All language subtitles for [HorribleSubs] Senjuushi - 02 [720p]_track3_eng_converted_to_srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,910 --> 00:00:27,120 Utsuru sekai sorezore ni 2 00:00:27,120 --> 00:00:32,870 Kataritsugareteku taisetsu na story 3 00:00:32,870 --> 00:00:38,370 Towa no nagare e to mi o makasete 4 00:00:38,370 --> 00:00:43,620 Garakuta nante kotoba ga kokoro o nerau sore demo 5 00:00:43,620 --> 00:00:49,330 Kono mi ni yadosu kagayaki shinjite kureru anata e 6 00:00:49,330 --> 00:00:57,040 Ten ni chikai yakusoku shiyou mamori tsuzukeru to 7 00:00:57,120 --> 00:00:59,790 Gin no kaze ga 8 00:00:59,790 --> 00:01:03,120 Itsuka no arishi hibi e to sasou 9 00:01:03,120 --> 00:01:07,910 Take my hands futatabi furetara 10 00:01:07,910 --> 00:01:11,910 Nozomu mirai misueru hitomi 11 00:01:11,910 --> 00:01:18,620 Nerau wa haruka na kibou kizuna o tsumuide 12 00:01:18,620 --> 00:01:27,450 Unmei no moto meguriai tsudoeba antique memory itsumademo 13 00:01:31,040 --> 00:01:35,250 Supreme Nobility 14 00:01:42,000 --> 00:01:44,370 little Brownie! 15 00:01:44,370 --> 00:01:47,450 You're awake! Oh I'm so glad! 16 00:01:47,450 --> 00:01:48,870 F-Furusato?! 17 00:01:48,870 --> 00:01:51,000 Hey! Brown's awake again! 18 00:01:51,290 --> 00:01:54,290 Bonjour Bess. How are you feeling? 19 00:01:54,290 --> 00:01:56,580 what's going on here? 20 00:01:56,580 --> 00:01:58,080 Just let it be. 21 00:01:58,080 --> 00:02:03,250 Furusato there practically went blue in the face\Nwhen the shogun brought you back. 22 00:02:03,250 --> 00:02:04,620 Ieyasu did what...? 23 00:02:05,830 --> 00:02:07,830 What about our mission? How did it go?! 24 00:02:07,830 --> 00:02:09,580 What do you mean "how did it go?" 25 00:02:09,580 --> 00:02:11,660 Brown? 26 00:02:11,950 --> 00:02:14,040 None of what you did? 27 00:02:15,450 --> 00:02:18,000 that's right! I... 28 00:02:28,870 --> 00:02:30,790 Yup! Supreme Nobility! 29 00:02:30,790 --> 00:02:32,870 Who would have thought you would\Nsuddenly pull it off at a time like that? 30 00:02:32,870 --> 00:02:34,200 It was really something! 31 00:02:34,200 --> 00:02:36,450 Don't go gettin' full of yourself though 32 00:02:36,450 --> 00:02:39,620 cause I coulda handled that situation myself anyway. 33 00:02:40,200 --> 00:02:42,620 So that was Supreme Nobility? 34 00:02:43,200 --> 00:02:46,330 The mark of us truly noble musketeers? 35 00:02:49,620 --> 00:02:54,000 why don't we go let Napoleon\Nand the others know the good news? 36 00:02:54,330 --> 00:02:56,450 young soldier. 37 00:02:56,450 --> 00:03:00,540 \Nbut also discovered your inner Supreme Nobility? 38 00:03:00,540 --> 00:03:03,410 It would seem once again\Nmy instincts were far from mistaken! 39 00:03:03,660 --> 00:03:09,040 and Kentucky 40 00:03:09,040 --> 00:03:13,330 I must thank you once again\Non behalf of the resistance. 41 00:03:13,620 --> 00:03:14,950 truly. 42 00:03:15,250 --> 00:03:20,450 I believe I told you to make your own safety\Na priority if things took a turn for the worse. 43 00:03:22,660 --> 00:03:27,700 \Nand I take full responsibility. 44 00:03:27,700 --> 00:03:28,790 My apologies. 45 00:03:30,370 --> 00:03:33,120 \Nthat's good enough for me. 46 00:03:33,120 --> 00:03:35,330 I'd ask that you stick to those orders\Non further missions. 47 00:03:36,120 --> 00:03:39,290 from here on out I will continue to\Nabide by my own chivalric code 48 00:03:39,290 --> 00:03:41,120 and bring our master to victory! 49 00:03:43,200 --> 00:03:45,620 are you? 50 00:03:45,620 --> 00:03:47,330 Bess... 51 00:03:47,330 --> 00:03:50,790 \Nthen I guess we must simply accept as much! 52 00:03:50,790 --> 00:03:53,120 your majesty! 53 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 While this may have been a fluke 54 00:03:55,000 --> 00:03:57,200 now that he has unlocked his own Supreme Nobility 55 00:03:57,200 --> 00:03:59,330 he stands as a key figure to our cause. 56 00:03:59,330 --> 00:04:02,040 We will be in trouble if he does not\Nlearn to be more prudent. 57 00:04:02,040 --> 00:04:04,790 young gentlemen. 58 00:04:04,790 --> 00:04:06,750 You stand as a shining hope for the future. 59 00:04:06,750 --> 00:04:10,040 Rest well now and rejuvenate yourselves! 60 00:04:12,200 --> 00:04:13,290 Woo-boy! 61 00:04:13,290 --> 00:04:15,950 Would you just look at that dirt fall right off? 62 00:04:15,950 --> 00:04:17,500 This feels amazing! 63 00:04:17,830 --> 00:04:21,410 \Ntrekking through the mountains like that. 64 00:04:21,700 --> 00:04:23,950 too. 65 00:04:23,950 --> 00:04:25,450 I suppose we oughta. 66 00:04:25,450 --> 00:04:26,540 Now take that! 67 00:04:26,750 --> 00:04:29,540 Keny! 68 00:04:29,910 --> 00:04:31,540 Take that! And that! And some more! 69 00:04:31,750 --> 00:04:35,330 let's not be wasteful of the hot water we have. 70 00:04:35,330 --> 00:04:37,500 you know. 71 00:04:37,500 --> 00:04:39,370 I know. 72 00:04:41,160 --> 00:04:42,750 Brown... 73 00:04:43,620 --> 00:04:47,790 how did you find\Nyour inner Supreme Nobility like that? 74 00:04:48,450 --> 00:04:51,910 We're all musketeers in name 75 00:04:51,910 --> 00:04:56,450 but we don't amount to much\Nunless we can use Supreme Nobility like that... 76 00:04:57,700 --> 00:04:59,330 too! 77 00:04:59,330 --> 00:05:02,580 I want to use my own Supreme Nobility to stand up\Nand fight for our master and everyone else! 78 00:05:02,580 --> 00:05:05,540 give me something! 79 00:05:07,120 --> 00:05:08,500 Spring... 80 00:05:10,450 --> 00:05:11,750 The thing is- 81 00:05:12,620 --> 00:05:13,870 The thing is...?! 82 00:05:15,750 --> 00:05:17,000 I don't know. 83 00:05:18,910 --> 00:05:21,410 I was just so lost in that moment. 84 00:05:21,660 --> 00:05:24,950 All I remember was that I felt like I was burning up. 85 00:05:24,950 --> 00:05:29,540 As if scorching lava flowed\Nthrough my veins in place of blood. 86 00:05:30,200 --> 00:05:33,000 Yet at the same time my mind felt icy-cold. 87 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 And it knew exactly what I needed to do. 88 00:05:36,410 --> 00:05:38,200 That's all I can really explain. 89 00:05:40,660 --> 00:05:43,410 but... 90 00:05:43,410 --> 00:05:45,910 you useless redcoat? 91 00:05:45,910 --> 00:05:48,370 How should I know?\NIf you don't like my way then find your own. 92 00:05:48,370 --> 00:05:49,370 You messin' with me?! 93 00:05:49,370 --> 00:05:53,580 \Nhave you gone and thanked Ieyasu? 94 00:05:55,870 --> 00:05:58,450 Why do you all have to tag along? 95 00:05:58,450 --> 00:06:02,450 right? 96 00:06:02,450 --> 00:06:07,370 Yeah! We shoulda just asked them\Nto teach us in the first place. 97 00:06:08,000 --> 00:06:10,950 then...? 98 00:06:12,040 --> 00:06:13,540 Hiya! 99 00:06:19,790 --> 00:06:23,790 {\an5}Yukimura\N{\an5}The "Shukushazutsu" firearm wielded by\NSanada Nobushige (Yukimura) in the Siege of Osaka 100 00:06:20,120 --> 00:06:23,660 Brown Bess? 101 00:06:24,290 --> 00:06:26,200 now. 102 00:06:26,200 --> 00:06:30,580 the second Tokugawa Shogun 103 00:06:26,580 --> 00:06:28,410 Your very first use of Supreme Nobility 104 00:06:28,410 --> 00:06:30,580 takes a lot out of you both physically and mentally. 105 00:06:32,790 --> 00:06:34,450 Is it just the two of you here? 106 00:06:34,450 --> 00:06:35,950 The shogun ain't around? 107 00:06:36,450 --> 00:06:39,080 he's- 108 00:06:43,410 --> 00:06:47,040 {\an5}Ieyasu\NThe beloved arquebus of Shogun Tokugawa Ieyasu. 109 00:06:44,120 --> 00:06:46,750 He's right here. And what brings all four of you here? 110 00:06:49,250 --> 00:06:51,790 Yukimura... 111 00:06:51,790 --> 00:06:54,950 I heard the three of you carried me\Nback here after I collapsed. 112 00:06:55,250 --> 00:06:58,000 So I... just wanted to say thanks. 113 00:06:59,250 --> 00:07:02,410 Is that all? Anyone would have done the same. 114 00:07:02,410 --> 00:07:05,410 though. 115 00:07:11,540 --> 00:07:14,950 then. 116 00:07:15,700 --> 00:07:18,080 You want to learn how to harness Supreme Nobility? 117 00:07:18,080 --> 00:07:21,750 that's tough since it just kind of\Nhappened out of the blue one day 118 00:07:21,750 --> 00:07:24,040 while we were out and about. 119 00:07:24,830 --> 00:07:27,700 do you? 120 00:07:27,700 --> 00:07:29,700 then. 121 00:07:29,700 --> 00:07:35,370 I... merely served as a loyal retainer to my lord 122 00:07:35,370 --> 00:07:37,950 and as a result I was gifted with\NSupreme Nobility and... 123 00:07:37,950 --> 00:07:39,660 That's basically the same exact thing! 124 00:07:39,660 --> 00:07:41,620 what has become of me?! 125 00:07:42,370 --> 00:07:44,120 then? 126 00:07:44,120 --> 00:07:45,950 Not like I could tell ya. 127 00:07:46,160 --> 00:07:51,160 I'm not entirely sure where "nobility"\Ncomes to play in any of these stories. 128 00:07:52,660 --> 00:07:54,370 Ieyasu? 129 00:07:55,330 --> 00:07:57,750 I wonder that myself. 130 00:07:59,620 --> 00:08:01,870 I was so engrossed in what was going on 131 00:08:01,870 --> 00:08:05,500 that I hardly remember what pushed me\Ntowards Supreme Nobility. 132 00:08:06,080 --> 00:08:07,620 That's why I want to find out. 133 00:08:07,620 --> 00:08:09,580 I want to learn to use this. 134 00:08:13,700 --> 00:08:15,080 Brown Bess... 135 00:08:15,870 --> 00:08:18,620 I would say I'm not the person you should be asking. 136 00:08:36,580 --> 00:08:39,000 then? 137 00:08:49,040 --> 00:08:51,700 my boy. 138 00:08:51,700 --> 00:08:53,120 Have you been well? 139 00:08:53,910 --> 00:08:55,200 Hall... 140 00:08:55,200 --> 00:08:57,370 did you? 141 00:08:57,790 --> 00:09:00,500 eh? 142 00:08:58,120 --> 00:09:01,910 {\an5}Hall\N{\an5}An American breech-loading firearm sent as a gift\Nto the Tokugawa shogunate from the Perry expedition. 143 00:09:00,500 --> 00:09:01,910 I'm like a star! 144 00:09:03,330 --> 00:09:06,830 What does a drifter like you want from me now? 145 00:09:07,200 --> 00:09:09,950 shall we? 146 00:09:09,950 --> 00:09:12,790 It told me a certain someone\Nunlocked their Supreme Nobility. 147 00:09:12,950 --> 00:09:14,750 And what does that have to do with y- 148 00:09:14,750 --> 00:09:17,750 I just thought I'd introduce\Na lovely gal to you to celebrate! 149 00:09:17,750 --> 00:09:20,660 Let us be off! Into the dazzling nightlife! 150 00:09:22,000 --> 00:09:24,580 I don't have time to waste with you. 151 00:09:25,620 --> 00:09:27,080 Let's just say... 152 00:09:27,080 --> 00:09:30,750 shall we? 153 00:09:31,870 --> 00:09:34,250 Now those young ruffians get taken away 154 00:09:34,250 --> 00:09:36,410 right? 155 00:09:36,410 --> 00:09:37,660 Are you- 156 00:09:37,660 --> 00:09:42,120 But let's consider that maybe those youngsters\Nperhaps had a reason to do as they did. 157 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Huh? 158 00:09:43,120 --> 00:09:45,120 Now here's part two! 159 00:09:45,540 --> 00:09:49,700 and have no family to aid them. 160 00:09:49,700 --> 00:09:51,290 How do they survive? 161 00:09:51,290 --> 00:09:52,870 What are you getting at?! 162 00:09:53,830 --> 00:09:56,330 watch where you're walking! 163 00:09:56,330 --> 00:09:58,830 Don't gimme that dumb look you ol' geezer! 164 00:09:58,830 --> 00:10:00,500 You were the ones who bumped into- 165 00:10:00,500 --> 00:10:01,580 Yeah? 166 00:10:03,080 --> 00:10:06,120 Did that old man do it for them...? 167 00:10:06,500 --> 00:10:11,080 there is quite a lot left out there\Nin the world that you just don't see. 168 00:10:11,080 --> 00:10:13,540 But if you'd just open your eyes up to it all 169 00:10:13,790 --> 00:10:16,580 you know. 170 00:10:17,830 --> 00:10:19,040 Hall... 171 00:10:19,540 --> 00:10:22,410 but spare me that burning glare. 172 00:10:22,410 --> 00:10:24,120 I'm not one for the heat! 173 00:10:24,120 --> 00:10:30,290 \Nbecause the rest of the world still awaits me! 174 00:10:30,290 --> 00:10:31,290 See you! 175 00:10:33,040 --> 00:10:36,040 I never should have even bothered listening to him... 176 00:10:39,620 --> 00:10:42,290 huh...? 177 00:10:45,410 --> 00:10:47,540 Nicola! Noel! 178 00:10:48,580 --> 00:10:51,700 what a bunch of troublemakers. 179 00:10:54,250 --> 00:10:57,700 why does he have to be\Nsuch a pain over sneaking a little snack? 180 00:10:57,700 --> 00:11:01,120 Noel! Why don't we dig a\Nnice little pitfall for him to stumble into? 181 00:11:01,120 --> 00:11:03,370 that's a nice idea! 182 00:11:03,370 --> 00:11:05,500 too. 183 00:11:05,500 --> 00:11:11,750 right? 184 00:11:11,750 --> 00:11:13,580 Well that would be going a bit overb- 185 00:11:13,580 --> 00:11:14,410 Huh? 186 00:11:18,040 --> 00:11:19,750 There you are. 187 00:11:19,750 --> 00:11:20,580 Hmm? 188 00:11:22,160 --> 00:11:27,580 Gretl. 189 00:11:27,580 --> 00:11:29,910 Onkel! 190 00:11:30,660 --> 00:11:32,870 then. 191 00:11:32,870 --> 00:11:34,410 yes. 192 00:11:34,410 --> 00:11:36,580 are these the two? 193 00:11:36,580 --> 00:11:41,200 these two came from the pistols\Nbrought back the other day. 194 00:11:41,200 --> 00:11:43,540 So... who are you? 195 00:11:44,370 --> 00:11:46,700 My name is Leopold. 196 00:11:45,370 --> 00:11:49,200 {\an5}Leopold\NThe wheel-lock rifle carried by Holy Roman Emperor Leopold I. 197 00:11:46,700 --> 00:11:49,200 I believe this is the first time we've met 198 00:11:49,200 --> 00:11:51,580 young pistol twins. 199 00:11:52,040 --> 00:11:53,700 And I'm Margarita. 200 00:11:52,330 --> 00:11:56,910 Margaret Theresa 201 00:11:53,700 --> 00:11:55,580 I know that sounds like a girl's name 202 00:11:55,580 --> 00:11:57,500 but it's the name of the one who once held me dear 203 00:11:57,500 --> 00:11:58,830 so I really like it! 204 00:11:58,830 --> 00:12:01,830 you know. 205 00:12:01,830 --> 00:12:03,580 see! 206 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 Blast! 207 00:12:11,120 --> 00:12:12,790 Well what have we here? 208 00:12:13,330 --> 00:12:15,330 How splendidly fragrant. 209 00:12:15,330 --> 00:12:20,790 I wish you would stay here\Njust so we could enjoy such tea as this. 210 00:12:21,040 --> 00:12:22,700 Mind your manners! 211 00:12:22,700 --> 00:12:25,000 Mr. Leopold. 212 00:12:25,000 --> 00:12:29,250 I am flattered that Napoleon\Nwould say as much. 213 00:12:29,250 --> 00:12:31,290 I imagined as much! 214 00:12:31,290 --> 00:12:33,700 did you figure out\Nthis whole "noble" thing yet? 215 00:12:33,700 --> 00:12:37,700 Nope! How do we find something\Nwe don't know heads or tails of? 216 00:12:37,700 --> 00:12:40,000 That sounds almost like a philosophical dilemma. 217 00:12:40,660 --> 00:12:42,410 Are Leopold and Margarita back? 218 00:12:43,500 --> 00:12:45,040 Take a look for yourself. 219 00:12:45,040 --> 00:12:47,040 and guess what! 220 00:12:47,500 --> 00:12:52,410 eh? 221 00:12:53,250 --> 00:12:56,330 Maybe that's what being noble is like. 222 00:12:56,660 --> 00:12:58,410 Leopold. 223 00:12:58,660 --> 00:13:01,450 What was the situation like out there? 224 00:13:01,450 --> 00:13:03,370 Unchanging as always. 225 00:13:03,870 --> 00:13:07,120 The World Empire army continues to take\Nwhat little the people have 226 00:13:07,120 --> 00:13:09,450 all in the name of "absolute peace." 227 00:13:10,620 --> 00:13:12,830 I suppose by some twisted measure 228 00:13:12,830 --> 00:13:16,160 that cutting off supplies and\Nwearing down any who would rise up 229 00:13:16,160 --> 00:13:19,370 they have in a sense stomped out all resistance\Nand gained some semblance of "peace." 230 00:13:19,870 --> 00:13:25,870 further lining their pockets. 231 00:13:25,870 --> 00:13:28,290 Only tightening their grip ever more. 232 00:13:28,290 --> 00:13:29,370 Indeed. 233 00:13:29,370 --> 00:13:35,040 I cannot even begin to tell you how impatient I grow\Nwatching their ports bustle as they do. 234 00:13:43,790 --> 00:13:44,870 Brown! 235 00:13:46,370 --> 00:13:47,700 Lads... 236 00:13:48,160 --> 00:13:50,450 Where are you slipping off to so late? 237 00:13:50,450 --> 00:13:51,700 I was just... 238 00:13:51,700 --> 00:13:56,370 I think I recall there being a river port\Nsomewhere right around these parts. 239 00:13:56,870 --> 00:14:00,080 your thoughts are written all over your face. 240 00:14:00,080 --> 00:14:02,040 We'll go with you! 241 00:14:02,200 --> 00:14:03,580 that's not... 242 00:14:04,200 --> 00:14:08,580 you redcoat rascal! 243 00:14:08,580 --> 00:14:10,450 Keny. 244 00:14:10,450 --> 00:14:12,620 r- 245 00:14:13,370 --> 00:14:14,870 Oww! Owww! 246 00:14:14,870 --> 00:14:16,870 how 'bout we fix that running mouth of yours? 247 00:14:16,870 --> 00:14:18,500 right? 248 00:14:18,500 --> 00:14:19,120 right? 249 00:14:19,120 --> 00:14:19,660 right? 250 00:14:19,660 --> 00:14:21,120 Keny!\NSo we'll just tag along instead. 251 00:14:21,330 --> 00:14:24,950 But we only scout out the area today. Got it? 252 00:14:25,450 --> 00:14:26,870 Whatever... 253 00:14:40,620 --> 00:14:44,000 Looks like they've just got another\Nshipment for the capital. 254 00:14:44,000 --> 00:14:47,700 Then we better rip it all right out\Nfrom under them before they ship it off! 255 00:14:47,700 --> 00:14:49,830 Springer? 256 00:14:50,080 --> 00:14:52,330 remember? 257 00:14:52,330 --> 00:14:54,750 We should head back and report this. 258 00:14:54,750 --> 00:14:57,200 Let Kyodo decide what to do about it. 259 00:14:57,200 --> 00:14:59,250 we need to see what's inside. 260 00:14:59,250 --> 00:15:00,080 What? 261 00:15:00,540 --> 00:15:01,790 Bess! 262 00:15:04,080 --> 00:15:05,500 too? 263 00:15:05,500 --> 00:15:06,950 Why does it have to be like this?! 264 00:15:21,290 --> 00:15:24,200 Wow! Look at all this food! 265 00:15:24,200 --> 00:15:25,790 And that ain't all. 266 00:15:25,790 --> 00:15:27,700 too. 267 00:15:27,700 --> 00:15:30,120 They've got so much stuff hidden away here! 268 00:15:30,370 --> 00:15:32,000 If we had all this... 269 00:15:32,000 --> 00:15:33,410 Are you satisfied yet? 270 00:15:33,410 --> 00:15:35,290 Let's get back and report this. 271 00:15:40,000 --> 00:15:42,160 That's one of the empire's transport ships! 272 00:15:42,370 --> 00:15:45,040 What the heck is it doing here so soon?! 273 00:15:49,750 --> 00:15:51,000 Well I'll be. 274 00:15:51,000 --> 00:15:54,200 I thought it would be a bit livelier now that I'm back. 275 00:15:54,200 --> 00:15:56,620 it's already pretty late after all... 276 00:15:56,620 --> 00:15:58,540 And that changes what? 277 00:15:58,540 --> 00:16:01,540 I want to hurry back and report to Emperor Napoleon. 278 00:16:01,540 --> 00:16:04,040 He needs to hear just how much I've accomplished! 279 00:16:04,450 --> 00:16:06,410 Surely it can wait until morning. 280 00:16:06,410 --> 00:16:08,330 Napoleon is not going anywhere. 281 00:16:08,950 --> 00:16:13,250 aren't you? 282 00:16:13,250 --> 00:16:15,500 that's for sure. 283 00:16:16,040 --> 00:16:17,540 I intend on doing no such thing. 284 00:16:17,540 --> 00:16:20,580 But why don't we just rest up today? 285 00:16:20,580 --> 00:16:23,370 I'm plenty tired as it is... 286 00:16:23,370 --> 00:16:25,000 Oh give me a break... 287 00:16:25,000 --> 00:16:26,040 Hmm? 288 00:16:29,330 --> 00:16:35,000 Now when exactly was it that Brown\Nand the gang took to the night life? 289 00:16:44,870 --> 00:16:46,830 This is exactly why we should have gone back! 290 00:16:46,830 --> 00:16:48,330 okay? 291 00:16:48,330 --> 00:16:52,450 Why do those dang Imps gotta rush\Ntheir pickups like that anyway?! 292 00:16:57,580 --> 00:16:58,830 look! 293 00:16:59,250 --> 00:17:00,290 then! 294 00:17:00,290 --> 00:17:01,120 'bout time! 295 00:17:01,500 --> 00:17:03,250 there's too many of them! 296 00:17:03,250 --> 00:17:05,830 though. 297 00:17:06,250 --> 00:17:07,120 Take this! 298 00:17:11,450 --> 00:17:13,540 Make sure you factor in the time lag for reloading! 299 00:17:13,950 --> 00:17:16,290 We've only got one shot at a time but we can't let up! 300 00:17:17,160 --> 00:17:18,250 Take that! 301 00:17:22,580 --> 00:17:24,790 Dangit! "Musketeers" my rear! 302 00:17:24,790 --> 00:17:27,660 We're just a bunch of useless militiamen out here! 303 00:17:27,660 --> 00:17:29,250 Kentucky... 304 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 Cover me. 305 00:17:34,450 --> 00:17:35,410 I'm headed out there. 306 00:17:35,410 --> 00:17:36,370 Bess...? 307 00:17:37,500 --> 00:17:38,290 Brown! 308 00:17:38,290 --> 00:17:39,200 You idiot! 309 00:17:39,660 --> 00:17:40,750 Give him cover! 310 00:17:45,040 --> 00:17:47,660 Supreme... Nobility... 311 00:17:51,450 --> 00:17:53,580 But... why...? 312 00:17:57,200 --> 00:18:00,410 I... pulled it off last time! 313 00:18:01,290 --> 00:18:04,370 If I can't use it now... 314 00:18:05,750 --> 00:18:07,160 we're finished! 315 00:18:11,040 --> 00:18:12,160 Brown! 316 00:18:13,500 --> 00:18:14,580 Damn! 317 00:18:15,080 --> 00:18:16,120 That's enough! 318 00:18:17,410 --> 00:18:18,500 Hiyah! 319 00:18:18,500 --> 00:18:20,120 Leave the rest to us! 320 00:18:20,450 --> 00:18:22,160 We'll save your scolding for later. 321 00:18:25,660 --> 00:18:27,410 You guys are... 322 00:18:27,410 --> 00:18:29,540 Looks like weren't too late this time. 323 00:18:31,040 --> 00:18:32,330 Ieyasu... 324 00:18:34,120 --> 00:18:36,200 Is that what you call nobility? 325 00:18:37,660 --> 00:18:40,500 Last time it worked! But now... 326 00:18:40,500 --> 00:18:42,160 What am I missing?! 327 00:18:42,540 --> 00:18:44,080 I've told you once already. 328 00:18:45,040 --> 00:18:48,790 That is not a question you should pose to me. 329 00:18:55,040 --> 00:18:56,580 Supreme Nobility! 330 00:19:11,870 --> 00:19:13,950 you two. 331 00:19:13,950 --> 00:19:16,080 my lord. 332 00:19:16,080 --> 00:19:18,040 We can compare our scores later! 333 00:19:25,540 --> 00:19:28,120 You must forever look deep within yourself. 334 00:19:28,120 --> 00:19:30,370 Draw from the nobility that lies within you. 335 00:19:30,700 --> 00:19:33,200 That is where you will find Supreme Nobility. 336 00:19:33,500 --> 00:19:36,080 And it is from there that you will find 337 00:19:36,080 --> 00:19:38,080 the amalgamation of your powers... 338 00:19:38,080 --> 00:19:39,540 your soul weapon! 339 00:19:45,950 --> 00:19:47,120 Look at that...! 340 00:19:47,120 --> 00:19:49,250 That's incredible... 341 00:20:01,120 --> 00:20:04,250 Draw from the nobility... deep inside of me? 342 00:20:16,040 --> 00:20:19,040 I'm not sure we'll ever finish peeling all of these. 343 00:20:19,040 --> 00:20:22,000 It's our fault for going out\Nand causing trouble like that. 344 00:20:22,000 --> 00:20:23,950 This is the least we can do. 345 00:20:23,950 --> 00:20:26,580 You're the one who dragged us all out there though. 346 00:20:26,580 --> 00:20:29,160 you stinkin' redcoat. 347 00:20:29,450 --> 00:20:32,370 We're just as to blame for following him out there. 348 00:20:32,370 --> 00:20:36,200 \Naren't you Kentucky? 349 00:20:36,200 --> 00:20:37,580 Color me surprised. 350 00:20:37,790 --> 00:20:39,910 This ain't a thing for a sniper. 351 00:20:39,910 --> 00:20:42,290 We're about as dexterous as they come! 352 00:20:42,580 --> 00:20:45,290 More surprising than that might be... 353 00:20:49,290 --> 00:20:50,790 How do you get so bad...? 354 00:20:51,910 --> 00:20:54,330 I brought some more for you to work on! 355 00:20:54,330 --> 00:20:58,120 this is hardly enough\Nto make up for what you did. 356 00:20:58,120 --> 00:21:00,120 Let me do it! I swear I've got it now! 357 00:21:00,120 --> 00:21:02,200 you clumsy dolt! 358 00:21:02,200 --> 00:21:04,620 You'll just waste our precious rations! 359 00:21:04,620 --> 00:21:06,660 You'll only get us in more trouble! 360 00:21:07,120 --> 00:21:11,080 Let go! Get offa me already! 361 00:21:12,750 --> 00:21:14,870 Ieyasu. 362 00:21:14,870 --> 00:21:20,290 but they needed to\Ncontemplate their actions. 363 00:21:20,750 --> 00:21:22,580 What do you think of them? 364 00:21:22,580 --> 00:21:23,870 They lack discipline. 365 00:21:24,200 --> 00:21:26,330 someday. 366 00:21:26,330 --> 00:21:28,370 They will have to be. 367 00:21:28,370 --> 00:21:32,290 There's no telling when the time might come. 368 00:21:32,540 --> 00:21:34,080 You don't have to remind me. 369 00:21:34,080 --> 00:21:36,370 I don't ever want to have to go through that again. 370 00:21:36,700 --> 00:21:39,290 None of us do. And neither does our master... 371 00:21:46,620 --> 00:21:55,290 \Nagetai iro to hanakotoba ni komeru 372 00:21:55,290 --> 00:22:00,790 Life is the flower for which love is the honey 373 00:22:18,660 --> 00:22:27,870 \Nboku ni surudoi toge o ataetan darou 374 00:22:27,870 --> 00:22:37,120 \Nbyouki bakari hakobi sugu karasou to suru 375 00:22:37,370 --> 00:22:41,790 Donna hiatari no warui basho kara mo\Ntaiyou o motomeru kusagi ga nobiru you ni 376 00:22:41,790 --> 00:22:46,120 Kimi ga utumuku garden chair made tsuta o karameru 377 00:22:46,120 --> 00:22:50,450 Areta niwa ni sabishisou na kimi o mitsuketa 378 00:22:50,450 --> 00:22:54,580 Boku wa tsuchi no shita de nemuru no o yameyou 379 00:22:54,580 --> 00:22:59,450 Tatta ichirin demo sashi iro ni wa akarui iro o 380 00:22:59,450 --> 00:23:03,540 Kimi no soba de tsuyoku sakitai to negau 381 00:23:03,750 --> 00:23:13,410 \Noboreru hodo ai ga afureru hi demo 382 00:23:16,620 --> 00:23:20,330 yes? 383 00:23:20,330 --> 00:23:21,700 Now how should we punish them? 384 00:23:21,700 --> 00:23:24,160 Huh?! Just pop a cap in 'em for all I care. 385 00:23:24,160 --> 00:23:27,120 I couldn't!\NIt would be a waste to end them so quickly! 386 00:23:27,120 --> 00:23:31,000 I say! 387 00:23:31,000 --> 00:23:32,450 I really don't freakin' care. 388 00:23:32,450 --> 00:23:34,750 Just let 'em peel taters or something then. 389 00:23:37,160 --> 00:23:38,700 Fight with nobility! 390 00:23:38,700 --> 00:23:40,080 Be noble! 25839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.