Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,893 --> 00:01:00,478
Mutanten...
2
00:01:00,645 --> 00:01:03,648
...geb0ren met buitengewone talenten...
3
00:01:04,524 --> 00:01:08,820
...en toch nog steeds
als kinderen in het duister...
4
00:01:08,987 --> 00:01:10,655
...0p zoek naar leiding.
5
00:01:12,323 --> 00:01:15,201
Een gave is vaak een vloek.
6
00:01:16,369 --> 00:01:20,665
Geef iemand vleugels
en ze komen te dicht bij de zon.
7
00:01:22,667 --> 00:01:24,919
Geef ze de gave om te voorspellen...
8
00:01:25,086 --> 00:01:28,006
...en ze leven in angst
voor de toekomst.
9
00:01:28,089 --> 00:01:30,883
Geef ze de grootste gave die er is...
10
00:01:31,009 --> 00:01:33,595
„onvoorstelbare krachten...
11
00:01:34,345 --> 00:01:38,182
...en ze denken dat ze
over de wereld moeten heersen.
12
00:01:41,728 --> 00:01:47,066
NIJLVALLEI, 3600 BC
13
00:01:53,698 --> 00:01:56,701
En Sabah Nur.
14
00:01:56,868 --> 00:01:59,871
En Sabah Nur.
15
00:03:19,784 --> 00:03:23,204
U zult nu eeuwig heersen, heer.
16
00:03:37,635 --> 00:03:39,429
Slaap.
17
00:03:41,973 --> 00:03:45,309
Laat de overbrenging beginnen.
18
00:05:14,148 --> 00:05:16,067
Dood aan de valse god.
19
00:05:36,045 --> 00:05:37,755
Bescherm hem.
20
00:08:20,167 --> 00:08:23,921
Het bestaan van mutanten
werd ontdekt...
21
00:08:24,088 --> 00:08:28,217
...tijdens de Parijse Vredesakkoorden
na de Vietnamoorlog in 1973.
22
00:08:28,384 --> 00:08:31,178
Zes dagen later
zagen we hoe een van die mutanten...
23
00:08:33,264 --> 00:08:35,433
...Erik Lehnsherr,
de president aanviel...
24
00:08:35,599 --> 00:08:38,102
...en het kabinet
in het Witte Huis.
25
00:08:38,269 --> 00:08:42,273
Ze werden gered
door een jonge mutant.
26
00:08:42,440 --> 00:08:46,444
Lehnsherr ontsnapte en werd ‘s werelds
meest gezochte voortvluchtige.
27
00:08:46,610 --> 00:08:48,237
En zij verdween 00k.
28
00:08:48,404 --> 00:08:51,574
Maar ze werd het symbool
van een nieuw tijdperk.
29
00:08:51,741 --> 00:08:54,118
Van een wereld
die nooit meer hetzelfde zal zijn.
30
00:08:54,285 --> 00:08:55,953
Knipoog je naar mijn meisje?
31
00:08:57,121 --> 00:08:58,247
Jouw meisje?
32
00:08:58,956 --> 00:09:01,375
Je ziet er oud genoeg uit
om haar vader te zijn.
33
00:09:02,543 --> 00:09:05,880
Heren, willen jullie iets met ons delen?
34
00:09:05,963 --> 00:09:08,424
Mag ik even naar het toilet?
35
00:09:08,591 --> 00:09:10,134
Er is iets met mijn ogen.
36
00:09:11,093 --> 00:09:16,307
Goed, Scott. En vertel daarna aan de
directeur waarom je de Ies weer verstoort.
37
00:09:17,767 --> 00:09:20,144
Je weet de weg.
-Ja hoor.
38
00:09:21,645 --> 00:09:23,814
Nee, even wachten.
39
00:09:28,819 --> 00:09:32,948
Hoe oud waren jullie toen?
Een jaar of zeven?
40
00:09:43,459 --> 00:09:44,835
Summers.
41
00:09:46,170 --> 00:09:48,506
Ik weet datje hier bent.
42
00:09:49,673 --> 00:09:50,966
Huil je?
43
00:09:51,884 --> 00:09:53,219
Ik heb nog niks gedaan.
44
00:09:55,846 --> 00:09:57,723
Summers. Kijkje naar mijn meisje?
45
00:10:28,879 --> 00:10:31,841
OOST-BERLIJN
46
00:10:46,730 --> 00:10:48,190
Tien gevechten.
47
00:10:48,357 --> 00:10:49,733
Tien overwinningen.
48
00:10:49,942 --> 00:10:51,694
De Gevleugelde Krijger.
49
00:10:52,236 --> 00:10:53,612
De Roofvogel.
50
00:10:53,863 --> 00:10:55,072
De Engel des Doods.
51
00:10:55,239 --> 00:10:56,615
Angel...
52
00:11:03,372 --> 00:11:06,417
Laatje horen voor die bolle.
53
00:11:06,917 --> 00:11:09,378
Onze volgende uitdager...
54
00:11:09,712 --> 00:11:10,963
...k0mt rechtstreeks...
55
00:11:11,422 --> 00:11:14,300
...uit het circus van München.
56
00:11:15,467 --> 00:11:16,302
Dames en heren...
57
00:11:17,219 --> 00:11:20,222
...de enige die een engel kan verslaan...
58
00:11:20,389 --> 00:11:21,724
...is de duivel zelf.
59
00:11:23,434 --> 00:11:24,935
Ik presenteer u...
60
00:11:25,936 --> 00:11:27,271
...de verbazingwekkende...
61
00:11:27,938 --> 00:11:29,273
„fantastische. ..
62
00:11:30,274 --> 00:11:32,443
...NightcrawIer.
63
00:11:52,213 --> 00:11:52,963
Opgepast.
64
00:11:53,130 --> 00:11:54,632
Hoogspanning.
65
00:11:54,840 --> 00:11:56,967
Sorry, mutanten.
66
00:12:13,359 --> 00:12:16,820
Ben je verdwaald, muisje?
Het gevecht is daar.
67
00:12:19,698 --> 00:12:22,034
Vecht. Anders doden ze ons allebei.
68
00:12:25,329 --> 00:12:26,872
En het wordt zo spannend.
69
00:12:27,873 --> 00:12:29,250
Meen je dat?
70
00:12:50,020 --> 00:12:51,855
Nightcrawler.
71
00:12:56,527 --> 00:12:58,904
Nightcrawler. Nightcrawler.
72
00:12:59,071 --> 00:13:01,198
Sorry. Het spijt me.
73
00:13:42,156 --> 00:13:43,240
Ze gingen die kant op.
74
00:13:49,121 --> 00:13:49,955
Jij kan...
75
00:13:50,914 --> 00:13:51,915
„transformeren.
76
00:13:52,249 --> 00:13:54,710
Jij bent het. De held.
-Ik ben niemand.
77
00:13:54,877 --> 00:13:56,962
Geen held.
We moeten hier weg.
78
00:13:59,506 --> 00:14:03,052
PRUSZKOW, POLEN
79
00:14:20,027 --> 00:14:22,488
Fijne avond, Henryk.
-Jij ook, Milosz.
80
00:14:52,309 --> 00:14:53,227
Hoi, liefje.
81
00:14:53,727 --> 00:14:54,269
Hoi...
82
00:14:58,649 --> 00:15:00,067
Goeie dag gehad?
83
00:15:00,234 --> 00:15:01,360
Nu wel.
84
00:15:02,111 --> 00:15:05,489
Waar is Nina?
-Buiten, met haar vriendjes.
85
00:15:34,268 --> 00:15:36,520
Waar heb je dat liedje geleerd, papa?
86
00:15:38,147 --> 00:15:40,274
Van mijn ouders.
87
00:15:41,191 --> 00:15:43,235
En zij weer van hun ouders.
88
00:15:44,278 --> 00:15:46,280
En die van hun ouders.
89
00:15:47,114 --> 00:15:48,532
En eens...
90
00:15:48,949 --> 00:15:51,285
...zing jij het voorjouw kinderen.
91
00:15:52,995 --> 00:15:55,664
Wat is er met ze gebeurd?
Metje ouders.
92
00:15:59,376 --> 00:16:01,253
Ze zijn weggehaald...
93
00:16:01,795 --> 00:16:03,255
...t0en ik klein was.
94
00:16:06,758 --> 00:16:08,177
Maar ze zijn nog hier.
95
00:16:09,011 --> 00:16:10,179
Van binnen.
96
00:16:12,556 --> 00:16:13,932
En hier.
97
00:16:15,267 --> 00:16:16,268
Bij jou.
98
00:16:16,810 --> 00:16:19,980
Komt iemand jou ook weghalen?
99
00:16:21,398 --> 00:16:23,275
Nooit.
100
00:16:39,333 --> 00:16:41,335
We lijken meer op elkaar
dan we dachten.
101
00:16:41,502 --> 00:16:44,838
Hij wiI niet naar ons luisteren.
Hij is gewoon...
102
00:16:45,005 --> 00:16:46,089
Scott.
103
00:16:49,426 --> 00:16:50,427
Laat mij maar.
104
00:17:02,773 --> 00:17:05,108
XAVIERS SCHOOL
VOOR BEGAAFDE JONGEREN
105
00:17:05,275 --> 00:17:08,987
Het ruikt hier nogal oud.
Is dit een school of een museum?
106
00:17:09,154 --> 00:17:12,950
Nog eentje. De laatste.
Je bent er.
107
00:17:25,003 --> 00:17:26,296
Kijk een beetje uit.
108
00:17:26,463 --> 00:17:27,464
Gaat niet.
109
00:17:28,757 --> 00:17:30,842
Tegen wie praatje?
-Tegen mij.
110
00:17:33,095 --> 00:17:34,304
Ik hoorde je in mijn hoofd.
111
00:17:35,264 --> 00:17:36,932
Ik kan gedachten lezen.
112
00:17:37,099 --> 00:17:40,269
Blijf uit de mijne. Ik wiI geen
raar meisje in mijn hoofd.
113
00:17:41,144 --> 00:17:42,938
Er zit weinig in, Scott.
114
00:17:44,273 --> 00:17:46,358
Hé, stop.
Ik heb niet gezegd hoe ik heet.
115
00:17:46,525 --> 00:17:48,110
Nee, klopt.
116
00:17:49,152 --> 00:17:50,487
Alex Summers?
117
00:17:51,196 --> 00:17:52,531
Hank McC0y.
118
00:17:52,698 --> 00:17:55,450
Wat is er gebeurd
metje blauwe vacht?
119
00:17:55,617 --> 00:17:57,369
Die heb ik onder controle.
120
00:17:59,037 --> 00:18:00,330
Dit is mijn broer Scott.
121
00:18:00,497 --> 00:18:03,000
Hallo, Scott. Ik ben Hank McC0y,
een van de leraren.
122
00:18:05,502 --> 00:18:06,920
Waar is de professor?
123
00:18:07,254 --> 00:18:10,674
Om door te breken
moet je het verleden wissen...
124
00:18:11,174 --> 00:18:13,302
...en een nieuw begin maken.
125
00:18:13,468 --> 00:18:14,970
Laten we opnieuw beginnen...
126
00:18:15,137 --> 00:18:17,014
„zonder herinneringen...
127
00:18:17,180 --> 00:18:21,393
...in plaats van te Ieven
in de toekomst en het verleden.
128
00:18:21,560 --> 00:18:26,398
Wat zou de schrijver bedoeld hebben
toen hij dat schreef?
129
00:18:28,317 --> 00:18:31,361
Dat is jullie opdracht voor morgen.
130
00:18:31,528 --> 00:18:33,697
Doe je best.
Jullie kunnen gaan.
131
00:18:35,032 --> 00:18:35,824
AIex.
132
00:18:35,991 --> 00:18:37,993
Goed je te zien.
-Wederzijds.
133
00:18:38,160 --> 00:18:41,204
Je ziet er goed uit.
-Jij 00k.
134
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
Dankje.
135
00:18:43,040 --> 00:18:44,166
Dit is mijn broer Scott.
136
00:18:45,500 --> 00:18:48,378
Hallo, Scott.
Welkom bij de begaafden.
137
00:18:49,046 --> 00:18:50,881
Het voelt niet als een gave.
138
00:18:51,715 --> 00:18:53,717
Nooit, de eerste keer.
139
00:18:56,595 --> 00:18:58,847
Om je kracht te begrijpen...
140
00:18:59,014 --> 00:19:00,849
...m0etje de omvang kennen.
141
00:19:01,016 --> 00:19:04,061
Alleen dan kunnen we je Ieren
hoe je het kan beheersen.
142
00:19:04,227 --> 00:19:07,064
Als je besluit te blijven,
beloof ik je...
143
00:19:07,230 --> 00:19:11,234
...dat als je hier klaar bent,
je terug de wereld in kan...
144
00:19:11,401 --> 00:19:13,070
...en een stabiele rol kan vervullen.
145
00:19:13,236 --> 00:19:17,199
Doe dat verband af
zodat we het kunnen zien.
146
00:19:17,366 --> 00:19:20,619
AIex, wiI jij hem even
in de goede richting zetten?
147
00:19:20,786 --> 00:19:23,747
Er staat een doel aan de overkant.
Probeer dat te raken.
148
00:19:27,959 --> 00:19:29,294
Open je ogen, Scott.
149
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Je hoeft niet bang te zijn.
Het is...
150
00:19:46,978 --> 00:19:49,815
Mijn grootvader plantte die boom
toen hij vijf was.
151
00:19:49,981 --> 00:19:53,443
Ik slingerde altijd aan de takken.
152
00:19:57,614 --> 00:19:59,116
Het was mijn Iievelingsboom.
153
00:20:00,283 --> 00:20:03,453
Ben ik nu geschorst?
-In tegendeel.
154
00:20:04,913 --> 00:20:05,997
Je bent aangenomen.
155
00:20:55,714 --> 00:20:57,215
Verkoop je tapijten?
156
00:20:57,466 --> 00:20:59,551
Je mag hier niet komen.
157
00:20:59,718 --> 00:21:01,470
Is dit tapijt te koop?
158
00:21:01,720 --> 00:21:02,387
Ik zei...
159
00:25:04,754 --> 00:25:05,630
Aardbeving.
160
00:25:52,302 --> 00:25:54,971
Terug naar bed, liefje.
-Ze doet het weer.
161
00:25:55,138 --> 00:25:58,308
Iedereen terug naar bed.
Jesse, naar bed.
162
00:25:58,475 --> 00:26:01,644
Hup-hup, terug naar bed.
Carrie Anne, terug naar bed.
163
00:26:10,320 --> 00:26:13,364
Nog nooit zo gezien.
-Ik 00k niet.
164
00:26:14,491 --> 00:26:16,326
Hou de kinderen hier weg.
165
00:26:37,013 --> 00:26:38,014
Jean„.
166
00:26:59,536 --> 00:27:00,537
Jean„.
167
00:27:03,081 --> 00:27:04,749
Jean„.
168
00:27:13,216 --> 00:27:15,385
Ik zag het einde van de wereld.
169
00:27:16,094 --> 00:27:19,806
Ik voelde de dood.
170
00:27:22,058 --> 00:27:23,476
Het was een droom.
171
00:27:23,643 --> 00:27:25,270
Het voelde echt.
172
00:27:25,436 --> 00:27:26,479
Ik weet het.
173
00:27:26,938 --> 00:27:31,568
Je geest is zo krachtig
dat hij zichzelf overtuigt...
174
00:27:31,734 --> 00:27:37,240
Nee, het is geen gedachtelezen
of telekinese. Het is iets anders.
175
00:27:40,493 --> 00:27:43,413
Een duistere kracht van binnen
en het groeit.
176
00:27:43,580 --> 00:27:44,998
Als een brand.
177
00:27:46,291 --> 00:27:48,835
Ik dacht dat ik beter werd.
-Word je 00k.
178
00:27:49,002 --> 00:27:50,295
EchL„
179
00:27:51,087 --> 00:27:52,130
Heb geduld.
180
00:27:52,297 --> 00:27:55,758
Nee, u weet niet wat het is
om je ogen niet te durven sluiten.
181
00:27:55,925 --> 00:27:58,344
Om gevangen te zitten
in je eigen hoofd.
182
00:27:58,511 --> 00:28:00,263
Dat denk ik wel.
183
00:28:00,763 --> 00:28:04,142
Nog niet zo lang geleden
werd ik ook achtervolgd door stemmen.
184
00:28:05,101 --> 00:28:06,603
En hun lijden.
185
00:28:06,769 --> 00:28:07,854
En hun pijn.
186
00:28:08,688 --> 00:28:10,148
Hun geheimen.
187
00:28:13,651 --> 00:28:16,613
Ik ben bang dat ik iemand
iets aan ga doen.
188
00:28:19,657 --> 00:28:21,201
Ga liggen.
189
00:28:31,294 --> 00:28:34,839
Iedereen vreest datgene
wat hij niet begrijpt.
190
00:28:36,966 --> 00:28:41,512
Je zult Ieren je krachten te beheersen.
En als je dat kan...
191
00:28:42,180 --> 00:28:44,057
...heb je niets meer te vrezen.
192
00:28:46,476 --> 00:28:51,022
Haar nachtmerries waren nu anders.
Misschien zag ik dat wel in het lab.
193
00:28:51,189 --> 00:28:55,068
Een soort beving. Een energiepiek.
Ik zag het op de meters.
194
00:28:55,235 --> 00:28:57,320
En dat kwam van Jean?
195
00:28:57,487 --> 00:29:00,823
Nee, iets anders.
Misschien reageerde zij erop.
196
00:29:00,990 --> 00:29:04,160
Maar het epicentrum was
aan de andere kant van de wereld.
197
00:29:04,327 --> 00:29:08,039
Misschien kan jij even kijken.
-We zullen zien.
198
00:29:10,583 --> 00:29:12,001
Welkom, Professor.
199
00:29:22,845 --> 00:29:24,764
De bron kwam uit Ca'I'r0.
200
00:29:26,933 --> 00:29:28,268
Ik voer de coördinaten in.
201
00:29:53,126 --> 00:29:54,627
Ik moet hier weg.
202
00:29:55,461 --> 00:29:56,462
Verslag uitbrengen.
203
00:29:59,090 --> 00:30:00,216
Wat is het?
204
00:30:00,383 --> 00:30:03,761
Er is hier iets gebeurd.
Ik kan ze vertellen dat het echt is.
205
00:30:05,305 --> 00:30:06,306
Zij is het.
206
00:30:06,889 --> 00:30:07,598
Wie?
207
00:30:09,100 --> 00:30:11,769
Moira.
-Moira MacTaggert?
208
00:30:12,562 --> 00:30:16,232
Geef me de details.
-Ze is geen dag ouder geworden.
209
00:30:16,566 --> 00:30:17,942
Nee, ik bedoel...
210
00:30:18,568 --> 00:30:20,945
Wat doet ze daar?
Wat wiI de CIA hiermee?
211
00:30:21,446 --> 00:30:24,490
Ze gaat naar Langley
om verslag uit te brengen.
212
00:30:25,325 --> 00:30:26,326
Ik ga erheen...
213
00:30:26,492 --> 00:30:28,828
...0m te zien
of ze iets van die beving weet.
214
00:30:28,995 --> 00:30:30,163
En je wiI Moira zien.
215
00:30:30,747 --> 00:30:33,750
Ik wiI haar checken.
En de situatie.
216
00:30:37,503 --> 00:30:38,504
Moira MacTaggert.
217
00:30:41,257 --> 00:30:43,009
Als een geest uit het verleden.
218
00:30:46,095 --> 00:30:47,513
Je hebt die man gered.
219
00:30:47,847 --> 00:30:49,015
Daar gaat 't niet om.
220
00:30:49,766 --> 00:30:52,352
Ze weten wie we zijn.
We moeten weg.
221
00:30:53,853 --> 00:30:57,190
Dit is ons thuis.
Het thuis van onze dochter.
222
00:30:57,357 --> 00:30:59,275
Wij zijn ons thuis.
223
00:31:00,943 --> 00:31:03,863
Ik heb je de eerste avond
verteld wie ik was.
224
00:31:04,364 --> 00:31:08,159
Ik vertrouwde jou toen.
En nu moetje mij vertrouwen.
225
00:31:09,285 --> 00:31:11,371
We kunnen hier niet langer blijven.
226
00:31:16,376 --> 00:31:17,293
Ik ga Nina halen.
227
00:31:20,213 --> 00:31:21,464
Liefje...
228
00:31:32,392 --> 00:31:35,561
Ze is niet in haar kamer.
En ook niet buiten.
229
00:31:43,653 --> 00:31:44,737
Nina?
230
00:31:44,904 --> 00:31:46,155
Nina...
231
00:32:18,187 --> 00:32:19,689
Is alles goed metje?
232
00:32:20,064 --> 00:32:21,232
Ze is oké.
233
00:32:21,399 --> 00:32:23,860
Laat haar gaan.
-Dat doen we 00k.
234
00:32:24,735 --> 00:32:26,904
We willen alleen even praten.
235
00:32:29,699 --> 00:32:31,909
Jullie dragen geen insignes.
236
00:32:32,410 --> 00:32:34,370
Geen metaal.
237
00:32:35,246 --> 00:32:37,874
Sommige jongens
hebben vandaag iets gezien.
238
00:32:38,207 --> 00:32:40,501
Iets dat niet kan.
239
00:32:40,668 --> 00:32:42,170
Leg je wapens neer.
240
00:32:42,336 --> 00:32:44,714
Je was een nette burger, Henryk.
241
00:32:45,006 --> 00:32:47,175
Een goede buur, een harde werker.
242
00:32:47,508 --> 00:32:50,344
Ik wiI zeker weten ofjij dat bent.
-Dat is hij.
243
00:32:50,511 --> 00:32:53,181
Niemand in deze stad kentjou.
244
00:32:53,347 --> 00:32:54,849
Jij wel.
245
00:32:55,683 --> 00:32:57,518
Ik ben Henryk Gurzsky.
246
00:32:57,727 --> 00:33:00,062
Jakob, ik heb bij je gegeten.
247
00:33:00,229 --> 00:33:04,692
Je hebt de hele tijd gelogen.
Ik had een moordenaar in huis.
248
00:33:06,944 --> 00:33:08,279
Ben jij dit?
249
00:33:13,242 --> 00:33:16,078
Ben jij die Magneto?
250
00:33:36,432 --> 00:33:38,559
Arresteer me maar.
251
00:33:39,101 --> 00:33:42,605
Alsjeblieft. Laat mijn dochter gaan.
252
00:33:52,448 --> 00:33:53,908
Ga metje moeder mee.
253
00:34:02,291 --> 00:34:03,459
Alsjeblieft.
254
00:34:04,669 --> 00:34:06,420
Verlaat me niet.
255
00:34:07,004 --> 00:34:09,465
Ik wiI niet dat ze je meenemen.
256
00:34:09,632 --> 00:34:10,633
Nina...
257
00:34:16,973 --> 00:34:17,807
Wat gebeurt er?
258
00:34:18,599 --> 00:34:19,475
Is zij een van hen?
259
00:34:21,978 --> 00:34:24,605
Zeg dat ze ophoudt.
-Ze kan er niets aan doen.
260
00:34:25,815 --> 00:34:29,193
Ze is bang voorjullie.
-Je mag hem niet meenemen.
261
00:34:36,534 --> 00:34:37,660
Laat haar ophouden.
262
00:34:39,328 --> 00:34:40,955
Nina. Nina.
263
00:35:05,688 --> 00:35:07,815
Nee, alsjeblieft.
264
00:35:10,693 --> 00:35:11,694
Alsjeblieft.
265
00:35:12,361 --> 00:35:13,571
Alsjeblieft.
266
00:35:21,704 --> 00:35:23,372
Niet mijn schatten.
267
00:35:28,711 --> 00:35:30,504
Niet mijn schatten.
268
00:36:13,255 --> 00:36:14,924
Is dit watje van me wil?
269
00:36:17,885 --> 00:36:19,303
Is dit wat ik ben?
270
00:36:26,936 --> 00:36:28,437
Is dit wat ik ben?
271
00:37:44,597 --> 00:37:46,432
Je weet wat we met dieven doen.
272
00:37:47,099 --> 00:37:49,643
Kies maar een hand.
-Stop...
273
00:37:52,480 --> 00:37:54,440
Ik zou er maar vandoor gaan...
274
00:37:54,690 --> 00:37:56,025
...nu het nog kan.
275
00:37:58,819 --> 00:37:59,695
Wegwezen.
276
00:38:01,280 --> 00:38:05,117
Wie heerst over deze wereld?
277
00:38:05,701 --> 00:38:07,369
Wat is dat voor taal?
278
00:38:10,039 --> 00:38:12,374
Clownskop. Wat is de deal?
279
00:38:12,541 --> 00:38:13,667
Smeer ‘m.
280
00:38:29,350 --> 00:38:30,726
Het spijt me.
281
00:38:36,899 --> 00:38:40,152
Je voelt het niet, hè?
282
00:38:52,498 --> 00:38:55,209
Nu voel je het wel.
283
00:39:04,426 --> 00:39:06,262
Dus je hebt haar al die jaren niet gezien?
284
00:39:06,428 --> 00:39:08,764
Nooit opgezocht?
Ook niet in Cerebro?
285
00:39:09,431 --> 00:39:12,101
Alex, denkje soms
dat ik een viespeuk ben?
286
00:39:12,268 --> 00:39:15,855
Ik heb haar twee keer opgezocht.
Maar dat is lang geleden.
287
00:39:16,021 --> 00:39:18,607
Hoe heb je haar achtergelaten?
Geen spijt?
288
00:39:18,732 --> 00:39:21,443
Niet echt.
Neem maar even pauze.
289
00:39:23,070 --> 00:39:25,781
Ik heb al haar herinneringen
aan ons gewist.
290
00:39:25,948 --> 00:39:27,867
Het strand, Cuba...
291
00:39:28,033 --> 00:39:31,245
...die hele tijd.
-Het was lang geleden, AIex.
292
00:39:31,412 --> 00:39:36,125
Voordat mutanten bekend werden.
Het leek me het beste voor haar.
293
00:39:36,709 --> 00:39:38,460
En voorjou?
294
00:39:40,462 --> 00:39:42,965
Dat kon me niet zoveel schelen.
295
00:39:46,302 --> 00:39:47,970
Moira...
296
00:39:48,137 --> 00:39:49,847
...MacTaggert, hallo.
297
00:39:54,727 --> 00:39:57,980
Ik zal me even voorstellen. Professor...
-Charles Xavier.
298
00:39:58,147 --> 00:40:00,357
Ik weet wie je bent.
-Echt?
299
00:40:00,524 --> 00:40:01,525
Natuurlijk.
300
00:40:02,234 --> 00:40:06,864
Ik heb al je artikelen gelezen.
Het is me een genoegen.
301
00:40:08,032 --> 00:40:09,742
Moira MacTaggert.
-AIex Summers.
302
00:40:09,825 --> 00:40:12,161
Ga zitten.
Zet dat maar op de grond.
303
00:40:13,537 --> 00:40:15,289
Geweldig om je weer te zien.
304
00:40:15,456 --> 00:40:18,709
Om je weer te ontmoeten,
voor het eerst. Heb je een zoon?
305
00:40:20,711 --> 00:40:23,672
Ja...
-Heeft hij een man?
306
00:40:25,841 --> 00:40:27,176
Hebjij een man?
307
00:40:27,343 --> 00:40:29,345
Ik had een man...
308
00:40:29,511 --> 00:40:31,889
...maar dit werk
en koken gaan niet samen.
309
00:40:32,056 --> 00:40:34,516
Mooi...
-We maken allemaal keuzes.
310
00:40:35,100 --> 00:40:37,019
Ja, inderdaad.
311
00:40:39,063 --> 00:40:41,231
Professor.
-Ja?
312
00:40:43,442 --> 00:40:48,197
Ik hoop datjij ons kan vertellen
wat er gisteren is gebeurd in Egypte.
313
00:40:48,948 --> 00:40:51,033
Dat is geheime informatie.
314
00:40:52,284 --> 00:40:54,286
Ik WiI niet bot Zijn...
315
00:40:54,870 --> 00:40:56,914
...maar hoe kom je hier binnen?
316
00:40:57,039 --> 00:40:58,791
Ik ben niveau 5.
317
00:41:01,210 --> 00:41:04,129
Sinds de ontdekking
van de mutanten in 1973...
318
00:41:04,296 --> 00:41:09,301
...zijn er sektes die denken dat ze de
terugkeer of een teken van God zijn.
319
00:41:09,468 --> 00:41:10,719
Ik volgde er een.
320
00:41:11,470 --> 00:41:14,974
Ze noemen zich Ashir En Sabah Nur...
321
00:41:15,140 --> 00:41:18,268
...naar een oud wezen waarvan zij
denken dat het de eerste was.
322
00:41:18,435 --> 00:41:19,728
Eerste wat?
323
00:41:19,895 --> 00:41:21,271
De eerste mutant.
324
00:41:21,605 --> 00:41:24,233
Die stammen toch uit deze eeuw?
325
00:41:24,400 --> 00:41:26,735
Ja, maar deze gasten geloven...
326
00:41:26,902 --> 00:41:30,239
...dat de eerste mutant
tienduizenden jaren oud is.
327
00:41:30,406 --> 00:41:31,573
En dat ie weer zal opstaan.
328
00:41:31,740 --> 00:41:35,953
Ze zoeken bij opgravingen
naar aanwijzingen.
329
00:41:36,453 --> 00:41:41,750
Deze hiërogliefenbeschrijven bepaalde
krachten, groter dan de mens kan bezitten.
330
00:41:41,917 --> 00:41:43,419
En zij denken dat hij nog leeft?
331
00:41:43,585 --> 00:41:46,422
Ja en nee.
Ze denken dat hij in staat was...
332
00:41:46,588 --> 00:41:48,090
...zijn bewustzijn te verplaatsen.
333
00:41:48,257 --> 00:41:51,260
Als zijn dood naderde,
stapte hij in een ander lichaam.
334
00:41:51,427 --> 00:41:55,347
Soms de lichamen van mutanten,
waardoor hij nog meer krachten kreeg...
335
00:41:55,514 --> 00:41:57,349
...0ver de jaren.
336
00:41:57,516 --> 00:42:00,144
Een almachtige mutant.
-Precies.
337
00:42:00,310 --> 00:42:03,105
En hij werd overal vergezeld...
338
00:42:03,272 --> 00:42:06,108
...d00r vier volgelingen.
Discipelen.
339
00:42:06,275 --> 00:42:08,193
Beschermers in ruil voor krachten.
340
00:42:08,360 --> 00:42:09,445
Zoals de Vier Ruiters...
341
00:42:10,195 --> 00:42:13,615
...van de Apocalyps.
Dat heeft ie uit de Bijbel.
342
00:42:13,782 --> 00:42:17,786
Of de Bijbel heeft 't van hem.
En waar hij heerste...
343
00:42:17,953 --> 00:42:20,873
...eindigde het in een ramp.
344
00:42:21,040 --> 00:42:24,501
Cataclysme. Een soort...
345
00:42:24,668 --> 00:42:26,128
„Apocah/PS-
346
00:42:27,212 --> 00:42:28,964
Het einde van de wereld.
347
00:42:30,632 --> 00:42:32,551
Weetje, Apollo...
348
00:42:33,510 --> 00:42:36,013
...z0aIs jij de mens nadoet
is opmerkelijk.
349
00:42:42,519 --> 00:42:43,729
Ik ben Apollo.
350
00:42:43,854 --> 00:42:46,815
Ik heb hier nog nooit
een andere mutant gezien.
351
00:42:47,149 --> 00:42:49,485
Spreek je Egyptisch? Arabisch?
352
00:42:50,027 --> 00:42:51,153
Engels?
353
00:42:51,320 --> 00:42:54,364
Ik ben een wetenschapper.
Mijn speciliateit...
354
00:42:54,531 --> 00:42:55,532
Groot vechter.
355
00:42:57,659 --> 00:43:00,829
Ze is mijn held.
Ik wiI net zo worden als zij.
356
00:43:03,415 --> 00:43:06,418
Er ligt hier ook wel wat te eten.
Niet veel.
357
00:43:06,585 --> 00:43:09,171
Ik geloof het niet.
Je houdt van me.
358
00:43:10,047 --> 00:43:11,048
Van je houden?
359
00:43:11,882 --> 00:43:12,674
Niet logisch.
360
00:43:13,759 --> 00:43:16,720
Ik ben geen simpele herderin
waarnaarje kunt staren.
361
00:43:18,097 --> 00:43:20,349
Ik hou niet meer van je...
362
00:43:20,516 --> 00:43:23,519
...dan van een nieuw soort bacterie.
363
00:43:24,686 --> 00:43:26,188
Wat doe je?
364
00:43:28,107 --> 00:43:30,234
Leren...
365
00:43:38,117 --> 00:43:41,537
Demonstraties tegen de Sovjet-inval
in Afghanistan...
366
00:43:42,037 --> 00:43:43,038
Dit zijn onze broeders.
367
00:43:43,205 --> 00:43:44,081
Verschillende demonstraties.
368
00:43:45,707 --> 00:43:48,710
In Boston.
Bruce Morton komt met het verhaal.
369
00:43:48,877 --> 00:43:52,714
Sinds de komst van kernwapens
beginnen de VS niet meer met gevechten.
370
00:43:53,382 --> 00:43:54,591
Wapens.
371
00:43:54,758 --> 00:43:57,553
Nog nooit bezat de mens
zo veel macht.
372
00:43:57,719 --> 00:44:00,097
De Sovjet-Unie en de VS
zijn supermachten...
373
00:44:01,890 --> 00:44:04,726
Supermachten.
374
00:44:05,561 --> 00:44:07,312
De zwakken...
375
00:44:07,479 --> 00:44:09,648
...bezitten de aarde.
376
00:44:10,274 --> 00:44:13,360
Ik ben bedrogen.
377
00:44:13,735 --> 00:44:16,071
Valse goden.
378
00:44:17,072 --> 00:44:17,948
Idolen.
379
00:44:19,783 --> 00:44:22,536
Niet meer.
380
00:44:25,289 --> 00:44:29,293
Ik ben teruggekeerd.
381
00:44:30,043 --> 00:44:32,087
Een nieuwe morgen...
382
00:44:32,254 --> 00:44:33,797
...die vandaag begint.
383
00:44:33,964 --> 00:44:35,257
10-jarig jubileum
384
00:44:38,802 --> 00:44:40,554
Waar kom je vandaan?
385
00:44:47,436 --> 00:44:50,647
Uit de tijd voordat de mens verdwaalde.
386
00:44:53,775 --> 00:44:55,652
Welkom in de jaren 80.
387
00:44:55,903 --> 00:44:58,655
Deze wereld moet worden...
388
00:45:00,574 --> 00:45:02,284
„gezuiverd.
389
00:45:04,786 --> 00:45:06,288
Gered.
390
00:45:08,248 --> 00:45:12,461
Je redt de wereld niet
met het doden van mensen.
391
00:45:12,628 --> 00:45:15,631
Er zijn wetten en systemen
voor die dingen.
392
00:45:18,508 --> 00:45:22,512
Mijn kind, waarom onderwerp je jezelf?
393
00:45:27,267 --> 00:45:30,687
Wat doe je?
-Ik maak je sterker.
394
00:45:32,105 --> 00:45:33,982
Mijn godin.
395
00:45:40,822 --> 00:45:41,823
Aphrodite.
396
00:45:43,158 --> 00:45:44,159
Je had gelijk.
397
00:45:44,326 --> 00:45:45,494
Ja...
398
00:45:49,164 --> 00:45:50,666
Je had gelijk.
399
00:45:51,333 --> 00:45:53,168
Die tijd is voorbij.
400
00:45:54,044 --> 00:45:56,338
Er is geen plaats voor goden.
401
00:46:00,801 --> 00:46:04,054
Waarom kan ik niet mee?
-Omdat ik alleen werk.
402
00:46:11,186 --> 00:46:12,479
Wacht hier.
403
00:46:13,855 --> 00:46:17,150
Goed om je gezicht weer te zien.
Ook al is het niet hetjouwe.
404
00:46:18,318 --> 00:46:19,528
Papieren en tickets voor één.
405
00:46:21,863 --> 00:46:24,199
En waar gaat meneer naartoe?
406
00:46:24,366 --> 00:46:25,534
Kan me niet schelen.
407
00:46:26,493 --> 00:46:28,745
Hij mag zelf weten
wat hij met z'n leven doet.
408
00:46:28,870 --> 00:46:32,249
Mystique, de huurling.
-Noem me niet zo.
409
00:46:32,374 --> 00:46:35,877
Jij doetje als een ander voor
maar Caliban weet wie je bent.
410
00:46:36,044 --> 00:46:38,213
Als er iemand alles weet
van mutanten...
411
00:46:38,380 --> 00:46:39,881
...dan is het Caliban.
412
00:46:40,382 --> 00:46:41,425
MVSÍique.
413
00:46:42,175 --> 00:46:45,262
Vraag aan je helderzienden
wat er gebeurt als je me pusht?
414
00:46:45,429 --> 00:46:46,263
Wat dan?
415
00:46:50,726 --> 00:46:52,561
Psylocke is wat jaloers.
416
00:46:54,730 --> 00:46:57,399
Maar Caliban mag je wel.
-Caliban houdt van geld.
417
00:46:57,566 --> 00:47:01,737
Caliban mag je zo graag
dat hij je gratis informatie geeft...
418
00:47:01,903 --> 00:47:05,532
...over een oude vriend,
toen je nog vrienden had.
419
00:47:06,074 --> 00:47:08,535
Herinner je je...
420
00:47:08,702 --> 00:47:10,746
...Erik Lehnsherr?
421
00:47:11,038 --> 00:47:13,040
Mijn meisjes zagen hem in Polen.
422
00:47:13,206 --> 00:47:15,125
Hij liet een paar doden achter...
423
00:47:15,459 --> 00:47:18,211
...waar0nder zijn vrouw en dochter.
424
00:47:18,712 --> 00:47:23,467
Het zal straks wel in het nieuws zijn.
Maar Caliban vertelt hetje nu al.
425
00:47:25,385 --> 00:47:27,304
Hoe snel ben jij?
-Hoe snel?
426
00:47:27,471 --> 00:47:30,891
Hoe ver kom je?
-Z0 ver als ik kan zien.
427
00:47:31,058 --> 00:47:33,977
Ga mee, Crawler.
-Ik heet Nightcrawler.
428
00:47:34,144 --> 00:47:36,104
Mijn echte naam is...
429
00:47:37,439 --> 00:47:39,274
...Kurt Wagner.
430
00:47:43,445 --> 00:47:45,989
De Iensen zijn gemaakt van robijnkwarts.
431
00:47:46,156 --> 00:47:49,785
Ze breken de optische stralen
en houden ze binnen jouw vectoren.
432
00:47:50,285 --> 00:47:51,495
Zet maar op.
433
00:48:07,052 --> 00:48:08,970
Kijk maar.
434
00:48:09,846 --> 00:48:11,848
Wacht. Sorry.
435
00:48:13,100 --> 00:48:13,975
Nu?
-Ja.
436
00:48:21,691 --> 00:48:23,276
Ik kan zien.
437
00:48:23,443 --> 00:48:24,653
Dank u.
438
00:48:25,028 --> 00:48:26,947
Professor, u bent een genie.
439
00:48:28,490 --> 00:48:30,951
Ik ben geen professor.
Was 't maar waar.
440
00:48:32,702 --> 00:48:33,703
Wie is dat?
441
00:48:36,581 --> 00:48:39,668
Dat is Jean Grey.
Je botste tegen haar op.
442
00:48:39,835 --> 00:48:41,753
Is zij dat?
443
00:48:51,012 --> 00:48:52,180
Je kan zien.
444
00:48:53,598 --> 00:48:55,892
Ja, en het is niet zo erg als ik dacht.
445
00:48:56,059 --> 00:48:57,018
Freak.
446
00:48:57,185 --> 00:48:58,520
Iemand moet hem waarschuwen.
447
00:48:58,687 --> 00:49:00,021
Ze zijn nog bang voor me.
448
00:49:00,397 --> 00:49:02,232
Ik heb nu een speciale bril.
449
00:49:02,399 --> 00:49:05,569
Ze zijn niet bang voorjou.
Maar voor mij.
450
00:49:06,194 --> 00:49:09,531
Je bent niet de enige
die zijn krachten niet beheerst.
451
00:49:10,532 --> 00:49:14,453
Wacht even.
Gisteravond, toen het huis schudde...
452
00:49:14,911 --> 00:49:18,582
...dat was jij?
-Je bent niet de grootste freak hier.
453
00:49:19,708 --> 00:49:21,543
Da's voor het eerst.
454
00:49:35,390 --> 00:49:36,725
Raven.
455
00:49:43,565 --> 00:49:45,317
Ik... Je bent...
456
00:49:45,484 --> 00:49:48,737
Niet blauw?
Dat hebben we dan gemeen.
457
00:49:48,904 --> 00:49:50,947
Nee, ik bedoel...
458
00:49:52,908 --> 00:49:54,075
...je bent terug.
459
00:49:55,744 --> 00:49:57,621
Nooit gedacht je hier weer te zien.
460
00:49:58,955 --> 00:50:00,415
Ik 00k niet.
461
00:50:03,752 --> 00:50:05,086
Ik ben blauw.
462
00:50:05,587 --> 00:50:06,755
Ik ben Kurt.
463
00:50:06,922 --> 00:50:08,173
O, juist...
464
00:50:08,465 --> 00:50:09,466
Kurt Wagner.
465
00:50:10,467 --> 00:50:11,301
Welkom.
466
00:50:14,763 --> 00:50:16,264
We zijn gesloten.
467
00:50:19,768 --> 00:50:21,770
Ik voelde al een koude lucht.
468
00:50:24,648 --> 00:50:27,025
Hoe kom je hier binnen?
-Zelf gedaan.
469
00:50:27,192 --> 00:50:28,693
We zoeken mutanten.
470
00:50:28,860 --> 00:50:31,947
En jij weet waar ze zijn,
dus daarom zijn we hier.
471
00:50:32,113 --> 00:50:33,448
Caliban kentjullie niet.
472
00:50:34,699 --> 00:50:37,285
We zoeken de sterkste.
473
00:50:41,831 --> 00:50:44,376
Alles oké?
-Prima, Psylocke.
474
00:50:45,126 --> 00:50:46,878
Hoeveel geld hebben jullie?
475
00:50:47,337 --> 00:50:48,213
Niets...
476
00:50:49,548 --> 00:50:51,508
Zoals Caliban al zei...
477
00:50:51,675 --> 00:50:53,385
We zijn gesloten.
478
00:50:54,970 --> 00:50:57,347
Ik heb je hulp nodig, mijn kind.
479
00:50:58,306 --> 00:50:59,975
Je lijkt niet op Calibans vader.
480
00:51:00,684 --> 00:51:02,394
Misschien een beetje.
481
00:51:10,485 --> 00:51:12,320
Jullie zijn mijn kinderen...
482
00:51:12,487 --> 00:51:15,824
...en verdwaald,
omdatjullie blinde leiders volgen.
483
00:51:16,658 --> 00:51:18,994
Valse goden...
484
00:51:19,411 --> 00:51:21,913
...systemen van de zwakken.
485
00:51:22,330 --> 00:51:24,583
Ze hebben mijn wereld verwoest.
486
00:51:25,083 --> 00:51:26,001
Niet meer.
487
00:51:34,759 --> 00:51:36,553
Wat wiI je?
488
00:51:46,396 --> 00:51:47,939
Datjij...
489
00:51:48,523 --> 00:51:52,110
...de omvang van je kracht leert.
490
00:51:57,365 --> 00:52:00,535
Je hebt alleen maar geproefd
van je ware kracht.
491
00:52:00,702 --> 00:52:01,911
Anderen...
492
00:52:02,078 --> 00:52:04,456
...wiIIen je onderdrukken.
493
00:52:04,956 --> 00:52:07,292
Ik wiI je bevrijden.
494
00:52:17,218 --> 00:52:19,387
Ik weet wat voor mutanten je zoekt.
495
00:52:21,640 --> 00:52:23,975
En ik weet waar ze zijn.
496
00:52:27,729 --> 00:52:29,230
Mijn eerste keer in Amerika.
497
00:52:29,397 --> 00:52:31,232
Ik wil zo graag jullie cultuur zien.
498
00:52:31,399 --> 00:52:33,068
Die zie je niet hier.
499
00:52:33,234 --> 00:52:35,987
Het enige Amerikaanse hier
is dat het ooit Brits was.
500
00:52:36,571 --> 00:52:37,656
Dit is Scott.
501
00:52:38,740 --> 00:52:40,158
Hij is ook nieuw.
502
00:52:40,325 --> 00:52:41,785
Ik wiI nu al ontsnappen.
503
00:52:44,162 --> 00:52:46,581
Zullen we met die blauwe gast
op excursie gaan?
504
00:52:46,748 --> 00:52:48,583
Er is hier vast wel ergens een maII.
505
00:52:49,167 --> 00:52:50,293
Wat is een maII?
506
00:52:51,503 --> 00:52:52,504
Wat een maII is?
507
00:52:52,671 --> 00:52:55,465
Oké, nu is het onze burgerplicht.
508
00:52:55,632 --> 00:52:56,758
Scott.
509
00:52:57,759 --> 00:52:59,803
Je zit hier al zolang binnen...
510
00:53:00,136 --> 00:53:02,305
...en de Professor is er niet.
511
00:53:03,098 --> 00:53:04,474
Ik wiI wel naar de maII.
512
00:53:06,851 --> 00:53:08,019
Proberen.
513
00:53:09,938 --> 00:53:11,314
Waar staan zijn auto's?
514
00:53:26,287 --> 00:53:28,289
Of moet ik zeggen: Lazer op?
515
00:53:33,712 --> 00:53:34,879
Is dit hem?
516
00:53:35,130 --> 00:53:36,548
Dat was hij.
517
00:53:36,715 --> 00:53:38,800
Ik wist niet dat zijn vleugels...
518
00:53:42,804 --> 00:53:45,640
Laten we gaan.
Zijn vechttijd is voorbij.
519
00:53:46,474 --> 00:53:48,143
Nee hoor.
520
00:53:53,815 --> 00:53:55,024
Wat is dit?
521
00:53:58,319 --> 00:53:59,863
Ik wiI je wat geven.
522
00:54:00,238 --> 00:54:02,574
Jij hebt niets dat ik wiI.
523
00:54:03,324 --> 00:54:05,368
O, jawel.
524
00:54:20,175 --> 00:54:22,177
Ja, mijn zoon.
525
00:54:48,912 --> 00:54:51,915
Verrijs, mijn engel.
526
00:54:54,793 --> 00:54:55,919
Verrijs.
527
00:55:28,952 --> 00:55:32,789
Hypersonisch, explosiebestendig,
stealth-technologie.
528
00:55:32,956 --> 00:55:34,249
Indrukwekkend.
529
00:55:34,749 --> 00:55:37,085
Hoe wiI je 'm hier weg krijgen?
530
00:55:38,461 --> 00:55:41,548
Ik bouw een schuifdak
onder het basketbalveld.
531
00:55:43,091 --> 00:55:45,218
Hank, dit is een oorlogsvliegtuig.
532
00:55:46,094 --> 00:55:48,137
Na wat er gebeurd is in Washington...
533
00:55:48,221 --> 00:55:52,433
...dacht ik dat we weer
met de X-Men zouden beginnen.
534
00:55:52,559 --> 00:55:54,519
Charles wil leerlingen, geen soldaten.
535
00:55:54,978 --> 00:55:57,772
En hij gelooft in de mens.
Hij heeft hoop.
536
00:55:58,147 --> 00:55:59,315
En JÜ?
537
00:56:00,650 --> 00:56:02,610
We moeten hopen op het beste.
538
00:56:02,777 --> 00:56:05,238
En ons voorbereiden op het ergste.
539
00:56:05,989 --> 00:56:07,574
De wereld heeft de X-Men nodig.
540
00:56:08,908 --> 00:56:13,621
En nu jij er bent, kunnen we
hem misschien samen overtuigen.
541
00:56:13,788 --> 00:56:15,081
Ik ben hier voor Erik.
542
00:56:16,708 --> 00:56:18,293
Juist. Erik.
543
00:56:18,459 --> 00:56:19,752
Natuurlijk.
544
00:56:20,461 --> 00:56:22,839
Natuurlijk.
-Ik denk dat hij problemen heeft.
545
00:56:23,590 --> 00:56:24,883
Grote problemen.
546
00:56:26,551 --> 00:56:27,969
Altijd toch?
547
00:57:02,462 --> 00:57:04,005
Jullie hebben de politie verteld...
548
00:57:04,797 --> 00:57:08,343
...watju|Iie gisteren
dachten gezien te hebben.
549
00:57:11,012 --> 00:57:12,680
Willen jullie mijn krachten zien...
550
00:57:14,474 --> 00:57:15,975
...weten wie ik ben...
551
00:57:17,685 --> 00:57:19,520
...en wat ik kan?
552
00:57:21,814 --> 00:57:23,274
Ik zal 't laten zien.
553
00:57:25,985 --> 00:57:28,947
Denk aan degene
van wie je het meeste houdt.
554
00:57:31,324 --> 00:57:32,533
Je vrouw.
555
00:57:35,370 --> 00:57:36,663
Moeder.
556
00:57:39,791 --> 00:57:41,209
Dochter.
557
00:57:45,838 --> 00:57:49,217
Die persoon gaat ervaren
hoe het is een dierbare te verliezen.
558
00:57:50,218 --> 00:57:52,720
En met die pijn te leven.
559
00:57:54,138 --> 00:57:55,139
Voor altijd.
560
00:57:55,306 --> 00:57:58,184
Henryk, alsjeblieft.
Doe het niet.
561
00:57:59,394 --> 00:58:01,145
Ik heet geen Henryk.
562
00:58:05,233 --> 00:58:07,860
Ik heet Magneto.
563
00:58:28,339 --> 00:58:29,841
Wie zijn jullie?
564
00:58:32,593 --> 00:58:34,345
Blijf daar.
565
00:58:36,180 --> 00:58:37,598
Wie je ook bent...
566
00:58:38,266 --> 00:58:41,102
...probeer niet te voorkomen
dat ik die mannen dood.
567
00:58:59,954 --> 00:59:01,706
Ik kom niet voor hen.
568
00:59:03,708 --> 00:59:05,251
Ik kom voorjou.
569
00:59:22,477 --> 00:59:24,145
Kom maar kijken.
570
00:59:57,470 --> 01:00:00,098
Hier is je kracht geboren.
571
01:00:02,642 --> 01:00:05,019
En hier is je volk vermoord.
572
01:00:20,660 --> 01:00:22,787
Had me niet hierheen gebracht.
573
01:00:25,206 --> 01:00:26,332
Hoezo?
574
01:00:28,668 --> 01:00:30,795
Ben je bang om hier te zijn?
575
01:00:32,380 --> 01:00:35,216
Je kunt er niet aan ontkomen, Erik.
576
01:00:37,343 --> 01:00:38,970
Wie ben jij?
577
01:00:39,137 --> 01:00:42,348
Elohim, Shen, Ra.
578
01:00:42,515 --> 01:00:46,394
Ik heb vele namen gehad
in vele levens.
579
01:00:47,562 --> 01:00:50,022
Ik ben geboren uit de dood.
580
01:00:50,398 --> 01:00:55,027
Ik was de vonk
die de mens tot Ieven moest wekken.
581
01:00:55,194 --> 01:00:57,572
Die het rad van de beschaving
moest Iaten draaien.
582
01:00:57,738 --> 01:01:01,701
En toen het bos ging woekeren
en gesnoeid moest worden...
583
01:01:02,743 --> 01:01:06,080
...was ik er om dat te doen.
584
01:01:07,498 --> 01:01:09,000
Waar was je...
585
01:01:09,167 --> 01:01:11,586
...t0en mijn ouders
hier vermoord werden?
586
01:01:11,752 --> 01:01:15,590
Ik sliep.
Gevangen in de duisternis.
587
01:01:16,090 --> 01:01:20,428
Ik was er niet voorjou, mijn zoon.
Maar nu wel.
588
01:01:20,595 --> 01:01:24,265
Jij kentje kracht niet,
maar ik wel.
589
01:01:27,351 --> 01:01:29,103
Reik omlaag.
590
01:01:29,604 --> 01:01:31,022
Voel het metaal...
591
01:01:31,189 --> 01:01:33,024
...in de grond.
592
01:01:33,191 --> 01:01:36,194
Reik zo diep als je kan.
593
01:01:39,197 --> 01:01:44,452
Daar ontdek je datje de kracht hebt
om de aarde te Iaten bewegen.
594
01:02:17,485 --> 01:02:21,656
Alles wat ze hebben gebouwd,
zal sneuvelen.
595
01:02:23,824 --> 01:02:26,494
En van de as van hun wereld...
596
01:02:27,828 --> 01:02:31,332
...b0uwen wij een betere.
597
01:02:57,858 --> 01:03:02,196
Lehnsherr is gisteren gezien
in dit kleine stadje in midden Polen.
598
01:03:02,321 --> 01:03:06,200
De autoriteiten dringen er
bij de burgers op aan kalm te blijven.
599
01:03:06,367 --> 01:03:08,536
De politie en het leger zoeken hem...
600
01:03:08,661 --> 01:03:09,662
MAGNETO OP DE VLUCHT
601
01:03:09,829 --> 01:03:14,375
...v00rdat hij kan toeslaan.
Als u informatie heeft over Lehnsherr...
602
01:03:14,542 --> 01:03:16,544
...00k wel Magneto genoemd...
603
01:03:16,711 --> 01:03:19,213
...meId dat dan
bij de lokale autoriteiten...
604
01:03:19,380 --> 01:03:21,299
...en wees voorzichtig...
605
01:03:21,465 --> 01:03:23,884
...want hij is extreem...
-Peter.
606
01:03:24,552 --> 01:03:25,553
Wat is er?
607
01:03:29,056 --> 01:03:31,976
Even checken.
-Ik speel Pac-Man.
608
01:03:38,024 --> 01:03:39,317
Dus je keek niet hier naar?
609
01:03:39,483 --> 01:03:43,571
En dat op het moment dat er tien jaar
vrede is tussen mutanten en mensen.
610
01:03:43,738 --> 01:03:45,531
Je gaat achter hem aan, hè?
611
01:03:47,241 --> 01:03:49,327
Je wilt toch dat ik vaker
de deur uitga?
612
01:03:50,161 --> 01:03:52,872
Ik kan je niet tegenhouden.
Niemand.
613
01:03:53,039 --> 01:03:55,041
Maar dit loopt niet goed af.
614
01:03:56,208 --> 01:03:57,752
Zoals altijd bij hem.
615
01:04:01,589 --> 01:04:03,007
Ik ben niet bang voor hem.
616
01:04:03,382 --> 01:04:05,259
Moet je wel zijn.
617
01:04:31,243 --> 01:04:33,287
Ik heb hier zoveel over gelezen.
618
01:04:34,747 --> 01:04:37,041
Nu ik hier ben komt het me zo...
619
01:04:37,708 --> 01:04:39,293
...bekend voor.
620
01:04:39,460 --> 01:04:41,754
Vreemd.
-N0gaL
621
01:04:41,921 --> 01:04:43,047
Zullen we?
622
01:04:44,965 --> 01:04:46,801
Ik vind Empire de beste.
623
01:04:46,926 --> 01:04:50,971
Hij is complex, geraffineerd
en heeft een duister slot.
624
01:04:51,138 --> 01:04:54,308
Ja, maar zonder de eerste
was de rest er niet geweest.
625
01:04:54,475 --> 01:04:57,978
We weten dat het derde deel
altijd het slechtste is.
626
01:04:58,771 --> 01:05:02,149
Hank. Ben je hier?
Ik wiI je voorstellen aan...
627
01:05:04,151 --> 01:05:05,319
Moira.
628
01:05:05,486 --> 01:05:06,987
Raven.
629
01:05:07,154 --> 01:05:08,823
Kennen wij elkaar?
630
01:05:10,783 --> 01:05:12,410
Hank. AIex.
631
01:05:12,493 --> 01:05:15,413
Agent MacTaggert,
wilt u ons even alleen laten?
632
01:05:16,330 --> 01:05:17,164
Natuurlijk.
633
01:05:21,168 --> 01:05:23,671
Charles, waarom herkende ze me niet?
634
01:05:23,838 --> 01:05:26,507
Toen jij me achterliet
op het strand in Cuba...
635
01:05:26,674 --> 01:05:29,343
...heb ik haar herinneringen gewist.
Ga zitten.
636
01:05:30,261 --> 01:05:31,929
Bofkont.
637
01:05:34,932 --> 01:05:36,600
Goed je weer te zien, Raven.
638
01:05:36,934 --> 01:05:39,019
Welkom thuis.
-Dit is niet mijn thuis.
639
01:05:40,604 --> 01:05:43,691
Ooit wel.
-Het was jouw thuis. Ik woonde hier.
640
01:05:44,358 --> 01:05:46,193
Ik herken het nauwelijks nog.
641
01:05:46,360 --> 01:05:48,154
Ja, ik heb plannen.
642
01:05:49,363 --> 01:05:52,366
Ik wiI er een echte campus van maken.
Een universiteit.
643
01:05:52,533 --> 01:05:55,369
Niet alleen voor mutanten,
ook voor mensen.
644
01:05:56,287 --> 01:05:57,872
Samen Ieven en werken...
645
01:05:58,664 --> 01:06:00,624
...en opgroeien.
646
01:06:01,041 --> 01:06:02,793
Ooit geloofde ik dat 00k.
647
01:06:02,960 --> 01:06:05,713
Dat we ze konden veranderen.
648
01:06:06,297 --> 01:06:09,383
Dat hebben we.
-Nee, ze haten en vrezen ons nog steeds.
649
01:06:09,550 --> 01:06:13,220
Ze zijn nu alleen wat beleefder.
Ik heb genoeg van die leugen.
650
01:06:13,387 --> 01:06:16,474
En daarom heb je nu niet
je natuurlijke blauwe kleur.
651
01:06:16,640 --> 01:06:19,685
Ik wiI niet het gezicht zijn
van een wereld die niet bestaat.
652
01:06:20,394 --> 01:06:22,438
Het is nu beter.
De wereld is beter.
653
01:06:22,605 --> 01:06:24,190
Misschien in Westchester.
654
01:06:25,065 --> 01:06:27,568
Maar er zijn nog steeds
mutanten op de vlucht...
655
01:06:27,693 --> 01:06:29,236
...Ievend in angst.
656
01:06:29,403 --> 01:06:32,239
Geen oorlog wiI niet zeggen
dat het vrede is.
657
01:06:32,907 --> 01:06:36,285
Dat moetje die kids Ieren.
Leer ze vechten.
658
01:06:36,452 --> 01:06:38,412
Anders moeten ze voor altijd
hier wonen.
659
01:06:38,579 --> 01:06:42,583
Je klinkt nog net als hij.
Net als Erik.
660
01:06:44,877 --> 01:06:46,295
Daarom ben ik hier.
661
01:06:47,129 --> 01:06:48,589
Hij is weer opgedoken.
662
01:06:51,091 --> 01:06:54,428
Hij had een vrouw en een kind.
Ze zijn gedood.
663
01:06:55,262 --> 01:06:57,264
Samen met wat politiemannen.
664
01:06:59,892 --> 01:07:02,478
De hele wereld gaat op zoek naar hem.
665
01:07:02,645 --> 01:07:05,231
Jij kan mij helpen hem te vinden.
666
01:07:13,822 --> 01:07:16,742
Moira, ik moetje vragen
dit geheim te houden.
667
01:07:16,909 --> 01:07:19,954
Ik weet niet eens wat het is.
668
01:07:20,120 --> 01:07:22,748
Cerebro. De nieuwe versie.
669
01:07:22,915 --> 01:07:24,583
Ik heb de kleur gebaseerd op...
670
01:07:26,835 --> 01:07:27,836
Maakt niet uit.
671
01:07:45,813 --> 01:07:47,314
Wat zijn dat?
672
01:07:47,481 --> 01:07:49,650
Alle mensen op de wereld.
673
01:07:51,860 --> 01:07:53,821
En dit...
674
01:07:54,280 --> 01:07:56,365
...zijn alle mutanten.
675
01:07:56,532 --> 01:07:58,826
Ik ben met ze verbonden.
676
01:08:00,119 --> 01:08:03,831
De CIA doet hier een moord voor.
-Dat weet ik.
677
01:08:06,458 --> 01:08:08,502
Waar ben je, Erik?
678
01:08:40,409 --> 01:08:41,410
Charles?
679
01:08:43,037 --> 01:08:44,371
Hallo, oude vriend.
680
01:08:46,874 --> 01:08:49,084
Het spijt me heel erg.
681
01:08:49,251 --> 01:08:50,919
Ik voel je Pil-n-
682
01:08:52,671 --> 01:08:54,214
En je verlies.
683
01:08:55,591 --> 01:08:58,218
Omdatje in mijn hoofd kan kijken...
684
01:08:59,011 --> 01:09:01,013
...denkje te weten hoe het voelt?
685
01:09:01,847 --> 01:09:04,099
Je kijkt op de verkeerde plek, Charles.
686
01:09:04,391 --> 01:09:06,935
Wat hen is overkomen
was zo verkeerd.
687
01:09:08,896 --> 01:09:11,857
Maar kom terug naar ons.
Ik kan je helpen.
688
01:09:12,691 --> 01:09:14,401
Helpen?
689
01:09:15,361 --> 01:09:18,447
Denk aan je vrouw en dochter.
Wat hadden zij gewild?
690
01:09:18,614 --> 01:09:20,240
Ze hadden willen leven.
691
01:09:21,200 --> 01:09:23,410
Ik heb jouw manier geprobeerd.
692
01:09:24,411 --> 01:09:26,914
Te zijn zoals zij.
693
01:09:27,873 --> 01:09:29,708
Z0 te leven.
694
01:09:31,960 --> 01:09:34,296
Maar het eindigt altijd hetzelfde.
695
01:09:36,256 --> 01:09:38,634
Ze hebben alles van me afgenomen.
696
01:09:42,596 --> 01:09:43,764
En nu...
697
01:09:47,434 --> 01:09:49,436
...nemen wij alles van hen af.
698
01:09:58,070 --> 01:09:59,071
Hank...
699
01:10:01,615 --> 01:10:03,325
...hij is niet alleen.
700
01:10:10,833 --> 01:10:12,292
Buitengewoon.
701
01:10:13,961 --> 01:10:15,462
Wat zie je?
702
01:10:18,257 --> 01:10:19,967
Het antwoord.
703
01:10:22,511 --> 01:10:23,804
Charles, wacht.
704
01:10:37,192 --> 01:10:38,610
Mijn god.
705
01:10:39,153 --> 01:10:42,322
Dankje datje me binnen liet.
706
01:10:47,661 --> 01:10:48,996
Charles, kom eruit.
707
01:10:50,831 --> 01:10:54,001
Ik heb nog nooit zo'n kracht gevoeld.
708
01:10:54,168 --> 01:10:56,336
Charles, kom eruit.
709
01:10:56,503 --> 01:10:59,047
Wat gebeurt er?
-Ik denk...
710
01:11:00,048 --> 01:11:01,216
Iemand neemt Cerebro over.
711
01:11:01,383 --> 01:11:03,343
Ze hebben de controle.
-Om wat te doen?
712
01:11:05,179 --> 01:11:06,388
Verbinden.
713
01:11:15,689 --> 01:11:17,524
Altijd hetzelfde.
714
01:11:18,901 --> 01:11:21,612
En nu dit allemaal.
715
01:11:25,282 --> 01:11:27,201
Geen stenen meer.
716
01:11:30,537 --> 01:11:32,706
Geen speren meer.
717
01:11:39,880 --> 01:11:41,799
Geen katapults meer.
718
01:11:46,720 --> 01:11:49,807
Geen zwaarden meer.
719
01:11:49,973 --> 01:11:52,810
Geen wapens meer.
720
01:11:53,393 --> 01:11:56,438
Geen systemen meer.
721
01:11:57,272 --> 01:11:59,817
Niks meer.
722
01:12:00,484 --> 01:12:03,278
Geen superkrachten meer.
723
01:12:04,738 --> 01:12:05,906
Charles.
724
01:12:27,970 --> 01:12:29,429
Wat gebeurt er?
725
01:12:30,305 --> 01:12:31,932
Wie zit er aan de sleutels?
726
01:12:32,683 --> 01:12:33,851
De mannen.
727
01:12:34,268 --> 01:12:35,686
Wie geeft groen licht?
728
01:12:36,103 --> 01:12:38,021
Hank, doe iets.
729
01:12:42,651 --> 01:12:43,944
Hij gaat niet uit.
730
01:12:46,780 --> 01:12:49,283
Geen contact meer met de duikboten.
731
01:12:49,658 --> 01:12:51,618
De luchtmacht meldt hetzelfde.
732
01:12:51,785 --> 01:12:55,122
Zoveel vertrouwen in hun middelen...
733
01:12:55,289 --> 01:12:57,958
...en hun machines.
734
01:12:58,125 --> 01:12:59,459
Rusland, China...
735
01:12:59,626 --> 01:13:02,296
...EngeIand, Israël, India.
736
01:13:02,462 --> 01:13:04,339
Iedereen vuurt kernwapens af.
737
01:13:04,506 --> 01:13:06,800
Wat is het doelwit?
Waar gaan ze heen?
738
01:13:06,967 --> 01:13:08,802
Recht omhoog.
739
01:13:08,969 --> 01:13:09,720
AIex...
740
01:13:09,887 --> 01:13:11,138
Wat?
-VernieI het.
741
01:13:11,305 --> 01:13:13,724
Vernietig alles.
Vernietig Cerebro.
742
01:13:18,145 --> 01:13:19,313
verwoest alles.
743
01:13:23,901 --> 01:13:28,530
Je kuntje pijlen afvuren
vanaf de Toren van Babel...
744
01:13:37,998 --> 01:13:42,419
...maar wie je nooit raakt is God.
745
01:14:00,103 --> 01:14:02,189
Charles, gaat het?
746
01:14:20,040 --> 01:14:21,208
Erik...
747
01:14:24,711 --> 01:14:25,712
Charles.
748
01:14:27,214 --> 01:14:28,090
AIex...
749
01:14:30,133 --> 01:14:30,884
Klootzak.
750
01:14:31,051 --> 01:14:33,220
Alles zal onthuld worden.
751
01:14:33,387 --> 01:14:34,054
stop»-
752
01:17:38,113 --> 01:17:39,614
Waar kom je...
753
01:17:39,781 --> 01:17:42,409
Ik zoek de Professor.
Ik dacht dat ie hier woonde.
754
01:17:45,912 --> 01:17:46,955
Ze hebben ‘m.
755
01:17:48,290 --> 01:17:50,041
Zij is het.
756
01:17:51,042 --> 01:17:52,127
Weetje 't zeker?
757
01:17:53,378 --> 01:17:54,379
Helpt ze ons?
758
01:18:03,972 --> 01:18:05,473
Ze kijken tegen je op.
759
01:18:09,603 --> 01:18:10,437
Nu...
760
01:18:11,438 --> 01:18:12,522
...hebben ze je nodig.
761
01:18:16,318 --> 01:18:17,986
Dat is niet waar.
762
01:18:20,197 --> 01:18:21,448
Schitterend.
763
01:18:29,706 --> 01:18:31,958
Wat is er gebeurd? Waar is Alex?
764
01:18:32,167 --> 01:18:33,168
Waar is mijn broer?
765
01:18:34,127 --> 01:18:35,462
Iedereen is er.
766
01:18:38,298 --> 01:18:40,675
Alex stond vlak bij de explosie.
767
01:18:56,691 --> 01:18:57,692
AIex...
768
01:19:19,756 --> 01:19:20,924
Nog één klik.
769
01:19:22,092 --> 01:19:23,677
Oké, we zijn er.
770
01:19:27,097 --> 01:19:28,098
Scott. ..
771
01:19:28,265 --> 01:19:31,726
Medische hulp is onderweg.
772
01:19:32,769 --> 01:19:35,021
Blijf alstublieft kalm.
773
01:19:35,188 --> 01:19:38,233
Medische hulp is onderweg.
774
01:19:39,025 --> 01:19:41,236
Blijf alstublieft kalm.
775
01:19:41,403 --> 01:19:44,614
Medische hulp is onderweg.
776
01:19:45,699 --> 01:19:47,117
Blijf alstublieft kalm.
777
01:19:48,368 --> 01:19:49,911
Medische hulp is onderweg.
778
01:19:53,039 --> 01:19:55,041
Hé. Moira MacTaggert.
779
01:19:55,208 --> 01:19:56,793
CIA. Goddank.
780
01:20:02,882 --> 01:20:03,758
Vvacht
781
01:20:04,551 --> 01:20:05,385
Vuur...
782
01:20:11,474 --> 01:20:12,475
Ik wiI haar.
783
01:20:14,602 --> 01:20:15,437
En hem.
784
01:20:17,314 --> 01:20:18,398
En hem.
785
01:20:25,447 --> 01:20:27,782
En haar.
-Ja, meneer.
786
01:20:31,745 --> 01:20:33,246
Laat die kids maar.
787
01:20:39,961 --> 01:20:41,588
Wat doen we?
-Stil.
788
01:20:43,173 --> 01:20:45,967
X-Ray 7, ik check de omgeving.
789
01:20:53,933 --> 01:20:55,935
Breng ze naar de heli.
790
01:20:56,102 --> 01:20:57,103
Veilig.
791
01:21:03,109 --> 01:21:06,029
Goed gedaan, Jean.
Nu moeten we ze helpen.
792
01:21:06,196 --> 01:21:08,323
Kurt, kunnen we daarin?
-Daarin?
793
01:21:08,948 --> 01:21:11,951
Wat als ze ons zien?
-Die zien ons niet, geloof me.
794
01:21:14,287 --> 01:21:15,538
Hou me vast.
795
01:21:31,388 --> 01:21:33,390
Kurt, haal ons hieruit.
796
01:21:35,016 --> 01:21:36,393
Het gaat niet.
797
01:21:36,559 --> 01:21:40,063
Toen ze de deuren dicht deden,
ontstond er een elektrisch veld.
798
01:21:40,230 --> 01:21:43,149
Net als in Berlijn.
-Jean, zorg dat ze niet vertrekken.
799
01:21:43,316 --> 01:21:46,486
Ik kan de piloten niet bereiken.
Ik bereik niemand.
800
01:21:54,077 --> 01:21:58,748
We krijgen ook meldingen uit Europa
en Azië. Dit was niet alleen in de VS.
801
01:21:58,915 --> 01:22:02,127
De hele wereld
heeft geen kernwapens meer.
802
01:22:02,210 --> 01:22:07,048
Het Pentagon bevestigt Ianceringen
in Rusland, Engeland, Israel...
803
01:22:07,257 --> 01:22:08,591
Kijk.
-Kijk daar.
804
01:22:08,758 --> 01:22:11,261
We hebben nog geen reactie
van het Witte Huis.
805
01:22:11,428 --> 01:22:14,431
ooggetuigen melden dat bij
bondgenoten hetzelfde gebeurt.
806
01:22:14,597 --> 01:22:18,351
Het is niet duidelijk of het
een vredes- of oorlogsdaad was.
807
01:22:25,191 --> 01:22:27,110
Lieve Vader...
808
01:22:28,069 --> 01:22:29,696
...h0ud mij in het licht Gods.
809
01:22:34,409 --> 01:22:36,286
Ik had het moeten zijn.
810
01:22:37,704 --> 01:22:40,874
Hij wilde iets van zijn leven maken.
811
01:22:41,124 --> 01:22:42,625
Dat was hij.
812
01:22:44,377 --> 01:22:46,045
Z0 zag hij dat niet.
813
01:22:46,880 --> 01:22:50,592
Hij vond altijd datjij degene was
die iets bijzonders zou gaan doen.
814
01:22:51,759 --> 01:22:54,888
Datjij het verschil
voor de wereld zou maken.
815
01:22:56,055 --> 01:22:58,224
Misschien wel veranderen.
816
01:22:58,766 --> 01:23:00,935
Hoe weet je wat hij dacht?
817
01:23:02,061 --> 01:23:04,272
Ik weet wat iedereen denkt.
818
01:23:19,787 --> 01:23:22,373
Houd mij in het licht Gods.
819
01:23:23,082 --> 01:23:25,585
Behoed mij voor gevaar.
820
01:23:26,377 --> 01:23:28,755
Verlos mij met Uw gebod.
821
01:23:30,089 --> 01:23:31,966
Luister naar mijn gebed.
822
01:23:33,092 --> 01:23:34,928
En waak over mij.
823
01:24:10,129 --> 01:24:12,465
Je blokkeert me.
824
01:24:12,632 --> 01:24:16,094
Hoe?
-Ik kan hun geest afschermen.
825
01:24:16,261 --> 01:24:19,681
Een van de veIe gaven
die ik in de tijd heb vergaard.
826
01:24:19,847 --> 01:24:22,475
Maar om te kijken...
827
01:24:22,642 --> 01:24:24,185
...in een geest...
828
01:24:24,352 --> 01:24:26,604
...en 'm te beheersen...
829
01:24:27,814 --> 01:24:29,357
...dat is jouw gave.
830
01:24:30,984 --> 01:24:33,111
Je hebt het gezien, hè?
831
01:24:33,278 --> 01:24:35,321
De glorie die komt.
832
01:24:36,322 --> 01:24:38,324
Doe je mee aan deze moorden...
833
01:24:39,534 --> 01:24:41,619
...en verwoesting?
834
01:24:42,161 --> 01:24:45,206
Da's alles wat ik kan.
-Helemaal niet.
835
01:24:45,623 --> 01:24:48,835
Je bent het alleen vergeten.
-Nee, Charles. Ik weet het nog.
836
01:24:51,170 --> 01:24:52,672
Jouw manier werkt niet.
837
01:24:53,047 --> 01:24:55,842
Ik heb hem een betere manier laten zien.
838
01:24:56,009 --> 01:24:57,343
Een betere wereld.
839
01:24:57,510 --> 01:25:00,555
Jij maakt alleen misbruik
van zijn woede en pijn.
840
01:25:01,180 --> 01:25:04,475
Ik heb altijd al gezegd
datje meer kan, Erik.
841
01:25:04,642 --> 01:25:07,228
Je hebt goed in je.
842
01:25:07,395 --> 01:25:10,189
Watjij in mij hebt gezien, Charles...
843
01:25:12,525 --> 01:25:14,193
...heb ik begraven...
844
01:25:14,360 --> 01:25:16,237
„bij mijn gezin.
845
01:25:30,335 --> 01:25:31,711
Wat is er metje?
846
01:25:31,878 --> 01:25:33,755
Gebeurt dat met ons allemaal?
847
01:25:34,756 --> 01:25:37,091
Nee, ik heb mijn medicijnen
thuis laten liggen.
848
01:25:38,051 --> 01:25:39,218
Waar zijn we?
849
01:25:40,887 --> 01:25:41,888
Hallo, Mystique.
850
01:25:42,180 --> 01:25:43,514
Majoor Stryker.
851
01:25:43,681 --> 01:25:46,893
Kolonel Stryker.
En kom niet te dicht bij de wand.
852
01:25:47,060 --> 01:25:49,103
Dat kan onprettig zijn.
853
01:25:49,270 --> 01:25:51,898
Ik ben Moira MacTaggert van de CIA.
854
01:25:52,065 --> 01:25:54,192
Ik weet wie je bent, agent MacTaggert.
855
01:25:54,359 --> 01:25:57,403
Je kan me hier niet vasthouden.
-Dat kan ik wel.
856
01:25:57,570 --> 01:26:01,532
Een paranormaal iets
heeft aIIe kernwapens vernietigd.
857
01:26:01,699 --> 01:26:05,411
En het kwam van de plek
waar we jullie vonden.
858
01:26:05,578 --> 01:26:08,039
In het huis van ‘s werelds
machtigste medium.
859
01:26:08,206 --> 01:26:11,709
Dus zeg het maar.
Waar is Charles Xavier?
860
01:26:12,085 --> 01:26:14,253
Hij is nietje probleem.
861
01:26:14,420 --> 01:26:17,548
Dat is iemand anders.
Iemand die veel machtiger is.
862
01:26:18,216 --> 01:26:21,260
Als je ons laat gaan,
kunnen we je helpen.
863
01:26:22,387 --> 01:26:24,931
Denk je echt dat ik je geloof?
864
01:26:25,473 --> 01:26:28,142
Welk maskerje ook draagt,
ik weet wie je bent.
865
01:26:28,309 --> 01:26:29,727
Watje bent.
866
01:26:35,108 --> 01:26:36,776
Hé, Moira.
867
01:26:36,943 --> 01:26:40,738
Wat bedoelde je
met machtiger dan Charles?
868
01:26:42,949 --> 01:26:44,617
Deze moet eerst af.
869
01:26:51,416 --> 01:26:54,127
Waarom duurt het zo lang?
-Ik kom er niet in.
870
01:26:54,293 --> 01:26:56,963
Er is een veld,
zoals bij die helikopter.
871
01:26:57,130 --> 01:26:59,173
We moeten de stroom uitschakelen.
872
01:26:59,340 --> 01:27:00,341
Charles...
873
01:27:00,758 --> 01:27:04,637
...jij verstuurt een bericht
naar elk levend wezen.
874
01:27:04,804 --> 01:27:08,599
Je vertelt dat de aarde
verwoest wordt...
875
01:27:08,766 --> 01:27:12,353
...en dat ik, En Sabah Nur,
dat zal doen.
876
01:27:19,026 --> 01:27:20,653
Z0...
877
01:27:20,820 --> 01:27:23,823
...verstuur mijn boodschap.
878
01:27:23,990 --> 01:27:28,494
AI zou ik het willen, ik kan niet zoveel
mensen bereiken zonder Cerebro.
879
01:27:31,998 --> 01:27:36,043
Je hebt geen machine nodig
om je krachten te versterken.
880
01:27:36,961 --> 01:27:39,005
Je hebt mij.
881
01:27:52,018 --> 01:27:54,687
Jongens, dat kan onze uitweg zijn.
882
01:27:59,025 --> 01:28:00,860
Ken je hem? Magneto?
883
01:28:02,487 --> 01:28:03,821
Vroeger wel.
884
01:28:04,697 --> 01:28:06,032
Maar nu twijfel ik.
885
01:28:06,532 --> 01:28:08,201
Hoe was ie?
886
01:28:08,367 --> 01:28:11,370
Zoals ze zeggen dat hij was?
Was hij...
887
01:28:13,039 --> 01:28:14,248
...de bad guv?
888
01:28:16,667 --> 01:28:19,587
Ik bedoel ja. Hij was...
889
01:28:21,714 --> 01:28:24,425
Wat kan ‘tje schelen?
Heb je zijn speech gezien?
890
01:28:24,884 --> 01:28:27,261
Ja, maar...
891
01:28:31,432 --> 01:28:32,934
Hij is mijn vader.
892
01:28:34,602 --> 01:28:37,939
Hij deed 't met mijn moeder.
-Dat snap ik. Weetje het zeker?
893
01:28:38,105 --> 01:28:41,317
Ja, hij verliet mijn moeder
voor mijn geboorte.
894
01:28:41,400 --> 01:28:44,237
Ik ontmoette hem tien jaar geleden
maar ik wist niet dat hij 't was.
895
01:28:44,403 --> 01:28:47,031
Toen ik erachter kwam,
was het te laat.
896
01:28:47,448 --> 01:28:49,534
Ik zag hem van de week op tv...
897
01:28:49,700 --> 01:28:52,203
...en ging naar dat huis...
898
01:28:52,370 --> 01:28:54,580
...maar toen ik daar aankwam...
899
01:28:56,874 --> 01:28:58,125
Weer te laat.
900
01:29:00,753 --> 01:29:04,882
Voor iemand die zo snel is als ik
ben ik altijd te laat.
901
01:29:05,758 --> 01:29:07,718
Hopelijk deze keer niet.
902
01:29:09,762 --> 01:29:10,805
EchL„
903
01:29:10,972 --> 01:29:13,766
Hoor mij, bewoners van deze wereld.
904
01:29:15,142 --> 01:29:16,769
Wat is dat?
-Dit is een boodschap.
905
01:29:16,936 --> 01:29:18,479
Het is de Professor.
906
01:29:18,646 --> 01:29:22,483
Een boodschap voor alle mannen,
vrouwen en mutanten.
907
01:29:22,650 --> 01:29:25,486
Jullie zijn verdwaald.
908
01:29:26,445 --> 01:29:28,447
Jullie zijn verdwaald.
909
01:29:28,614 --> 01:29:30,616
Maar ik ben teruggekeerd.
910
01:29:31,117 --> 01:29:33,786
Maar ik ben teruggekeerd.
911
01:29:34,620 --> 01:29:37,248
Dit is de dag des oordeels.
912
01:29:38,624 --> 01:29:40,459
AI jullie gebouwen...
913
01:29:40,626 --> 01:29:44,672
AI jullie torens en tempels...
914
01:29:45,172 --> 01:29:46,757
...zuIIen vallen.
915
01:29:47,133 --> 01:29:52,555
En een nieuw tijdperk zal aanbreken.
916
01:29:52,722 --> 01:29:54,640
En jullie kunnen niets doen...
917
01:29:54,974 --> 01:29:56,976
Jean.
-...om het te voorkomen.
918
01:29:57,935 --> 01:30:01,314
Jean, als je me hoort,
focus je dan op mijn stem.
919
01:30:01,480 --> 01:30:03,816
Caïro. Vind ons, Jean.
920
01:30:03,983 --> 01:30:05,443
Ca'I'r0. Vind ons.
921
01:30:06,444 --> 01:30:09,322
Deze boodschap dient slechts één doel.
922
01:30:09,488 --> 01:30:11,741
De sterksten te vertellen...
923
01:30:11,908 --> 01:30:15,828
...zij met de grootste kracht...
924
01:30:15,995 --> 01:30:19,457
...dat deze aarde van jullie zal zijn.
925
01:30:19,665 --> 01:30:22,460
Zij met de grootste kracht...
926
01:30:25,463 --> 01:30:27,131
...bescherm de zwakken.
927
01:30:30,343 --> 01:30:33,012
Dat is mijn boodschap voor de wereld.
928
01:30:37,350 --> 01:30:39,268
Hoe doet Charles dat zonder Cerebro?
929
01:30:40,019 --> 01:30:41,938
Wat was die stem?
930
01:30:43,022 --> 01:30:45,858
Ik ken die stem.
Het is Xavier. Wat gebeurt er?
931
01:30:46,025 --> 01:30:47,693
Dat weten we niet.
-Weten we niet, bro.
932
01:30:48,653 --> 01:30:51,989
Hij sprak tegen me.
-Hij sprak tegen iedereen.
933
01:30:52,156 --> 01:30:55,368
Ik hoorde hem 00k.
-Hij stuurde een verborgen boodschap.
934
01:30:55,534 --> 01:30:57,036
Die alleen ik kon horen.
935
01:30:57,954 --> 01:30:58,996
Ik weet waar ze zijn.
936
01:31:02,166 --> 01:31:04,210
Er wordt geschoten.
937
01:31:05,711 --> 01:31:07,213
Indringers in Quadrant 6.
938
01:31:09,382 --> 01:31:11,342
Stuur beveiligers. Schakel ze uit.
939
01:31:19,225 --> 01:31:21,310
De generator.
We kunnen het proberen.
940
01:31:22,228 --> 01:31:23,354
Kurt...
941
01:31:44,875 --> 01:31:47,378
Er zit een soort beest in.
942
01:31:50,506 --> 01:31:52,925
Dat is geen beest.
943
01:31:53,676 --> 01:31:54,677
Een man.
944
01:31:55,553 --> 01:31:56,554
Wie is het?
945
01:31:57,930 --> 01:32:00,224
Dat deel van hem is verwijderd.
946
01:32:01,267 --> 01:32:02,601
Wat bedoel je?
947
01:32:02,768 --> 01:32:06,230
Ze hebben een soort wapen
van hem gemaakt.
948
01:32:11,569 --> 01:32:14,030
Charlie 3, heb je ze gevonden?
949
01:32:25,708 --> 01:32:26,709
Uitschakelen.
950
01:32:50,649 --> 01:32:51,567
Vuur...
951
01:33:02,328 --> 01:33:03,829
Wapen X is ontsnapt.
952
01:33:04,413 --> 01:33:06,832
Wapen X is ontsnapt.
953
01:33:09,251 --> 01:33:10,795
Is het echt geen beest?
954
01:33:15,633 --> 01:33:18,761
Hij is in de centrale gang.
-D0e|wit in Sector 5.
955
01:33:58,509 --> 01:34:00,052
Wat doen ze?
-Wat gebeurt er?
956
01:34:00,219 --> 01:34:02,555
Geen contact.
-Wat gebeurt er?
957
01:34:04,390 --> 01:34:05,641
Ik ben zo terug.
958
01:34:26,704 --> 01:34:29,415
Hé, blijf waarje bent.
959
01:34:48,726 --> 01:34:49,602
Scott, wacht.
960
01:34:52,354 --> 01:34:53,689
Ik kan je helpen.
961
01:34:59,695 --> 01:35:00,946
Jean„.
962
01:35:39,568 --> 01:35:41,487
L0gan„.
963
01:36:29,451 --> 01:36:30,953
Wat heb je met hem gedaan?
964
01:36:32,371 --> 01:36:35,874
Ik heb hem een stuk
van zijn verleden teruggegeven.
965
01:36:36,208 --> 01:36:38,627
Een paar herinneringen
waar ik bij kon.
966
01:36:40,546 --> 01:36:43,215
Hopelijk zien we hem niet meer terug.
967
01:37:02,276 --> 01:37:03,277
Kurt...
968
01:37:13,620 --> 01:37:15,956
Ga weg bij de...
969
01:37:16,123 --> 01:37:17,041
De wat?
970
01:37:17,416 --> 01:37:19,960
De deu...
Ga weg bij de...
971
01:37:20,127 --> 01:37:22,421
Weg bij de deur.
-Bij drie.
972
01:37:22,588 --> 01:37:24,798
Eén...twee...
973
01:37:37,853 --> 01:37:40,856
We weten waar de Professor is.
-We weten een uitweg.
974
01:37:41,023 --> 01:37:43,942
Jullie hebben 't druk gehad.
-We hadden hulp.
975
01:37:44,985 --> 01:37:45,778
Kom mee.
976
01:37:49,281 --> 01:37:50,282
Jezus„.
977
01:37:50,449 --> 01:37:51,450
Sorry...
978
01:37:51,617 --> 01:37:52,785
Hierheen.
979
01:38:02,169 --> 01:38:04,713
Dit zou het middelpunt
van het universum worden...
980
01:38:04,880 --> 01:38:06,632
...v00rdat ik werd verraden.
981
01:38:06,799 --> 01:38:08,342
En nu...
982
01:38:08,509 --> 01:38:09,843
...w0rdt het dat.
983
01:39:30,591 --> 01:39:31,717
Lekket
984
01:39:32,551 --> 01:39:35,220
Hank, kun jij dat ding besturen?
985
01:39:35,721 --> 01:39:37,556
Ja, dat gaat wel lukken.
986
01:39:38,891 --> 01:39:39,725
Jongens.
987
01:39:41,226 --> 01:39:42,728
Vliegpakken.
988
01:39:46,565 --> 01:39:48,567
Je heb je oorlogsvliegtuig.
989
01:39:48,734 --> 01:39:50,152
Het is oorlog.
990
01:39:57,409 --> 01:39:59,119
Een gift...
991
01:39:59,286 --> 01:40:01,246
...van het verleden...
992
01:40:02,414 --> 01:40:05,125
...en de toekomst.
993
01:40:06,585 --> 01:40:10,088
Reik diep, mijn zoon.
994
01:40:10,255 --> 01:40:12,382
Diep in de aarde.
995
01:40:12,549 --> 01:40:15,761
Ruk alles wat ze hebben gebouwd
uit de grond.
996
01:40:15,928 --> 01:40:18,555
Reinig deze wereld.
997
01:40:18,722 --> 01:40:22,267
En wij Ieiden de overlevenden...
998
01:40:22,434 --> 01:40:25,229
...naar een betere wereld.
999
01:40:25,604 --> 01:40:27,147
En ik?
1000
01:40:28,315 --> 01:40:30,943
Speel ik nog een rol
in deze waanzin?
1001
01:40:32,611 --> 01:40:36,281
Jij speelt de belangrijkste rol die er is.
1002
01:40:47,584 --> 01:40:49,294
Was je bang?
1003
01:40:49,795 --> 01:40:51,755
Die dag in Washington?
1004
01:40:59,137 --> 01:41:01,807
Wel tijdens mijn eerste missie.
1005
01:41:02,140 --> 01:41:04,184
In een vliegtuig als dit,
met mijn vrienden.
1006
01:41:04,643 --> 01:41:05,978
Z0 oud als jij.
1007
01:41:09,606 --> 01:41:11,817
We noemden ons de X-Men.
1008
01:41:13,318 --> 01:41:14,820
Je broer was erbij.
1009
01:41:15,320 --> 01:41:16,697
We noemden hem Havok.
1010
01:41:17,281 --> 01:41:19,157
Hij was een Iastpak...
1011
01:41:21,159 --> 01:41:23,704
...maar toen het erop aankwam,
was ie heel dapper.
1012
01:41:26,039 --> 01:41:28,709
Wat is er gebeurd met de rest?
1013
01:41:28,875 --> 01:41:30,043
De X-Men?
1014
01:41:32,838 --> 01:41:34,673
Hank en ik waren de enige overlevenden.
1015
01:41:35,799 --> 01:41:37,634
Ik kon de rest niet redden.
1016
01:41:38,635 --> 01:41:40,637
Ik ben geen held.
1017
01:41:41,138 --> 01:41:43,015
Voor ons wel.
1018
01:41:43,682 --> 01:41:46,852
Toen ik je op tv zag,
veranderde dat mijn Ieven.
1019
01:41:47,394 --> 01:41:48,520
Dat van mij 00k.
1020
01:41:49,521 --> 01:41:50,522
Van mij ook.
1021
01:41:52,399 --> 01:41:55,986
Ik woon nog bij mijn moeder, maar...
1022
01:41:56,153 --> 01:41:57,821
De rest is...
1023
01:41:59,531 --> 01:42:01,491
Nagenoeg hetzelfde.
1024
01:42:03,368 --> 01:42:04,703
Ik ben een Ioser.
1025
01:43:04,888 --> 01:43:07,182
We zien een magnetisch fenomeen...
1026
01:43:07,349 --> 01:43:09,935
...vee| groter dan die bij Auschwitz.
1027
01:43:10,227 --> 01:43:14,439
De bodem zit vol magnetische elementen.
IJzer, nikkel, kobalt.
1028
01:43:14,606 --> 01:43:16,942
De oceaanbodem 00k.
1029
01:43:17,109 --> 01:43:19,778
Het is al begonnen op geringe diepte.
1030
01:43:19,945 --> 01:43:23,115
Landmassa's kunnen het vertragen,
maar niet lang.
1031
01:43:23,281 --> 01:43:26,118
Uiteindelijk zullen bebouwde gebieden...
1032
01:43:26,284 --> 01:43:29,955
...aIIes wat sinds de Bronstijd bestaat,
vernietigd worden.
1033
01:43:30,122 --> 01:43:31,581
Miljarden doden.
1034
01:43:31,748 --> 01:43:34,209
Hij heeft 't over de hele wereld.
1035
01:44:23,467 --> 01:44:24,676
Je bent gewoon een valse god.
1036
01:44:25,761 --> 01:44:28,013
En wie bereid is jou hierna te volgen...
1037
01:44:28,180 --> 01:44:31,308
...zaI je weer verraden.
1038
01:44:33,518 --> 01:44:35,437
Daar vergis je je in, Charles.
1039
01:44:35,854 --> 01:44:39,441
Voor het eerst in duizend levens...
1040
01:44:39,608 --> 01:44:41,109
...heb ikjou.
1041
01:44:41,610 --> 01:44:47,199
Straks ben ik in het bezit
van de gave die ik het hardst nodig heb.
1042
01:44:47,866 --> 01:44:49,034
Dan ben ik...
1043
01:44:49,826 --> 01:44:51,703
...0veraI.
1044
01:44:54,790 --> 01:44:55,957
Dan ben ik...
1045
01:44:56,708 --> 01:44:58,001
...iedereen.
1046
01:45:13,809 --> 01:45:15,727
Zevende Wereldwonder, twaalf uur.
1047
01:45:23,985 --> 01:45:25,946
Hij heeft de Professor in de piramide.
1048
01:45:27,113 --> 01:45:30,534
Hij wiI zijn bewustzijn
in de Professor transformeren.
1049
01:45:30,700 --> 01:45:35,038
Als hij dat doet, heeft hij de controle
over elke geest.
1050
01:45:42,087 --> 01:45:44,256
Wat is dat?
1051
01:45:45,173 --> 01:45:46,341
Da's Erik.
1052
01:45:56,268 --> 01:45:58,228
Help Nightcrawler de piramide in.
1053
01:46:00,188 --> 01:46:02,732
Haal Charles.
Ik zorg voor Erik.
1054
01:46:02,899 --> 01:46:04,693
Hoe kom je daar doorheen?
1055
01:46:05,485 --> 01:46:06,653
Ik krijg je er wel in.
1056
01:46:07,320 --> 01:46:08,905
Ik wiI je helpen.
1057
01:46:10,282 --> 01:46:12,868
De rest zorgt dat Charles bevrijd wordt.
1058
01:46:13,034 --> 01:46:14,744
We gaan niet weg zonderjullie.
-Geen zorgen...
1059
01:46:15,620 --> 01:46:17,956
...we halen je wel in.
-Hou je vast.
1060
01:46:48,570 --> 01:46:49,779
Hank, met de kids mee.
1061
01:46:49,946 --> 01:46:52,198
Moira wacht in het vliegtuig.
-Wacht.
1062
01:46:53,742 --> 01:46:56,077
Niet iedereen kan
zijn kracht beheersen.
1063
01:46:56,578 --> 01:46:57,871
Doe het dan niet.
1064
01:46:58,204 --> 01:46:59,915
Je moet ze omarmen.
1065
01:47:03,251 --> 01:47:04,336
Wij allemaal.
1066
01:47:28,360 --> 01:47:31,237
Ga. Ga naar de anderen.
1067
01:47:31,404 --> 01:47:34,574
Bescherm me tot de
transformatie voltooid is.
1068
01:47:59,766 --> 01:48:01,267
Daar is een ingang.
1069
01:48:05,647 --> 01:48:07,232
Kurt, naar binnen.
1070
01:48:18,159 --> 01:48:19,494
De piramide in.
1071
01:48:57,741 --> 01:48:58,825
Drijf ze uit elkaar.
1072
01:49:22,515 --> 01:49:23,558
Professor.
1073
01:49:27,520 --> 01:49:28,730
Kurt, schiet op.
1074
01:49:28,897 --> 01:49:31,024
Ik doe m'n best,
maar het is een doolhof.
1075
01:49:41,409 --> 01:49:42,410
Kurt, nee.
1076
01:50:07,894 --> 01:50:09,771
Het magnetisch veld is te sterk.
1077
01:50:12,774 --> 01:50:13,858
Erik...
1078
01:50:21,074 --> 01:50:22,075
MVSÍique...
1079
01:50:26,454 --> 01:50:29,374
Je denkt datje alles kwijt bent.
1080
01:50:30,166 --> 01:50:31,584
Maar dat is niet zo.
1081
01:50:33,211 --> 01:50:35,255
Je hebt mij.
1082
01:50:35,630 --> 01:50:37,382
Je hebt Charles.
1083
01:50:43,429 --> 01:50:46,141
Je hebt meer familie dan je denkt.
1084
01:50:47,267 --> 01:50:49,978
Je had nooit de kans
je familie te redden.
1085
01:50:51,104 --> 01:50:52,814
Maar nu wel.
1086
01:50:55,441 --> 01:50:57,986
Dat kwam ikje vertellen.
1087
01:51:03,366 --> 01:51:04,993
En JÜ?
1088
01:51:13,793 --> 01:51:15,461
Ik ben jouw...
1089
01:51:19,799 --> 01:51:22,177
Ik ben hier 00k voor mijn familie.
1090
01:52:11,434 --> 01:52:13,269
Ga weg. Ga weg.
1091
01:52:13,436 --> 01:52:14,687
Ga weg.
1092
01:52:21,611 --> 01:52:23,029
Auf Wiedersehen.
1093
01:52:34,666 --> 01:52:36,042
We raken hem kwijt.
1094
01:52:52,267 --> 01:52:53,184
Ik ben zo terug.
1095
01:53:04,320 --> 01:53:05,613
Scott, bril op.
1096
01:53:15,623 --> 01:53:16,416
Kom op.
1097
01:53:33,474 --> 01:53:34,976
Doel ingesteld.
-Daar gaan we.
1098
01:53:52,785 --> 01:53:53,995
Psylocke.
1099
01:54:10,345 --> 01:54:11,554
Wat was dat?
1100
01:54:18,227 --> 01:54:19,312
Kurt...
1101
01:54:19,645 --> 01:54:20,897
Hou Nightcrawler vast.
1102
01:54:21,147 --> 01:54:23,483
Ik heb 't nog nooit met zoveel gedaan.
-Haa| ons hieruit.
1103
01:54:39,540 --> 01:54:40,666
Kurt, schiet op.
1104
01:54:42,293 --> 01:54:43,211
Kurt...
1105
01:55:09,320 --> 01:55:10,822
Charles...
1106
01:55:16,202 --> 01:55:17,078
Is ie oké?
1107
01:55:17,703 --> 01:55:19,997
Zijn energie is opgezogen.
1108
01:55:21,374 --> 01:55:22,375
Ga weg.
1109
01:55:23,376 --> 01:55:24,210
Ga weg.
1110
01:55:24,377 --> 01:55:26,712
Professor, het is oké.
Je bent bij ons.
1111
01:55:27,839 --> 01:55:29,257
Het is oké.
1112
01:55:37,890 --> 01:55:40,518
Ik ga vechten met alles wat ik heb.
1113
01:55:43,938 --> 01:55:45,857
Jij ook?
1114
01:55:58,703 --> 01:56:01,205
Je hebt zoveel andere dingen in je.
1115
01:56:01,372 --> 01:56:04,375
Niet alleen maar pijn en woede.
1116
01:56:04,542 --> 01:56:06,377
Je hebt ook goed in je.
1117
01:56:06,878 --> 01:56:08,796
Je verlaat niet alleen mij.
1118
01:56:08,963 --> 01:56:13,134
Hier kun je deel uitmaken
van iets dat groter is dan jezelf.
1119
01:56:13,301 --> 01:56:16,137
Je bent nodig, Erik.
1120
01:56:44,916 --> 01:56:47,084
Nutteloos.
1121
01:56:52,423 --> 01:56:53,758
Charles.
1122
01:56:56,010 --> 01:56:58,095
Ik weet datje me kan horen.
1123
01:56:58,971 --> 01:57:01,974
We zijn nog verbonden.
1124
01:57:05,770 --> 01:57:06,771
Charles.
1125
01:57:07,939 --> 01:57:09,357
Kom tevoorschijn.
1126
01:57:10,942 --> 01:57:12,527
Charles.
1127
01:57:13,277 --> 01:57:15,530
Kom tevoorschijn.
1128
01:57:45,142 --> 01:57:46,978
Dom kind.
1129
01:57:55,653 --> 01:57:56,654
Peter...
1130
01:58:13,754 --> 01:58:14,755
Dood hem.
1131
01:58:41,449 --> 01:58:42,450
Raven.
1132
01:58:50,708 --> 01:58:52,084
De grote held.
1133
01:58:57,214 --> 01:58:59,383
Ik ga erheen.
-Ik ga mee.
1134
01:59:02,011 --> 01:59:04,513
Hij moet mij hebben.
-Charles, offerjezelf niet op.
1135
01:59:05,056 --> 01:59:08,726
Als hij jou heeft, heeft hij ons allemaal.
De hele wereld.
1136
01:59:08,893 --> 01:59:11,896
Je bent zwak.
Net als de rest.
1137
01:59:13,064 --> 01:59:14,065
Charles.
1138
01:59:14,231 --> 01:59:16,901
Kom. Red je zwakkelingen.
1139
01:59:18,235 --> 01:59:20,071
Geefjouw leven voor hen.
1140
01:59:22,114 --> 01:59:23,115
Nee...
1141
01:59:31,248 --> 01:59:32,291
Hij had gelijk.
1142
01:59:33,417 --> 01:59:35,920
Ik ben nog steeds
met hem verbonden.
1143
01:59:36,921 --> 01:59:37,713
Charles.
1144
01:59:37,880 --> 01:59:39,423
Ik kan in zijn hoofd.
1145
01:59:39,590 --> 01:59:41,550
Doe je niets?
1146
01:59:42,927 --> 01:59:44,720
Dankje datje me binnenlaat.
1147
02:00:02,822 --> 02:00:04,407
Wil je wat ik heb?
1148
02:00:04,573 --> 02:00:06,742
Voelen wat ik voel?
1149
02:00:18,504 --> 02:00:19,839
Welkom in mijn wereld.
1150
02:00:22,508 --> 02:00:23,509
Dit is mijn huis.
1151
02:00:33,978 --> 02:00:35,980
Je hebt een groter huis nodig.
1152
02:01:55,392 --> 02:01:56,936
verraad je me?
1153
02:01:59,063 --> 02:02:00,564
Ik heb hen verraden.
1154
02:02:28,801 --> 02:02:29,927
We gaan springen.
1155
02:02:36,308 --> 02:02:37,309
Dek me.
1156
02:02:39,770 --> 02:02:41,272
Ik bescherm je.
1157
02:02:46,443 --> 02:02:47,695
Kom op.
1158
02:03:08,966 --> 02:03:11,552
Ze zijn niet sterk, Charles.
1159
02:03:17,725 --> 02:03:18,976
Jean„.
1160
02:03:24,648 --> 02:03:25,983
Kom hier.
1161
02:03:38,329 --> 02:03:39,663
Help...
1162
02:03:42,166 --> 02:03:43,500
...me.
1163
02:03:48,339 --> 02:03:49,757
Blijf hier.
1164
02:03:59,016 --> 02:04:00,684
Ze kunnen hem niet tegenhouden.
1165
02:04:01,352 --> 02:04:02,519
Jean„.
1166
02:04:04,939 --> 02:04:07,149
Help me.
1167
02:04:30,214 --> 02:04:31,340
Hank...
1168
02:04:40,849 --> 02:04:43,811
Het is voorbij, Charles.
Je bent verslagen.
1169
02:04:43,978 --> 02:04:45,562
Je bent nu van mij.
1170
02:04:47,982 --> 02:04:50,651
Je zult nooit winnen.
1171
02:04:51,068 --> 02:04:53,028
En waarom dan?
1172
02:04:53,195 --> 02:04:55,322
Omdatje alleen bent.
1173
02:04:57,199 --> 02:05:00,536
En ik niet.
1174
02:05:12,589 --> 02:05:13,757
LaaL„
1175
02:05:14,216 --> 02:05:15,592
...|0s.
1176
02:05:16,218 --> 02:05:18,012
Laatje kracht los, Jean.
1177
02:05:19,430 --> 02:05:20,764
Geen angst.
1178
02:06:08,896 --> 02:06:11,106
Laatje kracht Ios.
1179
02:06:11,565 --> 02:06:13,275
Laat het los, Jean.
1180
02:06:13,734 --> 02:06:15,652
Laat het los.
1181
02:06:51,522 --> 02:06:53,148
Hij ontsnapt.
1182
02:07:10,666 --> 02:07:14,294
Alles is onthuld.
1183
02:08:19,359 --> 02:08:22,196
We zijn hem kwijt. Hij is dood.
1184
02:08:23,822 --> 02:08:25,032
Nee, niet.
1185
02:08:26,450 --> 02:08:27,659
Ik voel hem nog.
1186
02:08:51,850 --> 02:08:53,518
Dankje, Jean.
1187
02:08:57,648 --> 02:08:59,274
Charles, weetje waarje bent?
1188
02:09:02,694 --> 02:09:04,363
Op een strand.
1189
02:09:10,494 --> 02:09:12,162
In Cuba.
1190
02:09:13,914 --> 02:09:15,332
Met jou.
1191
02:09:15,707 --> 02:09:17,209
Welk strand?
1192
02:09:24,800 --> 02:09:25,592
Charles Xavier.
1193
02:09:52,703 --> 02:09:53,787
Het spijt me.
1194
02:09:54,746 --> 02:09:57,124
Ik had ze nooit moeten wissen.
1195
02:10:00,544 --> 02:10:01,670
Vvacht
1196
02:10:06,675 --> 02:10:07,968
Wat heb ik gemist?
1197
02:10:10,846 --> 02:10:13,265
Alleen door Gods genade...
1198
02:10:13,432 --> 02:10:17,686
...is de verwoesting
van de totale wereld gestopt.
1199
02:10:17,853 --> 02:10:22,566
CIA-agent Moira MacTaggert
onthulde vandaag voor een commissie...
1200
02:10:22,733 --> 02:10:25,694
De commissie was verbaasd dat
Erik Lehnsherr
1201
02:10:25,861 --> 02:10:28,071
geholpen had bij het verslaan van...
1202
02:10:28,238 --> 02:10:30,574
Onze gebeden zijn verhoord.
1203
02:10:31,325 --> 02:10:32,743
Dank u, president.
1204
02:10:32,909 --> 02:10:36,621
De vernietigende krachten van mutanten
stookt het debat op...
1205
02:10:36,788 --> 02:10:40,542
...in een tijd dat mutanten
wereldwijd geaccepteerd raken.
1206
02:11:07,694 --> 02:11:10,113
Mystique vertelde me dat hij je vader is.
1207
02:11:11,239 --> 02:11:13,283
Ga je 't hem vertellen?
1208
02:11:14,534 --> 02:11:15,535
Misschien...
1209
02:11:16,453 --> 02:11:17,621
...00it.
1210
02:11:19,206 --> 02:11:22,125
Maar ik denk dat ik eerst
een tijdje hier blijf.
1211
02:11:27,881 --> 02:11:29,049
Ik 00k.
1212
02:11:40,143 --> 02:11:43,146
De wapenarsenalen
worden weer aangevuld.
1213
02:11:43,772 --> 02:11:46,024
Z0 is de mens, Charles.
1214
02:11:47,776 --> 02:11:49,111
Ik heb nog hoop.
1215
02:11:52,823 --> 02:11:53,865
Hoop...
1216
02:11:54,699 --> 02:11:56,576
Ik had gelijk van Raven.
1217
02:11:57,327 --> 02:11:58,995
Ik had 't zelfs goed van jou.
1218
02:12:02,499 --> 02:12:04,000
En de rest van de wereld?
1219
02:12:05,877 --> 02:12:08,630
Word je nooit ‘s nachts wakker?
1220
02:12:10,799 --> 02:12:13,844
Dat ze eens voorje terugkomen...
1221
02:12:14,010 --> 02:12:16,096
...en voorje kinderen.
1222
02:12:17,514 --> 02:12:19,266
Dat heb ik wel eens.
1223
02:12:19,433 --> 02:12:21,309
Wat doe je dan?
1224
02:12:23,478 --> 02:12:25,939
Dan krijg ik medelijden
met de stakker...
1225
02:12:26,106 --> 02:12:29,401
...die op mijn school problemen zoekt.
1226
02:12:34,406 --> 02:12:36,658
Kan ikje niet overtuigen te blijven?
1227
02:12:38,326 --> 02:12:40,120
Je bent een medium.
1228
02:12:40,620 --> 02:12:42,497
Je kan me overal van overtuigen.
1229
02:12:45,292 --> 02:12:46,918
Tot ziens, oude vriend.
1230
02:12:47,878 --> 02:12:49,463
Succes, Professor.
1231
02:12:54,885 --> 02:12:56,303
Vergeet alles wat je denkt te weten.
1232
02:12:58,263 --> 02:13:00,682
Watje op school geleerd hebt...
1233
02:13:02,058 --> 02:13:03,977
...en watje ouders je leerden...
1234
02:13:05,479 --> 02:13:08,315
...is allemaal onbelangrijk.
1235
02:13:09,774 --> 02:13:11,610
Jullie zijn geen kinderen meer.
1236
02:13:12,235 --> 02:13:13,862
Geen leerlingen.
1237
02:13:17,991 --> 02:13:19,409
Jullie zijn X-Men.
1238
02:23:31,979 --> 02:23:33,439
WAPEN X
1239
02:23:46,327 --> 02:23:48,329
Vertaling: Richard Bovelander
83504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.