All language subtitles for (2015)TheSecretPat DVDRip.x264-MMh.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,360 --> 00:01:55,240 Thank you very much for that. 2 00:01:55,500 --> 00:02:00,000 That's alright, look what I managed to swipe... off a cart! 3 00:02:00,340 --> 00:02:03,000 Don't eat it all at once. 4 00:02:03,100 --> 00:02:06,160 Alright... save some for me. 5 00:02:33,800 --> 00:02:38,039 So I heard that all the servants will be gone by the end of the week. 6 00:02:38,040 --> 00:02:41,840 They've been seeing strange lights in the woods. 7 00:02:41,900 --> 00:02:43,140 It'll be ours. 8 00:02:43,360 --> 00:02:44,880 What the whole manor? 9 00:02:45,120 --> 00:02:47,760 That's right the whole manor. 10 00:02:59,380 --> 00:03:03,580 This is the way, we're on the right path. 11 00:03:07,700 --> 00:03:11,060 We've got to keep our eyes open. 12 00:03:11,380 --> 00:03:13,940 That is exactly what I'm doing. 13 00:03:14,380 --> 00:03:16,300 You know what I mean. 14 00:03:17,340 --> 00:03:20,880 We're not safe... 15 00:03:21,720 --> 00:03:24,100 not yet. 16 00:03:38,980 --> 00:03:41,800 You alright you old soak? 17 00:03:43,440 --> 00:03:47,000 I'll show you 'old soak' 18 00:03:50,180 --> 00:03:53,420 You don't have to carry that. 19 00:03:53,760 --> 00:03:57,220 It's alright, I'm a strong lad. 20 00:04:03,520 --> 00:04:05,600 I've got a funny feeling. 21 00:04:05,860 --> 00:04:07,920 It's just called being on land. 22 00:04:08,320 --> 00:04:12,080 No... remember those rumours we heard... 23 00:04:12,380 --> 00:04:15,500 about the Devil worshipping? 24 00:04:15,800 --> 00:04:17,780 Don't start that again Theo. 25 00:04:18,440 --> 00:04:21,220 What? Look, it's perfect. 26 00:04:21,580 --> 00:04:23,640 The house is over there... 27 00:04:26,420 --> 00:04:29,860 it's the perfect place for it. 28 00:04:32,400 --> 00:04:34,420 It's a load of nonsense. 29 00:04:34,680 --> 00:04:36,439 It's not a load of nonsense. 30 00:04:36,440 --> 00:04:40,159 It is it's just designed to scare away the people that live here... 31 00:04:40,160 --> 00:04:43,240 It's doing us a favour, at least we'll have the house at the end of the week. 32 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 Listen... 33 00:04:47,280 --> 00:04:48,280 What? 34 00:04:48,780 --> 00:04:53,060 Shhhh... Just listen... 35 00:04:57,840 --> 00:04:59,860 Can you not feel it? 36 00:05:00,080 --> 00:05:02,740 No! It's all in your head Theo. 37 00:05:03,040 --> 00:05:04,900 You're a wrong-un you! 38 00:05:07,040 --> 00:05:08,880 Nothing to worry about. 39 00:05:09,920 --> 00:05:12,100 There's lots to worry about. 40 00:07:34,480 --> 00:07:36,960 There it is. 41 00:07:37,880 --> 00:07:40,000 We were close then. 42 00:07:42,220 --> 00:07:44,000 Whoa! 43 00:07:45,840 --> 00:07:49,880 Blimey! Cor look at it. 44 00:07:53,640 --> 00:07:56,700 C'mon Theo, let's go. 45 00:07:57,680 --> 00:07:59,920 Alright, I'm coming. 46 00:08:59,120 --> 00:09:01,472 There you are, where've you been? 47 00:09:03,140 --> 00:09:05,380 What took you son long? 48 00:09:06,360 --> 00:09:08,440 No reason, just looking around. 49 00:09:08,672 --> 00:09:09,896 Come here. 50 00:09:18,356 --> 00:09:20,020 What's wrong? 51 00:09:20,320 --> 00:09:21,759 Nothing... it's fine. 52 00:09:21,760 --> 00:09:22,940 What did you see Theo? 53 00:09:23,564 --> 00:09:25,660 I thought I saw... 54 00:09:25,984 --> 00:09:28,240 Theo, what did you see? 55 00:09:29,020 --> 00:09:32,379 I... thought I saw a man... 56 00:09:32,380 --> 00:09:35,141 Right, we need to take a look and make sure we're not being followed. 57 00:09:57,612 --> 00:10:01,860 He's gone! It's fine... 58 00:10:02,812 --> 00:10:05,260 it probably wasn't anything 59 00:10:05,636 --> 00:10:07,460 it was probably just me. 60 00:10:13,236 --> 00:10:16,340 I promised I'd keep you safe... 61 00:10:17,016 --> 00:10:19,400 it's what I intend to do 62 00:10:19,936 --> 00:10:21,760 so I have to be sure. 63 00:10:22,020 --> 00:10:23,284 Alright... 64 00:10:42,656 --> 00:10:44,160 Ah Theo... 65 00:10:46,284 --> 00:10:50,380 I can't risk anything happening to you. 66 00:11:16,840 --> 00:11:19,160 There's no one here Frank. 67 00:11:19,772 --> 00:11:21,120 I know. 68 00:11:21,484 --> 00:11:23,660 Just me seeing things. 69 00:11:28,908 --> 00:11:31,288 It's beautiful isn't it? 70 00:11:48,676 --> 00:11:50,660 You got your weapon? 71 00:11:51,896 --> 00:11:53,720 On guard! 72 00:12:00,620 --> 00:12:03,580 Ha! You're gonna kill your own lover. 73 00:12:17,840 --> 00:12:20,680 Victory! 74 00:12:26,876 --> 00:12:28,080 What? 75 00:12:29,744 --> 00:12:33,920 I know..I'm a good sword fighter what can I say? 76 00:12:35,520 --> 00:12:37,360 It's so quiet. 77 00:15:30,040 --> 00:15:32,999 Well well well, what have we got here? 78 00:15:33,000 --> 00:15:35,100 What do you reckon? Our dwelling for tonight... 79 00:15:35,408 --> 00:15:36,808 You made it quick 80 00:15:37,016 --> 00:15:39,720 I didn't make it... found it like this. 81 00:15:40,252 --> 00:15:41,820 You found that? 82 00:15:42,112 --> 00:15:43,232 Who made it then? 83 00:15:43,580 --> 00:15:46,860 It don't matter who made it, it's here for us to use. 84 00:15:49,028 --> 00:15:50,900 I don't like it. 85 00:15:51,088 --> 00:15:52,159 What's wrong? 86 00:15:52,160 --> 00:15:54,200 I dunno, it gives me the shivers 87 00:15:54,588 --> 00:15:56,620 Theo that head of yours... 88 00:15:57,196 --> 00:15:59,020 What about my head? 89 00:15:59,300 --> 00:16:00,900 You worry too much. 90 00:16:01,168 --> 00:16:02,480 Give us a beer. 91 00:16:04,576 --> 00:16:07,332 There's nothing wrong sit down. 92 00:16:10,432 --> 00:16:12,480 Aye aye Captain. 93 00:16:17,636 --> 00:16:19,820 It'll make good shelter for tonight 94 00:16:22,800 --> 00:16:25,280 just gotta hope there's no heavy rain. 95 00:16:26,280 --> 00:16:29,240 Fat lot of good this would be in a storm. 96 00:19:07,880 --> 00:19:10,200 You are not alone... 97 00:19:11,020 --> 00:19:14,940 There is a wolf in these woods, he hides and waits for you... 98 00:19:32,660 --> 00:19:34,120 Frank? 99 00:20:07,200 --> 00:20:10,416 Frank, wake up wake up! Frank! 100 00:20:22,272 --> 00:20:24,719 Theo, what are you doing? 101 00:20:24,720 --> 00:20:25,960 Just getting ready. 102 00:20:26,300 --> 00:20:27,500 Come back to sleep. 103 00:20:27,980 --> 00:20:29,819 No, I couldn't sleep as it is. 104 00:20:29,820 --> 00:20:32,700 Neither did I thanks to having to move in the middle of the night. 105 00:20:33,844 --> 00:20:35,780 Frank, I'm going. 106 00:20:36,840 --> 00:20:39,319 You need your energy for tonight Theo. 107 00:20:39,320 --> 00:20:40,359 What do you mean? 108 00:20:40,360 --> 00:20:41,879 We start our plan tonight. 109 00:20:41,880 --> 00:20:44,319 'Our plan'? I don't even know what our plan is 110 00:20:44,320 --> 00:20:47,180 I'll let you in on it later just go back to sleep. 111 00:20:47,220 --> 00:20:49,027 Trust me, you'll need some rest. 112 00:20:49,028 --> 00:20:52,219 Right, well 'm going to find us some food. There's a path up there 113 00:20:52,220 --> 00:20:54,231 I don't want you going off by yourself 114 00:20:54,232 --> 00:20:56,180 I'll be fine, don't worry about me 115 00:20:57,136 --> 00:20:58,136 Theo! 116 00:20:58,260 --> 00:20:59,860 Well come with me then. 117 00:21:01,112 --> 00:21:02,120 Alright... 118 00:21:06,244 --> 00:21:08,740 Come on you old soak 119 00:21:12,236 --> 00:21:14,300 Theo don't go too far... 120 00:21:41,508 --> 00:21:43,700 Frank, what's that there? 121 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 I dunno Theo, let's have a look. 122 00:21:57,940 --> 00:22:01,220 Bit more impressive than what I found yesterday? 123 00:22:03,984 --> 00:22:05,699 Come on, let's go look inside. 124 00:22:05,700 --> 00:22:08,180 Be careful Frank, don't want it falling on you 125 00:22:08,700 --> 00:22:10,540 Theo, don't worry about it! 126 00:22:21,276 --> 00:22:24,520 Craftsmanship this is. 127 00:22:24,620 --> 00:22:28,860 It's amazing... look at that cobweb. 128 00:22:29,240 --> 00:22:30,536 Woo hoo hoo! 129 00:22:35,812 --> 00:22:37,700 Do you believe in that? 130 00:22:38,452 --> 00:22:39,800 Do I? 131 00:22:41,496 --> 00:22:44,120 I prefer to be outside me... 132 00:22:44,200 --> 00:22:46,600 years of being cooped up on a ship... 133 00:22:47,096 --> 00:22:48,919 now look 134 00:22:48,920 --> 00:22:51,188 why would I want to sit in there? 135 00:22:54,704 --> 00:22:57,600 I bet there's more of these. 136 00:22:58,420 --> 00:23:00,660 You're welcome to them. 137 00:23:29,900 --> 00:23:32,219 I'm starving... I need food. 138 00:23:32,220 --> 00:23:35,360 You still got that tapeworm? Always eating for two! 139 00:23:35,924 --> 00:23:36,980 Stop it! 140 00:23:39,900 --> 00:23:41,900 Put a cork in it Captain! 141 00:23:47,292 --> 00:23:48,860 Frank, look! 142 00:23:51,836 --> 00:23:53,980 I'm gonna go for it. 143 00:24:16,868 --> 00:24:18,980 Did you get anything? 144 00:24:36,272 --> 00:24:38,960 Told you I'd look after you. 145 00:24:39,800 --> 00:24:41,528 Hmmmn, come on. 146 00:24:42,348 --> 00:24:44,380 Finally some scran. 147 00:27:40,600 --> 00:27:42,920 Beware the Devil man... 148 00:27:44,136 --> 00:27:46,120 beware the Devil man. 149 00:28:00,660 --> 00:28:05,060 He looks like a man... but he is evil... 150 00:28:15,740 --> 00:28:20,068 He is evil, he is evil... 151 00:28:21,180 --> 00:28:26,420 Beware the Devil man... he is evil... he is evil. 152 00:28:49,400 --> 00:28:52,768 Beware the Devil man... he is evil. 153 00:29:37,248 --> 00:29:40,900 Shhhhhhhhh. 154 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 I reckon most of the servants will have left by now. 155 00:30:19,348 --> 00:30:21,820 Look there, I saw something. 156 00:30:23,648 --> 00:30:25,640 Get down, get down! 157 00:30:28,208 --> 00:30:32,040 Look, in the middle there. Fouth across, that window. 158 00:30:33,660 --> 00:30:34,660 Alright... 159 00:30:34,880 --> 00:30:36,600 What are we going to do? 160 00:30:37,060 --> 00:30:38,820 We just gotta wait. 161 00:30:46,500 --> 00:30:48,419 We'd better get some shelter. 162 00:30:48,420 --> 00:30:51,064 When this storm breaks it's going to be pretty heavy rain. 163 00:31:16,072 --> 00:31:19,000 Reminds me of my older brother Albert 164 00:31:19,644 --> 00:31:22,580 don't think I ever told you about him 165 00:31:23,484 --> 00:31:25,968 he was eight years older than me. 166 00:31:28,500 --> 00:31:30,060 I hated him... 167 00:31:30,440 --> 00:31:32,040 we were never very close 168 00:31:33,780 --> 00:31:36,459 right from when I was a small boy 169 00:31:36,460 --> 00:31:39,920 he'd try and pick on me, beat me when no one was looking 170 00:31:42,504 --> 00:31:46,380 the older I got and the bigger I got 171 00:31:46,748 --> 00:31:48,660 I started to fight back. 172 00:31:49,860 --> 00:31:53,900 I hit him so hard one time it broke his nose 173 00:31:54,580 --> 00:31:56,420 there was blood everywhere 174 00:31:57,412 --> 00:32:01,740 he fell to the ground. Rolling about, holding his nose... 175 00:32:02,080 --> 00:32:04,240 screaming and crying like a girl. 176 00:32:06,240 --> 00:32:09,160 I wanted him to die right there... 177 00:32:13,236 --> 00:32:16,539 Albert went off and stood by a tree 178 00:32:16,540 --> 00:32:19,780 my father and the rest of the men were down by the hedgerow working... 179 00:32:21,788 --> 00:32:26,020 all of a sudden this big storm seemed to come out of nowhere. 180 00:32:26,464 --> 00:32:28,696 The whole sky turned black 181 00:32:29,684 --> 00:32:32,940 there was thunder, lightening and heavy rain 182 00:32:33,620 --> 00:32:38,020 my father and the men dropped what they were doing and ran for cover 183 00:32:38,668 --> 00:32:43,980 but Albert was still sulking and stayed up by the tree 184 00:32:45,316 --> 00:32:51,580 then this great bolt of lightening struck the tree where he was standing 185 00:32:53,096 --> 00:32:56,000 the whole sky turned white... 186 00:32:56,504 --> 00:32:58,639 Albert flew to the ground 187 00:32:58,640 --> 00:33:01,420 bits of bark from the tree flying out all over him 188 00:33:03,552 --> 00:33:05,960 and I knew he was dead 189 00:33:07,184 --> 00:33:09,480 I'm not supersticious... 190 00:33:12,696 --> 00:33:16,576 but after he died it felt like he was still in the house with us. 191 00:33:19,332 --> 00:33:21,500 I knew I had to leave. 192 00:33:25,984 --> 00:33:27,439 That's when I started living on the streets. 193 00:33:27,440 --> 00:33:31,200 Didn't take long before the Press-gangs caught up with me 194 00:33:32,388 --> 00:33:34,220 and now here I am 195 00:33:37,504 --> 00:33:40,360 it's just you and me... 196 00:33:56,948 --> 00:34:00,124 You're everything to me Frank. 197 00:34:19,820 --> 00:34:25,780 Beware the Devil man... beware the Devil man! 198 00:34:30,616 --> 00:34:33,780 Beware the Devil man... 199 00:34:36,428 --> 00:34:40,120 he looks like a man... but he is evil. 200 00:34:54,016 --> 00:34:57,260 He is evil... 201 00:34:59,960 --> 00:35:03,052 Beware... the wolf! 202 00:35:13,800 --> 00:35:16,220 He is evil. 203 00:35:38,808 --> 00:35:39,912 Frank! 204 00:35:51,812 --> 00:35:54,080 Frank where are you? 205 00:35:54,352 --> 00:35:55,352 Theo. 206 00:36:06,464 --> 00:36:09,580 It's alright Theo, it's alright. 207 00:36:21,552 --> 00:36:25,260 Beware the Devil man... devil man 208 00:36:27,540 --> 00:36:30,568 he is evil... he is evil... 209 00:36:30,796 --> 00:36:32,760 What is it Theo? 210 00:36:33,512 --> 00:36:35,140 Tell me? 211 00:36:35,652 --> 00:36:37,360 I can't. 212 00:36:39,580 --> 00:36:41,920 He is evil... 213 00:37:05,720 --> 00:37:11,320 Looks like the weather might turn nice... these clouds seem to be breaking 214 00:37:11,740 --> 00:37:13,620 Theo... are you alright? 215 00:37:16,076 --> 00:37:19,320 Theo what's wrong? 216 00:37:20,916 --> 00:37:22,420 Theo? 217 00:37:24,776 --> 00:37:26,819 Theo! What's wrong? 218 00:37:26,820 --> 00:37:28,208 Nothing... just leave 219 00:37:28,916 --> 00:37:29,940 Theo! 220 00:37:30,784 --> 00:37:33,740 It's alright Theo, what's wrong? 221 00:37:35,804 --> 00:37:37,720 What is it? 222 00:37:49,488 --> 00:37:52,460 I... I don't want to lose you. 223 00:37:54,716 --> 00:37:58,680 Oh Theo... you're never going to lose me. 224 00:38:01,068 --> 00:38:02,600 Look at me 225 00:38:04,100 --> 00:38:07,540 Theo... you're never gonna lose me. 226 00:38:08,544 --> 00:38:09,820 Alright? 227 00:38:10,836 --> 00:38:12,720 But what if I do? 228 00:38:13,768 --> 00:38:16,192 What's brought this on? 229 00:38:16,920 --> 00:38:19,860 The story you told me about your brother. 230 00:38:21,592 --> 00:38:22,900 Oh Theo... 231 00:38:28,376 --> 00:38:31,016 I'm sorry, I shouldn't have told you those stories about Albert... 232 00:38:33,040 --> 00:38:35,360 Albert wasn't a good person right? 233 00:38:35,420 --> 00:38:37,580 It's not going to happen to me... 234 00:38:38,220 --> 00:38:40,600 It's not going to happen to us. 235 00:38:46,052 --> 00:38:47,520 Trust me. 236 00:38:48,020 --> 00:38:50,240 I won't let anything happen. 237 00:39:04,316 --> 00:39:05,880 Alright. 238 00:39:16,884 --> 00:39:18,856 Come on, lets go. 239 00:39:47,368 --> 00:39:51,959 So when are you going to tell me what's happening tonight? 240 00:39:51,960 --> 00:39:55,060 All in good time. We have a long walk ahead of us. 241 00:41:05,244 --> 00:41:07,124 He doesn't smell as much as I thought he would. 242 00:41:07,416 --> 00:41:09,540 That's because he's fresh. 243 00:41:10,680 --> 00:41:13,640 Look at the clothes and the finery on this one. 244 00:41:14,028 --> 00:41:16,139 He looks like a Gentleman. 245 00:41:16,140 --> 00:41:17,432 That's what I mean. 246 00:41:17,644 --> 00:41:20,060 Shame we can't take it. 247 00:41:20,240 --> 00:41:23,280 Still... get a good price for the body. 248 00:41:24,352 --> 00:41:28,560 Alright... I'll take the top half... 249 00:41:28,904 --> 00:41:31,240 you take his legs. 250 00:41:35,416 --> 00:41:37,640 He's heavy. 251 00:41:37,860 --> 00:41:39,620 Alright move him over here. 252 00:42:15,520 --> 00:42:19,232 It's not safe..you have to leave. 253 00:42:21,060 --> 00:42:24,420 He hides and waits for you. 254 00:42:59,608 --> 00:43:02,520 Where's your jacket gone? 255 00:43:21,932 --> 00:43:23,900 At least this is safe 256 00:43:24,184 --> 00:43:26,279 you did a good job last night. 257 00:43:26,280 --> 00:43:27,852 How many more do we need to do? 258 00:43:28,136 --> 00:43:30,040 A few more I reckon. 259 00:43:30,544 --> 00:43:32,640 You did great Theo. 260 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 So did you first-timer! 261 00:43:35,092 --> 00:43:36,700 I can't believe you didn't tell me. 262 00:43:37,500 --> 00:43:40,220 Well you wouldn't have done it otherwise. 263 00:43:40,380 --> 00:43:42,140 No, you're probably right. 264 00:43:48,448 --> 00:43:50,000 What's that? 265 00:43:53,772 --> 00:43:56,060 I've seen that before 266 00:43:56,500 --> 00:43:59,940 that was on the Gentleman last night, the one we took. 267 00:44:00,328 --> 00:44:01,328 You sure? 268 00:44:01,672 --> 00:44:02,672 Positive 269 00:44:03,320 --> 00:44:06,440 right, we need to bury it, we need to get rid of it. 270 00:44:18,728 --> 00:44:20,200 What is it? 271 00:44:22,776 --> 00:44:23,776 Theo? 272 00:44:24,796 --> 00:44:26,300 It's nothing... 273 00:44:26,560 --> 00:44:28,080 What's wrong? 274 00:44:30,492 --> 00:44:32,860 There was... there was a... 275 00:44:33,396 --> 00:44:35,820 Theo c'mon. Lets go. 276 00:45:45,368 --> 00:45:49,640 You have to leave... you're not safe. 277 00:45:50,084 --> 00:45:54,740 Leave this place, leave me... go. 278 00:46:07,696 --> 00:46:10,640 What's wrong? 279 00:46:11,012 --> 00:46:13,940 Nothing, I just had a bad dream. 280 00:46:14,868 --> 00:46:17,620 What about? 281 00:46:19,344 --> 00:46:21,120 An old friend. 282 00:46:21,824 --> 00:46:25,440 What happened... in the dream? 283 00:46:31,352 --> 00:46:34,279 I was in the grounds here... 284 00:46:34,280 --> 00:46:37,280 alone. No one else was with me... you weren't there. 285 00:46:40,732 --> 00:46:43,340 I looked into the distance... 286 00:46:44,260 --> 00:46:46,260 and I saw someone... 287 00:46:46,924 --> 00:46:51,940 it was someone I recognised, my friend Thomas. 288 00:46:58,888 --> 00:47:01,000 I went to go over... 289 00:47:01,420 --> 00:47:05,260 and he went behind a tree, I went to the tree and I looked... 290 00:47:06,900 --> 00:47:09,060 he disappeared... 291 00:47:12,228 --> 00:47:16,260 I saw a path up ahead and I ran... 292 00:47:19,432 --> 00:47:24,040 and when I got there Thomas was just standing there 293 00:47:24,396 --> 00:47:26,460 with the obelisk behind him 294 00:47:33,576 --> 00:47:37,080 he just said to me...'Goodbye my love' 295 00:47:41,180 --> 00:47:48,220 He turned to look at the obelisk and when he turned back, his whole face melted 296 00:47:49,936 --> 00:47:51,800 he was crying... 297 00:47:54,568 --> 00:47:58,760 I just wanted to go and hold him but something... 298 00:47:59,140 --> 00:48:02,420 something was holding me back... I couldn't move 299 00:48:06,344 --> 00:48:07,880 then I saw him 300 00:48:10,328 --> 00:48:14,760 this dark, terrifying malevolent presence behind him 301 00:48:25,296 --> 00:48:27,120 and he just said to me... 302 00:48:27,960 --> 00:48:28,960 calmly... 303 00:48:30,388 --> 00:48:32,580 'I have to go now' 304 00:48:37,708 --> 00:48:39,900 he was taken... 305 00:48:51,516 --> 00:48:53,900 He was taken away from me... 306 00:48:56,432 --> 00:48:58,560 but it was all a dream. 307 00:49:13,748 --> 00:49:15,620 A few more nights... 308 00:49:15,848 --> 00:49:17,560 will get us enough money 309 00:49:18,084 --> 00:49:19,700 we'll get on a ship 310 00:49:19,988 --> 00:49:21,512 get to the Americas 311 00:49:21,600 --> 00:49:23,680 and I'm going to build us a house 312 00:49:26,004 --> 00:49:28,808 be our place to live 313 00:49:29,272 --> 00:49:30,760 just me and you 314 00:49:31,780 --> 00:49:33,940 build it from scratch. 315 00:49:34,632 --> 00:49:38,200 There's no place in the world for people like us. 316 00:49:38,908 --> 00:49:41,100 Don't you talk like that... 317 00:49:41,480 --> 00:49:43,480 don't you ever feel ashamed 318 00:49:45,340 --> 00:49:47,820 things are going to be different soon. 319 00:49:50,684 --> 00:49:52,300 I miss the ocean. 320 00:49:54,756 --> 00:49:56,420 I know you do Theo. 321 00:49:59,532 --> 00:50:04,140 There once was a ship and its name was The Rose 322 00:50:04,684 --> 00:50:09,848 the sailors had survey and some lost their toes 323 00:50:10,296 --> 00:50:16,160 the food it was rotten, your gut it made bad... 324 00:50:16,620 --> 00:50:22,620 but you miss the Rose so I think you're mad! 325 00:50:23,044 --> 00:50:24,420 Lovely! 326 00:51:23,440 --> 00:51:28,080 Won't be much longer, saw another one of them leave yesterday. 327 00:51:30,752 --> 00:51:32,640 Frank, there's someone there! 328 00:51:34,068 --> 00:51:35,080 Theo? 329 00:51:36,632 --> 00:51:37,632 Theo! 330 00:51:40,232 --> 00:51:41,880 Where are you going? 331 00:51:42,404 --> 00:51:43,940 What are you doing? 332 00:51:55,372 --> 00:51:57,380 Who are you? 333 00:51:58,712 --> 00:52:00,760 I am talking to you Sir... 334 00:52:02,384 --> 00:52:04,560 I said who are you? 335 00:52:08,888 --> 00:52:10,960 Theo, what are you doing? Come back... 336 00:52:39,844 --> 00:52:42,420 Theo come back! 337 00:52:53,012 --> 00:52:55,460 There was someone there 338 00:52:56,192 --> 00:53:00,140 it was the Gentleman... the one from last night. 339 00:53:00,440 --> 00:53:03,879 Alright Theo this has got to stop there is no one here 340 00:53:03,880 --> 00:53:05,260 but there was someone out there! 341 00:53:05,556 --> 00:53:09,060 Theo, there is no one else here it is just me and you. 342 00:53:09,732 --> 00:53:12,020 It is just me and you 343 00:53:47,780 --> 00:53:48,808 Theo. 344 00:53:49,440 --> 00:53:53,920 You don't understand do you? These things I've been seeing are real. 345 00:53:54,420 --> 00:53:56,500 You say it like I don't care Theo. 346 00:53:56,828 --> 00:53:59,875 I'm doing the best I can I got us off the ship didn't I? 347 00:53:59,876 --> 00:54:05,099 It's hard enough making sure the Press-gangs haven't caught up with us there's a war going on. 348 00:54:05,100 --> 00:54:06,620 Don't you think I know that? 349 00:54:06,700 --> 00:54:11,340 Remember I was taken away from my mother and my sister in the workhouse. 350 00:54:17,468 --> 00:54:19,740 I'm doing this for us Theo. 351 00:54:20,508 --> 00:54:22,860 Then you've got to trust me. 352 00:54:27,496 --> 00:54:29,160 I do trust you. 353 00:56:48,620 --> 00:56:50,620 Frank ...look! 354 00:56:51,068 --> 00:56:52,620 Theo, what's that? 355 00:56:53,640 --> 00:56:55,880 It's a letter Frank... 356 00:56:58,140 --> 00:56:59,900 Look... read it 357 00:57:04,180 --> 00:57:07,700 Theo you shouldn't be picking things up like this... 358 00:57:07,880 --> 00:57:09,560 Frank read the letter... 359 00:57:10,184 --> 00:57:12,620 I found it in the water. 360 00:57:20,952 --> 00:57:22,180 See? 361 00:57:23,040 --> 00:57:26,079 Theo it's nothing to worry about alright? 362 00:57:26,080 --> 00:57:28,972 Just put it away you shouldn't be picking things up like that. 363 00:57:29,292 --> 00:57:31,379 How can you say it's nothing to worry about? 364 00:57:31,380 --> 00:57:32,400 Theo just leave it... 365 00:57:32,496 --> 00:57:34,200 Did you even bother reading the letter? 366 00:57:34,452 --> 00:57:36,180 Yes I did Theo leave it be. 367 00:57:36,484 --> 00:57:38,360 So how can you say that then Frank? 368 00:57:40,864 --> 00:57:43,200 You didn't even read it did you? 369 00:57:45,056 --> 00:57:47,040 Read it Frank... believe me 370 00:57:47,376 --> 00:57:49,039 I can't read it Theo... 371 00:57:49,040 --> 00:57:51,300 I can't read it because I can't read. 372 00:57:52,240 --> 00:57:53,600 That's fine. 373 00:57:56,004 --> 00:57:57,940 You only have to ask. 374 00:58:01,984 --> 00:58:03,360 Listen... 375 00:58:05,612 --> 00:58:08,940 'Dearest Charles, my dear my love ...' 376 00:58:09,196 --> 00:58:11,100 'what has happened to you?' 377 00:58:12,316 --> 00:58:18,780 'You have changed so dramatically from the man I married' 378 00:58:19,120 --> 00:58:22,640 'It seems you wish to bring the very Devil to our door' 379 00:58:22,932 --> 00:58:24,660 'talk to me my love ...' 380 00:58:25,004 --> 00:58:28,860 'I implore you my one my only sweetheart...' 381 00:58:29,232 --> 00:58:31,200 'come back to me' 382 00:58:31,496 --> 00:58:33,640 '...with all my love Emily' 383 00:58:35,156 --> 00:58:37,860 It's the Gentleman I saw... 384 00:58:38,180 --> 00:58:40,740 it's the Gentleman I saw in my dream... 385 00:58:40,880 --> 00:58:44,560 the Gentleman I chased after... it's him it's Charles 386 00:58:45,972 --> 00:58:48,180 please believe me 387 00:58:53,348 --> 00:58:56,500 Theo please... leave it be. 388 01:00:13,752 --> 01:00:16,360 Are you ready? 389 01:00:17,812 --> 01:00:20,020 This will be a good one. 390 01:00:54,320 --> 01:00:57,296 Ah... all that hard work 391 01:00:58,260 --> 01:01:01,460 we're going to get nothing for her Theo. 392 01:01:03,980 --> 01:01:06,440 How long has she been down there for? 393 01:01:09,468 --> 01:01:12,620 I don't know, weeks, moths even.. 394 01:01:13,252 --> 01:01:14,660 I'm sorry Theo. 395 01:01:15,032 --> 01:01:16,512 It's disgusting. 396 01:01:17,012 --> 01:01:18,076 I know. 397 01:01:21,372 --> 01:01:23,020 Alright... 398 01:01:24,412 --> 01:01:27,020 We've got to do it... 399 01:01:27,352 --> 01:01:29,407 I'm not touching her 400 01:01:29,408 --> 01:01:33,020 Theo we could still get some money for her, we've got to take her. 401 01:01:37,612 --> 01:01:38,780 Okay... 402 01:01:43,732 --> 01:01:45,860 Alright... you ready? 403 01:01:46,340 --> 01:01:47,876 I've got her. 404 01:01:48,372 --> 01:01:49,780 Arrgh! 405 01:01:50,192 --> 01:01:51,920 What happened? 406 01:01:52,352 --> 01:01:53,899 It's nothing it's alright. 407 01:01:53,900 --> 01:01:55,199 Frank, what happened? 408 01:01:55,200 --> 01:01:57,119 It's nothing Theo it's just a scratch 409 01:01:57,120 --> 01:02:00,280 I just cut myself on the inside of the coffin, that's all 410 01:02:02,304 --> 01:02:05,200 Theo don't worry it's just a scratch. 411 01:02:07,656 --> 01:02:09,604 Come on Theo, you ready? 412 01:02:10,180 --> 01:02:11,300 Quickly! 413 01:02:19,272 --> 01:02:22,040 Alright, this way... 414 01:03:24,060 --> 01:03:27,628 Beware the Devil man... 415 01:03:30,180 --> 01:03:32,100 he is evil... 416 01:03:55,640 --> 01:03:56,860 Theo! 417 01:03:59,440 --> 01:04:00,440 Theo. 418 01:04:00,680 --> 01:04:02,600 Theo, where are you? 419 01:04:26,056 --> 01:04:28,600 You promised to wait for me... 420 01:04:29,444 --> 01:04:31,300 why didn't you wait for me? 421 01:04:32,860 --> 01:04:34,140 I tried... 422 01:04:35,716 --> 01:04:38,960 I closed your eyes when you died. 423 01:04:42,800 --> 01:04:46,680 Please don't go... not again 424 01:05:13,400 --> 01:05:14,600 Thomas! 425 01:05:18,096 --> 01:05:19,680 Thomas! 426 01:07:04,500 --> 01:07:06,820 You have to find Theo... 427 01:07:07,064 --> 01:07:09,400 you have to save him... Now! 428 01:07:42,712 --> 01:07:45,720 Theo I saw him, I saw Thomas. 429 01:07:47,444 --> 01:07:51,220 I'm sorry, I'm sorry I didn't believe you. 430 01:07:54,208 --> 01:07:55,608 I'm going to get us away from here. 431 01:07:57,344 --> 01:07:58,560 Alright? 432 01:07:58,880 --> 01:08:00,240 We have to go... 433 01:08:00,964 --> 01:08:02,100 Come on... 434 01:08:10,456 --> 01:08:12,600 it's still bleeding. 435 01:08:13,608 --> 01:08:17,240 It'll be fine Theo, we'll be fine 436 01:08:20,456 --> 01:08:22,440 Theo, come on... 437 01:08:36,084 --> 01:08:38,180 Theo, come on 438 01:09:08,992 --> 01:09:12,584 if we head north that way we'll come to the path. 439 01:09:12,960 --> 01:09:14,148 Let's sit you down Frank. 440 01:09:14,420 --> 01:09:16,040 It's alright I'll think of a new plan. 441 01:09:16,780 --> 01:09:18,140 Lets sit you down... 442 01:09:26,744 --> 01:09:29,480 I'll think of a new plan. 443 01:09:32,660 --> 01:09:36,020 You're fine Frank, I'm going to protect you. 444 01:09:42,872 --> 01:09:45,320 Are you alright... 445 01:09:45,960 --> 01:09:47,944 Say something Frank... 446 01:09:52,420 --> 01:09:54,260 Stay away! 447 01:09:55,356 --> 01:09:56,940 Stay away! 448 01:09:59,024 --> 01:10:02,880 Stay away from him you're not taking him! 449 01:10:11,264 --> 01:10:12,580 Frank where are you? 450 01:10:28,880 --> 01:10:31,040 Theo 451 01:10:33,352 --> 01:10:35,960 Theo... where are you? 452 01:10:42,068 --> 01:10:44,020 Where are you Theo? 453 01:10:44,356 --> 01:10:46,240 Just go away go away... 454 01:10:46,928 --> 01:10:49,140 Who are you talking to Theo? 455 01:10:49,640 --> 01:10:51,480 Come with me... come with me. 456 01:10:51,804 --> 01:10:53,100 Please Theo... 457 01:10:54,680 --> 01:10:55,624 Theo... 458 01:10:55,625 --> 01:10:57,820 Don't come near me Frank... 459 01:10:58,580 --> 01:11:00,980 Theo... come to me. 460 01:11:01,984 --> 01:11:04,164 Just go away go away... 461 01:11:04,832 --> 01:11:06,720 Theo it's me Frank... 462 01:11:08,364 --> 01:11:11,020 Theo, what are you saying? 463 01:11:12,632 --> 01:11:13,740 Theo! 464 01:11:14,244 --> 01:11:16,260 I have to go now... 465 01:11:16,940 --> 01:11:18,540 Goodbye Frank... 466 01:11:22,024 --> 01:11:24,360 Theo... Theo! 467 01:13:28,740 --> 01:13:33,460 We made it, we came all this way... 468 01:13:34,520 --> 01:13:38,040 you can't go you can't leave me 469 01:13:38,308 --> 01:13:40,740 I was supposed to protect you... 470 01:13:54,164 --> 01:13:58,500 From choppy hull to rocky shore 471 01:13:59,112 --> 01:14:05,080 untrustworthy legs and the bounty of sweet land. 472 01:14:05,464 --> 01:14:07,880 Mother Nature's lore. 473 01:14:08,288 --> 01:14:14,160 Sweet England and home tell our story 474 01:14:14,952 --> 01:14:21,160 cast from deep waves to love and glory. 475 01:14:21,936 --> 01:14:25,520 Long live love. 476 01:14:31,004 --> 01:14:37,340 Frank, are you there? It's me Theo. 477 01:14:55,636 --> 01:14:57,860 We're finally alone. 478 01:14:59,200 --> 01:15:00,660 I know 479 01:15:04,248 --> 01:15:06,208 can we stay here forever? 480 01:15:07,416 --> 01:15:09,036 Yes Theo. 481 01:15:11,712 --> 01:15:13,680 It's all ours now. 482 01:15:13,944 --> 01:15:15,200 Good. 32589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.