46,480 --> 00:49:49,439
As if Mahamadou's truck
302
00:49:49,600 --> 00:49:51,751
had run me over.
303
00:49:52,600 --> 00:49:53,556
Calm down.
304
00:49:56,480 --> 00:49:58,472
And Mukela? Where is he?
305
00:50:03,280 --> 00:50:04,714
Try to rest.
306
00:50:05,240 --> 00:50:06,959
Mukela is no more.
307
00:50:07,560 --> 00:50:09,392
He went to Allah's paradise.
308
00:50:09,560 --> 00:50:13,395
He didn't endure
the severity of the Tenere.
309
00:51:07,440 --> 00:51:09,830
Why didn't you bring
my brother to camp
310
00:51:10,000 --> 00:51:11,593
like you did us?
311
00:51:11,760 --> 00:51:13,956
I'd have liked to bury him,
312
00:51:14,120 --> 00:51:18,239
to tell our mother his face
was serene and he died in no pain.
313
00:51:19,600 --> 00:51:22,752
I understand, Buba.
314
00:51:25,120 --> 00:51:28,477
We buried him
as we do with our loved ones,
315
00:51:28,640 --> 00:51:31,030
in the place where Allah
decided he was to die.
316
00:51:33,360 --> 00:51:35,829
Our turban is our shroud,
317
00:51:36,840 --> 00:51:40,754
and the sand that covers it
318
00:51:40,920 --> 00:51:43,389
is of the desert that saw our birth.
319
00:51:49,080 --> 00:51:50,150
What are you doing?
320
00:51:50,320 --> 00:51:51,515
We're leaving.
321
00:51:52,440 --> 00:51:54,193
I won't go on without my brother.
322
00:51:54,360 --> 00:51:55,874
I'm going home.
323
00:51:58,880 --> 00:51:59,791
Buba...
324
00:52:01,000 --> 00:52:03,356
Your brother was very proud of you.
325
00:52:03,520 --> 00:52:05,910
He told me of your talent
as a footballer.
326
00:52:07,640 --> 00:52:11,316
If you gave up now,
he'd be heartbroken.
327
00:52:12,000 --> 00:52:15,152
You must overcome your pain
and carry on.
328
00:52:17,080 --> 00:52:18,480
The fact that you survived
329
00:52:19,040 --> 00:52:22,158
means you're destined
to do great things.
330
00:52:22,960 --> 00:52:25,031
Think of your family who needs you.
331
00:52:25,200 --> 00:52:28,511
I've no strength
to cross the desert again.
332
00:52:29,200 --> 00:52:30,793
The nomads will help us.
333
00:52:31,120 --> 00:52:33,760
Go on, pack your bag.
334
00:53:10,760 --> 00:53:14,356
How can you live in this land?
It's dead, baked by the sun.
335
00:53:14,520 --> 00:53:16,159
No, it's not.
336
00:53:16,320 --> 00:53:17,515
If you look closely,
337
00:53:17,680 --> 00:53:20,149
you'll see there is life,
it's all in motion.
338
00:53:20,320 --> 00:53:23,552
Our blood holds a record
of the secrets to survival.
339
00:53:24,080 --> 00:53:25,799
You've never been drawn to Europe?
340
00:53:25,960 --> 00:53:28,919
Me? Leave? Never.
341
00:53:29,080 --> 00:53:32,437
We Tuareg don't know
how to live anywhere else.
342
00:53:32,600 --> 00:53:35,160
I'm not leaving this desert
for money.
343
00:53:35,320 --> 00:53:37,994
- We all want to go.
- That's the problem,
344
00:53:38,160 --> 00:53:41,471
no-one wants to live in Africa.
If all the money and effort
345
00:53:41,640 --> 00:53:45,475
you spend on getting to Europe
you used to start a business,
346
00:53:45,640 --> 00:53:47,359
things would start to change.
347
00:53:47,520 --> 00:53:49,239
By running away,
348
00:53:49,400 --> 00:53:52,552
you're bleeding Africa dry.
349
00:53:54,320 --> 00:53:55,800
The future is here.
350
00:53:59,640 --> 00:54:00,869
Well...
351
00:54:01,720 --> 00:54:04,758
I'm going to see
where the camels are, okay?
352
00:54:04,920 --> 00:54:06,957
I'll be a while.
353
00:54:31,640 --> 00:54:32,710
Stop.
354
00:54:34,760 --> 00:54:35,989
Stop, Buba.
355
00:54:36,800 --> 00:54:39,031
I told you to stop. Please.
356
00:54:40,560 --> 00:54:41,789
What's up with you?
357
00:54:42,520 --> 00:54:46,196
You did it a lot at the brothel.
What's one more time?
358
00:54:48,640 --> 00:54:50,552
Don't ever touch me again.
359
00:55:26,600 --> 00:55:28,478
There it is, Barghot,
360
00:55:28,640 --> 00:55:30,996
the most beautiful spot
in the Sahara.
361
00:55:49,120 --> 00:55:51,840
- Don't forget to send me a ball.
- Don't worry.
362
00:55:58,280 --> 00:55:59,350
Mohamed.
363
00:55:59,520 --> 00:56:00,431
What?
364
00:56:06,320 --> 00:56:07,549
This is yours.
365
00:56:08,320 --> 00:56:09,310
Thank you.
366
00:56:14,080 --> 00:56:14,991
Hold on.
367
00:56:16,440 --> 00:56:17,476
Come here.
368
00:56:22,600 --> 00:56:25,911
You'll need it for the journey.
369
00:56:38,240 --> 00:56:39,356
Thank you.
370
00:56:39,520 --> 00:56:41,193
Good luck to you.
371
00:57:29,760 --> 00:57:33,310
Take the one that
looks most like you.
372
00:57:33,480 --> 00:57:37,599
If you don't find one,
don't worry.
373
00:57:38,200 --> 00:57:41,750
To Algerian soldiers,
we blacks all look the same.
374
00:58:02,960 --> 00:58:03,950
Hey, friend...
375
00:58:07,480 --> 00:58:08,755
I'll take this one.
376
00:58:15,440 --> 00:58:18,956
Yes, it looks like you.
You'll have no trouble.
377
00:58:19,160 --> 00:58:24,076
Give me 50 euros,
and no more arguments.
378
00:58:26,320 --> 00:58:29,313
50 euros? You're crazy!
379
00:58:29,480 --> 00:58:32,518
That's the price,
I can't do it for less.
380
00:58:33,840 --> 00:58:37,595
Since they increased lookouts
on the north coasts
381
00:58:37,760 --> 00:58:40,832
hardly anyone comes through here.
382
00:58:41,000 --> 00:58:44,038
Now they go via Mauritania
to set out in the boats,
383
00:58:44,200 --> 00:58:47,352
and it's harder to get passports
that aren't fake.
384
00:58:47,520 --> 00:58:49,751
We had to double the price.
385
00:58:49,920 --> 00:58:54,392
You must understand,
there are a lot of expenses.
386
00:58:54,560 --> 00:58:56,631
- 50 euros?
- Yes.
387
00:58:56,800 --> 00:58:57,677
Here.
388
00:59:00,360 --> 00:59:03,239
When you get to
the Moroccan border,
389
00:59:03,800 --> 00:59:05,280
go to Café Le Paradis
390
00:59:05,440 --> 00:59:09,036
and ask for Hussein,
he'll buy it back from you.
391
00:59:10,080 --> 00:59:11,400
Alright. Bye.
392
00:59:11,560 --> 00:59:13,392
Have a good trip.
393
01:00:07,600 --> 01:00:09,114
- Good morning.
- Good morning.
394
01:00:17,520 --> 01:00:19,512
Please, sir, your passport.
395
01:00:41,880 --> 01:00:42,916
Where are you from?
396
01:00:43,440 --> 01:00:44,590
Mali.
397
01:00:45,080 --> 01:00:46,833
Passport, please.
398
01:01:08,480 --> 01:01:10,472
Sir, passport, please.
399
01:01:21,200 --> 01:01:23,112
Miss, your passport.
400
01:01:48,880 --> 01:01:51,475
Sir! What about my passport?
401
01:01:51,920 --> 01:01:53,639
Wait in your seat.
402
01:02:26,880 --> 01:02:29,031
Miss, your passport is false!
403
01:02:29,200 --> 01:02:32,113
Come with me,
you're under arrest.
404
01:02:32,280 --> 01:02:36,160
False? I got it at
Bamako police station.
405
01:02:36,320 --> 01:02:38,755
Don't tell me tales.
406
01:02:39,280 --> 01:02:40,555
Come with me.
407
01:02:41,160 --> 01:02:43,959
- I'm not moving!
- I order you to come with me!
408
01:04:05,800 --> 01:04:09,191
SIDI DJABEUR, MOROCCO.
BORDER WITH ALGERIA
409
01:05:55,760 --> 01:05:56,876
Relax.
410
01:06:20,920 --> 01:06:24,994
ALGERIAN BORDER CONTROL
411
01:06:34,440 --> 01:06:35,715
Get out of here!
412
01:06:53,440 --> 01:06:54,669
You! Stop right there!
413
01:06:55,400 --> 01:06:56,629
Hands up!
414
01:06:58,360 --> 01:07:01,239
- What are you doing here?
- Nothing, the Moroccan police...
415
01:07:01,400 --> 01:07:02,880
Don't tell me tales.
416
01:07:03,040 --> 01:07:04,269
Passport.
417
01:07:09,600 --> 01:07:10,829
What's in the bag?
418
01:07:11,000 --> 01:07:12,480
- Clothes and a ball.
- Let's see.
419
01:07:15,560 --> 01:07:16,516
Let go!
420
01:07:24,400 --> 01:07:27,234
This'll be great
for my nephew's birthday.
421
01:07:27,640 --> 01:07:29,597
It's a present from my brother.
422
01:07:30,120 --> 01:07:32,316
You have no visa.
423
01:07:33,720 --> 01:07:35,473
But the Moroccan police...
424
01:07:35,640 --> 01:07:37,279
Not my problem, go away.
425
01:07:38,640 --> 01:07:41,030
Please, sir,
426
01:07:41,880 --> 01:07:43,519
I've been walking all night
427
01:07:43,680 --> 01:07:45,319
and I'm really hungry.
428
01:07:45,480 --> 01:07:47,949
I told you to go!
Are you deaf?
429
01:07:48,400 --> 01:07:51,359
Alright, but please,
give me back my ball.
430
01:07:51,520 --> 01:07:52,874
Get out of here!
431
01:07:53,040 --> 01:07:54,997
Yes, but give me my ball.
432
01:08:00,720 --> 01:08:02,040
Get out of here!
433
01:08:09,000 --> 01:08:10,514
Want me to arrest you?
434
01:08:16,520 --> 01:08:17,590
What're you lookin' at?
435
01:08:20,640 --> 01:08:21,869
Bastard.
436
01:09:06,000 --> 01:09:07,719
Stop right there! Hands up!
437
01:09:16,120 --> 01:09:17,679
Please, sir,
438
01:09:18,680 --> 01:09:20,034
I'm begging you,
439
01:09:21,720 --> 01:09:25,350
don't hurt me,
I haven't done anything wrong.
440
01:09:25,640 --> 01:09:26,596
A little water.
441
01:11:40,800 --> 01:11:42,234
Shit, the police!
442
01:13:40,720 --> 01:13:44,873
ALGERIA-MOROCCO BORDER
443
01:14:36,840 --> 01:14:40,800
ASILAH
NORTHERN MOROCCO
444
01:14:59,160 --> 01:15:00,594
Buba, come with me.
445
01:15:09,600 --> 01:15:10,636
Come in.
446
01:15:20,680 --> 01:15:21,909
Sir?
447
01:15:25,040 --> 01:15:26,520
Like some tea?
448
01:15:26,680 --> 01:15:28,194
No, thank you.
449
01:15:28,800 --> 01:15:30,792
Where are you from, kid?
450
01:15:30,960 --> 01:15:32,553
The south of Niger.
451
01:15:32,720 --> 01:15:35,155
Poor you. Tough luck.
452
01:15:35,320 --> 01:15:38,199
I guess it took a lot
to get here.
453
01:15:40,800 --> 01:15:42,757
It took my brother's life.
454
01:15:49,240 --> 01:15:50,754
It's hard leaving everything,
455
01:15:52,000 --> 01:15:53,957
family, friends,...
456
01:15:54,120 --> 01:15:56,794
to look for a better life.
457
01:15:56,960 --> 01:16:00,920
You'll see what it takes
to get to Europe,
458
01:16:01,080 --> 01:16:02,514
but you're close now.
459
01:16:02,680 --> 01:16:05,639
You only need to make
one last effort
460
01:16:05,800 --> 01:16:10,670
and all will be forgotten,
even your brother's death.
461
01:16:10,840 --> 01:16:13,753
But it's expensive.
Did you bring the money?
462
01:16:31,520 --> 01:16:33,751
This is only half,
just 700 euros.
463
01:16:34,360 --> 01:16:35,714
It's what the middleman told me.
464
01:16:36,280 --> 01:16:38,670
The middleman...
465
01:16:44,840 --> 01:16:48,436
Son, this business
is getting more complicated.
466
01:16:49,000 --> 01:16:50,673
There's surveillance everywhere
467
01:16:50,840 --> 01:16:53,400
and the gendarmes
are harder to buy.
468
01:16:53,560 --> 01:16:56,871
Gas is going up every day,
there's the skipper's wage...
469
01:16:57,520 --> 01:17:00,831
You'll be going in a new boat,
470
01:17:01,000 --> 01:17:04,311
with a 100 horsepower engine,
the latest model,
471
01:17:04,480 --> 01:17:08,713
and you complain it's expensive.
Give me 100 more.
472
01:17:09,960 --> 01:17:11,792
I've only got 80 left,
473
01:17:11,960 --> 01:17:15,749
and I wanted to save it
for when I get to Spain.
474
01:17:16,640 --> 01:17:17,835
Give it to me.
475
01:17:30,640 --> 01:17:33,951
Money's not a problem in Spain.
476
01:17:34,480 --> 01:17:38,235
My cousin's waiting for you
on the other side.
477
01:17:38,400 --> 01:17:42,360
I'll phone him tonight
to get you a job.
478
01:17:54,000 --> 01:17:56,071
You can go. Good luck.
479
01:17:56,240 --> 01:17:57,230
Thank you.
480
01:19:44,760 --> 01:19:46,399
Where'd you get that necklace?
481
01:19:47,000 --> 01:19:48,116
None of your business.
482
01:19:53,240 --> 01:19:56,392
I got it off a whore
who wouldn't sleep with me.
483
01:19:56,560 --> 01:19:58,995
- Where is she?
- In a hotel in Asilah.
484
01:19:59,160 --> 01:20:00,196
What's it called?
485
01:20:01,880 --> 01:20:05,191
The Tropical,
next to the post office.
486
01:20:14,040 --> 01:20:15,030
Guard!
487
01:20:16,120 --> 01:20:17,110
Guard!
488
01:20:19,760 --> 01:20:21,911
Please, I need the bathroom.
489
01:20:29,920 --> 01:20:32,310
Stop!
You're crossing tonight!
490
01:20:33,120 --> 01:20:34,031
Shit!
491
01:20:51,680 --> 01:20:52,670
Asilah.
492
01:21:31,920 --> 01:21:32,751
Sorry.
493
01:21:47,320 --> 01:21:48,037
Violet!
494
01:21:49,400 --> 01:21:51,153
Get your things, we're leaving.
495
01:21:52,720 --> 01:21:54,040
Me? Go with you?
496
01:21:54,600 --> 01:21:55,511
Where to?
497
01:21:58,160 --> 01:22:00,800
Listen, if you came to fuck,
498
01:22:00,960 --> 01:22:03,475
there are two girls
in there, okay?
499
01:22:06,280 --> 01:22:08,112
I'm sorry,
it was a misunderstanding.
500
01:22:16,000 --> 01:22:18,151
Please, a boat's leaving tonight.
501
01:22:18,320 --> 01:22:19,549
I came for you.
502
01:22:56,440 --> 01:22:58,079
Buba, wait!
503
01:23:07,240 --> 01:23:08,720
How did you find me?
504
01:23:10,280 --> 01:23:12,715
This brought me to you.
505
01:23:24,400 --> 01:23:27,632
I can't go with you,
I don't have enough money.
506
01:23:27,800 --> 01:23:30,235
You go,
we'll meet up in Spain.
507
01:23:30,400 --> 01:23:32,869
We both go,
or neither of us.
508
01:23:33,760 --> 01:23:34,876
Run, let's go.
509
01:23:51,920 --> 01:23:53,195
To the right, the right.
510
01:23:55,840 --> 01:23:57,274
Here's okay. Stop.
511
01:24:17,640 --> 01:24:18,835
Who's that girl?
512
01:24:19,520 --> 01:24:20,795
She's coming too.
513
01:24:26,280 --> 01:24:27,111
Here.
514
01:24:35,680 --> 01:24:37,239
It's short 230 euros.
515
01:24:37,400 --> 01:24:38,720
We have no more, sir.
516
01:24:40,080 --> 01:24:41,070
There's no more.
517
01:24:42,040 --> 01:24:44,509
What am I, an NGO?
518
01:24:45,520 --> 01:24:48,831
Please, it's our last chance.
519
01:24:50,600 --> 01:24:51,590
I'm begging you.
520
01:24:53,840 --> 01:24:56,674
It's our last chance,
I'm begging you.
521
01:25:00,360 --> 01:25:01,316
Get in.
522
01:26:18,440 --> 01:26:19,999
Everyone be quiet.
523
01:26:30,800 --> 01:26:32,632
We're going to walk in a line.
524
01:26:33,160 --> 01:26:34,674
Move slowly.
525
01:26:35,400 --> 01:26:39,519
Watch where you walk
so you don't snap any branches.
526
01:26:39,680 --> 01:26:42,115
There are soldiers everywhere.
527
01:26:42,280 --> 01:26:44,158
When we get to the beach,
528
01:26:45,360 --> 01:26:46,680
run to the boat...
529
01:26:46,840 --> 01:26:49,480
as if a dog was chasing you.
Got it?
530
01:26:50,880 --> 01:26:51,916
Get going.
531
01:28:18,560 --> 01:28:20,153
You can start it up!
532
01:29:11,040 --> 01:29:13,760
TARIFA, SOUTHERN SPAIN
533
01:30:49,880 --> 01:30:50,916
Violet...
534
01:30:53,720 --> 01:30:54,870
It's all over.
535
01:31:21,520 --> 01:31:23,512
Where is he?
536
01:31:25,280 --> 01:31:26,270
Where is he?
537
01:31:30,560 --> 01:31:31,437
Let's go.
538
01:31:51,400 --> 01:31:55,519
They'll keep comingand they'll keep dying,
539
01:31:55,680 --> 01:32:00,391
because history has shownthat no wall can hold back dreams.
34915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.