All language subtitles for Warior 3.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:17,652 Fucking pond. 2 00:00:17,652 --> 00:00:19,696 I know. Isn't it great? 3 00:00:21,281 --> 00:00:23,742 I'm beginning to think this one's a little touched. 4 00:00:23,742 --> 00:00:24,994 You just noticed? 5 00:00:24,994 --> 00:00:27,621 Guys, quit fucking around. This is serious. 6 00:00:27,621 --> 00:00:29,123 Don't worry. The chop looks good. 7 00:00:29,123 --> 00:00:31,291 Just stand there, look pretty. 8 00:00:31,291 --> 00:00:32,584 I'll do the talking. 9 00:00:32,584 --> 00:00:34,419 It looked good in our basement. 10 00:00:34,419 --> 00:00:36,796 But ripping off Happy Jack is a different fucking story. 11 00:00:37,839 --> 00:00:40,044 If this deal goes sideways, I'm fucking blaming you. 12 00:00:41,510 --> 00:00:43,553 If this goes sideways, it won't matter. 13 00:00:51,728 --> 00:00:54,814 I hope you Chinamen didn't come to us for credit. 14 00:00:55,732 --> 00:00:58,152 Because you put me in a very difficult position 15 00:00:58,152 --> 00:01:01,738 the last time you asked me to hold onto your shit. 16 00:01:01,738 --> 00:01:03,698 We had a minor cash flow issue. 17 00:01:03,698 --> 00:01:05,069 And we very much appreciate 18 00:01:05,159 --> 00:01:06,826 you holding on to our product for us-- 19 00:01:06,826 --> 00:01:09,246 He ain't interested in your appreciation. 20 00:01:09,246 --> 00:01:11,248 You got our money? 21 00:01:12,624 --> 00:01:13,667 Give him the chop. 22 00:01:17,296 --> 00:01:21,133 This covers our last order and our next one, 23 00:01:21,133 --> 00:01:22,842 plus a little extra for your trouble. 24 00:01:34,813 --> 00:01:36,773 What are you doing here, Chao? 25 00:01:38,483 --> 00:01:39,818 Hmm? 26 00:01:41,403 --> 00:01:43,155 You're running with the Hop Wei now? 27 00:01:47,367 --> 00:01:49,494 I make investment. 28 00:01:50,454 --> 00:01:52,164 Investments? 29 00:01:54,791 --> 00:01:57,502 Things must be worse than I thought. 30 00:01:59,338 --> 00:02:01,423 Like I said, a minor cash flow issue. 31 00:02:01,423 --> 00:02:02,591 The cops are squeezing us. 32 00:02:05,052 --> 00:02:07,429 We have it all worked out now. 33 00:02:13,560 --> 00:02:15,062 They're straight. 34 00:02:18,065 --> 00:02:19,608 I guess you do. 35 00:02:22,277 --> 00:02:23,778 Give these men their product. 36 00:04:05,839 --> 00:04:07,757 Douglas. 37 00:04:07,757 --> 00:04:09,676 You're back. 38 00:04:09,676 --> 00:04:12,304 The work is never done, it seems. 39 00:04:12,304 --> 00:04:14,139 Was there a problem with your wine? 40 00:04:14,139 --> 00:04:15,975 I wasn't expecting to see you again so soon. 41 00:04:15,975 --> 00:04:17,226 No, not at all. 42 00:04:17,226 --> 00:04:19,311 It might be your best vintage yet. 43 00:04:19,311 --> 00:04:23,315 I just came by to see if you'd reconsidered my offer. 44 00:04:24,268 --> 00:04:25,985 I thought I made my position clear. 45 00:04:26,902 --> 00:04:29,071 You did, you did, but... 46 00:04:29,071 --> 00:04:30,906 I wouldn't be where I am today without believing 47 00:04:30,906 --> 00:04:33,533 there's always a deal to be made. 48 00:04:35,452 --> 00:04:36,786 I couldn't help noticing you have a lot 49 00:04:36,786 --> 00:04:38,872 of Chinese girls working here. 50 00:04:39,831 --> 00:04:41,375 What of it? 51 00:04:41,375 --> 00:04:43,793 Well, it's just that some folks-- 52 00:04:43,793 --> 00:04:47,256 not me, mind you-- but some folks around here 53 00:04:47,256 --> 00:04:51,343 might surmise that this place was some kind of brothel. 54 00:04:54,221 --> 00:04:55,889 But not you. 55 00:04:55,889 --> 00:04:57,141 Of course, you're quite familiar 56 00:04:57,141 --> 00:04:58,767 with the genuine article. 57 00:04:59,935 --> 00:05:01,270 I blame the politicians. 58 00:05:01,270 --> 00:05:02,771 They've got everyone all riled up 59 00:05:02,771 --> 00:05:05,149 with this Page Act business. 60 00:05:05,149 --> 00:05:07,276 Well, you know me. 61 00:05:07,276 --> 00:05:09,111 I never much cared what other people think, 62 00:05:09,111 --> 00:05:11,196 least of all politicians. 63 00:05:11,196 --> 00:05:13,490 On that, we can agree. 64 00:05:13,490 --> 00:05:15,159 But nevertheless, if the government 65 00:05:15,159 --> 00:05:18,037 caught wind of what's happening here-- 66 00:05:18,037 --> 00:05:20,324 Oh, I have a dozen San Francisco police 67 00:05:20,414 --> 00:05:22,457 who will testify on my behalf. 68 00:05:22,457 --> 00:05:23,833 They helped me liberate these girls. 69 00:05:23,833 --> 00:05:25,085 Of course. 70 00:05:25,085 --> 00:05:26,670 I read all about it in the "Register." 71 00:05:26,670 --> 00:05:31,008 Nellie Davenport, savior of Chinatown's whores. 72 00:05:32,551 --> 00:05:36,596 I just wonder what they'd make of you now, 73 00:05:36,596 --> 00:05:38,265 sharing your bed with one. 74 00:05:43,895 --> 00:05:46,273 It's a reasonable offer. 75 00:05:50,194 --> 00:05:52,404 Get the hell off my land. 76 00:06:12,757 --> 00:06:15,510 So this cop knows you're wanted for murder. 77 00:06:15,510 --> 00:06:19,306 And instead of arresting you, he wants to deputize you. 78 00:06:19,306 --> 00:06:21,641 That's the gist of it. 79 00:06:21,641 --> 00:06:24,937 Must be nice to be white. 80 00:06:24,937 --> 00:06:26,939 You're not considering it, are you? 81 00:06:29,691 --> 00:06:31,193 You're considering it. 82 00:06:33,028 --> 00:06:34,947 If I help him, we can finally stop 83 00:06:34,947 --> 00:06:36,740 looking over our shoulders. 84 00:06:36,740 --> 00:06:38,783 Have you looked in a mirror lately? 85 00:06:38,783 --> 00:06:40,995 As long as we're together, honey, 86 00:06:40,995 --> 00:06:42,913 we're always gonna be looking over our shoulders. 87 00:06:42,913 --> 00:06:45,249 You said that you wanted to stay in San Francisco. 88 00:06:45,249 --> 00:06:47,084 This is how we do it. No more bounty hunters. 89 00:06:47,084 --> 00:06:49,753 And a cop living in my bar? 90 00:06:49,753 --> 00:06:51,796 How do you think that's gonna play? 91 00:06:55,050 --> 00:06:58,470 That badge isn't just bad for business. 92 00:06:58,470 --> 00:06:59,804 It's bad for you. 93 00:07:04,428 --> 00:07:08,230 The last thing I want to do is go back to Chinatown. 94 00:07:08,230 --> 00:07:11,400 But if there's even half a chance 95 00:07:11,400 --> 00:07:14,111 I can buy us a future, I have to try. 96 00:07:22,202 --> 00:07:25,705 The attack on Li Yong was a desperate act of cowardice 97 00:07:25,705 --> 00:07:26,957 by Muchen. 98 00:07:26,957 --> 00:07:31,455 But thanks to Kong Pak, his plot failed. 99 00:07:31,545 --> 00:07:33,672 The surviving members of the Three Brothers tong 100 00:07:33,672 --> 00:07:35,215 will be sworn in soon. 101 00:07:35,215 --> 00:07:37,717 These men betrayed us. 102 00:07:37,717 --> 00:07:40,012 How can we ensure their loyalty? 103 00:07:42,556 --> 00:07:45,684 Kong Pak, you know these men. 104 00:07:45,684 --> 00:07:47,019 What do you think? 105 00:07:48,895 --> 00:07:50,981 Muchen ruled by fear. 106 00:07:50,981 --> 00:07:55,194 Now that he's gone, his hatchets will fall in line. 107 00:07:57,279 --> 00:07:59,949 Then we'll proceed as planned. 108 00:07:59,949 --> 00:08:01,951 But I'd like you to keep an eye on them. 109 00:08:11,751 --> 00:08:14,879 Not the sort of dress you usually wear. 110 00:08:14,879 --> 00:08:17,925 It was a gift from Eliza. 111 00:08:17,925 --> 00:08:21,053 She invited me to an art gallery. 112 00:08:25,182 --> 00:08:28,560 You're starting to spend a lot of time in the pond. 113 00:08:28,560 --> 00:08:31,230 Just enough time to look after our interests. 114 00:08:31,230 --> 00:08:33,565 It's a risk. 115 00:08:35,067 --> 00:08:36,944 But a calculated one. 116 00:08:39,779 --> 00:08:41,573 I should come with you. 117 00:08:41,573 --> 00:08:43,783 You're not safe out there alone. 118 00:08:43,783 --> 00:08:46,828 It's not a meeting with a rival tong. 119 00:08:46,828 --> 00:08:48,914 I'll be fine. 120 00:08:48,914 --> 00:08:51,666 Besides, your presence will only make it harder 121 00:08:51,666 --> 00:08:53,585 to gain their trust. 122 00:08:59,925 --> 00:09:02,177 Agent Moseley. 123 00:09:02,177 --> 00:09:05,014 I take it you know Mr. Lee? 124 00:09:05,014 --> 00:09:08,725 Only by reputation, which does you no favors. 125 00:09:08,725 --> 00:09:10,477 Coming from this outfit, I take that 126 00:09:10,477 --> 00:09:12,312 as a compliment, sir. 127 00:09:14,648 --> 00:09:16,108 If you're done fawning over each other, 128 00:09:16,108 --> 00:09:17,484 maybe you could do us a favor and round up 129 00:09:17,484 --> 00:09:19,694 the Chinatown squad... 130 00:09:19,694 --> 00:09:22,322 Chief? 131 00:09:22,322 --> 00:09:26,701 Yes, sir. 132 00:09:26,701 --> 00:09:29,573 Agent Moseley has tracked the counterfeiting operation 133 00:09:29,663 --> 00:09:31,331 to San Francisco. 134 00:09:33,500 --> 00:09:36,128 We have reason to believe the men running it 135 00:09:36,128 --> 00:09:38,130 are headquartered in Chinatown. 136 00:09:38,130 --> 00:09:39,423 Which is why we'd like your squad 137 00:09:39,423 --> 00:09:44,011 to test the local currency as you make your rounds. 138 00:09:44,011 --> 00:09:48,182 A single drop is all it takes to ferret out a fake. 139 00:09:52,727 --> 00:09:55,898 If the bill is legal tender, the iodine won't leave a mark. 140 00:09:57,232 --> 00:09:59,603 We're trying to keep the chinks 141 00:09:59,693 --> 00:10:00,986 from slaughtering one another. 142 00:10:02,404 --> 00:10:04,573 There's no time for fucking chemistry. 143 00:10:07,534 --> 00:10:09,744 Those payoffs you're taking could be counterfeit too. 144 00:10:09,744 --> 00:10:12,872 So you'd be doing yourself a favor. 145 00:10:15,167 --> 00:10:17,044 Would you mind repeating that? 146 00:10:17,044 --> 00:10:19,129 Which word didn't you understand? 147 00:10:19,129 --> 00:10:22,049 You shit-sucking son of a bitch. 148 00:10:22,049 --> 00:10:23,800 - Come on. - Thank you, gentlemen. 149 00:10:23,800 --> 00:10:26,929 We'll keep your concerns in mind. 150 00:10:29,598 --> 00:10:32,601 Now, if there's nothing more, 151 00:10:32,601 --> 00:10:34,269 my men have work to do. 152 00:10:35,812 --> 00:10:38,232 You told me you were done with police work. 153 00:10:38,232 --> 00:10:39,316 I was. 154 00:10:40,442 --> 00:10:43,237 I will be again, as soon as this is over. 155 00:10:48,033 --> 00:10:52,079 So... what's the plan? 156 00:10:52,079 --> 00:10:54,539 Besides insulting my men. 157 00:10:54,539 --> 00:10:57,126 Moseley says the original crew was buying 158 00:10:57,126 --> 00:10:58,961 weapons from a Chinaman. 159 00:10:58,961 --> 00:11:02,631 I figured I'd start by paying a visit to Mr. Wang Chao. 160 00:11:05,217 --> 00:11:08,178 Well, Chao is not much of a fan of yours. 161 00:11:08,178 --> 00:11:10,639 Oh, maybe I should come along 162 00:11:10,639 --> 00:11:13,808 and help smooth things over. 163 00:11:13,808 --> 00:11:17,854 I appreciate that, but... 164 00:11:17,854 --> 00:11:20,941 that might muddy the waters. 165 00:11:24,819 --> 00:11:27,614 I need to do this my way, Bill. 166 00:11:32,827 --> 00:11:35,039 Well... 167 00:11:35,039 --> 00:11:36,373 well, in that case... 168 00:11:38,292 --> 00:11:40,877 Stay safe, Agent Lee. 169 00:11:40,877 --> 00:11:42,254 Afraid I can't promise that. 170 00:11:42,254 --> 00:11:45,299 Well, then just for fuck's sake, stay alive, huh? 171 00:12:00,439 --> 00:12:02,274 That's--that's all of it. 172 00:12:05,277 --> 00:12:06,946 "Thank you." You're welcome. 173 00:12:06,946 --> 00:12:08,655 For what? 174 00:12:08,655 --> 00:12:10,574 Forcing me to work for you? 175 00:12:13,660 --> 00:12:16,121 Hey, do I need to remind you 176 00:12:16,121 --> 00:12:19,166 that you came to us? 177 00:12:19,166 --> 00:12:21,210 Yeah, to get you up and running, 178 00:12:21,210 --> 00:12:23,295 not to join your gang. 179 00:12:25,130 --> 00:12:27,882 Look, 180 00:12:27,882 --> 00:12:30,552 I get it, but you don't need to worry. 181 00:12:30,552 --> 00:12:31,678 We protect our own. 182 00:12:33,138 --> 00:12:35,640 You know, one of you said 183 00:12:35,640 --> 00:12:39,186 the exact same thing to my father. 184 00:12:39,186 --> 00:12:43,857 We missed one payment, and you beat him. 185 00:12:43,857 --> 00:12:44,942 That wasn't me. 186 00:12:44,942 --> 00:12:46,986 You wear the same suit. 187 00:12:51,448 --> 00:12:53,909 That-- 188 00:12:53,909 --> 00:12:57,246 yeah, that never should have happened. 189 00:12:57,246 --> 00:13:01,125 I know it might not mean much, but I'm sorry. 190 00:13:11,795 --> 00:13:13,797 Come find me when you're done. 191 00:13:31,947 --> 00:13:35,075 Can you imagine living in a log cabin 192 00:13:35,075 --> 00:13:37,744 with nothing but dirt for a floor? 193 00:13:37,744 --> 00:13:42,249 Nothing to relieve yourself into but a wooden bucket? 194 00:13:43,250 --> 00:13:45,294 Actually, I can. 195 00:13:47,212 --> 00:13:50,757 Sorry. God, I must sound so entitled. 196 00:13:50,757 --> 00:13:52,259 Not at all. 197 00:13:52,259 --> 00:13:54,303 Just American. 198 00:13:56,513 --> 00:13:57,932 Is the artist here? 199 00:13:57,932 --> 00:13:59,766 Who knows? 200 00:13:59,766 --> 00:14:01,726 Nobody comes here for the art. 201 00:14:01,726 --> 00:14:05,064 They come here to see and be seen. 202 00:14:05,064 --> 00:14:06,731 And to drink. 203 00:14:08,025 --> 00:14:09,651 Thank you. 204 00:14:14,031 --> 00:14:17,284 Gosh, it feels like I'm the one hanging on the wall. 205 00:14:17,284 --> 00:14:18,827 Don't mind them. 206 00:14:18,827 --> 00:14:20,245 They're just jealous. 207 00:14:20,245 --> 00:14:23,665 You wear that dress better than they ever could. 208 00:14:23,665 --> 00:14:26,418 Well, dear, 209 00:14:26,418 --> 00:14:30,297 if you wanted to cause a stir, you've certainly done it. 210 00:14:30,297 --> 00:14:32,049 Not my intention. 211 00:14:32,049 --> 00:14:33,968 But a nice fringe benefit. 212 00:14:35,344 --> 00:14:37,596 Mai Ling, this is my husband, Bernard. 213 00:14:37,596 --> 00:14:40,015 It's a pleasure to meet you. 214 00:14:40,015 --> 00:14:41,808 Pleasure is mine. 215 00:14:41,808 --> 00:14:44,519 Eliza hasn't stopped talking about you all week. 216 00:14:44,519 --> 00:14:46,605 She says you're quite the business woman. 217 00:14:46,605 --> 00:14:48,732 I've made some good investments. 218 00:14:48,732 --> 00:14:51,360 But hardly the sort that would impress 219 00:14:51,360 --> 00:14:53,195 a banker of your stature. 220 00:14:53,195 --> 00:14:55,155 Your firm finances some of the largest 221 00:14:55,155 --> 00:14:57,116 construction projects in the city. 222 00:14:57,116 --> 00:14:59,659 You've done your research. 223 00:14:59,659 --> 00:15:02,246 May I say your English is flawless? 224 00:15:04,081 --> 00:15:06,208 Well, yours isn't too bad either. 225 00:15:11,255 --> 00:15:13,007 You did not tell me she was funny. 226 00:15:13,007 --> 00:15:15,092 She's funny. 227 00:15:15,092 --> 00:15:16,760 Cheers. 228 00:15:24,929 --> 00:15:27,479 It looks like Eliza Pendleton has a new project. 229 00:15:28,772 --> 00:15:30,857 Gentlemen. 230 00:15:32,484 --> 00:15:33,693 You know her? 231 00:15:33,693 --> 00:15:35,737 The Chinese girl? No. 232 00:15:35,737 --> 00:15:37,822 But Eliza's always been determined to seem 233 00:15:37,822 --> 00:15:40,742 just this side of the avant-garde. 234 00:15:40,742 --> 00:15:43,453 Miss Archer, wasn't it? 235 00:15:43,453 --> 00:15:45,289 I'm flattered you remembered. 236 00:15:45,289 --> 00:15:47,707 Since I imagine you misplaced my card, 237 00:15:47,707 --> 00:15:51,461 or is there some other reason you haven't called on me? 238 00:15:53,172 --> 00:15:56,675 I thought you were simply being polite. 239 00:15:58,218 --> 00:15:59,929 When you get to know me, you'll realize 240 00:15:59,929 --> 00:16:01,846 I'm rarely, if ever, polite. 241 00:16:04,808 --> 00:16:08,353 I can't wait to watch you knock that smug bastard on his ass. 242 00:16:10,189 --> 00:16:11,976 That makes two of us. 243 00:16:12,066 --> 00:16:13,817 I mean, the whole "man of the people" routine 244 00:16:13,817 --> 00:16:16,320 is getting stale, don't you think? 245 00:16:19,281 --> 00:16:21,450 Well, I think I've had about all the culture 246 00:16:21,450 --> 00:16:23,743 I can stand for one day. 247 00:16:23,743 --> 00:16:26,621 I recommend you call on me soon, Mr. Buckley, 248 00:16:26,621 --> 00:16:28,332 or else I might decide you don't like me, 249 00:16:28,332 --> 00:16:31,335 and then I'll become intolerable. 250 00:16:40,469 --> 00:16:42,637 And you can prove this? 251 00:16:42,637 --> 00:16:44,306 Given the amount of money in that envelope, 252 00:16:44,306 --> 00:16:45,474 it shouldn't matter. 253 00:16:45,474 --> 00:16:47,011 But yes. 254 00:16:47,101 --> 00:16:48,560 We've got two witnesses who can put 255 00:16:48,560 --> 00:16:50,812 Thayer's brother-in-law in a Chinese opium den 256 00:16:50,812 --> 00:16:52,814 as recently as last week. 257 00:16:52,814 --> 00:16:56,318 A real scandal, if it were to come out. 258 00:16:58,022 --> 00:17:00,447 The story will play better if I can bring them in, 259 00:17:00,447 --> 00:17:01,615 ask a few questions. 260 00:17:01,615 --> 00:17:02,908 For obvious reasons, 261 00:17:02,908 --> 00:17:05,327 these men wish to remain anonymous. 262 00:17:05,327 --> 00:17:08,788 However, in the interest of due diligence, 263 00:17:08,788 --> 00:17:10,207 everything is there. 264 00:17:10,207 --> 00:17:13,293 Quotes, dates, and times. 265 00:17:16,380 --> 00:17:18,590 I was thinking for the headline, 266 00:17:18,590 --> 00:17:20,884 "Thayer Campaign, Up In Smoke." 267 00:17:24,763 --> 00:17:25,847 You're the professional. 268 00:17:32,854 --> 00:17:34,564 Evening, Mr. Strickland. 269 00:17:36,060 --> 00:17:38,318 I'm sorry, do I know you? 270 00:17:38,318 --> 00:17:40,529 Name's Dylan Leary. 271 00:17:40,529 --> 00:17:41,863 I need a quick word. 272 00:17:41,863 --> 00:17:43,865 Leary. 273 00:17:43,865 --> 00:17:46,368 Champion of the workingman. 274 00:17:46,368 --> 00:17:48,203 I hear you've been causing quite a stir 275 00:17:48,203 --> 00:17:49,663 down at City Council. 276 00:17:49,663 --> 00:17:51,706 I'm here on behalf of Leonard Pierce. 277 00:17:53,208 --> 00:17:54,459 So now the City Council has got you 278 00:17:54,459 --> 00:17:56,461 breaking legs for them, is that it? 279 00:17:57,671 --> 00:18:00,715 I don't doubt you're a dangerous man, Mr. Leary. 280 00:18:00,715 --> 00:18:02,009 But if Pierce went to all the trouble 281 00:18:02,009 --> 00:18:05,345 to pay you to threaten me, I would at least think 282 00:18:05,345 --> 00:18:07,389 he told you I never travel alone. 283 00:18:10,892 --> 00:18:12,394 It must have slipped his mind. 284 00:18:13,478 --> 00:18:15,605 That's too bad. 285 00:18:15,605 --> 00:18:17,900 Either way, I hope it's becoming clear to you, 286 00:18:17,900 --> 00:18:20,986 I'm not the man you threaten, Mr. Leary. 287 00:18:21,987 --> 00:18:24,108 I'm the man with whom you make a deal. 288 00:18:43,926 --> 00:18:45,129 Come on. 289 00:18:46,845 --> 00:18:48,388 Let's have a chat. 290 00:19:09,826 --> 00:19:12,246 So this is what gangsters do for fun? 291 00:19:14,456 --> 00:19:17,084 You know, when they're not beating up old men. 292 00:19:18,961 --> 00:19:22,965 Well, actually, I have many interests. 293 00:19:22,965 --> 00:19:25,169 Sometimes I beat up young men. 294 00:19:25,259 --> 00:19:26,927 Oh, how sweet. 295 00:19:28,303 --> 00:19:29,596 I'm done printing. 296 00:19:29,596 --> 00:19:31,056 The bills will be dry in the morning. 297 00:19:31,056 --> 00:19:33,392 Great. I'll walk you home. 298 00:19:33,392 --> 00:19:35,477 Uh, thank you. 299 00:19:35,477 --> 00:19:38,981 Actually, I think I'll just take my payment and go. 300 00:19:38,981 --> 00:19:42,817 Well, I need to pat you down first. 301 00:19:44,611 --> 00:19:46,446 Young Jun's orders. 302 00:19:46,446 --> 00:19:48,192 They have trust issues. 303 00:19:49,449 --> 00:19:50,700 Arms up. 304 00:20:04,006 --> 00:20:05,090 Just, um-- 305 00:20:05,090 --> 00:20:06,383 Mm-hmm. 306 00:20:11,638 --> 00:20:14,099 Okay, all good. 307 00:20:14,099 --> 00:20:15,684 Yeah. 308 00:20:17,436 --> 00:20:19,146 - There you go. - Thanks. 309 00:20:20,981 --> 00:20:22,691 Have a good night. 310 00:20:22,691 --> 00:20:26,778 You have fun playing with your wood. 311 00:20:44,421 --> 00:20:46,756 You were in the cavalry? 312 00:20:46,756 --> 00:20:50,177 Served under Sheridan in the Army of the Potomac. 313 00:20:50,177 --> 00:20:52,596 Fightin' Phil Sheridan? 314 00:20:52,596 --> 00:20:54,764 The man's a fucking legend. 315 00:20:54,764 --> 00:20:56,934 He certainly thought so. 316 00:20:56,934 --> 00:21:00,479 We used to call him Little Phil behind his back. 317 00:21:00,479 --> 00:21:01,771 He was so short, 318 00:21:01,771 --> 00:21:04,108 he could scratch his own ankles without stooping over. 319 00:21:07,069 --> 00:21:08,820 Did you serve? 320 00:21:08,820 --> 00:21:13,033 88th Infantry, Irish brigade. 321 00:21:13,033 --> 00:21:15,452 The Fearless Sons of Erin. 322 00:21:15,452 --> 00:21:17,037 You gave those Rebels hell. 323 00:21:19,081 --> 00:21:21,917 They sent a few of us there too. 324 00:21:24,962 --> 00:21:28,882 My boy, Louis, fell at the Battle of Sailors' Creek. 325 00:21:29,967 --> 00:21:33,762 I lost his mother in childbirth, and... 326 00:21:33,762 --> 00:21:35,097 at the time, I remember thinking 327 00:21:35,097 --> 00:21:37,807 I'd suffered the worst pain life has to offer. 328 00:21:41,478 --> 00:21:43,188 Turns out I was wrong. 329 00:21:48,610 --> 00:21:52,281 Every day of the war, 330 00:21:52,281 --> 00:21:54,992 I prayed to make it home to my boys. 331 00:21:59,579 --> 00:22:01,248 And I did... 332 00:22:04,418 --> 00:22:06,253 So the pox could take 'em. 333 00:22:10,007 --> 00:22:12,301 If there is a God, he has a sick sense of humor. 334 00:22:12,301 --> 00:22:15,262 He's a fucking prick is what he is. 335 00:22:17,597 --> 00:22:20,559 You and I know the price this country demands. 336 00:22:22,852 --> 00:22:24,646 We've paid it tenfold for the freedom 337 00:22:24,646 --> 00:22:26,606 to build something of our own. 338 00:22:28,858 --> 00:22:31,236 Men like Pierce and his cronies will never understand that. 339 00:22:31,236 --> 00:22:32,612 They were born into wealth. 340 00:22:32,612 --> 00:22:33,989 They've sacrificed nothing. 341 00:22:33,989 --> 00:22:36,491 I earned every dime I ever made. 342 00:22:36,491 --> 00:22:39,661 From where I'm sitting, you don't look so different. 343 00:22:41,871 --> 00:22:43,958 On the surface, maybe. 344 00:22:43,958 --> 00:22:46,126 But I don't think the way they do. 345 00:22:46,126 --> 00:22:50,797 They see you as a thug, someone to do their dirty work. 346 00:22:50,797 --> 00:22:52,549 I see something else. 347 00:22:52,549 --> 00:22:54,134 And what's that? 348 00:22:54,134 --> 00:22:56,345 A political powerhouse. 349 00:22:56,345 --> 00:22:58,638 The voice of the Irish. 350 00:22:59,848 --> 00:23:02,726 But what good is that voice if nobody listens? 351 00:23:02,726 --> 00:23:04,353 You twist some arms, you get 352 00:23:04,353 --> 00:23:06,188 five Irish hired here, ten there. 353 00:23:06,188 --> 00:23:08,607 - And their families eat. - Yes, but nothing has changed. 354 00:23:08,607 --> 00:23:09,691 You're thinking too small. 355 00:23:11,735 --> 00:23:14,529 The problem you face is systemic. 356 00:23:14,529 --> 00:23:17,199 It's built into the economics of the country. 357 00:23:17,199 --> 00:23:19,201 If you want to change that, 358 00:23:19,201 --> 00:23:20,995 you need the kind of political capital 359 00:23:20,995 --> 00:23:23,205 that comes with real power. 360 00:23:24,748 --> 00:23:27,751 Otherwise, you'll end up a washed-up gangster 361 00:23:27,751 --> 00:23:29,711 with nothing but your noble intentions 362 00:23:29,711 --> 00:23:31,130 to show for your troubles. 363 00:23:34,508 --> 00:23:35,842 These are fucked-up times. 364 00:23:37,844 --> 00:23:40,264 The bulls are in our bowl. 365 00:23:40,264 --> 00:23:42,474 The Long Zii are puffing up their chests. 366 00:23:42,474 --> 00:23:44,184 Fuck the Long Zii! 367 00:23:46,561 --> 00:23:48,105 It's been tough. 368 00:23:48,105 --> 00:23:49,814 I won't deny it. 369 00:23:52,401 --> 00:23:56,363 But we're the motherfucking Hop Wei! 370 00:23:57,822 --> 00:24:00,159 And there aren't enough cops in San Francisco 371 00:24:00,159 --> 00:24:01,994 to stop us from running our business. 372 00:24:04,704 --> 00:24:08,417 We're back in the molasses game stronger than ever. 373 00:24:14,506 --> 00:24:17,509 So get drunk. 374 00:24:17,509 --> 00:24:18,969 Get sticky. 375 00:24:18,969 --> 00:24:21,555 Yeah! 376 00:24:21,555 --> 00:24:25,434 Because tomorrow, we get back to being 377 00:24:25,434 --> 00:24:28,603 the baddest fucking tong in Chinatown! 378 00:24:45,787 --> 00:24:47,491 Your boss seems happy. 379 00:24:51,460 --> 00:24:52,920 Yeah. 380 00:24:52,920 --> 00:24:55,172 But you're not. 381 00:24:56,381 --> 00:24:58,675 Printing was supposed to be a solution, 382 00:24:58,675 --> 00:25:00,594 not the solution. 383 00:25:00,594 --> 00:25:04,264 We should be using the chop to buy more soldiers, not-- 384 00:25:04,264 --> 00:25:05,640 not booze and whores. 385 00:25:06,558 --> 00:25:08,435 Then you better hurry. 386 00:25:08,435 --> 00:25:09,603 Why? 387 00:25:09,603 --> 00:25:11,063 Cash won't matter if there aren't 388 00:25:11,063 --> 00:25:13,517 any soldiers left to buy. 389 00:25:13,607 --> 00:25:15,817 Mai Ling just absorbed another tong. 390 00:25:17,402 --> 00:25:18,570 How is she making moves 391 00:25:18,570 --> 00:25:20,697 when we're out here fighting for scraps? 392 00:25:20,697 --> 00:25:22,074 How doesn't matter. 393 00:25:22,074 --> 00:25:25,327 What matters is that Mai Ling is building an army. 394 00:25:27,329 --> 00:25:30,249 She won't come directly at us again. 395 00:25:30,249 --> 00:25:32,167 Not with this much heat in the streets. 396 00:25:34,920 --> 00:25:38,257 Doesn't seem like she's all that bothered by the heat. 397 00:25:38,257 --> 00:25:39,674 Does it? 398 00:26:12,082 --> 00:26:13,417 You know, if it weren't for the tailored suits, 399 00:26:13,417 --> 00:26:16,170 I'd almost believe this whole poultry setup. 400 00:26:16,170 --> 00:26:18,923 Former Officer Lee. 401 00:26:18,923 --> 00:26:22,759 I thought you were Barbary Coast problem now. 402 00:26:22,759 --> 00:26:26,430 Not a lot of room in here for contraband, Chao. 403 00:26:26,430 --> 00:26:29,766 Chinatown squad make business bad for Chao. 404 00:26:29,766 --> 00:26:30,976 Turn over new leaf. 405 00:26:30,976 --> 00:26:32,352 Good. 406 00:26:32,352 --> 00:26:34,813 Then you won't mind if I ask you a few questions. 407 00:26:36,690 --> 00:26:38,275 Too bad. 408 00:26:38,275 --> 00:26:40,652 I almost like you for a second. 409 00:26:40,652 --> 00:26:43,655 I'm looking into a counterfeiting operation. 410 00:26:43,655 --> 00:26:45,574 Somebody printing American greenbacks, 411 00:26:45,574 --> 00:26:46,951 possibly here in Chinatown. 412 00:26:46,951 --> 00:26:48,953 What I know about printing money? 413 00:26:48,953 --> 00:26:50,662 I have a witness, 414 00:26:50,662 --> 00:26:52,206 part of the original counterfeiting crew, 415 00:26:52,206 --> 00:26:55,334 says a Chinese man sold weapons to his partners 416 00:26:55,334 --> 00:26:56,710 down at the docks 417 00:26:56,710 --> 00:26:58,921 shortly before they were robbed. 418 00:26:58,921 --> 00:27:02,132 And you think this Chao? 419 00:27:02,132 --> 00:27:04,384 Given what I know about you, I'd be foolish not to ask. 420 00:27:04,384 --> 00:27:06,470 You're foolish either way. 421 00:27:09,056 --> 00:27:12,392 Look, I'm not a cop anymore. 422 00:27:12,392 --> 00:27:16,640 I work for the government. I can do things differently. 423 00:27:21,610 --> 00:27:24,154 Different how? 424 00:27:24,154 --> 00:27:27,616 You give me something useful, you get paid. 425 00:27:27,616 --> 00:27:30,619 And I make sure you stay out of jail. 426 00:27:30,619 --> 00:27:32,579 New badge, new rules. 427 00:27:33,830 --> 00:27:37,584 Sound like old rule for snitch. 428 00:27:37,584 --> 00:27:39,044 I'm just asking you to point me 429 00:27:39,044 --> 00:27:40,462 in the right direction. 430 00:27:42,214 --> 00:27:44,049 Exit that way. 431 00:29:15,432 --> 00:29:16,558 Took you guys long enough. 432 00:29:16,558 --> 00:29:17,935 I've been wandering around your territory 433 00:29:17,935 --> 00:29:19,763 for, like, 20 minutes. 434 00:29:19,853 --> 00:29:21,188 Yeah, we knew. 435 00:29:21,188 --> 00:29:22,522 We just didn't care. 436 00:29:22,522 --> 00:29:24,441 Ah. 437 00:29:24,441 --> 00:29:26,770 Right, so you're the funny one. 438 00:29:26,860 --> 00:29:28,403 Which one of you's the smart one? 439 00:29:31,490 --> 00:29:33,700 None of you. Got it. 440 00:29:33,700 --> 00:29:35,535 Enough. 441 00:29:48,215 --> 00:29:49,299 Hey, sis. 442 00:29:52,302 --> 00:29:55,799 I think my men are still itchy about the other day. 443 00:29:55,889 --> 00:29:58,017 Oh, you mean when you almost started a war 444 00:29:58,017 --> 00:30:00,435 by setting up shop in our backyard? 445 00:30:00,435 --> 00:30:02,146 It was an honest mistake. 446 00:30:02,146 --> 00:30:04,189 Hop Wei territory is shrinking by the day. 447 00:30:04,189 --> 00:30:05,900 Hard to know who owns what anymore. 448 00:30:05,900 --> 00:30:10,195 Yeah, tough times all around for everyone but you. 449 00:30:10,195 --> 00:30:11,947 Your point? 450 00:30:11,947 --> 00:30:13,865 Well, there are no bulls here. 451 00:30:13,865 --> 00:30:15,951 No shutdowns or raids, and you're parading around 452 00:30:15,951 --> 00:30:17,619 like the queen of Chinatown 453 00:30:17,619 --> 00:30:19,371 while everyone else suffers. 454 00:30:19,371 --> 00:30:21,165 It's a big world, Ah Sahm. 455 00:30:21,165 --> 00:30:22,958 Opportunities everywhere. 456 00:30:22,958 --> 00:30:25,085 Oh, my God. 457 00:30:25,085 --> 00:30:27,087 Do you have any idea-- 458 00:30:27,087 --> 00:30:30,299 do you have any idea how arrogant you sound? 459 00:30:31,716 --> 00:30:34,553 And you sound like a sore loser. 460 00:30:39,808 --> 00:30:41,893 Listen, I don't know who you made a deal with, 461 00:30:41,893 --> 00:30:43,020 but it's only a matter of time 462 00:30:43,020 --> 00:30:44,313 before it blows up in your face, 463 00:30:44,313 --> 00:30:46,523 and when it does, 464 00:30:46,523 --> 00:30:49,693 Hop Wei will be the least of your worries. 465 00:30:49,693 --> 00:30:54,114 The Hop Wei are the least of my worries. 466 00:30:54,114 --> 00:30:57,910 Ever since Young Jun took over, he's been doing my work for me. 467 00:30:57,910 --> 00:30:59,744 All I have to do is wait. 468 00:31:02,372 --> 00:31:04,333 - Hmm. - Hmm. 469 00:31:05,834 --> 00:31:07,252 Ah Sahm. 470 00:31:11,673 --> 00:31:13,592 You don't have to go down with him. 471 00:31:14,843 --> 00:31:16,470 I mean that. 472 00:31:18,763 --> 00:31:21,141 Don't worry. 473 00:31:21,141 --> 00:31:22,642 I won't. 474 00:31:33,695 --> 00:31:37,324 This man, he was friends with your husband? 475 00:31:39,159 --> 00:31:41,870 I don't think Douglas Strickland has friends. 476 00:31:41,870 --> 00:31:44,623 But he convinced Fred to invest in his construction business 477 00:31:44,623 --> 00:31:46,875 just as the city was taking off. 478 00:31:46,875 --> 00:31:49,336 And they made a fortune together. 479 00:31:49,336 --> 00:31:52,214 And now he want your land. 480 00:31:52,214 --> 00:31:54,919 You know, he used to want me too. 481 00:31:55,009 --> 00:31:58,053 I don't think he ever got over the rejection. 482 00:31:58,053 --> 00:31:59,554 At least he have good taste. 483 00:32:08,272 --> 00:32:09,273 He can do this? 484 00:32:11,066 --> 00:32:13,360 Don't worry. 485 00:32:13,360 --> 00:32:15,070 Douglas likes to puff out his chest, 486 00:32:15,070 --> 00:32:18,240 but he knows my lawyers can tie him up for years. 487 00:32:18,240 --> 00:32:20,450 He'll find another route for his railroad. 488 00:32:22,452 --> 00:32:26,290 Hey, I won't let anything happen to our girls. 489 00:32:27,791 --> 00:32:29,954 And what if he still want you? 490 00:32:31,128 --> 00:32:32,879 I didn't take you for the jealous type. 491 00:32:34,423 --> 00:32:36,466 Not jealous. 492 00:32:36,466 --> 00:32:38,385 You two make very handsome couple. 493 00:32:38,385 --> 00:32:39,886 Oh, shut up. 494 00:32:39,886 --> 00:32:41,221 He look like he make good baby. 495 00:32:55,194 --> 00:32:57,196 Take this back to your family, okay? 496 00:32:57,196 --> 00:32:59,739 Here you go. Take it back to your family. 497 00:32:59,739 --> 00:33:00,908 Here you go. 498 00:33:00,908 --> 00:33:03,160 Don't spend it all at once. 499 00:33:03,160 --> 00:33:06,830 All right, take this back to your mommy, okay? 500 00:33:19,801 --> 00:33:20,970 Hey. 501 00:33:22,596 --> 00:33:24,473 What's going on? 502 00:33:26,766 --> 00:33:29,394 Just helping out a few places that got hit by the ordinances. 503 00:33:29,394 --> 00:33:30,729 Thank you. 504 00:33:30,729 --> 00:33:32,564 I figure the sooner they're back up and running, 505 00:33:32,564 --> 00:33:33,565 the better. 506 00:33:33,565 --> 00:33:35,943 Check out what he gave me, guys. 507 00:33:35,943 --> 00:33:37,111 It's a pipe! 508 00:33:37,111 --> 00:33:38,362 Huh. 509 00:33:38,362 --> 00:33:40,614 Since when do you smoke a pipe, Hong? 510 00:33:40,614 --> 00:33:42,866 Since right fucking now, I guess. 511 00:33:44,826 --> 00:33:46,161 - What's up? - Nothing. 512 00:33:46,161 --> 00:33:48,413 I just thought we were being careful. 513 00:33:48,413 --> 00:33:49,498 We are. 514 00:33:50,457 --> 00:33:52,417 Muscle and molasses. That's what we agreed on. 515 00:33:52,417 --> 00:33:54,419 Not flooding the street with fake chop. 516 00:33:54,419 --> 00:33:57,041 Okay, so you don't want me roughing up old men, 517 00:33:57,131 --> 00:33:58,673 and you don't want me giving them money either. 518 00:33:58,673 --> 00:34:00,300 I guess I don't know what the fuck I'm doing, 519 00:34:00,300 --> 00:34:02,511 - do I? - That's not what I'm saying. 520 00:34:02,511 --> 00:34:04,221 Oh, really? 521 00:34:04,221 --> 00:34:06,431 'Cause it sounded like you were calling me out. 522 00:34:06,431 --> 00:34:08,725 Hey, guys, come on. Take it easy. 523 00:34:10,894 --> 00:34:12,854 I'm not out here swinging my dick 524 00:34:12,854 --> 00:34:14,439 for no reason, man. 525 00:34:15,900 --> 00:34:17,651 I'm washing the money. 526 00:34:17,651 --> 00:34:20,946 Businesses buy inventory with the chop that I give them. 527 00:34:20,946 --> 00:34:22,406 Customers buy their shit, 528 00:34:22,406 --> 00:34:25,200 and real money flows back into our pockets. 529 00:34:25,200 --> 00:34:28,787 And if a few fucking onions think I'm God's gift, 530 00:34:28,787 --> 00:34:30,164 even better. 531 00:34:30,164 --> 00:34:32,332 Get me? 532 00:34:32,332 --> 00:34:35,169 Fuck, man. 533 00:34:35,169 --> 00:34:37,254 I know you're trying to help, 534 00:34:37,254 --> 00:34:40,340 but let me handle the big picture shit, all right? 535 00:34:40,340 --> 00:34:42,384 You just make sure that girl keeps printing. 536 00:34:42,384 --> 00:34:46,090 Because right now, that's all that matters. 537 00:35:05,490 --> 00:35:07,159 How'd we do today? 538 00:35:07,159 --> 00:35:09,578 Same as yesterday. 539 00:35:09,578 --> 00:35:12,497 I can only go so fast with six plates. 540 00:35:21,006 --> 00:35:22,507 I thought you might be hungry. 541 00:35:32,434 --> 00:35:34,519 Thank you. 542 00:35:34,519 --> 00:35:36,021 You're welcome. 543 00:35:46,656 --> 00:35:49,153 Those--those are gonna be some good ones. 544 00:35:49,243 --> 00:35:50,410 I can tell. 545 00:36:03,215 --> 00:36:04,383 These are terrible. 546 00:36:06,170 --> 00:36:07,136 What? No. 547 00:36:07,136 --> 00:36:09,763 Those are the best dumplings in Chinatown. 548 00:36:09,763 --> 00:36:14,059 Yeah, maybe if you grew up on a farm. 549 00:36:14,059 --> 00:36:16,270 I did grow up on a farm. 550 00:36:16,270 --> 00:36:18,230 That explains a lot. 551 00:36:18,230 --> 00:36:20,274 You have something against farms? 552 00:36:20,274 --> 00:36:22,776 No, I have something against these dumplings. 553 00:36:22,776 --> 00:36:24,188 I gotta get something else. 554 00:36:24,278 --> 00:36:27,822 Well, then I need to come with you, so... 555 00:36:27,822 --> 00:36:30,993 if there's some top secret dumpling spot, I need to know. 556 00:36:30,993 --> 00:36:33,620 Okay, suit yourself. 557 00:36:55,219 --> 00:36:56,893 Hmm. 558 00:36:56,893 --> 00:36:59,354 My father used to tell us this one at bedtime. 559 00:36:59,354 --> 00:37:00,855 Do you know it? 560 00:37:00,855 --> 00:37:03,858 I didn't really have bedtime stories growing up, you know? 561 00:37:05,569 --> 00:37:09,198 That's Lei Gong, God of Thunder. 562 00:37:09,198 --> 00:37:11,783 Jade Emperor knew that he was an angry god. 563 00:37:11,783 --> 00:37:15,120 So he gave him an axe 564 00:37:15,120 --> 00:37:17,372 and taught him how to conjure thunder. 565 00:37:18,916 --> 00:37:22,336 But the problem was, when he made his thunder, 566 00:37:22,336 --> 00:37:24,248 the skies got dark and he couldn't always see 567 00:37:24,338 --> 00:37:25,464 what he was doing. 568 00:37:26,631 --> 00:37:29,134 One day, there was a young girl named Dianmu 569 00:37:29,134 --> 00:37:31,095 throwing rice into the river. 570 00:37:31,095 --> 00:37:32,346 In his blind rage, 571 00:37:32,346 --> 00:37:35,259 Lei Gong accidentally struck her down. 572 00:37:36,516 --> 00:37:39,353 He'd killed an innocent girl. 573 00:37:40,854 --> 00:37:42,564 And Jade Emperor was furious. 574 00:37:44,024 --> 00:37:45,692 So he resurrected Dianmu, 575 00:37:45,692 --> 00:37:48,612 making her this powerful goddess. 576 00:37:48,612 --> 00:37:51,949 And as punishment, Lei Gong had to marry her 577 00:37:51,949 --> 00:37:53,408 so she could help him. 578 00:37:53,408 --> 00:37:56,661 And she held mirrors in the sky, 579 00:37:56,661 --> 00:38:00,332 making lightning so he could see. 580 00:38:04,086 --> 00:38:09,008 And that is why lightning always comes before thunder. 581 00:38:11,135 --> 00:38:12,844 So it has a happy ending. 582 00:38:14,846 --> 00:38:16,974 - How is that happy? - Well, think about it. 583 00:38:16,974 --> 00:38:19,393 I mean, a love story. Mm. 584 00:38:19,393 --> 00:38:22,062 She made the thunder monster better. 585 00:38:22,062 --> 00:38:24,481 Better at killing. 586 00:38:24,481 --> 00:38:27,401 And it's not like she had a choice in the matter either. 587 00:38:29,736 --> 00:38:31,530 Nobody gets a choice. 588 00:38:31,530 --> 00:38:34,741 Or maybe you just don't like the choice you made. 589 00:38:39,038 --> 00:38:41,748 I saw you at the riot. 590 00:38:43,583 --> 00:38:47,331 You came in like some avenging angel. 591 00:38:49,006 --> 00:38:51,091 Here to save us. 592 00:38:53,135 --> 00:38:55,971 But then you come to my shop with Young Jun to collect, 593 00:38:55,971 --> 00:38:59,224 and... 594 00:39:00,935 --> 00:39:04,646 I realized you're not an angel or a warrior. 595 00:39:04,646 --> 00:39:06,315 You're just... 596 00:39:08,525 --> 00:39:10,485 Some hatchet man. 597 00:39:22,664 --> 00:39:24,624 Sorry to let you down. 598 00:39:31,006 --> 00:39:34,009 Well, maybe it's not too late. 599 00:39:36,220 --> 00:39:38,055 For what? 600 00:39:39,598 --> 00:39:41,934 For you to choose differently. 601 00:39:51,318 --> 00:39:54,529 You sing, you dance 602 00:39:54,529 --> 00:39:58,492 You love to romance 603 00:39:58,492 --> 00:40:01,870 You seem to know just what it's all about 604 00:40:01,870 --> 00:40:04,623 Ooh, baby, you knock me out 605 00:40:04,623 --> 00:40:08,002 When you roll your eyes, I seem hypnotized 606 00:40:08,002 --> 00:40:11,213 Everything you do thrills me through and through 607 00:40:11,213 --> 00:40:14,883 So if that's the way, then I have to say 608 00:40:14,883 --> 00:40:17,344 I'll always be loving you 609 00:40:17,344 --> 00:40:20,389 You kiss 610 00:40:20,389 --> 00:40:24,476 You smile, and yes 611 00:40:24,476 --> 00:40:27,771 I'll always love you, but I'm still in doubt 612 00:40:27,771 --> 00:40:31,108 Ooh, baby, you knock me out 613 00:40:31,108 --> 00:40:32,943 - Is this your room? - Mm-hmm. 614 00:40:51,128 --> 00:40:53,088 Oh. 615 00:40:53,088 --> 00:40:55,424 Oh, fuck. 616 00:41:00,262 --> 00:41:04,141 Okay, is the pipe authentic or an affectation? 617 00:41:04,141 --> 00:41:05,892 What's an affectation? 618 00:41:08,395 --> 00:41:11,648 Well, you seem pretty fresh. How long ago did you cross? 619 00:41:11,648 --> 00:41:13,317 A few months ago. 620 00:41:14,401 --> 00:41:16,778 To be a hatchet man? 621 00:41:16,778 --> 00:41:18,613 No. 622 00:41:18,613 --> 00:41:22,993 I've been in a tong ever since my father kicked me out. 623 00:41:22,993 --> 00:41:24,488 I was 14. 624 00:41:29,249 --> 00:41:30,750 Where's your family? 625 00:41:32,794 --> 00:41:34,296 My mom was indentured 626 00:41:34,296 --> 00:41:37,674 to a commodore in the Royal Navy. 627 00:41:37,674 --> 00:41:40,094 He traveled a lot, so we did too. 628 00:41:41,470 --> 00:41:43,931 After she died, 629 00:41:43,931 --> 00:41:46,600 he didn't have any use for me. 630 00:41:46,600 --> 00:41:48,643 Been on my own ever since. 631 00:41:52,147 --> 00:41:56,026 It must be hard to be alone in all those places. 632 00:41:56,026 --> 00:41:59,404 It's different for artists, I think. 633 00:41:59,404 --> 00:42:03,325 We're more accepting than most. 634 00:42:05,619 --> 00:42:07,997 Besides, you can't be an immigrant 635 00:42:07,997 --> 00:42:10,207 if you never stay in one place. 636 00:42:18,465 --> 00:42:20,425 - Oh, hang on! - Oh! 637 00:42:20,425 --> 00:42:22,594 Ow. 638 00:42:29,309 --> 00:42:32,271 Leary, I've been waiting to hear from you. 639 00:42:32,271 --> 00:42:34,606 Did you speak with Mr. Strickland? 640 00:42:34,606 --> 00:42:37,484 - We spoke. - And? 641 00:42:37,484 --> 00:42:38,610 Didn't go your way. 642 00:42:38,610 --> 00:42:40,654 What the hell's that supposed to mean? 643 00:42:40,654 --> 00:42:42,990 Hey! I asked you a question. 644 00:42:42,990 --> 00:42:45,784 Ah, God! 645 00:42:45,784 --> 00:42:47,494 God! 646 00:42:47,494 --> 00:42:50,497 This isn't your house, you pasty fuck. 647 00:42:50,497 --> 00:42:52,124 It's mine. 648 00:42:52,124 --> 00:42:54,793 And when you're in my house, 649 00:42:54,793 --> 00:42:56,378 you show me some fucking respect. 650 00:42:56,378 --> 00:42:58,838 Oh, son of a bitch! 651 00:42:58,838 --> 00:43:00,340 I'll have you arrested. 652 00:43:00,340 --> 00:43:02,342 I suppose you need a cop, then. 653 00:43:02,342 --> 00:43:04,344 Owen, get over here. 654 00:43:08,807 --> 00:43:10,434 What's the problem? 655 00:43:10,434 --> 00:43:12,352 This man attacked me. 656 00:43:12,352 --> 00:43:13,597 Hmm? 657 00:43:15,147 --> 00:43:16,481 Any witnesses? 658 00:43:16,481 --> 00:43:18,901 What do you mean? Of course there are witnesses. 659 00:43:20,485 --> 00:43:22,321 Mm-mm-mm. 660 00:43:25,824 --> 00:43:27,742 I won't forget this. 661 00:43:30,120 --> 00:43:31,615 That was the intention. 662 00:43:46,011 --> 00:43:47,346 Here you go. 663 00:43:49,181 --> 00:43:52,351 Well, thanks for walking me home. 664 00:43:52,351 --> 00:43:54,728 You really didn't have to. 665 00:43:54,728 --> 00:43:57,731 No, I--no, I did. 666 00:43:57,731 --> 00:44:00,275 I'm supposed to keep an eye on you, remember? 667 00:44:00,275 --> 00:44:02,361 Right. 668 00:44:02,361 --> 00:44:05,822 So I guess you gotta frisk me too, then. 669 00:44:05,822 --> 00:44:07,574 Uh, oh--uh, yeah. 670 00:44:22,547 --> 00:44:23,757 Just-- 671 00:44:47,239 --> 00:44:48,865 You're good. 672 00:44:52,244 --> 00:44:53,996 Well, good night, then. 673 00:45:01,045 --> 00:45:02,212 Good night. 674 00:46:04,691 --> 00:46:06,735 Girls are going to bed. 675 00:46:06,735 --> 00:46:08,028 Dinner is all cleaned up. 676 00:46:09,363 --> 00:46:11,949 Just you and me now. 677 00:46:11,949 --> 00:46:13,867 You must be tired. 678 00:46:13,867 --> 00:46:15,827 I am. 679 00:46:15,827 --> 00:46:17,913 But the good kind, you know? 680 00:46:23,418 --> 00:46:24,836 I'm gonna draw a bath, I think. 681 00:46:24,836 --> 00:46:26,588 Mm. 682 00:46:26,588 --> 00:46:27,839 Good idea. 683 00:46:34,513 --> 00:46:36,306 Hey, go to that field. 684 00:46:38,308 --> 00:46:39,768 Get gun. 685 00:46:39,768 --> 00:46:41,395 Go, go! 686 00:46:57,786 --> 00:46:58,822 Huh? 687 00:47:01,248 --> 00:47:03,375 The fields. Go. 688 00:47:04,876 --> 00:47:06,336 Put her down. 689 00:47:57,096 --> 00:47:58,138 Get up, bitch! 690 00:50:30,249 --> 00:50:33,210 Shaw, let's go! We've been here too long! 48299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.