All language subtitles for To the Moon and Back S01E07 720p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,546 --> 00:03:20,225 Do you have a reservation, miss? 2 00:03:24,386 --> 00:03:25,585 I'm here with someone. 3 00:03:38,146 --> 00:03:39,265 Hi, Tri. 4 00:03:39,826 --> 00:03:41,505 I thought I'd never see you again 5 00:03:42,466 --> 00:03:43,545 Please excuse me 6 00:03:57,986 --> 00:03:59,785 I'm glad to see you, Pang 7 00:04:35,426 --> 00:04:36,465 Wait. 8 00:04:40,666 --> 00:04:43,305 What? I'm hungry? 9 00:05:03,146 --> 00:05:04,905 I'm going to eat now. 10 00:05:14,706 --> 00:05:16,065 It's delicious 11 00:05:35,946 --> 00:05:38,385 -Line them up. -Okay. Got it. 12 00:05:38,466 --> 00:05:39,545 Right here. That file too 13 00:05:39,626 --> 00:05:40,545 -Okay. -That's right. 14 00:05:41,506 --> 00:05:43,145 HOW'S WORK? 15 00:05:43,226 --> 00:05:46,065 GUESS WHAT? I ACTUALLY FELT HUNGRY THIS MORNING 16 00:05:46,146 --> 00:05:49,385 TOTALLY ENJOYED MY BREAKFAST 17 00:05:51,866 --> 00:05:53,705 MATALA DA 18 00:05:56,146 --> 00:05:57,745 -The files here. Line them up. -Okay. 19 00:05:57,826 --> 00:06:00,625 -Wipe the table clean-The coffee is just warm enough. 20 00:06:00,666 --> 00:06:02,825 -Did you see him smile a t his phone? -Yes! Yes! 21 00:06:02,906 --> 00:06:04,825 His mouth muscles pulled up and formed a smile. 22 00:06:04,906 --> 00:06:07,265 Look, it's just like this. This is his phone. And he went -- 23 00:06:08,066 --> 00:06:09,385 Like that! 24 00:06:15,626 --> 00:06:16,665 Where's Rit? 25 00:06:17,146 --> 00:06:19,545 He has been in his office since morning 26 00:06:19,626 --> 00:06:21,585 I tried knocking but he didn't answer 27 00:06:43,786 --> 00:06:47,105 Hey, how is it going, old friend? 28 00:06:47,666 --> 00:06:49,585 I thought you wouldn't have the guts to face me 29 00:06:50,866 --> 00:06:51,545 What do you want? 30 00:06:53,666 --> 00:06:55,305 Come on, R it 31 00:06:55,906 --> 00:06:59,265 It has been ages Is this how you greet a friend? 32 00:07:00,946 --> 00:07:04,345 Look at your house Seems like you've been living in comfort 33 00:07:04,946 --> 00:07:07,665 Every ti me I get out of jail your house gets bigger and bigger 34 00:07:08,546 --> 00:07:09,625 Let me ask you something 35 00:07:09,706 --> 00:07:12,985 Your book that's loaded with a bunch of crap to scam people 36 00:07:13,066 --> 00:07:14,385 does it sell that well? 37 00:07:15,386 --> 00:07:16,265 Does it? 38 00:07:18,186 --> 00:07:19,905 Just say what you want 39 00:07:20,706 --> 00:07:22,025 All I want 40 00:07:22,106 --> 00:07:23,745 is for you to leave me alone 41 00:07:25,666 --> 00:07:26,665 Leave you alone? 42 00:07:30,586 --> 00:07:31,665 R it. 43 00:07:33,066 --> 00:07:35,025 What are you afraid of? 44 00:07:36,306 --> 00:07:38,785 You never change, don't you? 45 00:07:40,106 --> 00:07:41,065 You're a coward 46 00:07:42,066 --> 00:07:42,985 An asshole 47 00:07:43,986 --> 00:07:45,545 You chose to save your own ass. 48 00:07:47,466 --> 00:07:49,105 You bailed 49 00:07:49,186 --> 00:07:50,265 on your only friend 50 00:07:50,346 --> 00:07:52,145 You left me to rot in jail 51 00:07:52,226 --> 00:07:54,705 when you're just as guilty as I am 52 00:08:02,386 --> 00:08:03,785 Oh, my. 53 00:08:04,426 --> 00:08:05,465 Did I upset you? 54 00:08:07,786 --> 00:08:08,785 I'm sorry. 55 00:08:09,666 --> 00:08:10,865 won't bother you anymore 56 00:08:13,186 --> 00:08:13,665 Just give me 30,000 bahts 57 00:08:16,706 --> 00:08:18,425 And I'll disappear 58 00:08:20,066 --> 00:08:20,585 for a while. 59 00:08:21,466 --> 00:08:23,025 I'll take that time to think long and hard 60 00:08:25,106 --> 00:08:26,665 about what I should do to you next 61 00:08:31,426 --> 00:08:32,745 Wire it quick, buddy 62 00:08:47,266 --> 00:08:49,985 R it, l breakfast is ready 63 00:09:13,466 --> 00:09:14,865 Your hair is so dry 64 00:09:15,906 --> 00:09:17,025 What? 65 00:09:20,466 --> 00:09:21,825 I'll get it. 66 00:09:27,546 --> 00:09:28,865 Did you order something? 67 00:09:28,946 --> 00:09:30,665 No, I didn't. 68 00:09:31,226 --> 00:09:32,665 But in a second, you'll hear it. 69 00:09:33,466 --> 00:09:36,345 The end of my peaceful days has arrived. 70 00:09:36,426 --> 00:09:40,425 It's the gays! The gays have arrived! 71 00:09:44,546 --> 00:09:45,905 I miss you! 72 00:09:45,986 --> 00:09:50,185 -I miss you so much. -Auntie Kit. Auntie Jenny. Auntie Jolie 73 00:09:51,826 --> 00:09:53,665 -Oh, my. -We messed up your hair. 74 00:09:53,746 --> 00:09:55,945 Look at you. The daughter and niece of us gays 75 00:09:56,026 --> 00:09:57,705 Are you also gay, girl? 76 00:09:57,786 --> 00:09:59,385 -There. -That hurts 77 00:09:59,946 --> 00:10:02,385 You bully. Are you bullying our girl? 78 00:10:02,466 --> 00:10:04,425 What? Who are you calling a bully, Sister? 79 00:10:04,506 --> 00:10:06,185 Don't over use it, you gay bitch 80 00:10:06,266 --> 00:10:07,305 Yes, I'm gay Y 81 00:10:07,386 --> 00:10:09,145 -I'm also gay-I'm also gay 82 00:10:09,226 --> 00:10:10,865 -Wait. -Are we all gay? 83 00:10:11,466 --> 00:10:13,465 And I'm the gay queen. 84 00:10:20,906 --> 00:10:22,625 That is an order. Be quiet! 85 00:10:27,306 --> 00:10:28,265 -Sister! -I miss you so much! 86 00:10:28,866 --> 00:10:32,825 That's enough. Enough. Stop. Stop! 87 00:10:32,906 --> 00:10:34,105 Go scream inside. 88 00:10:34,186 --> 00:10:35,465 You're not in Pattaya. 89 00:10:35,546 --> 00:10:37,745 Even there, they'll be arrested for noise pollution 90 00:10:39,026 --> 00:10:41,545 -That hurts. M Well, Sister! 91 00:10:41,626 --> 00:10:44,545 -It's because we miss you-My ears hurt. 92 00:10:44,626 --> 00:10:46,065 Go scream inside 93 00:10:46,146 --> 00:10:48,425 Stop screeching like monkeys 94 00:10:48,506 --> 00:10:49,705 -Come on. -Monkeys? 95 00:10:49,786 --> 00:10:51,465 Have you eaten? I'm starving. 96 00:10:51,546 --> 00:10:54,705 Som kit drove so fast. 97 00:10:54,786 --> 00:10:57,945 Like Fast and Furious We didn't make a single stop. 98 00:10:58,026 --> 00:10:59,665 Kitty. It's Kitty. 99 00:10:59,746 --> 00:11:01,145 -Okay, Som kitty Come. Get inside 100 00:11:02,546 --> 00:11:03,425 Sister. 101 00:11:04,386 --> 00:11:06,865 Goodness. Who made this? 102 00:11:06,946 --> 00:11:09,305 Amazing. Fabulous 103 00:11:10,066 --> 00:11:11,865 Let me get the chicken for you 104 00:11:16,826 --> 00:11:18,145 Kitty 105 00:11:18,226 --> 00:11:19,265 Yes, Sister? 106 00:11:19,346 --> 00:11:22,345 Isn't she too old for you to be cutting up chicken for her? 107 00:11:24,586 --> 00:11:26,425 She's still my niece 108 00:11:27,946 --> 00:11:29,265 If she has a baby, 109 00:11:29,866 --> 00:11:32,545 I'll be cutting up chicken for her baby too. 110 00:11:32,626 --> 00:11:34,145 Especially if she has a baby with -- 111 00:11:34,706 --> 00:11:36,065 -Gosh! -With who? 112 00:11:37,186 --> 00:11:38,785 -Kit. -I caught it. 113 00:11:39,466 --> 00:11:41,385 Who will I have a baby with? 114 00:11:41,466 --> 00:11:42,825 No one. 115 00:11:43,946 --> 00:11:47,105 My daughter is still young What do you mean by having a baby? 116 00:11:47,186 --> 00:11:47,705 Why would she have a baby? She doesn't need a baby 117 00:11:50,186 --> 00:11:52,425 She's almost past the best age for childbearing 118 00:11:52,506 --> 00:11:53,785 Hey. 119 00:11:53,866 --> 00:11:56,185 Stop acting like a nosy neighbor. 120 00:11:56,266 --> 00:11:59,345 Who cares about her childbearing age? She's my daughter. 121 00:11:59,906 --> 00:12:01,585 Every woman has a uterus. 122 00:12:01,666 --> 00:12:02,905 But you don't have one, Vee 123 00:12:03,466 --> 00:12:04,945 That hurts. 124 00:12:05,666 --> 00:12:08,345 Sister, how could you say that? 125 00:12:09,786 --> 00:12:11,185 If I didn't have a uterus 126 00:12:11,746 --> 00:12:14,985 would I have been able to give birth to Mata? 127 00:12:15,066 --> 00:12:16,985 What a silly thing to say. 128 00:12:17,066 --> 00:12:19,505 Try to think before you speak 129 00:12:20,066 --> 00:12:21,185 Who's the silly one here? 130 00:12:21,266 --> 00:12:22,585 Stop it. 131 00:12:22,666 --> 00:12:23,945 I think that's obvious 132 00:12:25,066 --> 00:12:26,585 -What? -What? 133 00:12:28,946 --> 00:12:30,265 What's wrong with her? 134 00:12:30,346 --> 00:12:34,145 Can we shine a spotlight on the nosy neighbor, please? 135 00:12:35,506 --> 00:12:36,625 Is that her? 136 00:12:38,466 --> 00:12:40,345 Don't look, okay? 137 00:12:46,106 --> 00:12:49,545 said, don't look 138 00:12:49,626 --> 00:12:51,465 Come on, people-That must be her. 139 00:12:52,466 --> 00:12:53,585 Don't worry 140 00:12:53,666 --> 00:12:57,545 She's the best nose poker in this neighborhood. 141 00:12:57,626 --> 00:12:58,665 It's her thing 142 00:13:07,986 --> 00:13:11,105 dai mall Can you not snoop for one day? 143 00:13:11,186 --> 00:13:14,665 Just keep your nose to yourself 144 00:13:29,906 --> 00:13:30,945 Let me tell you. 145 00:13:31,706 --> 00:13:34,185 The sight and the smell were disgusting 146 00:13:34,266 --> 00:13:35,185 I had to bear with 147 00:13:35,266 --> 00:13:37,465 the horrid smell of fermented fish in their papaya salad. 148 00:13:37,546 --> 00:13:39,225 How inconsiderate of them. 149 00:13:40,706 --> 00:13:41,785 Horrible neighbors 150 00:13:42,546 --> 00:13:43,545 Here's your order 151 00:13:44,426 --> 00:13:45,625 Thank you. 152 00:13:46,586 --> 00:13:47,785 You don't mind, right? 153 00:13:48,746 --> 00:13:50,265 It's just some food I brought 154 00:13:50,986 --> 00:13:54,025 Well, actually, there's a sign 155 00:13:55,946 --> 00:13:56,985 NO OUTSIDE FOOD OR DRINKS ALLOWED 156 00:13:57,066 --> 00:14:00,745 " Outside food and drinks are allowed." 157 00:14:01,706 --> 00:14:03,505 Thank you so much. You're so considerate 158 00:14:05,146 --> 00:14:07,025 Can I have some water too? 159 00:14:07,986 --> 00:14:08,985 Okay. 160 00:14:11,346 --> 00:14:12,625 Hey. Wait! 161 00:14:12,706 --> 00:14:15,105 Can I also borrow a plate? 162 00:14:19,466 --> 00:14:22,105 Can you stop talking about the people in that house? 163 00:14:23,106 --> 00:14:24,425 Due n. 164 00:14:24,986 --> 00:14:26,625 I totally understand how you feel 165 00:14:27,186 --> 00:14:29,625 If I were you, I would be shocked too. 166 00:14:31,346 --> 00:14:32,505 Do you know? 167 00:14:33,146 --> 00:14:35,785 I bet she's using black magic on him. 168 00:14:37,906 --> 00:14:39,465 Does that sort of thing still exist? 169 00:14:39,546 --> 00:14:42,625 Come on, Due n. Don't be so naive. 170 00:14:43,106 --> 00:14:44,585 Think about it 171 00:14:44,666 --> 00:14:47,225 You're so much prettier than that messy-haired girl 172 00:14:47,306 --> 00:14:49,625 Why would Dr.Purim suddenly give her the key 173 00:14:49,706 --> 00:14:53,905 when you're the one who has been living close to him all along? 174 00:14:55,106 --> 00:14:56,465 You're right. 175 00:14:57,026 --> 00:14:59,705 Beauty is not enough. You need charm too. 176 00:15:01,626 --> 00:15:04,705 Do you mean I need to be more charming to attract him? 177 00:15:05,386 --> 00:15:07,345 I mean real charm 178 00:15:09,386 --> 00:15:10,825 We need black magic 179 00:15:18,466 --> 00:15:20,305 -Go on. -He definitely smiled 180 00:15:20,386 --> 00:15:22,585 I saw it with my own eyes the other day. 181 00:15:23,946 --> 00:15:26,305 -Go on. -Nowadays, not only does he smile a lot, 182 00:15:26,626 --> 00:15:27,425 but he also goes home often. 183 00:15:28,226 --> 00:15:30,105 -Come on. -Why don't you raise your hand? 184 00:15:30,666 --> 00:15:31,865 I'm presiding. 185 00:15:32,626 --> 00:15:34,785 Pu always goes home. That's normal 186 00:15:34,866 --> 00:15:36,505 You're the one who rarely goes home 187 00:15:36,826 --> 00:15:38,025 That hurts. 188 00:15:38,506 --> 00:15:39,585 What's that? What's that? 189 00:15:39,666 --> 00:15:41,745 -Moving on. -Aren't you acting suspiciously? 190 00:15:41,826 --> 00:15:43,305 May I? 191 00:15:43,386 --> 00:15:44,505 Go on. 192 00:15:44,586 --> 00:15:48,545 That's not all. Right now, he's always on his phone 193 00:15:48,626 --> 00:15:51,945 When he's on duty he's always on video calls 194 00:15:52,186 --> 00:15:55,625 The other day, I heard him say this with my own ears. 195 00:15:55,706 --> 00:15:58,265 " When you go home, call me. 196 00:15:58,346 --> 00:16:00,825 so you don't have to walk home alone." Just like that. 197 00:16:00,906 --> 00:16:02,385 the Pimp i, let me ask you this 198 00:16:02,466 --> 00:16:04,225 Was he on the phone or was he stoned? 199 00:16:04,786 --> 00:16:06,265 -I'm not exaggerating. nd back S-You are. 200 00:16:06,346 --> 00:16:07,585 -It's true. L back-He sounded high. 201 00:16:08,426 --> 00:16:11,545 If he's really like that. I guess we can say that the M in MD 202 00:16:11,626 --> 00:16:13,425 now stands for "madly in love." 203 00:16:15,986 --> 00:16:19,105 I can't believe our friend changed so much because of A run ras same e 204 00:16:19,186 --> 00:16:20,345 Right? 205 00:16:20,986 --> 00:16:23,065 Are you sure it's because of her? 206 00:16:24,346 --> 00:16:26,665 You're saying there's someone else? A guy like Pu? 207 00:16:27,226 --> 00:16:28,425 What about it? 208 00:16:28,506 --> 00:16:31,865 Well, he doesn't like other humans. That guy has no heart. 209 00:16:31,946 --> 00:16:33,385 -Gosh. -Gosh. 210 00:16:33,466 --> 00:16:36,865 Right, when they were video calling did you see her face? 211 00:16:36,946 --> 00:16:40,585 Wait, are we allowed to poke our noses that deep into his business? 212 00:16:40,666 --> 00:16:43,545 If we're going to poke our noses in. we're going to go all the way 213 00:16:43,626 --> 00:16:44,785 You're right. 214 00:16:45,306 --> 00:16:46,465 I'm sure it's A run. 215 00:16:46,946 --> 00:16:50,345 Come on. A woman on her level? 216 00:16:50,906 --> 00:16:54,265 Would she ever walk home alone? Think about it. 217 00:16:54,746 --> 00:16:55,785 Who is it then? 218 00:16:58,746 --> 00:17:00,145 Ms. Arun ras same e. 219 00:17:00,226 --> 00:17:02,425 -It's her, right? -Tell us, Khem. 220 00:17:02,506 --> 00:17:04,305 Ms. Arun ras same e is here 221 00:17:04,386 --> 00:17:05,665 She's in Dr.Purim's office. 222 00:17:05,746 --> 00:17:07,105 -What? -What? 223 00:17:08,866 --> 00:17:10,825 -Let's go. Come on. -Wait. 224 00:17:12,506 --> 00:17:13,585 Where did they go? 225 00:17:16,706 --> 00:17:18,985 In fact, everything looks normal. 226 00:17:19,066 --> 00:17:20,665 Your blood test turned out fine. 227 00:17:21,146 --> 00:17:23,345 You're already taking good care of your health. 228 00:17:23,906 --> 00:17:25,625 But you've been lacking good sleep 229 00:17:25,706 --> 00:17:28,505 and haven't been getting enough nutrition lately 230 00:17:28,586 --> 00:17:30,705 So you're lacking some nutrients. 231 00:17:30,786 --> 00:17:32,665 I'll give you some supplements. 232 00:17:32,746 --> 00:17:34,705 Take them regularly for three months 233 00:17:34,786 --> 00:17:37,225 and then we'll follow up on the results. 234 00:17:38,146 --> 00:17:39,265 Okay. 235 00:17:42,866 --> 00:17:45,225 Dr.Purim. What brings you to my department? 236 00:17:45,786 --> 00:17:47,545 -Good morning, doctor. -Good morning. 237 00:17:48,426 --> 00:17:49,545 Actually 238 00:17:50,346 --> 00:17:51,465 we're done here 239 00:17:52,026 --> 00:17:53,785 You can wait in the pharmacy. 240 00:17:53,866 --> 00:17:55,025 Thank you, doctor 241 00:17:55,106 --> 00:17:58,705 If you have any problems, you can consult Dr.Purim. 242 00:17:58,786 --> 00:18:00,905 He's very reliable. You can rest assured. 243 00:18:01,466 --> 00:18:02,465 Thank you. 244 00:18:24,866 --> 00:18:26,225 She's prettier in person. 245 00:18:27,266 --> 00:18:28,785 But she seems a bit snobby 246 00:18:28,866 --> 00:18:30,945 She doesn't look very friendly at all. 247 00:18:31,026 --> 00:18:32,305 True. 248 00:18:33,306 --> 00:18:34,145 Wait. 249 00:18:34,226 --> 00:18:35,985 All right. Here he comes. 250 00:18:39,546 --> 00:18:42,225 I guess we need to start the time r, B1. 251 00:18:42,746 --> 00:18:44,825 To see how fast he'll leave. Right, B2? 252 00:18:44,906 --> 00:18:46,345 Yes. 253 00:18:46,426 --> 00:18:48,705 Doctor, how long do you think it'll take? 254 00:18:49,226 --> 00:18:50,545 How many minutes? 255 00:18:51,106 --> 00:18:51,625 RB HE 256 00:18:51,906 --> 00:18:52,825 RB HE Look at that. 257 00:18:52,826 --> 00:18:53,345 RBH I 258 00:18:53,946 --> 00:18:54,785 RH Ye S? -See? 259 00:18:54,786 --> 00:18:55,225 -Yes? -See? 260 00:18:55,306 --> 00:18:57,065 -I told you it's not her. -He's heartless 261 00:18:57,146 --> 00:18:58,225 He's leaving for sure. 262 00:19:02,066 --> 00:19:03,065 Wait. 263 00:19:03,146 --> 00:19:04,465 He's not leaving 264 00:19:05,426 --> 00:19:07,425 Thank you for taking care of me yourself 265 00:19:08,746 --> 00:19:10,065 Well, I told you to come. 266 00:19:11,026 --> 00:19:12,065 Is that all? 267 00:19:14,146 --> 00:19:15,345 Think of it as an apology 268 00:19:15,426 --> 00:19:18,625 for not being able to drive you home the other day as I promised. 269 00:19:19,786 --> 00:19:21,705 The promise you made to my mom? 270 00:19:22,266 --> 00:19:24,625 Will there be a time when we meet each other 271 00:19:25,186 --> 00:19:28,545 without your parents or my parents being involved? 272 00:19:29,026 --> 00:19:31,065 We're meeting each other right now. 273 00:19:32,626 --> 00:19:34,825 But I came to see you first. 274 00:19:35,586 --> 00:19:37,305 Like I had no dignity at all. 275 00:19:39,546 --> 00:19:41,385 Do we have to consider our dignity too? 276 00:19:42,826 --> 00:19:45,585 Aside from my schedule and your schedule 277 00:19:46,226 --> 00:19:48,825 if we have to consider our dignity too. 278 00:19:48,906 --> 00:19:50,905 I don't think we'll be able to meet. 279 00:19:52,266 --> 00:19:53,425 You have a point 280 00:19:54,346 --> 00:19:55,985 This is what my family taught me 281 00:19:56,786 --> 00:19:58,465 RB HIS But after hearing what you said 282 00:19:59,026 --> 00:20:00,705 I guess it does sound ridiculous. 283 00:20:02,386 --> 00:20:03,465 Not at all. 284 00:20:04,186 --> 00:20:05,625 It's good to have pride 285 00:20:06,146 --> 00:20:09,745 But sometimes, it makes things more complicated. 286 00:20:10,266 --> 00:20:12,305 Thank you for telling me that. 287 00:20:14,186 --> 00:20:15,905 Would you like dessert? 288 00:20:16,746 --> 00:20:19,065 No, thank you. I don't like dessert. 289 00:20:27,066 --> 00:20:28,745 No. This is for me. 290 00:20:37,066 --> 00:20:39,985 There it is! That smile That's how he smiled. 291 00:20:40,066 --> 00:20:41,745 He's smiling. 292 00:20:42,666 --> 00:20:43,705 Gosh. 293 00:20:43,786 --> 00:20:44,305 So it really is A run? 294 00:20:45,746 --> 00:20:46,985 I can't believe it either. 295 00:20:52,986 --> 00:20:57,065 A woman visiting you at work? That's huge progress, Pu. 296 00:20:57,906 --> 00:20:59,905 Is it fun eavesdropping on our conversation? 297 00:21:01,306 --> 00:21:04,225 I could barely hear it. Can you guys talk louder next time? 298 00:21:04,306 --> 00:21:05,905 Would you like to join us next time? 299 00:21:05,986 --> 00:21:07,345 Can I? 300 00:21:10,426 --> 00:21:11,945 I'm just kidding. 301 00:21:12,026 --> 00:21:13,625 She's not the real one anyways. 302 00:21:14,666 --> 00:21:15,545 How do you know? 303 00:21:16,826 --> 00:21:19,185 I don't think she's the type to braid her hair 304 00:21:19,266 --> 00:21:21,785 Judging by her fierce look and tight ponytail 305 00:21:23,426 --> 00:21:24,825 Are you a doctor or a psychic? 306 00:21:26,666 --> 00:21:28,345 I'm right, aren't I? 307 00:21:49,226 --> 00:21:51,225 Don't tell me she forgot the keys again. 308 00:21:52,786 --> 00:21:55,345 Did you forget or did you already lose the key? 309 00:22:01,026 --> 00:22:01,985 Hi, Penne ung. 310 00:22:02,586 --> 00:22:05,505 made you some ginger chicken. Here 311 00:22:06,986 --> 00:22:07,865 Due n. 312 00:22:09,026 --> 00:22:12,105 Doctor. I mean, Penne ung. 313 00:22:12,186 --> 00:22:14,585 You like girls who dress like this, right? 314 00:22:14,666 --> 00:22:16,785 I can dress like this too 315 00:22:19,066 --> 00:22:22,905 Then let me serve you dinner, okay? 316 00:22:23,986 --> 00:22:25,425 Ow. 317 00:22:26,986 --> 00:22:29,985 Why, doctor? I've been your neighbor for so long. 318 00:22:30,066 --> 00:22:33,065 Why is some silly girl allowed in your house and not me? 319 00:22:34,466 --> 00:22:36,345 Due n, I think we need to talk 320 00:22:36,906 --> 00:22:37,745 Okay. 321 00:22:38,306 --> 00:22:39,225 About what? 322 00:22:39,786 --> 00:22:41,865 I never thought of you that way. 323 00:22:43,426 --> 00:22:46,945 Never did. Not now. Not ever 324 00:22:48,146 --> 00:22:49,425 I'm really sorry. 325 00:22:49,906 --> 00:22:54,545 But you never refused my gifts 326 00:22:54,626 --> 00:22:56,185 That's a hint, right? 327 00:22:57,266 --> 00:22:58,825 You're my neighbor 328 00:22:58,906 --> 00:23:01,905 So I didn't want to upset you 329 00:23:01,986 --> 00:23:04,545 I'm really sorry if I made you think otherwise. 330 00:23:05,226 --> 00:23:06,465 But for the two of us, 331 00:23:06,546 --> 00:23:08,185 it's just not possible. 332 00:23:09,666 --> 00:23:10,705 Not possible? 333 00:23:11,426 --> 00:23:13,225 Why wouldn't it be possible? 334 00:23:13,306 --> 00:23:15,705 Which part of me is not good enough? 335 00:23:18,186 --> 00:23:19,585 You're too good for me 336 00:23:20,466 --> 00:23:21,785 Too good for you? 337 00:23:23,946 --> 00:23:24,865 All right. 338 00:23:26,106 --> 00:23:27,505 Do you like bad girls? 339 00:23:29,186 --> 00:23:31,065 -Then I'll be a burglar. -Wait. Due n. 340 00:23:31,146 --> 00:23:32,345 -I'll rob your house-Due n. 341 00:23:32,426 --> 00:23:33,705 That's not what I meant. 342 00:23:33,786 --> 00:23:35,585 For a good woman like you 343 00:23:36,146 --> 00:23:38,185 I'm sure there'll be a man who sees your worth. 344 00:23:40,186 --> 00:23:42,065 You don't have to make anything for me anymore. 345 00:23:46,506 --> 00:23:47,345 One more thing 346 00:23:48,506 --> 00:23:51,145 Don't call Matala da some silly girl again. 347 00:23:52,506 --> 00:23:52,985 I don't like it. 348 00:23:54,026 --> 00:23:55,265 Hi, neighbor 349 00:23:56,466 --> 00:23:57,625 Good evening 350 00:23:58,106 --> 00:23:59,145 Hey. 351 00:24:01,346 --> 00:24:02,745 You look cute today. 352 00:24:05,266 --> 00:24:08,865 Why are you alone? Why didn't you get a lift? It's very hot today 353 00:24:08,946 --> 00:24:11,865 It's fine, Penne ung. I ate so much today 354 00:24:11,946 --> 00:24:13,825 Actually, I didn't even need to walk 355 00:24:14,426 --> 00:24:16,105 I just rolled 356 00:24:18,066 --> 00:24:19,225 Get inside. 357 00:24:20,106 --> 00:24:21,465 Wait. 358 00:24:21,546 --> 00:24:22,985 What about our neighbor? 359 00:24:23,466 --> 00:24:25,465 Get inside. Stop asking questions. 360 00:24:28,986 --> 00:24:30,025 Doctor. 361 00:24:30,586 --> 00:24:32,825 can be your burglar. 362 00:24:34,106 --> 00:24:35,545 Doctor. 363 00:24:38,146 --> 00:24:40,625 Won't our neighbor be upset, Penne ung? 364 00:24:40,706 --> 00:24:41,825 Just let her be 365 00:24:42,986 --> 00:24:44,705 How can I? 366 00:24:44,786 --> 00:24:46,785 When she's upset, she takes it out on me. 367 00:24:47,786 --> 00:24:49,825 I already helped your grandparents. 368 00:24:49,906 --> 00:24:51,505 Now you have to help me. 369 00:24:53,786 --> 00:24:54,705 Fine. 370 00:24:55,266 --> 00:24:56,425 Fine with me. 371 00:24:56,506 --> 00:24:58,785 We'll make enemies together. 372 00:25:00,946 --> 00:25:02,025 Are we baking a cake? 373 00:25:03,626 --> 00:25:05,145 If you keep talking, We'll be up all night. 374 00:25:05,226 --> 00:25:06,585 Of course. 375 00:25:15,186 --> 00:25:17,985 Penne ung, should we do the decorations now? 376 00:25:19,186 --> 00:25:20,265 Let's do it tomorrow. 377 00:25:20,866 --> 00:25:22,785 The party is in the evening, right? 378 00:25:22,866 --> 00:25:24,705 We can do it in the morning. 379 00:25:25,706 --> 00:25:30,545 Okay. The n I'll see you at 10 a.m. Okay? 380 00:25:33,826 --> 00:25:36,305 But isn't tomorrow your dad's birthday? 381 00:25:36,386 --> 00:25:37,825 Shouldn't you be with your dad? 382 00:25:38,746 --> 00:25:41,425 Actually, it's the day after tomorrow. 383 00:25:41,506 --> 00:25:43,665 But the party is tomorrow. 384 00:25:44,186 --> 00:25:45,345 He likes to spend 385 00:25:45,946 --> 00:25:47,105 his actual birthday quietly. 386 00:25:47,666 --> 00:25:48,505 I see. 387 00:25:49,146 --> 00:25:52,745 Right. Are you available all day tomorrow? 388 00:25:54,626 --> 00:25:55,545 Why do you ask? 389 00:25:56,306 --> 00:25:58,265 Do you want to come to my dad's birthday party? 390 00:25:58,946 --> 00:26:00,185 Where? 391 00:26:02,426 --> 00:26:05,025 Welcome to Catwalk! 392 00:26:14,666 --> 00:26:16,065 Are you doing okay, Penne ung? 393 00:26:18,786 --> 00:26:20,065 Where's your dad? 394 00:26:20,146 --> 00:26:21,785 He'll be here soon 395 00:26:29,106 --> 00:26:32,265 Welcome to all of our guests No matter how you identify yourselves 396 00:26:32,346 --> 00:26:34,625 please be polite, respectful 397 00:26:34,706 --> 00:26:36,985 and ready to enjoy the night together 398 00:26:37,066 --> 00:26:42,105 Tonight is very special because it's our queen mother's birthday 399 00:26:42,186 --> 00:26:45,985 The queen of all queens of the Thai drag queens community 400 00:26:46,066 --> 00:26:48,425 The legendary Queen of Cabaret 401 00:26:48,506 --> 00:26:50,825 Still living and breathing without using a ventilator 402 00:26:50,906 --> 00:26:53,985 Are you ready? Let me take a bow 403 00:26:54,066 --> 00:26:58,145 for Queen Grace of Monaco! 404 00:28:30,986 --> 00:28:33,865 That's my dad, Grace. Awesome, right? 405 00:28:59,986 --> 00:29:01,945 Happy birthday to our queen. 406 00:29:02,026 --> 00:29:03,745 May you find a husband and never wrinkle 407 00:29:03,826 --> 00:29:06,865 But let me tell you this is not the end of our show. 408 00:29:06,946 --> 00:29:09,785 You've seen Thailand's legendary drag queen 409 00:29:09,866 --> 00:29:12,625 Now I present you, the Fairy Godmother. 410 00:29:12,706 --> 00:29:17,025 Please close your eyes and pray 411 00:29:18,786 --> 00:29:19,465 Close your eyes. 412 00:29:21,186 --> 00:29:22,185 I said, close your eyes! 413 00:29:24,186 --> 00:29:25,625 Now breathe in 414 00:29:26,586 --> 00:29:28,665 and open your eyes to see 415 00:29:28,746 --> 00:29:31,945 our Fairy Godmother, Venus! 416 00:31:39,426 --> 00:31:41,105 -Hello. -Hello. 417 00:31:41,986 --> 00:31:44,985 I'm Krirkpol, Matalada's dad 418 00:31:45,946 --> 00:31:47,665 Pleased to meet you 419 00:31:48,826 --> 00:31:50,025 The pleasure is mine 420 00:32:03,946 --> 00:32:08,265 Thank you Purim, for being Mata's friend 421 00:32:08,346 --> 00:32:10,225 Sure. 422 00:32:11,306 --> 00:32:14,265 hope she doesn't bother you too much 423 00:32:14,346 --> 00:32:17,625 Oh, no. She doesn't bother me at all 424 00:32:19,126 --> 00:32:22,245 You sounded a little hesitant there 425 00:32:22,326 --> 00:32:25,645 No, no : She really doesn't bother me 426 00:32:25,726 --> 00:32:27,205 She. 427 00:32:27,286 --> 00:32:29,885 might be kind of an oddball 428 00:32:29,966 --> 00:32:31,725 As you can see. 429 00:32:31,806 --> 00:32:35,525 she grew up in an unusual kind of family 430 00:32:35,606 --> 00:32:39,205 Considering that, I think she turned out pretty normal 431 00:32:40,406 --> 00:32:42,005 It's not unusual at all 432 00:32:42,086 --> 00:32:43,565 Goodness. Hold on 433 00:32:43,646 --> 00:32:46,765 Take a good look at me and think again, doctor 434 00:32:48,686 --> 00:32:50,525 Sometimes, a family that seems normal 435 00:32:51,406 --> 00:32:53,605 might turn out to be even stranger. 436 00:32:55,366 --> 00:32:56,245 Daddy Grace 437 00:32:57,406 --> 00:32:59,325 Hey, Penne ung 438 00:33:00,726 --> 00:33:02,605 Daddy Grace 439 00:33:02,686 --> 00:33:05,165 What are you two doing here? 440 00:33:05,246 --> 00:33:07,005 I bumped into.him in front of the washroom 441 00:33:07,086 --> 00:33:09,245 And now we're apologizing 442 00:33:09,326 --> 00:33:11,445 What? Penne ung 443 00:33:11,526 --> 00:33:13,405 What are you apologizing for? 444 00:33:13,486 --> 00:33:14,005 I was the one who's apologizing to the doctor 445 00:33:16,126 --> 00:33:18,565 because you've been causing him trouble 446 00:33:18,646 --> 00:33:20,525 I'm not causing any trouble 447 00:33:20,606 --> 00:33:22,445 -Are you sure? -I swear 448 00:33:22,526 --> 00:33:25,965 How dare you hang out here chatting 449 00:33:26,046 --> 00:33:29,245 while the fairy godmother was performing? 450 00:33:29,326 --> 00:33:32,325 I came out after your performance ended 451 00:33:32,406 --> 00:33:35,485 Hey, I've been watching your show for almost 30 years. 452 00:33:39,766 --> 00:33:41,725 And I dragged Purim out here 453 00:33:41,806 --> 00:33:43,045 Right. 454 00:33:43,126 --> 00:33:45,125 You can't argue with your future mother-in-law 455 00:33:45,206 --> 00:33:45,965 -Venus! -What? 456 00:33:46,966 --> 00:33:49,285 Auntie Vee, I already asked him 457 00:33:49,366 --> 00:33:50,765 He said he didn't like me 458 00:33:50,846 --> 00:33:53,325 -What? -No, that's not true 459 00:33:53,406 --> 00:33:55,005 Then that means he likes you. 460 00:33:55,086 --> 00:33:56,565 Mata, he likes you. 461 00:33:56,646 --> 00:33:57,965 No, I-- 462 00:33:58,046 --> 00:34:00,565 You can say you like me, I don't mind 463 00:34:01,126 --> 00:34:02,885 Come here. That's enough 464 00:34:02,966 --> 00:34:05,805 Stop it, you two Don't tease the poor boy 465 00:34:07,046 --> 00:34:08,485 -Mata. -Yes? 466 00:34:08,566 --> 00:34:10,205 You should take Purim home 467 00:34:10,726 --> 00:34:13,525 If he goes back in they won't let him out easily 468 00:34:13,606 --> 00:34:14,605 Okay. 469 00:34:15,166 --> 00:34:16,765 Hey, what about the cake? 470 00:34:16,846 --> 00:34:17,885 -Oh, right. -Oh. 471 00:34:18,486 --> 00:34:21,085 Why not take it to the house tomorrow evening? 472 00:34:21,686 --> 00:34:22,885 You're invited 473 00:34:22,966 --> 00:34:24,885 Please come, Penne ung 474 00:34:26,486 --> 00:34:27,405 Of course 475 00:34:33,446 --> 00:34:35,085 Thank you for driving me home, Penne ung 476 00:34:36,446 --> 00:34:39,205 I guess your dad will be staying out late tonight, right? 477 00:34:39,286 --> 00:34:40,445 No doubt 478 00:34:41,006 --> 00:34:42,605 Can you stay home by yourself? 479 00:34:42,686 --> 00:34:43,685 Sure 480 00:34:44,286 --> 00:34:46,045 Don't forget to lock the doors, okay? 481 00:34:46,126 --> 00:34:47,445 Okay. 482 00:34:47,526 --> 00:34:50,005 Be mindful and don't play with your phone while doing it 483 00:34:50,086 --> 00:34:51,005 Okay. 484 00:34:51,526 --> 00:34:52,405 What? 485 00:34:52,486 --> 00:34:54,005 Make sure to lock the windows too 486 00:34:56,126 --> 00:34:57,325 How about this? 487 00:34:57,886 --> 00:34:59,765 I'll wait at your place until my dad comes 488 00:35:02,366 --> 00:35:04,045 Wait. Hold on 489 00:35:04,126 --> 00:35:06,445 I'm just kidding. 490 00:35:07,006 --> 00:35:08,605 Come on. 491 00:35:10,686 --> 00:35:12,245 You worry about me so much 492 00:35:13,126 --> 00:35:15,845 And you still say you don't have feelings for me? 493 00:35:19,526 --> 00:35:22,485 I'm worried because your dad told me to keep you safe 494 00:35:24,166 --> 00:35:25,885 Okay. 495 00:35:36,166 --> 00:35:38,405 Penne ung, don't worry 496 00:35:39,086 --> 00:35:42,045 Even though my dad is not home 497 00:35:42,126 --> 00:35:45,125 my nosy neighbor is always watching me 498 00:35:56,006 --> 00:35:58,485 Bye. Goodnight, Penne ung 499 00:36:17,046 --> 00:36:21,365 I'm not doing it anymore. give up. It's embarrassing 500 00:36:21,926 --> 00:36:25,365 Geez, Due n. Your eyes are all puffy 501 00:36:25,446 --> 00:36:28,725 You said it would work What a load of crap 502 00:36:28,806 --> 00:36:31,365 Gosh. Don't say that, Due n. 503 00:36:31,446 --> 00:36:33,325 It will bring bad luck 504 00:36:33,406 --> 00:36:36,325 Maybe you didn't ring the bells hard enough 505 00:36:36,406 --> 00:36:38,485 so your wish hasn't reached the galaxy. 506 00:36:39,046 --> 00:36:40,525 Don't mention the galaxy 507 00:36:41,006 --> 00:36:43,005 it didn't even reach the guy next door. 508 00:36:43,766 --> 00:36:47,405 Do you know? For all the time I've been living here, 509 00:36:47,486 --> 00:36:50,445 I only went inside his house once. 510 00:36:50,966 --> 00:36:52,325 Only once. 511 00:36:52,406 --> 00:36:54,845 d back S One freaking time. 512 00:36:55,806 --> 00:36:58,845 When that girl came, she got the key from him 513 00:36:58,926 --> 00:37:00,685 She opened the door, went inside, 514 00:37:00,766 --> 00:37:03,365 and left me outside with your stupid bells! 515 00:37:05,486 --> 00:37:08,245 back G But by the way, last night 516 00:37:08,326 --> 00:37:11,565 back the doctor drove her home and I saw them 517 00:37:11,646 --> 00:37:14,005 doing something inside the car. 518 00:37:14,086 --> 00:37:15,925 That girl's head was bobbing -- 519 00:37:16,006 --> 00:37:16,925 Ta! 520 00:37:17,326 --> 00:37:22,005 Due n. Don't worry, okay? 521 00:37:22,086 --> 00:37:25,245 I bet he is playing hard to get. 522 00:37:25,326 --> 00:37:28,205 Maybe he couldn't believe that you really like him. 523 00:37:28,286 --> 00:37:30,965 So he's using that girl to test you. 524 00:37:31,526 --> 00:37:32,445 How about 525 00:37:32,526 --> 00:37:34,845 we ask Saif a h and Bha yu for their opinions? 526 00:37:36,726 --> 00:37:37,765 Saif a h. Bhayu 527 00:37:37,806 --> 00:37:41,085 What do you two think about his behavior? 528 00:37:41,166 --> 00:37:43,925 Men are not that complicated, Ta 529 00:37:44,006 --> 00:37:46,965 If we like someone, we'll want to be near that person 530 00:37:47,046 --> 00:37:49,685 So the person he's always with is the person he likes. 531 00:37:49,766 --> 00:37:50,925 That's not true. 532 00:37:51,286 --> 00:37:53,565 The doctor would never fall for that girl. 533 00:37:54,126 --> 00:37:56,325 Why not? She's a lovely person. 534 00:37:56,406 --> 00:37:57,685 How is she lovely? 535 00:37:57,766 --> 00:37:59,605 Tell me one good thing about her. 536 00:38:00,206 --> 00:38:03,085 She never talks bad or gossips about anyone 537 00:38:04,846 --> 00:38:06,485 She never brings food from outside into our cafe.x 538 00:38:07,286 --> 00:38:10,725 She's not blinded by silly superstition. 539 00:38:11,326 --> 00:38:12,965 MA She smiles a lot and she has a beautiful smile x 540 00:38:14,566 --> 00:38:16,485 -And she dresses. -Stop! 541 00:38:18,566 --> 00:38:22,565 I'm not that kind of person. I'm not. 542 00:38:33,206 --> 00:38:33,725 Auntie Vee 543 00:38:35,926 --> 00:38:38,405 Where is everyone? Why is the house so quiet? 544 00:38:45,446 --> 00:38:46,645 They're running errands. 545 00:38:48,246 --> 00:38:50,925 What kind of errands? It's so early in the morning. 546 00:38:54,646 --> 00:38:56,405 -Gosh. -Be careful. 547 00:38:56,486 --> 00:38:57,525 It's hot. 548 00:39:03,726 --> 00:39:06,205 You brought a lot of offerings today, Fern. 549 00:39:06,766 --> 00:39:08,725 Today is my son's birthday. 550 00:39:08,806 --> 00:39:09,965 I see. 551 00:39:10,046 --> 00:39:11,485 Now receive the blessings 552 00:39:11,566 --> 00:39:12,605 Yes. 553 00:39:13,486 --> 00:39:15,645 May all that is inauspicious disappear. 554 00:39:15,726 --> 00:39:19,965 May all your sickness be removed. May all dangers be avoided. 555 00:39:20,046 --> 00:39:21,805 May you live a long and blissful life 556 00:39:27,566 --> 00:39:28,485 Okay. 557 00:39:57,846 --> 00:39:59,285 Why did you make Siu Mee? 558 00:40:00,206 --> 00:40:01,445 I just feel like having it.. 559 00:40:03,566 --> 00:40:05,445 Don't think I don't know, Fern. 560 00:40:07,246 --> 00:40:08,405 I'm glad you know. 561 00:40:08,486 --> 00:40:11,285 It means you still remember his birthday. 562 00:40:15,286 --> 00:40:16,245 I'm not eating 563 00:40:16,926 --> 00:40:18,085 Suit yourself. 564 00:40:18,646 --> 00:40:19,845 Sergeant 565 00:40:19,926 --> 00:40:22,565 Have some sweet noodles with boiled eggs 566 00:40:24,006 --> 00:40:26,605 Thank you, ma'am. -No worries. 567 00:40:26,686 --> 00:40:27,965 I'm starving 568 00:40:40,566 --> 00:40:42,285 -Hello. Hello, boss. 569 00:40:42,366 --> 00:40:43,925 It has been a while -Yes. 570 00:40:44,006 --> 00:40:45,605 Are you in Bangkok for business? 571 00:40:45,686 --> 00:40:48,565 Sort of. Well, it's my nephew's birthday 572 00:40:48,646 --> 00:40:50,885 So I wanted to buy some gifts 573 00:40:50,966 --> 00:40:52,845 That's good. 574 00:40:52,926 --> 00:40:56,125 Please. Take your time to choose. There's no rush. We're no strangers 575 00:40:56,206 --> 00:40:58,245 -Thank you. -Take your time. 576 00:40:58,326 --> 00:41:00,085 Is it your nephew's birthday, boss? 577 00:41:00,166 --> 00:41:01,165 Yes, ma'am. 578 00:41:01,246 --> 00:41:03,205 I made some sweet noodles with boiled eggs. 579 00:41:03,286 --> 00:41:04,925 -I see. -Take some for your family 580 00:41:05,766 --> 00:41:08,605 Oh, no. I don't want to bother you. 581 00:41:08,686 --> 00:41:11,165 -You don't have to. -It's not a bother at all. 582 00:41:11,246 --> 00:41:13,165 Chinese people believe that 583 00:41:13,246 --> 00:41:17,285 if you eat sweet noodles on your birthday. you'll enjoy a long life. 584 00:41:17,366 --> 00:41:18,405 Just wait here 585 00:41:18,486 --> 00:41:20,205 Thank you, ma'am 586 00:41:21,166 --> 00:41:23,205 Please accept it 587 00:41:23,286 --> 00:41:26,405 You've been a regular customer for so long. 588 00:41:26,486 --> 00:41:30,325 If it wasn't for you, our small business 589 00:41:30,966 --> 00:41:31,685 wouldn't have survived. 590 00:41:34,406 --> 00:41:36,725 That's a bit of an overstatement. 591 00:41:36,806 --> 00:41:38,405 But I'll-accept it with gratefulness 592 00:41:39,686 --> 00:41:41,885 Thank you. 593 00:41:41,966 --> 00:41:42,965 Until next time 594 00:41:43,046 --> 00:41:44,245 THANKYOU FOR YOUR PATRONAGE 595 00:41:52,566 --> 00:41:53,805 Sister. 596 00:41:53,886 --> 00:41:55,365 I slayed. Let's go 597 00:42:08,886 --> 00:42:09,725 Sister. 598 00:42:10,286 --> 00:42:12,885 Your mom told me to give this to the birthday boy 599 00:42:13,606 --> 00:42:14,605 What is it? 600 00:42:14,686 --> 00:42:16,365 See for yourself 601 00:42:35,966 --> 00:42:38,405 Eat up, Kr irk. 602 00:42:38,966 --> 00:42:41,285 And don't cut the noodles, 603 00:42:41,366 --> 00:42:44,525 so you'll live a long life like the length of the noodles 604 00:42:44,606 --> 00:42:46,485 -Got it. -Good. 605 00:42:51,366 --> 00:42:53,645 Grow up and be healthy, Kr irk. 606 00:42:53,726 --> 00:42:55,525 Mom, Dad, eat up too. 607 00:42:57,406 --> 00:42:58,485 Okay. Let's eat. Very good 608 00:43:05,766 --> 00:43:07,005 It's all done. 609 00:43:07,086 --> 00:43:08,525 Trust me. 610 00:43:09,766 --> 00:43:13,085 Gosh. 611 00:43:14,126 --> 00:43:16,405 Please forgive me for intruding 612 00:43:17,646 --> 00:43:18,845 Vee. 613 00:43:20,246 --> 00:43:22,645 Next time make some noise before you come in 614 00:43:23,206 --> 00:43:24,405 Where's our daughter? 615 00:43:25,246 --> 00:43:27,485 You must have missed each other on your way back 616 00:43:27,566 --> 00:43:28,565 What? 617 00:43:30,886 --> 00:43:31,845 I want to buy gold 618 00:43:31,926 --> 00:43:33,205 I'm not selling 619 00:43:33,286 --> 00:43:36,005 Good. Then I'm not buying. I don't have money anyway. 620 00:43:36,086 --> 00:43:38,285 If you came just to get on my nerves 621 00:43:38,806 --> 00:43:40,285 then you can leave 622 00:43:40,366 --> 00:43:42,285 Don't chase us off, Grandpa 623 00:43:42,966 --> 00:43:44,405 He's a doctor, you know. 624 00:43:44,486 --> 00:43:45,565 I'm chasing you off 625 00:43:45,646 --> 00:43:48,405 I'm here to see Grandma. Can I see her? 626 00:43:48,486 --> 00:43:50,525 -No. -Thank you, Grandpa 627 00:43:50,606 --> 00:43:52,405 Talk to the doctor while I'm inside, okay? 628 00:43:52,486 --> 00:43:54,965 Today he's giving you a check up too Don't be stubborn. 629 00:43:55,046 --> 00:43:57,245 Did I give you my permission? 630 00:43:57,726 --> 00:43:58,725 Sergeant Nak rob 631 00:43:58,806 --> 00:44:00,685 -Yes, sir? -Take her away. 632 00:44:00,766 --> 00:44:02,245 Sure. But wait 633 00:44:02,326 --> 00:44:03,925 She's not robbing anyone 634 00:44:04,006 --> 00:44:05,205 I can't arrest her 635 00:44:05,286 --> 00:44:07,885 What? You jackass 636 00:44:09,446 --> 00:44:10,845 Hey, where are you going? 637 00:44:10,926 --> 00:44:12,965 said I didn't give you my permission! 638 00:44:13,526 --> 00:44:14,885 Heck. 639 00:44:15,526 --> 00:44:17,405 Seriously, doctor. 640 00:44:17,486 --> 00:44:19,365 Of all the women in this world 641 00:44:19,446 --> 00:44:21,165 why did you choose this girl? 642 00:44:41,046 --> 00:44:41,925 It looks delicious, Grandma. 643 00:44:42,926 --> 00:44:43,885 Wait. 644 00:44:44,606 --> 00:44:46,885 Why are you here? Your grandpa will scold you 645 00:44:47,446 --> 00:44:48,765 Don't worry about him 646 00:44:48,846 --> 00:44:51,485 I told the doctor to give him a check up just now 647 00:44:51,566 --> 00:44:54,205 Look at you. Cheeky little monkey 648 00:44:55,166 --> 00:44:57,125 Well, I want to see you, Grandma. 649 00:44:58,646 --> 00:45:01,165 So do you keep pestering the doctor like that? 650 00:45:01,246 --> 00:45:03,765 Be careful. He'll dump you someday. 651 00:45:06,286 --> 00:45:07,445 It looks so good. 652 00:45:07,526 --> 00:45:08,685 What is it, Grandma? 653 00:45:08,766 --> 00:45:10,245 It's sugarcoated taro. 654 00:45:10,766 --> 00:45:11,725 M Would you like to try some? 655 00:45:12,806 --> 00:45:13,765 Here. Here 656 00:45:14,886 --> 00:45:15,845 Here. 657 00:45:18,046 --> 00:45:19,805 Be careful. It's hot. 658 00:45:22,046 --> 00:45:24,125 Here. Be careful 659 00:45:25,766 --> 00:45:27,205 -Hey. -Gosh. 660 00:45:27,286 --> 00:45:29,685 -Hot! -I told you it's hot. 661 00:45:29,766 --> 00:45:31,885 Are you okay? 662 00:45:33,006 --> 00:45:34,845 It's so good, Grandma 663 00:45:35,646 --> 00:45:36,885 Grandma. 664 00:45:36,966 --> 00:45:39,125 I could die happy eating this 665 00:45:39,206 --> 00:45:42,045 Hey.l Don't say such ominous things 666 00:45:43,686 --> 00:45:45,165 Are you worried about me? 667 00:45:47,366 --> 00:45:49,045 " If you like it, then eat up. 668 00:45:49,126 --> 00:45:51,165 It has become a rare dish these days. 669 00:45:51,246 --> 00:45:54,565 Normally, we make it to celebrate birthdays 670 00:45:56,726 --> 00:45:57,965 You remember that 671 00:45:58,046 --> 00:46:00,325 today is Daddy Grace's birthday, right? 672 00:46:06,926 --> 00:46:09,685 I want to hug you on Daddy Grace's behalf 673 00:46:26,646 --> 00:46:27,605 Next year, 674 00:46:28,646 --> 00:46:32,165 I hope Daddy Grace will get to hug you too 675 00:46:36,846 --> 00:46:37,885 Yes. 676 00:46:40,486 --> 00:46:42,725 I'll bring you some supplements next time. 677 00:46:44,086 --> 00:46:45,885 You can give those to Fern. 678 00:46:45,966 --> 00:46:47,365 I'm perfectly healthy. 679 00:46:47,446 --> 00:46:48,685 Right, Nak rob? 680 00:46:49,326 --> 00:46:52,005 You said you felt like your heart was pounding the other day. 681 00:46:52,086 --> 00:46:53,365 What are you talking about? 682 00:46:53,446 --> 00:46:55,085 Stop talking nonsense. 683 00:46:56,726 --> 00:46:58,045 Don't listen to him. 684 00:46:58,126 --> 00:47:01,165 Why don't you come to the hospital for a proper checkup? 685 00:47:01,246 --> 00:47:02,365 I'll take care of you myself 686 00:47:02,446 --> 00:47:04,965 Don't try to convince me, doctor 687 00:47:05,046 --> 00:47:07,165 I'm not going 688 00:47:07,246 --> 00:47:09,005 I don't like hospitals 689 00:47:12,926 --> 00:47:15,165 -What are you doing here? To t -I already told you 690 00:47:15,246 --> 00:47:16,685 hack I'm here to see Grandma 691 00:47:16,766 --> 00:47:18,325 back know you're here to see Grandma 692 00:47:18,406 --> 00:47:21,285 Now that you saw her, just leave I don't want to see your face. 693 00:47:21,366 --> 00:47:25,085 What are you talking about? back C You were cackling just now 694 00:47:27,086 --> 00:47:27,925 hack the Here. 695 00:47:28,006 --> 00:47:30,325 Grandma told me to bring you this heavenly snack. 696 00:47:30,406 --> 00:47:31,765 What heavenly snack? 697 00:47:31,846 --> 00:47:33,685 To the It's sugarcoated taro, Grandpa 698 00:47:33,766 --> 00:47:37,805 I tried it and it sent me to heaven L hack To the because it's so delicious 699 00:47:37,886 --> 00:47:38,885 Have you ever tried it? 700 00:47:40,086 --> 00:47:42,005 What's that? What do you have there? 701 00:47:42,566 --> 00:47:44,085 The snack 702 00:47:44,166 --> 00:47:47,205 That plate is yours and this is mine 703 00:47:47,686 --> 00:47:49,285 This is robbery 704 00:47:50,446 --> 00:47:52,205 Sergeant Nak rob-Sir. 705 00:47:52,286 --> 00:47:54,045 Arrest her. -Yes, sir. 706 00:47:54,126 --> 00:47:56,485 Stop right there. I'm their granddaughter. 707 00:47:56,566 --> 00:47:58,085 Oh, right. I forgot 708 00:47:59,966 --> 00:48:01,725 I'm going to share it with Dad -- 709 00:48:05,766 --> 00:48:08,485 I'm going to share it with Penne ung. 710 00:48:08,566 --> 00:48:10,245 To thank him for the checkup 711 00:48:10,926 --> 00:48:12,405 Penne ung, we should go 712 00:48:12,486 --> 00:48:15,445 We'll get going now, Grandpa. I'll come to visit again next time 713 00:48:47,886 --> 00:48:48,365 (nau isn ) 714 00:48:59,086 --> 00:49:01,125 Grandma asked me to give this to you. 715 00:49:12,446 --> 00:49:13,605 What for? 716 00:49:14,686 --> 00:49:17,405 For visiting your grandpa and grandma instead of me. 717 00:49:18,406 --> 00:49:19,925 I thought you would be scared 718 00:49:20,006 --> 00:49:22,965 after what happened 719 00:49:37,046 --> 00:49:38,005 Pao! 720 00:49:44,206 --> 00:49:45,645 Why did you come back here? 721 00:49:47,326 --> 00:49:50,085 Damn you. Evil thing. 722 00:49:50,086 --> 00:49:51,045 Pao. 723 00:49:51,126 --> 00:49:53,285 -I'll beat you until you bleed-No. Pa. 724 00:49:53,366 --> 00:49:55,205 -Pao, no! -Go away! 725 00:49:56,366 --> 00:49:57,365 Why did Grandpa 726 00:49:58,006 --> 00:50:00,365 have to be so mad at you? 727 00:50:08,246 --> 00:50:10,685 Because I was his only hope 728 00:50:14,246 --> 00:50:16,125 And I ruined everything 729 00:50:19,486 --> 00:50:22,725 W Your grandma and grandpa were supposed to live normal lives 730 00:50:24,206 --> 00:50:25,245 But not anymore. 731 00:50:26,486 --> 00:50:28,965 The future that they had planned 732 00:50:33,166 --> 00:50:34,685 All of that crumbled 733 00:50:36,646 --> 00:50:38,605 because of who I am. 734 00:50:41,126 --> 00:50:42,325 Daddy Grace. 735 00:50:45,566 --> 00:50:47,525 But I feel thankful to you 736 00:50:48,766 --> 00:50:51,085 for being who you are today. 737 00:50:52,246 --> 00:50:55,965 You made me the happiest girl in this world 738 00:50:58,046 --> 00:50:58,925 Hey. 739 00:51:00,646 --> 00:51:03,565 didn't ruin your life too, did I? 740 00:51:04,766 --> 00:51:06,365 Not at all, Daddy Grace 741 00:51:07,846 --> 00:51:08,725 Not even a little. 742 00:51:12,806 --> 00:51:16,285 You created me and gave me my superpower. 743 00:51:16,366 --> 00:51:17,525 Do you remember that? 744 00:51:23,046 --> 00:51:25,405 The power of a kind heart 745 00:51:27,406 --> 00:51:28,285 That's right. 746 00:51:29,486 --> 00:51:30,765 When I was little 747 00:51:31,726 --> 00:51:34,205 I didn't really understand 748 00:51:34,286 --> 00:51:36,205 how it could help other people 749 00:51:37,606 --> 00:51:38,965 But now, 750 00:51:39,046 --> 00:51:40,685 I know. 751 00:51:42,526 --> 00:51:44,205 There are a lot of people 752 00:51:44,286 --> 00:51:46,965 in this world who are unhappy 753 00:51:49,166 --> 00:51:50,885 despite 754 00:51:50,966 --> 00:51:55,045 being raised in a family that seems normal compared to ours 755 00:52:01,046 --> 00:52:02,365 Daddy Grace 756 00:52:03,326 --> 00:52:04,885 You, Grandma, and Grandpa 757 00:52:05,486 --> 00:52:07,285 might have been in a huge fight 758 00:52:09,526 --> 00:52:11,245 But as time went by 759 00:52:13,046 --> 00:52:15,285 the anger began to fade 760 00:52:17,046 --> 00:52:18,285 But love? 761 00:52:19,686 --> 00:52:21,205 Love is forever. 762 00:52:24,726 --> 00:52:26,205 I believe that 763 00:52:26,286 --> 00:52:28,245 on your next birthday, 764 00:52:28,926 --> 00:52:32,365 all of us will get to celebrate it together as a family 765 00:52:33,166 --> 00:52:34,845 Believe me, Daddy Grace 766 00:52:38,726 --> 00:52:39,605 Okay. 767 00:52:47,606 --> 00:52:48,765 Thank you, my dear. 768 00:52:53,006 --> 00:52:55,565 I'm grateful to have you as my daughter. 769 00:53:13,486 --> 00:53:14,845 Put out the plates 770 00:53:14,926 --> 00:53:18,685 so the table's ready when they get here-Your crispy fried chicken 771 00:53:20,006 --> 00:53:21,445 is served 772 00:53:21,926 --> 00:53:24,045 Why serve the drumsticks and wings on separate plates? 773 00:53:24,126 --> 00:53:25,685 Mix them up. 774 00:53:28,406 --> 00:53:29,525 It's done. 775 00:53:29,606 --> 00:53:31,925 Mix them. Mix them. 776 00:53:32,006 --> 00:53:35,845 Put the drumsticks with the wings and put the wings with the drumsticks 777 00:53:36,526 --> 00:53:37,805 And put out the plates 778 00:53:37,886 --> 00:53:40,565 so the table is ready when they arrive. 779 00:53:42,166 --> 00:53:43,765 You girls. 780 00:53:43,846 --> 00:53:45,685 -Not like that. -Gosh. 781 00:53:46,246 --> 00:53:47,925 Don't you look a bit plain today? 782 00:53:48,006 --> 00:53:49,365 Are you being sarcastic? 783 00:53:49,446 --> 00:53:50,365 Plain is good 784 00:53:50,446 --> 00:53:52,845 We went crazy last night Jenny just woke up 785 00:53:52,926 --> 00:53:53,765 Let's not go all out 786 00:53:53,846 --> 00:53:56,885 There's no show today, Sister. I want to live a slow life for a day 787 00:53:56,966 --> 00:53:59,085 -No one asked you to do a show. -Okay. 788 00:53:59,166 --> 00:54:00,485 Where's Venus? 789 00:54:00,566 --> 00:54:03,365 She's there in the kitchen playing Martha Stewart 790 00:54:03,446 --> 00:54:06,885 I warned you. I already warned you We might have to order more Yum. 791 00:54:07,446 --> 00:54:08,645 Go help her in the kitchen. 792 00:54:08,726 --> 00:54:11,005 She always puts way too-much lime juice in it. 793 00:54:11,566 --> 00:54:13,045 -Hey, Sister. -What? 794 00:54:14,166 --> 00:54:16,325 Spo Will Chan id a's son join us today? 795 00:54:16,406 --> 00:54:17,725 haven't talked to him. 796 00:54:17,806 --> 00:54:20,085 Right! I didn't meet him either yesterday. 797 00:54:20,166 --> 00:54:21,525 Only that bitch got to meet him. 798 00:54:21,606 --> 00:54:23,325 He's lucky to avoid meeting you 799 00:54:23,406 --> 00:54:25,885 Shut that hole before I beat you up 800 00:54:25,966 --> 00:54:27,365 -Hey, Jen. -What? 801 00:54:27,446 --> 00:54:28,845 So is he coming or not? 802 00:54:28,926 --> 00:54:29,845 How should I know? 803 00:54:29,926 --> 00:54:31,285 Yes, Sister. Is he coming or not? 804 00:54:31,366 --> 00:54:32,565 Hey, Kitty. 805 00:54:32,646 --> 00:54:35,845 When Purim gets here, don't go asking about his mom, okay? 806 00:54:35,926 --> 00:54:38,245 What? Why? 807 00:54:39,486 --> 00:54:41,925 What about the list of questions I prepared? 808 00:54:42,006 --> 00:54:44,765 What? All of this? 809 00:54:44,846 --> 00:54:46,725 Yes. Look 810 00:54:48,126 --> 00:54:49,765 -Goodness-Gosh! 811 00:54:49,846 --> 00:54:50,925 Kitty! 812 00:54:51,006 --> 00:54:53,605 You'll make him uncomfortable Don't go crazy on him. 813 00:54:53,686 --> 00:54:55,605 -But Sister -- Spot -Stop. 814 00:54:55,686 --> 00:54:57,565 -Get rid of it. -What? 815 00:54:57,646 --> 00:54:59,525 -Give it to me. I'll -- -No. Don't. 816 00:55:00,126 --> 00:55:02,125 -Sister -- -Stop it. No. 817 00:55:02,206 --> 00:55:03,725 Grace is right. Serves you right. 818 00:55:03,806 --> 00:55:06,085 I told you to mix up the chicken! 819 00:55:06,166 --> 00:55:08,485 And why are you putting out the plates? They haven't arrived! 820 00:55:08,566 --> 00:55:10,805 You told me to put them out I've changed my mind! 821 00:55:10,886 --> 00:55:13,325 For heaven's sake. 822 00:55:21,166 --> 00:55:23,045 Penne ung 823 00:55:27,886 --> 00:55:29,045 Let's go 824 00:55:33,366 --> 00:55:34,245 Gosh. 825 00:55:37,886 --> 00:55:41,405 Hello, Due n. Are you home right now? 826 00:55:41,486 --> 00:55:44,645 Okay. I'll see you at your place I have something to tell you 827 00:55:47,446 --> 00:55:49,365 I'm so glad you made it. 828 00:55:49,446 --> 00:55:51,685 He looks delicious 829 00:55:51,766 --> 00:55:55,765 What a handsome young man 830 00:55:55,846 --> 00:55:57,645 Stop talking in secret. Move. 831 00:55:57,726 --> 00:55:59,325 -Gosh. -Come on. 832 00:56:02,046 --> 00:56:03,405 -Purim. Auntie Kit. 833 00:56:03,486 --> 00:56:07,005 Purim, I've been a huge fan eal of your mom forever 834 00:56:07,086 --> 00:56:09,045 Please tell your mom that I love her I love her. 835 00:56:09,126 --> 00:56:11,125 She has been a huge influence on me as a gay person. 836 00:56:11,206 --> 00:56:13,005 I love her the most in this world 837 00:56:13,086 --> 00:56:14,645 Thank you. Goodbye 838 00:56:15,446 --> 00:56:17,445 On behalf of my mom, thank you. 839 00:56:17,526 --> 00:56:19,365 I'll relay your message to her. 840 00:56:19,446 --> 00:56:21,285 Thank you. 841 00:56:21,366 --> 00:56:23,085 Then I won't hold back anymore 842 00:56:23,166 --> 00:56:24,285 Does your mom like -- 843 00:56:24,366 --> 00:56:25,405 Where did she meet -- 844 00:56:25,486 --> 00:56:26,765 What does she like to eat? 845 00:56:26,846 --> 00:56:27,885 Sister! 846 00:56:29,606 --> 00:56:31,525 Shall we start? 847 00:56:31,606 --> 00:56:33,045 Purim. 848 00:56:33,126 --> 00:56:34,525 Let me take you to your seat 849 00:56:34,606 --> 00:56:36,365 -Please -- -I can show him, Sister. 850 00:56:36,446 --> 00:56:39,485 -This way-This way, please. Come. 851 00:56:44,366 --> 00:56:46,445 -This way-Here's your seat 852 00:56:46,526 --> 00:56:48,565 I'd call that a gain 853 00:56:49,446 --> 00:56:50,925 What about me? 854 00:56:51,006 --> 00:56:53,805 If you want our special service, you've got to pay, girl. 855 00:56:55,246 --> 00:56:58,045 Hold on. We can't start yet. 856 00:56:58,606 --> 00:57:00,365 We're expecting a special guest. 857 00:57:01,846 --> 00:57:07,405 A very important person A big surprise from America! 858 00:57:07,486 --> 00:57:08,565 -Mom? -Mommy Mon rude e! 859 00:57:09,926 --> 00:57:11,845 Yama pai! 860 00:57:11,926 --> 00:57:13,965 Wait a minute. 861 00:57:14,526 --> 00:57:15,725 Let me see 862 00:57:16,806 --> 00:57:19,045 Hi! 863 00:57:19,126 --> 00:57:21,005 Hi, everyone 864 00:57:21,086 --> 00:57:23,205 Everyone's here. 865 00:57:23,286 --> 00:57:25,645 -Hi. -Hi, Mon. 866 00:57:26,006 --> 00:57:27,005 -Hello! -Hi! 867 00:57:27,046 --> 00:57:27,565 Happy birthday, my ex-husband. 868 00:57:29,166 --> 00:57:32,325 Thank you, Molly. How are you doing? 869 00:57:32,406 --> 00:57:33,805 It has been great 870 00:57:33,886 --> 00:57:35,645 Now where's my daughter? 871 00:57:36,846 --> 00:57:38,925 I'm here! 872 00:57:39,006 --> 00:57:41,365 Mom, I miss you so much. 873 00:57:41,446 --> 00:57:42,365 Where's Phu? 874 00:57:42,606 --> 00:57:45,325 Do you miss me or your brother? 875 00:57:46,446 --> 00:57:48,965 That's Mon rue de e. Mata's mom. 876 00:57:49,646 --> 00:57:50,645 Okay. 877 00:57:50,726 --> 00:57:51,525 miss you and I miss Phu too. 878 00:57:54,446 --> 00:57:55,765 Where's Phu? Let me see him 879 00:57:56,846 --> 00:57:58,805 -I want to see him too-Me too. 880 00:57:59,366 --> 00:58:02,645 Mon. Take Ph umek and run away 881 00:58:02,726 --> 00:58:04,565 Don't let him meet them. He'll have nightmares. 882 00:58:05,206 --> 00:58:07,165 We're pretty. What do you mean by nightmares? 883 00:58:08,366 --> 00:58:10,285 -Her brother? -Yes 884 00:58:10,366 --> 00:58:11,485 But a half-brother. 885 00:58:11,566 --> 00:58:14,405 Mata is a very rare case It can only happen once in a lifetime 886 00:58:14,486 --> 00:58:16,405 Like a one-time phenomenon 887 00:58:16,486 --> 00:58:18,445 -Like an eruption of a volcano -- -Som kit. 888 00:58:19,006 --> 00:58:20,565 -I can hear you-I know. 889 00:58:21,206 --> 00:58:23,685 So when your mom played the girl with a machine-gun leg, 890 00:58:23,766 --> 00:58:25,725 -did she really use... -Wait. 891 00:58:26,646 --> 00:58:28,525 Who is that? 892 00:58:29,366 --> 00:58:31,245 Does my daughter have a young man sitting beside her now? 893 00:58:33,486 --> 00:58:36,325 Grace. I thought you were looking after our daughter 894 00:58:39,126 --> 00:58:42,325 Molly. Our daughter is almost 30 now 895 00:58:42,966 --> 00:58:44,565 That's right, Mon. 89838888 896 00:58:45,126 --> 00:58:47,285 You know, our daughter 897 00:58:47,366 --> 00:58:49,485 is on the verge of becoming a spinster. 898 00:58:50,486 --> 00:58:51,485 It's true. 899 00:58:55,166 --> 00:58:56,365 Here. Mom. 900 00:58:57,486 --> 00:59:01,205 Mom, this is Penne ung or Dr.Purim. 901 00:59:01,286 --> 00:59:03,205 He's my best friend 902 00:59:05,366 --> 00:59:06,405 Hello. 903 00:59:07,446 --> 00:59:08,565 Auntie Mon. 904 00:59:08,646 --> 00:59:09,765 Hello, there. 905 00:59:10,366 --> 00:59:12,165 It's nice to meet you 906 00:59:12,726 --> 00:59:16,325 Did my daughter cause you a lot of trouble? 907 00:59:16,406 --> 00:59:17,765 Mom! 908 00:59:20,086 --> 00:59:21,205 Not at all. Right, Penne ung? 909 00:59:23,046 --> 00:59:24,165 Not so much. 910 00:59:24,246 --> 00:59:25,325 Hey! 911 00:59:26,446 --> 00:59:27,005 Penne ung! 912 00:59:29,606 --> 00:59:31,445 Let's put you somewhere else 913 00:59:31,526 --> 00:59:32,405 Here. 914 00:59:32,966 --> 00:59:34,485 Does your mom have a cat? 915 00:59:34,566 --> 00:59:36,685 Daddy Grace is still beautiful as always. 916 00:59:38,046 --> 00:59:40,125 You don't have to worry about Grace. She's already frozen in time. 917 00:59:42,366 --> 00:59:43,925 Like a stuffed animal? 918 00:59:45,926 --> 00:59:47,725 I'm so sorry. 919 00:59:52,086 --> 00:59:53,045 Here. 920 00:59:53,686 --> 00:59:54,565 -Here's yours. -Here. 921 00:59:54,646 --> 00:59:55,845 Give this to Penne ung. 922 00:59:56,166 --> 00:59:56,845 This one's mine. 923 00:59:56,926 --> 01:00:00,445 Here's the thing. Daddy Grace doesn't accept gifts 924 01:00:00,526 --> 01:00:02,365 So every year, he wants each of us 925 01:00:02,446 --> 01:00:05,325 to draw a picture for him as a gift instead 926 01:00:06,246 --> 01:00:07,245 Why? 927 01:00:07,326 --> 01:00:09,285 Because it's fun 928 01:00:09,366 --> 01:00:10,845 Don't you like to draw? 929 01:00:13,566 --> 01:00:16,965 Okay, everyone. It's the same every year. 930 01:00:17,046 --> 01:00:20,525 I want each of you to draw me a picture 931 01:00:20,606 --> 01:00:23,045 No need to care about rules. 932 01:00:23,126 --> 01:00:25,325 Just draw whatever you want to draw. 933 01:00:25,406 --> 01:00:29,245 I just want you to have fun and feel happy while drawing it. 934 01:00:29,326 --> 01:00:31,365 -Are you ready? -Ready. 935 01:00:31,446 --> 01:00:35,485 Okay. On your mark. Go! 936 01:00:35,566 --> 01:00:37,165 Penne ung, choose your colors. 937 01:00:38,286 --> 01:00:39,485 Here, Auntie Vee. 938 01:00:39,566 --> 01:00:41,445 Thank you, my dear. 939 01:00:59,966 --> 01:01:02,925 You know, there's no right or wrong in art. 940 01:01:04,246 --> 01:01:07,805 What's important is if you're happy while doing it. 941 01:01:13,206 --> 01:01:14,125 Okay. 942 01:01:17,086 --> 01:01:19,685 What's happening now at this exact moment 943 01:01:20,406 --> 01:01:23,045 can never happen again twice 944 01:01:24,166 --> 01:01:26,365 The same goes for your drawing. 945 01:01:26,966 --> 01:01:29,085 It can't be recreated again 946 01:01:30,166 --> 01:01:32,365 Because it's a picture created 947 01:01:32,446 --> 01:01:33,725 from what you're feeling at this moment 948 01:01:35,286 --> 01:01:37,685 There'll be only one in the world 949 01:01:38,766 --> 01:01:40,725 No need to compare. 950 01:01:40,806 --> 01:01:41,885 No need to stress. 951 01:02:30,526 --> 01:02:33,445 Happy birthday to you 952 01:02:37,446 --> 01:02:42,765 Happy birthday, [ Da ebi Mama 953 01:02:42,846 --> 01:02:47,085 Happy birthday to you 954 01:02:49,406 --> 01:02:54,365 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 955 01:02:54,446 --> 01:02:58,285 Happy birthday, happy birthday Happy birthday to you 956 01:03:04,886 --> 01:03:06,525 Okay. 957 01:03:06,566 --> 01:03:08,525 Yes. 958 01:03:08,606 --> 01:03:10,685 Happy birthday, Daddy Grace 959 01:03:10,766 --> 01:03:13,125 I love you the most in this whole wide world 960 01:03:13,766 --> 01:03:15,725 I love you the most too. 961 01:03:17,406 --> 01:03:18,525 Blow the candles 962 01:03:24,086 --> 01:03:26,925 Okay. Give it here. I'll put it away or you'll drop it. 963 01:03:31,606 --> 01:03:33,365 The coloring is acceptable. 964 01:03:33,446 --> 01:03:34,965 The pencil pressure is too light. 965 01:03:36,006 --> 01:03:37,365 This is not even good 966 01:04:09,286 --> 01:04:10,765 Daddy Grace. 967 01:04:11,526 --> 01:04:13,725 Doctor, come join us 968 01:04:13,806 --> 01:04:14,845 Join us. Join us 969 01:04:14,926 --> 01:04:16,925 Penne ung, come on 970 01:04:21,326 --> 01:04:25,325 -Group hug! Group hug! -Okay! 971 01:04:31,166 --> 01:04:33,765 Now move. Move. 972 01:04:33,846 --> 01:04:36,725 -Now hug! Group hug 973 01:04:42,046 --> 01:04:43,085 Happy birthday 974 01:04:43,166 --> 01:04:44,245 Thank you. 975 01:04:45,206 --> 01:04:47,085 Come here. 976 01:04:47,206 --> 01:04:48,645 -Come. -Group hug. Group hug 977 01:05:05,886 --> 01:05:07,805 Girls. Girls 978 01:05:08,406 --> 01:05:10,685 What are you doing? You're not in sync at all. 979 01:05:10,766 --> 01:05:12,365 We're sending the doctor off. 980 01:05:12,446 --> 01:05:14,445 We need something more uplifting 981 01:05:14,606 --> 01:05:16,605 You'll make him fall asleep with those moves 982 01:05:16,686 --> 01:05:17,925 Now. 983 01:05:19,806 --> 01:05:22,925 Thank you so much for teaching me how to bake a cake. 984 01:05:23,006 --> 01:05:24,965 I'm so happy that I got to make a cake 985 01:05:25,046 --> 01:05:26,605 for Daddy Grace myself 986 01:05:26,686 --> 01:05:27,965 You did? 987 01:05:28,806 --> 01:05:29,725 I thought I made it. 988 01:05:30,366 --> 01:05:33,005 Tasting is part of the process too, you know. 989 01:05:34,686 --> 01:05:36,245 What a shame 990 01:05:36,326 --> 01:05:38,525 I won't get to bake cakes at your house anymore 991 01:05:38,606 --> 01:05:39,885 Why? 992 01:05:41,966 --> 01:05:44,085 Well, the mission is complete 993 01:05:44,166 --> 01:05:46,485 If I go bake a cake at your house I'll only make a mess 994 01:05:46,566 --> 01:05:47,685 Daddy Grace will scold me 995 01:05:51,206 --> 01:05:53,165 If you really like baking cakes 996 01:05:54,126 --> 01:05:55,285 you can always come 997 01:05:56,766 --> 01:05:57,805 Do you mean it? 998 01:05:59,246 --> 01:05:59,765 Yes. 999 01:06:01,206 --> 01:06:02,285 Thank you, Penne ung 1000 01:06:02,366 --> 01:06:04,885 -Thank you, doctor. -Thank you, doctor. 1001 01:06:07,086 --> 01:06:10,285 Just keep dancing, dun, da-dun-dun-dun 1002 01:06:40,406 --> 01:06:41,325 Good evening, doctor. 1003 01:06:41,406 --> 01:06:42,605 Good evening, Louis 1004 01:06:45,126 --> 01:06:46,765 -Louis Scott! -Louis Scott! 1005 01:06:51,806 --> 01:06:54,485 Hey, that's enough. We're at the doctor's house now. 1006 01:06:54,566 --> 01:06:56,925 We're here now, doctor. Please get inside 1007 01:06:57,006 --> 01:06:58,685 Come. We'll get you to the door. 1008 01:06:58,766 --> 01:07:00,885 Is one of our neighbors Louis Scott? 1009 01:07:00,966 --> 01:07:02,045 That's right 1010 01:07:03,046 --> 01:07:05,165 We got you home safe and sound 1011 01:07:05,246 --> 01:07:07,485 Now we know where your house is 1012 01:07:07,566 --> 01:07:10,845 I drank too much water earlier. 1013 01:07:10,926 --> 01:07:12,605 Can I use your restroom for a bit? 1014 01:07:12,686 --> 01:07:15,485 -No. -Come back here. 1015 01:07:15,566 --> 01:07:16,445 Come on, Sister. 1016 01:07:16,526 --> 01:07:18,525 Thank you, everyone, for walking me home 1017 01:07:18,606 --> 01:07:21,165 And happy birthday to you again 1018 01:07:21,246 --> 01:07:22,885 Thank you. 1019 01:07:23,406 --> 01:07:25,885 Actually, I'm the one who should thank you 1020 01:07:25,966 --> 01:07:27,845 for being Mata's friend 1021 01:07:27,926 --> 01:07:29,085 I second that. 1022 01:07:29,766 --> 01:07:31,685 She can be a little weird 1023 01:07:32,006 --> 01:07:33,965 At first, she was a normal girl 1024 01:07:34,046 --> 01:07:36,525 I have no idea what went wrong. 1025 01:07:37,246 --> 01:07:38,685 Maybe you dropped heri at some point. 1026 01:07:40,086 --> 01:07:42,005 As Mata's mom... 1027 01:07:42,086 --> 01:07:44,885 -You're not her mom. -I don't care! 1028 01:07:44,966 --> 01:07:47,005 As Mata's mom. 1029 01:07:47,086 --> 01:07:49,365 I'd like to apologize to you 1030 01:07:49,446 --> 01:07:53,165 because my daughter keeps bugging you non-stop 1031 01:07:54,926 --> 01:07:58,285 I think you should try ringing the bells again 1032 01:08:01,486 --> 01:08:02,405 Gosh. 1033 01:08:02,486 --> 01:08:04,245 Ta. 1034 01:08:04,326 --> 01:08:05,765 I'll send you off here. 1035 01:08:06,606 --> 01:08:07,605 Please excuse me. 1036 01:08:09,846 --> 01:08:12,925 Due n. Due n! 1037 01:08:15,886 --> 01:08:17,125 They're all here. 1038 01:08:18,846 --> 01:08:20,405 Boo! 1039 01:08:21,686 --> 01:08:22,725 I thought so. 1040 01:08:25,606 --> 01:08:27,085 Come on. 1041 01:08:27,166 --> 01:08:28,325 -Go send him off. -I forgot. 1042 01:08:28,406 --> 01:08:29,565 -Let's get him inside-Okay. 1043 01:08:29,646 --> 01:08:30,925 Get inside 1044 01:08:31,006 --> 01:08:32,765 Goodnight, doctor. 1045 01:08:32,846 --> 01:08:34,965 -Sweet dreams-Goodnight 1046 01:08:35,046 --> 01:08:36,565 -Good night -Good night 1047 01:08:36,646 --> 01:08:38,165 -Close the door before she gets through-Good night. 1048 01:08:40,286 --> 01:08:42,645 Good night 1049 01:08:42,726 --> 01:08:43,925 Bye. 1050 01:09:23,846 --> 01:09:25,325 I told you to come out! 1051 01:09:26,926 --> 01:09:27,765 NEXT EPISODE Daddy Grace 1052 01:09:33,326 --> 01:09:33,765 Don't tell me you've just realized NEXT EPISODE to day's your birthday. 1053 01:09:40,806 --> 01:09:41,885 NEXT EPISODE It's not important 1054 01:09:46,606 --> 01:09:48,165 -You! NEXT EPISODE-Pang. 1055 01:09:48,246 --> 01:09:49,605 H NEXT EPISODE Do you like me, Pang? 1056 01:10:42,726 --> 01:10:43,085 Kant ana Sound Studio Co. Ltd 71590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.