All language subtitles for detectorists s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:12,450 Describe it to me again? 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,450 It's the, erm... You know, 3 00:00:14,500 --> 00:00:17,450 it's the big chunky chain that the mayor wears on special occasions. 4 00:00:17,500 --> 00:00:20,450 It lets everyone know he's the mayor. 5 00:00:20,500 --> 00:00:23,450 - And this is where he lost it? - So he says. 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,450 Why would he wear it here? 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,450 Your guess is as good as mine. 8 00:00:27,500 --> 00:00:30,500 It's probably best not to think too much about it. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,450 Do you think that's what the mayor was doing? 10 00:01:26,500 --> 00:01:27,970 Which one? 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,970 That one. 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,970 Possibly. 13 00:01:34,500 --> 00:01:38,450 Maybe not exactly that but certainly along those lines. 14 00:01:38,500 --> 00:01:41,450 Do you think he was wearing his chain when he was doing it? 15 00:01:41,500 --> 00:01:43,170 I suppose so. 16 00:01:44,450 --> 00:01:45,450 What for? 17 00:01:45,500 --> 00:01:48,240 Probably gives him a sense of power. 18 00:01:51,500 --> 00:01:53,970 - Can we go home now? - Yeah. 19 00:01:55,500 --> 00:01:58,500 Don't want to stick around here any longer than we have to. 20 00:02:08,300 --> 00:02:11,040 She's going to catch her death. 21 00:03:15,500 --> 00:03:17,450 Oh, Lance. Hello. 22 00:03:17,500 --> 00:03:20,450 Sophie! Hello. 23 00:03:20,500 --> 00:03:22,450 - What you up to? - Just, er... 24 00:03:22,500 --> 00:03:24,570 Oh, I was just, erm... 25 00:03:25,500 --> 00:03:27,450 ...picking up a few things. 26 00:03:27,500 --> 00:03:28,450 Nice flowers. 27 00:03:28,500 --> 00:03:32,450 Yeah, yeah, brighten the place up a bit. 28 00:03:32,500 --> 00:03:35,450 - What kind of...? - Freesias, I think. 29 00:03:35,500 --> 00:03:37,450 And chocolates? 30 00:03:37,500 --> 00:03:40,450 Yeah, give myself a little treat. 31 00:03:40,500 --> 00:03:42,950 - Why not? - Exactly! 32 00:03:47,300 --> 00:03:49,900 Can you smell the early '90s? 33 00:03:50,500 --> 00:03:52,070 Nope. 34 00:03:53,500 --> 00:03:55,450 Anyway, good to see you. 35 00:03:55,500 --> 00:03:57,270 Yeah, you too. 36 00:03:58,500 --> 00:04:00,600 Enjoy the chocolates. 37 00:04:02,500 --> 00:04:05,600 - Sorry? - Chocolates. 38 00:04:07,500 --> 00:04:09,140 Yeah, yeah. 39 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 Your phone's ringing. 40 00:04:24,500 --> 00:04:26,450 It's Sophie. 41 00:04:26,500 --> 00:04:29,440 Can you answer it? I'm up to my elbows. 42 00:04:29,500 --> 00:04:31,450 Hi, Sophie, it's Becky. 43 00:04:31,500 --> 00:04:34,450 Yes, he's changing a nappy. 44 00:04:34,500 --> 00:04:35,970 All right. 45 00:04:37,450 --> 00:04:38,450 Hang on. 46 00:04:38,500 --> 00:04:40,450 Sophie's just bumped into Lance 47 00:04:40,500 --> 00:04:43,450 and she thinks something's about to go down. 48 00:04:43,500 --> 00:04:45,770 - Like what? - Like what? 49 00:04:47,500 --> 00:04:51,350 She saw him in the supermarket buying all the materials 50 00:04:51,400 --> 00:04:53,450 required to make a romantic evening. 51 00:04:53,500 --> 00:04:56,450 Oh, God, he must have got the instructions off the internet. 52 00:04:56,500 --> 00:04:58,450 I've got to wash my hands. What was he buying? 53 00:04:58,500 --> 00:05:00,440 What was he buying? 54 00:05:00,500 --> 00:05:02,450 Flowers, chocolates, aftershave. 55 00:05:02,500 --> 00:05:04,450 What kind? 56 00:05:04,500 --> 00:05:07,450 Freesias, Ferrero Rocher, Fahrenheit. 57 00:05:07,500 --> 00:05:08,450 Christ. 58 00:05:08,500 --> 00:05:12,450 Hello? You still got the suspect in your sights? 59 00:05:12,500 --> 00:05:15,350 All right, follow at a discrete distance and report back. 60 00:05:15,400 --> 00:05:18,450 Oh, and Sophie? Be safe. 61 00:05:18,500 --> 00:05:20,450 You are a bunch of kids. 62 00:05:20,500 --> 00:05:21,450 We're just concerned about him, 63 00:05:21,500 --> 00:05:23,450 we don't want him to make a fool of himself. 64 00:05:23,500 --> 00:05:27,450 Mm, because you're an expert in that field? 65 00:05:27,500 --> 00:05:30,850 Listen, tomorrow night, shall we go out? Just the two of us? 66 00:05:30,900 --> 00:05:33,350 Yeah, OK. What's brought this on? 67 00:05:33,400 --> 00:05:36,450 Nothing's brought this on, I'm only suggesting going to a restaurant. 68 00:05:36,500 --> 00:05:38,450 Cool. Who'll babysit? 69 00:05:38,500 --> 00:05:40,450 - Well, let's face it... - Your mum? 70 00:05:40,500 --> 00:05:43,450 - She's free. - Course she is, she doesn't have any friends. 71 00:05:43,500 --> 00:05:46,250 I meant she doesn't cost anything. 72 00:05:46,300 --> 00:05:47,450 Oh, yeah, sorry. 73 00:05:47,700 --> 00:05:49,450 She is his grandmother. 74 00:05:49,500 --> 00:05:51,650 I just wish we didn't have to rely on her so much. 75 00:05:51,700 --> 00:05:55,750 Well, I think I've got a plan to deal with her. 76 00:05:56,500 --> 00:05:58,450 Murder? Really? OK. 77 00:05:58,500 --> 00:06:01,450 - Not murder. - I know someone. I can make a phone call. 78 00:06:01,500 --> 00:06:03,040 Not murder! 79 00:06:50,500 --> 00:06:53,600 - Oh, look, it's Forrest Gump. - Oh, yeah. 80 00:07:19,450 --> 00:07:20,450 Hello. 81 00:07:20,500 --> 00:07:22,450 We were just looking for something. 82 00:07:22,500 --> 00:07:24,450 Yeah, I... I... I lost something. 83 00:07:24,500 --> 00:07:27,450 - I don't think we'll ever find it, do you? - No, no, I don't. 84 00:07:27,500 --> 00:07:30,450 - Was it valuable? - What? 85 00:07:30,500 --> 00:07:31,450 The thing you lost. 86 00:07:31,500 --> 00:07:33,450 No, no, very cheap. 87 00:07:33,500 --> 00:07:36,450 Oh, well, we should just call it a day. I think we're just going to 88 00:07:36,500 --> 00:07:38,700 ...call it a day. - Yeah. 89 00:07:42,500 --> 00:07:44,450 Who was that? 90 00:07:44,500 --> 00:07:47,500 Er, I don't know, but they were spying on you. 91 00:07:49,500 --> 00:07:51,450 Oh. Hello. 92 00:07:51,500 --> 00:07:53,365 Hello. 93 00:07:53,400 --> 00:07:57,350 - How are you? - Yeah, bot bad, good. Yourself? 94 00:07:59,200 --> 00:08:00,670 Good. 95 00:08:04,200 --> 00:08:06,550 - Should we...? - Yeah. OK. 96 00:08:26,500 --> 00:08:29,450 - 'It's quite reasonable. - No, it's horrible. 97 00:08:29,500 --> 00:08:31,450 'It's not horrible, it can be... Imagine, 98 00:08:31,500 --> 00:08:33,970 'it looks like a white horse. ' 99 00:08:35,500 --> 00:08:37,450 About 22, 23, blonde. 100 00:08:37,500 --> 00:08:41,350 - Yeah, that's her. Did he see you? - No, but shed did. I'm shit spying. 101 00:08:41,400 --> 00:08:42,450 Well, that's already been established. 102 00:08:42,500 --> 00:08:44,650 But he dumped the chocolates and the flowers? 103 00:08:44,700 --> 00:08:48,450 Yep, but the smell of aftershave was very much still in the air. 104 00:08:48,700 --> 00:08:50,450 It's amazing, isn't it? 105 00:08:50,500 --> 00:08:54,950 All the information at our fingertips these days. 106 00:08:55,000 --> 00:08:57,450 Oh, it certainly is, Sheila. 107 00:08:57,500 --> 00:09:01,250 The things Terry gets up to on his computer. 108 00:09:01,300 --> 00:09:04,450 - Do you know where he sent an e-mail last week? - Where? 109 00:09:04,500 --> 00:09:07,450 - New Zealand. - Yeah? 110 00:09:07,500 --> 00:09:08,450 Terry! 111 00:09:08,500 --> 00:09:12,450 - Please, Terry. Hugh's cousin is a mechanic. - No. 112 00:09:12,500 --> 00:09:14,450 Terry, tell them where you sent 113 00:09:14,500 --> 00:09:17,450 an e-mail last week. 114 00:09:17,500 --> 00:09:19,450 - New Zealand. - Told you. 115 00:09:19,500 --> 00:09:22,450 Yeah, easy, really. Just a click of a button. 116 00:09:22,500 --> 00:09:24,450 Friends that we met in the Peak District on holiday. 117 00:09:24,500 --> 00:09:27,450 Rory and Simone. 118 00:09:27,500 --> 00:09:30,050 - And have you heard back? - Not yet. 119 00:09:30,500 --> 00:09:33,900 So, let us show you what we've turned up. 120 00:09:37,500 --> 00:09:39,240 Sorry I'm late. 121 00:09:41,500 --> 00:09:44,700 Had to, er... do something. 122 00:09:46,350 --> 00:09:47,450 You smell nice. 123 00:09:47,500 --> 00:09:49,450 OK, so we're pretty sure 124 00:09:49,500 --> 00:09:52,450 that this is the same view of the round tower, 125 00:09:52,500 --> 00:09:54,450 because of this window here. 126 00:09:54,500 --> 00:09:57,450 And the photograph would have been taken round about here, 127 00:09:57,500 --> 00:09:58,450 looking in this direction, pretty much 128 00:09:58,500 --> 00:10:01,450 ...where we parked the cars the other day. - So that's just farmland, 129 00:10:01,500 --> 00:10:04,150 that's actually on our permission. We haven't got to that field yet, 130 00:10:04,200 --> 00:10:06,650 ...but it's definitely on the same farm. - No. 131 00:10:06,900 --> 00:10:08,700 No, you're in the wrong place. 132 00:10:09,500 --> 00:10:11,450 No, we're not. What do you mean? 133 00:10:11,500 --> 00:10:14,450 - Yeah, you're on the wrong side of the church. - How do you know? 134 00:10:14,500 --> 00:10:16,450 Well, look at the motorbike. 135 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 Numbers on the plate back to front. Image has been reversed. 136 00:10:22,500 --> 00:10:24,650 Good God, you're right! 137 00:10:25,500 --> 00:10:28,450 Window should be on the other side of the tower. 138 00:10:28,500 --> 00:10:29,450 Need to be here. 139 00:10:29,500 --> 00:10:33,450 But unfortunately, we don't have permission to detect in that field. 140 00:10:33,500 --> 00:10:35,450 - Oh, dear. - What? 141 00:10:35,500 --> 00:10:38,450 Russell, did you ever get a chance 142 00:10:38,500 --> 00:10:41,450 to look for the mayor's chain of office? 143 00:10:41,500 --> 00:10:44,450 We tried, but we couldn't stomach it. It's horrible up there. 144 00:10:44,500 --> 00:10:46,750 Well, I think you're going to have to find the courage to go back 145 00:10:46,800 --> 00:10:49,450 because unless I'm very much mistaken, this land... 146 00:10:49,500 --> 00:10:52,450 belongs to none other than the mayor himself. 147 00:10:52,900 --> 00:10:55,250 So... Russel, Hugh, 148 00:10:55,500 --> 00:10:58,450 your mission is to find the chain, return it 149 00:10:58,500 --> 00:11:01,450 and, in lieu of the afore-promised donation, 150 00:11:01,500 --> 00:11:05,250 see if you can persuade the mayor to let us detect on his farm. 151 00:11:05,300 --> 00:11:07,950 Do we have to? It is putrid up there. 152 00:11:08,000 --> 00:11:10,450 Hugh saw some things up there that such young eyes should never 153 00:11:10,500 --> 00:11:13,450 have to witness. He hasn't spoken about it since. 154 00:11:13,500 --> 00:11:16,465 - Oh, come on, man up, Russell. - You go! 155 00:11:16,500 --> 00:11:18,650 - Wouldn't be seen dead in those woods. - Exactly. 156 00:11:18,700 --> 00:11:21,250 At least not until you were properly decomposed. 157 00:11:21,300 --> 00:11:23,450 - Russ! - I wouldn't be surprised 158 00:11:23,500 --> 00:11:26,350 if both Hugh and me have caught an infection. 159 00:11:26,400 --> 00:11:28,050 Wear protective clothing! 160 00:11:28,100 --> 00:11:32,450 Come on, chaps, steel yourselves, this one's for the club. 161 00:11:32,500 --> 00:11:34,450 I mean, 162 00:11:34,500 --> 00:11:37,170 we could even pop round there now. 163 00:11:38,500 --> 00:11:40,450 We'll go in the morning. 164 00:11:44,600 --> 00:11:50,350 What, where all the cars go and park up after dark, and they go...? 165 00:11:50,500 --> 00:11:51,450 Exactly. 166 00:11:51,500 --> 00:11:55,450 Well, what was the mayor doing up there in his chains of office? 167 00:11:55,500 --> 00:11:58,500 Well, maybe that's how he gets his kicks. Takes all sorts. 168 00:11:59,600 --> 00:12:01,450 Terry likes to wear his... 169 00:12:01,500 --> 00:12:04,450 Lance doesn't need to... Nobody needs to... 170 00:12:04,500 --> 00:12:05,450 Ah, here we are. 171 00:12:05,500 --> 00:12:06,950 I'll pay for these. 172 00:12:07,200 --> 00:12:09,450 Now, so we got a JD and C, 173 00:12:09,500 --> 00:12:11,450 G and slimline T, three pints of numbers 174 00:12:11,500 --> 00:12:13,900 and a Dubonnet and lemonade. 175 00:12:15,700 --> 00:12:17,450 - How much is that? - 24.50. 176 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 Keep that. Cheers. 177 00:12:21,500 --> 00:12:24,450 So, Sheila, do you want to get out in the fields with a metal detector? 178 00:12:24,500 --> 00:12:29,600 Oh, gosh no, Peter, I couldn't think of anything more tedious. 179 00:12:33,500 --> 00:12:36,450 Even so, you have a great percentage of female club members. 180 00:12:36,500 --> 00:12:39,450 Well, I should say we've probably got above average. 181 00:12:39,500 --> 00:12:44,050 And we also got two lesbians and an Asian. Very proud. 182 00:12:44,100 --> 00:12:48,550 Louise and Varde are also women, Terry, they're not just lesbians. 183 00:12:48,600 --> 00:12:52,150 Yeah, but you know what I mean. We've got all the minorities covered. 184 00:12:52,200 --> 00:12:53,950 Are women a minority? 185 00:12:54,000 --> 00:12:58,650 - You know what I mean. - I don't know if we do, Terry. 186 00:12:58,700 --> 00:13:02,150 Oh, God, it's a minefield! I'm just going to shut up. 187 00:13:03,400 --> 00:13:04,950 Hey look, it's these guys. 188 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 Oh, shit. 189 00:13:08,300 --> 00:13:10,850 Ah, evening ladies. 190 00:13:11,500 --> 00:13:15,450 Yes, your catchphrase. It's really good, it's very amusing. 191 00:13:15,500 --> 00:13:17,450 Here they are, the Dirt Sharks. 192 00:13:17,500 --> 00:13:19,450 - The what? - You heard me. 193 00:13:19,500 --> 00:13:23,450 Yes, we have reformed, we are now known as The Dirt Sharks. 194 00:13:23,500 --> 00:13:25,450 Yuck. 195 00:13:25,500 --> 00:13:27,450 I don't know why everyone has such a problem with that name. 196 00:13:27,500 --> 00:13:31,450 It was unanimously chosen from a very attractive shortlist. 197 00:13:31,500 --> 00:13:33,450 Mm, what were some of the others? 198 00:13:33,500 --> 00:13:35,170 Dirt Surfers. 199 00:13:38,450 --> 00:13:40,850 - It's Peter, isn't it? - That's right. 200 00:13:40,900 --> 00:13:45,450 We wondered if we might have a word with you about your quest. 201 00:13:45,500 --> 00:13:47,450 - Plane crash? - Certainly. 202 00:13:47,500 --> 00:13:49,440 In private, please. 203 00:13:51,500 --> 00:13:54,450 These guys are all helping to find the plane. 204 00:13:54,500 --> 00:13:58,450 Any information you have is very welcome and we'd all like to hear. 205 00:13:59,600 --> 00:14:01,450 You do realise that you'll have to have a licence 206 00:14:01,500 --> 00:14:05,150 from the Ministry of Defence to dig the site, even if you do find it, don't you? 207 00:14:05,200 --> 00:14:07,450 It's all in hand. Thank you. 208 00:14:07,500 --> 00:14:10,850 And you'll have to have a Finds Liaison Officer present 209 00:14:10,900 --> 00:14:12,650 to record any items of value? 210 00:14:12,700 --> 00:14:15,750 Well, we're not expecting to find any items of value. 211 00:14:15,800 --> 00:14:17,450 - Oh, aren't you? - No. 212 00:14:17,500 --> 00:14:18,450 What are you getting at? 213 00:14:18,500 --> 00:14:23,150 According to the Protection of Military Remains Act 1986, 214 00:14:23,200 --> 00:14:24,450 any crash site suspected of having... 215 00:14:24,500 --> 00:14:27,700 Everything is done by the book. You don't need to worry. 216 00:14:29,500 --> 00:14:31,450 Thank you for your help. 217 00:14:31,500 --> 00:14:33,750 - Goodnight. - Night! 218 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 Wankers. 219 00:14:40,150 --> 00:14:41,450 Those two give me the willies. 220 00:14:41,700 --> 00:14:44,950 - Rival club? - Sophie used to spy for them. 221 00:14:45,000 --> 00:14:46,550 Really? You didn't tell me about that. 222 00:14:46,600 --> 00:14:48,450 Yes, and they won't let me forget it. 223 00:14:48,500 --> 00:14:51,650 Their methods are... unsound. 224 00:14:51,700 --> 00:14:53,450 Night Hawks. 225 00:14:53,500 --> 00:14:55,450 You were a Night Hawk? 226 00:14:55,500 --> 00:14:57,450 No, I was duped. 227 00:14:57,500 --> 00:14:59,450 We rescued her from the dark side. 228 00:14:59,500 --> 00:15:03,450 That's hilarious. I knew there was something I didn't trust about you. 229 00:15:03,500 --> 00:15:04,900 Shut up. 230 00:15:05,500 --> 00:15:07,450 They're getting on well. 231 00:15:07,500 --> 00:15:11,350 What, Sophie and Peter? That'll never work. 232 00:15:11,400 --> 00:15:13,650 - Why not? - He's too old for her. 233 00:15:13,700 --> 00:15:14,950 Is he? 234 00:15:15,100 --> 00:15:17,850 I don't know, what's a reasonable age difference? 235 00:15:17,900 --> 00:15:21,050 - Well, sometimes ten years. - What about 20? 236 00:15:21,500 --> 00:15:23,450 - But he's not 20 years older than her. - No, no. 237 00:15:23,500 --> 00:15:28,650 - But... would 20 be too much? - Yeah, probably. What are you talking about? 238 00:15:29,500 --> 00:15:31,100 Nothing. 239 00:15:38,450 --> 00:15:39,450 You walking home? 240 00:15:39,700 --> 00:15:42,450 Erm, Peter's giving me a lift. 241 00:15:42,500 --> 00:15:44,450 You only live down the road. 242 00:15:44,500 --> 00:15:46,170 Yeah. 243 00:15:47,500 --> 00:15:52,450 Oh, it... Yeah, no... I know, yeah. See you later then. 244 00:15:52,500 --> 00:15:55,170 - Yeah, see you. - Bye, Andy. 245 00:16:22,500 --> 00:16:25,240 Better get this over and done with. 246 00:17:16,900 --> 00:17:18,670 Russ! 247 00:17:24,500 --> 00:17:26,570 - Urgh! - What is it? 248 00:17:27,300 --> 00:17:28,770 Look. 249 00:17:29,500 --> 00:17:31,950 Oh, yeah. 250 00:17:32,100 --> 00:17:34,450 I've seen a few of those scattered about. 251 00:17:34,500 --> 00:17:37,150 All different colours. 252 00:17:37,200 --> 00:17:39,640 Has that one been used? 253 00:17:40,300 --> 00:17:43,450 It looks like it. It's got a knot in it. 254 00:17:43,500 --> 00:17:44,970 Oh, yeah. 255 00:17:46,500 --> 00:17:48,450 Well, I'm not touching it. 256 00:17:48,500 --> 00:17:50,170 Neither am I. 257 00:17:52,500 --> 00:17:54,770 Flick it off with a stick. 258 00:18:04,500 --> 00:18:06,640 Can you get me a stick? 259 00:18:14,300 --> 00:18:16,450 It was in his hair. 260 00:18:16,500 --> 00:18:19,450 Seriously, it came out with such force, it shot out 261 00:18:19,500 --> 00:18:23,450 the back of his nappy, up his back and it was all matted in his hair. 262 00:18:23,500 --> 00:18:26,100 Had to tease it out with a comb. 263 00:18:27,500 --> 00:18:29,450 Is this really an after-dinner story? 264 00:18:29,500 --> 00:18:32,240 I've just had sticky toffee pudding. 265 00:18:35,450 --> 00:18:36,450 Do you want another drink? 266 00:18:36,500 --> 00:18:39,550 - Er, maybe. - Let's have another drink. 267 00:18:41,500 --> 00:18:44,450 Do you remember what we used to talk about before Stan? 268 00:18:45,200 --> 00:18:47,450 You mean we didn't used to talk about poo all the time? 269 00:18:47,600 --> 00:18:49,500 Hardly ever. 270 00:18:50,500 --> 00:18:54,450 We used to talk about the future and what we wanted to do. 271 00:18:54,500 --> 00:18:56,840 About our hopes and dreams. 272 00:18:58,500 --> 00:19:01,450 - Can I tell you what gay Martin said about VSO? - Ah. 273 00:19:01,500 --> 00:19:04,450 Please, Andy, don't just close your mind to this, 274 00:19:04,500 --> 00:19:06,450 and don't just clam up. 275 00:19:06,500 --> 00:19:09,050 If you are really against this, I need to know why. 276 00:19:09,100 --> 00:19:11,450 I've told you, I think Stan's too young. 277 00:19:11,500 --> 00:19:14,150 How can we look after a three-month-old baby in Africa? 278 00:19:14,200 --> 00:19:16,750 - Africans manage it. - You know what I mean. 279 00:19:16,800 --> 00:19:19,450 I'm so scared, Andy, that now we've had a baby that's it, 280 00:19:19,500 --> 00:19:22,450 we're never going to do anything brave or exciting ever again 281 00:19:22,500 --> 00:19:25,500 because we're too nervous about changing anything. 282 00:19:27,300 --> 00:19:30,170 I don't get to see enough of Stan. 283 00:19:32,300 --> 00:19:35,450 If we don't do this now, we might never do it. 284 00:19:35,500 --> 00:19:39,450 We need to be brave, both of us. 285 00:19:39,500 --> 00:19:42,500 We both need to say, "Fuck it, let's do this. " 286 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 - Yeah. - Yeah? 287 00:19:47,500 --> 00:19:49,450 Something to finish off? 288 00:19:49,500 --> 00:19:52,450 Yes, please. I'd like a Scotch, double, no ice. 289 00:19:52,500 --> 00:19:53,450 - Sir? - Erm, 290 00:19:53,500 --> 00:19:57,050 just a decaffeinated coffee, please, quite weak. 291 00:19:57,300 --> 00:20:00,800 Plenty of milk, but cold milk so it's not too hot. Just tepid. 292 00:20:03,500 --> 00:20:06,600 - Would you like a marshmallow with it? - Oh, yes, please. 293 00:20:10,500 --> 00:20:12,900 Let me show you what I found. 294 00:20:20,300 --> 00:20:23,450 Toutswemogala Hill in Botswana. 295 00:20:23,500 --> 00:20:26,450 They've been excavating an Iron Age civilisation there 296 00:20:26,500 --> 00:20:27,450 for the past five years. 297 00:20:27,500 --> 00:20:29,450 They've just received funding for a further year 298 00:20:29,500 --> 00:20:33,450 and are recruiting new graduates as field archaeologists. 299 00:20:33,500 --> 00:20:34,970 And look. 300 00:20:35,500 --> 00:20:38,450 The nearest town is 50km away, so they've begun building 301 00:20:38,500 --> 00:20:41,450 a village close to the excavation site for the workers. 302 00:20:41,500 --> 00:20:43,450 And they've set up a school for the children, 303 00:20:43,500 --> 00:20:46,500 and the school needs volunteers. 304 00:20:47,500 --> 00:20:48,770 Well? 305 00:20:50,300 --> 00:20:52,450 Yeah, it's... I dunno. 306 00:20:52,500 --> 00:20:55,450 Look at it, Andy, it's almost too good to be true. 307 00:20:55,500 --> 00:20:57,450 Who'd look after Stan? 308 00:20:57,500 --> 00:20:59,450 We would. Both of us. 309 00:20:59,500 --> 00:21:01,450 Be difficult without your mum about. 310 00:21:01,500 --> 00:21:04,450 - You always moan when he goes to my mum's. - She helps a lot. 311 00:21:04,500 --> 00:21:06,450 Oh, you are such a hypocrite! 312 00:21:06,500 --> 00:21:08,450 It's... it's not just that. 313 00:21:08,500 --> 00:21:10,450 I mean, wouldn't we be mad to risk it while you've got a job 314 00:21:10,500 --> 00:21:13,500 and a steady income? It's the only security we've got. 315 00:21:15,300 --> 00:21:17,450 I gave in my notice. 316 00:21:17,500 --> 00:21:19,450 What? When? 317 00:21:19,500 --> 00:21:23,450 When I went back to work, I gave in my notice at the same time. 318 00:21:23,500 --> 00:21:26,500 I told them I was only going to be there for one more term. 319 00:21:28,500 --> 00:21:30,450 When were you going to tell me? 320 00:21:30,500 --> 00:21:35,050 I... I didn't want to put pressure on you finding a job. 321 00:21:35,300 --> 00:21:37,450 I was going to tell you as soon as you got work. 322 00:21:37,500 --> 00:21:38,450 But the weeks and months 323 00:21:38,500 --> 00:21:41,500 are passing by and you're still signing on. 324 00:21:43,500 --> 00:21:46,450 Oh, no, wait. Oh, we're too late. 325 00:21:46,500 --> 00:21:48,970 Applications closed yesterday. 326 00:21:49,500 --> 00:21:51,450 I know. 327 00:21:51,500 --> 00:21:52,450 I've already applied for you. 328 00:21:52,500 --> 00:21:54,450 You've got an interview on Tuesday. 329 00:21:54,500 --> 00:21:56,450 Jeez, any more revelations? 330 00:21:56,500 --> 00:21:58,450 Just go along and do the interview. 331 00:21:58,500 --> 00:22:00,450 It'll be good practice. 332 00:22:00,500 --> 00:22:04,370 And if you don't get it, nothing lost. 333 00:22:04,450 --> 00:22:07,650 - And if I do? - Then we'll discuss it some more. 334 00:22:08,500 --> 00:22:11,900 Please! Please be brave. 335 00:22:14,500 --> 00:22:18,450 - Madame, double scotch, no ice. - Thank you. 336 00:22:18,500 --> 00:22:20,450 And for you sir, 337 00:22:20,500 --> 00:22:27,450 weak, mild, tepid, sweet, decaffeinated coffee. 338 00:22:27,500 --> 00:22:29,570 - Enjoy. - Thank you. 339 00:22:34,500 --> 00:22:38,450 What? You don't think I should have the marshmallow? 340 00:22:38,500 --> 00:22:41,170 You think it'll keep me awake? 341 00:22:57,500 --> 00:22:59,450 Africa, Botswana? 342 00:22:59,500 --> 00:23:01,700 No, Botswana Upon Thames. 343 00:23:03,500 --> 00:23:05,450 Bloody hell. 344 00:23:05,500 --> 00:23:09,450 Ridiculous, right? You can't take a baby to Botswana. 345 00:23:09,500 --> 00:23:11,450 - How long for? - A year. 346 00:23:11,500 --> 00:23:15,450 It's completely the wrong time, we need to wait until Stanley's older. 347 00:23:15,500 --> 00:23:17,370 Sounds brilliant. 348 00:23:17,500 --> 00:23:19,450 What? Not you as well. 349 00:23:19,500 --> 00:23:22,450 Well, sounds right up your strasse. 350 00:23:22,500 --> 00:23:24,450 Brushing the dirt with little brushes. 351 00:23:24,500 --> 00:23:27,450 Why wouldn't you want to go for that? 352 00:23:27,500 --> 00:23:30,100 You can't wait to get rid of me. 353 00:23:30,500 --> 00:23:32,450 Who would you go detecting with? 354 00:23:32,500 --> 00:23:34,450 Oh, don't worry about me. 355 00:23:34,500 --> 00:23:36,450 Anyway, I might not have quite 356 00:23:36,500 --> 00:23:39,500 so much time to go detecting from now on. 357 00:23:40,450 --> 00:23:41,850 Why's that? 358 00:23:41,900 --> 00:23:46,450 Oh, nothing. You know, just... things. 359 00:23:46,500 --> 00:23:48,570 Other things going on. 360 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 Other people. 361 00:24:28,500 --> 00:24:32,500 Hey. You remember old McWiffen? 362 00:24:33,500 --> 00:24:35,950 He used to wear period costumes when he was detecting. 363 00:24:36,000 --> 00:24:37,450 That's it. 364 00:24:37,500 --> 00:24:41,450 Swore he found more from the era of the clothes he was wearing. 365 00:24:41,500 --> 00:24:46,500 Frock coat and periwig, he'd find Georgian buckles and coins. 366 00:24:47,500 --> 00:24:50,700 Pops on a toga, Roman stuff. 367 00:24:51,500 --> 00:24:53,450 You didn't want to see him when he was searching 368 00:24:53,500 --> 00:24:55,450 for prehistoric artefacts, though. 369 00:24:55,500 --> 00:24:59,050 - Tiny strip of rabbit fur. - And he was a big bloke. 370 00:25:01,250 --> 00:25:02,450 You see Celebrity Mastermind? 371 00:25:02,500 --> 00:25:05,450 Yeah, general knowledge questions were a joke. 372 00:25:05,500 --> 00:25:07,550 Oh. I didn't, I was out. 373 00:25:07,600 --> 00:25:09,450 Like children's questions. 374 00:25:09,500 --> 00:25:12,250 Didn't see it. Went out with someone. 375 00:25:12,300 --> 00:25:14,250 General knowledge questions on normal Mastermind 376 00:25:14,300 --> 00:25:16,550 ...are well difficult. - Nobody you'd know. 377 00:25:16,600 --> 00:25:19,450 Why do celebrities get easier questions? 378 00:25:20,700 --> 00:25:24,450 - Mm? -Oh, for Christ's sake, mate, I know you've been seeing someone. 379 00:25:24,500 --> 00:25:26,450 I saw you, and Sophie saw you. 380 00:25:26,500 --> 00:25:29,250 - When? -In a cafe when you said you were going to be at the DIY shop 381 00:25:29,300 --> 00:25:32,050 ...and in the park. - So you've seen her? 382 00:25:32,100 --> 00:25:34,950 Yes, mate, so stop being so fucking mysterious. 383 00:25:35,100 --> 00:25:37,040 She's beautiful, isn't she? 384 00:25:37,500 --> 00:25:39,450 I haven't seen her close up, I dunno, is she? 385 00:25:39,600 --> 00:25:41,450 Yeah. 386 00:25:41,500 --> 00:25:43,840 - What's her name? - Kate. 387 00:25:44,500 --> 00:25:47,550 - How many times have you seen her? - Three times. 388 00:25:48,500 --> 00:25:50,440 And how old is she? 389 00:25:51,500 --> 00:25:53,340 22. 390 00:25:55,550 --> 00:25:58,650 - What? -What do you mean, "What?" You know what. 391 00:25:58,700 --> 00:26:00,550 Isn't she a bit young for you? 392 00:26:00,700 --> 00:26:02,450 Nope. 393 00:26:02,500 --> 00:26:04,450 She's exactly the right age. 394 00:26:04,500 --> 00:26:08,050 Argh! Stop speaking in riddles, tell me what's going on! 395 00:26:08,100 --> 00:26:11,350 - She's my daughter! - Right, thank you! 396 00:26:16,500 --> 00:26:19,500 - She's... - No, no, no! I just need to... 397 00:26:20,500 --> 00:26:22,450 ...process. 398 00:26:22,500 --> 00:26:24,950 - Your daughter? - Yeah. 399 00:26:25,400 --> 00:26:27,550 - That you knew about? - Yes. 400 00:26:27,700 --> 00:26:30,250 And that you didn't tell me about? 401 00:26:30,300 --> 00:26:31,550 Why should I have done? 402 00:26:31,600 --> 00:26:34,450 No reason, it's just a little thing. 403 00:26:34,500 --> 00:26:36,450 I only met her last week. 404 00:26:36,800 --> 00:26:39,450 She looks just like her mother. 405 00:26:39,500 --> 00:26:41,370 Who's her mother? 406 00:26:41,500 --> 00:26:44,240 I only knew her a couple of months. 407 00:26:45,500 --> 00:26:48,370 She was about the age Kate is now. 408 00:26:49,500 --> 00:26:52,440 I fell for her - hook, line and sinker. 409 00:26:53,200 --> 00:26:55,170 Summer fling. 410 00:26:55,500 --> 00:26:58,650 Met a girl, spent the summer with her. 411 00:26:58,700 --> 00:27:02,550 - Tell me more, tell me more, was it love at first sight? - Mate! 412 00:27:02,600 --> 00:27:04,650 - Trying to open up here. - Sorry. 413 00:27:04,700 --> 00:27:06,500 Anyway... 414 00:27:07,300 --> 00:27:12,450 Come to the end of the summer, she found out she was pregnant. 415 00:27:12,500 --> 00:27:15,450 Furious. Sawed my bed in half. 416 00:27:15,500 --> 00:27:18,050 - Sawed it in half? - Chainsaw. 417 00:27:22,450 --> 00:27:24,750 - Lengthways? - Across. 418 00:27:25,500 --> 00:27:29,450 Disappeared back to Ireland, I never saw her again. 419 00:27:29,500 --> 00:27:31,350 And what? Kate found you? 420 00:27:31,400 --> 00:27:34,500 Yeah, she e-mailed me last month. 421 00:27:35,500 --> 00:27:37,900 I always hoped she would. 422 00:27:38,500 --> 00:27:41,600 Mate, it's a brave new world. 423 00:27:43,300 --> 00:27:45,450 It's time to confront past mistakes. 424 00:27:45,500 --> 00:27:48,700 And I think you should take that job. 425 00:27:57,500 --> 00:28:01,350 So did the council come and pick that up then? The bed. 426 00:28:01,400 --> 00:28:04,800 I dismantled it in the end. Take it up the dump. 427 00:28:07,500 --> 00:28:09,900 Took three trips. 32224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.