All language subtitles for Till the End of the Moon 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:23,200 The translation team is working hard on the final subtitles. We will replace the previous version ASAP. Thank you for your patience. 2 00:00:23,200 --> 00:00:26,960 ♪Dark night, teary moon, and cold blood♪ 3 00:00:27,400 --> 00:00:30,720 ♪Have given my eyes reasons to fear light♪ 4 00:00:31,040 --> 00:00:34,480 ♪Brightness and warmth, leaves me♪ 5 00:00:34,680 --> 00:00:38,040 ♪Judging by intuition♪ 6 00:00:38,920 --> 00:00:46,160 ♪Ah, love moulds me like the jade♪ 7 00:00:46,720 --> 00:00:53,880 ♪Ah, entangled by these feelings♪ 8 00:00:55,360 --> 00:00:58,920 ♪I will never be fazed♪ 9 00:00:59,280 --> 00:01:02,800 ♪By how the world treats me♪ 10 00:01:03,440 --> 00:01:06,600 ♪Break through and break free♪ 11 00:01:06,920 --> 00:01:11,200 ♪How do you tell good from evil♪ 12 00:01:11,640 --> 00:01:14,920 ♪I was once fragile♪ 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,640 ♪But the kisses of love healed me♪ 14 00:01:19,160 --> 00:01:22,600 ♪My existence♪ 15 00:01:23,120 --> 00:01:29,640 ♪Will never quell to the prickles of pain♪ 16 00:01:31,400 --> 00:01:36,040 [Till The End of The Moon] 17 00:01:36,040 --> 00:01:39,000 [Episode 30] 18 00:01:40,560 --> 00:01:43,280 [Now in the three realms, the immortal sects are the leader,] 19 00:01:43,680 --> 00:01:44,920 [the mortal realm comes second,] 20 00:01:45,350 --> 00:01:46,710 [Barren Abyss] [and us demons come last.] 21 00:01:47,070 --> 00:01:49,430 [This is because the Devil God was killed 10,000 years ago.] 22 00:01:50,040 --> 00:01:52,710 [Us demons have lost our leader.] 23 00:01:53,150 --> 00:01:54,480 Why are there more and more demons? 24 00:01:54,840 --> 00:01:55,790 Barren Abyss is too big. 25 00:01:56,000 --> 00:01:57,120 We are shorthanded. 26 00:01:57,760 --> 00:01:59,120 We need help in the north! 27 00:01:59,430 --> 00:02:00,070 [Leader of Xiaoyao Sect, Zhaoyou] In the south… 28 00:02:00,230 --> 00:02:02,200 A big swarm of demons rushed out in the south. 29 00:02:02,430 --> 00:02:03,200 What should we do? 30 00:02:03,400 --> 00:02:04,070 Master Zhaoyou? 31 00:02:04,680 --> 00:02:05,560 Master Zhaoyou? 32 00:02:05,590 --> 00:02:06,760 The runes in the east have been installed. 33 00:02:06,760 --> 00:02:07,310 Don't panic. 34 00:02:07,310 --> 00:02:09,750 Sects in the east front go help your left and right sides. 35 00:02:09,750 --> 00:02:11,590 Move in the north direction as a whole. 36 00:02:11,910 --> 00:02:13,560 The runes in this side have been installed. 37 00:02:14,840 --> 00:02:15,520 Yes. 38 00:02:23,560 --> 00:02:24,240 Come on. 39 00:02:41,240 --> 00:02:43,310 Our goal is to deploy the Vigilant Bells. 40 00:02:43,630 --> 00:02:45,120 Don't get distracted by the demons. 41 00:02:45,470 --> 00:02:46,840 Hang on a little longer. 42 00:02:47,120 --> 00:02:49,150 Our job with the bells is about to be finished. 43 00:02:52,590 --> 00:02:54,080 [Victory is at hand in the Barren Abyss.] 44 00:02:55,190 --> 00:02:55,910 [Old Qu,] 45 00:02:56,590 --> 00:02:58,360 [I wonder what's going on with your side?] 46 00:03:07,940 --> 00:03:13,660 [Hengyang Sect, Demon-sealing Cliff] 47 00:03:22,080 --> 00:03:22,590 Oh no. 48 00:03:22,680 --> 00:03:23,710 They're getting away. 49 00:03:25,960 --> 00:03:26,710 It's master's sword! 50 00:03:27,000 --> 00:03:27,710 Master is here! 51 00:03:29,840 --> 00:03:30,680 Master! 52 00:03:30,680 --> 00:03:32,620 [Leader of Hengyang Sect, Qu Xuan Zi] 53 00:03:36,630 --> 00:03:37,910 Reinforce the seal with me. 54 00:03:37,910 --> 00:03:38,430 Yes! 55 00:03:41,520 --> 00:03:42,030 Master, 56 00:03:42,520 --> 00:03:43,470 why are these demons 57 00:03:43,470 --> 00:03:44,750 going on a rampage at the same time? 58 00:03:45,680 --> 00:03:47,310 All demons of the four continents went crazy. 59 00:03:47,800 --> 00:03:49,280 They must be agitated by something. 60 00:03:49,960 --> 00:03:52,000 We're just living by our nature. 61 00:03:52,360 --> 00:03:54,150 But they've been killing us 62 00:03:54,800 --> 00:03:56,750 like we're rats on the streets. 63 00:03:57,520 --> 00:03:59,590 They've sealed us in this dark place 64 00:04:00,080 --> 00:04:01,430 for hundreds of years. 65 00:04:02,000 --> 00:04:03,080 Can you accept this? 66 00:04:03,910 --> 00:04:05,870 No! 67 00:04:06,000 --> 00:04:07,560 No! 68 00:04:07,910 --> 00:04:10,430 As long as we retrieve the devil fetus 69 00:04:10,750 --> 00:04:11,910 and revive His Highness, 70 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 we'll be able to revitalize Barren Abyss! 71 00:04:16,040 --> 00:04:18,270 Although Yiyue Tribe lost the devil fetus 72 00:04:18,630 --> 00:04:21,270 and we've searched for 500 years without results, 73 00:04:22,190 --> 00:04:24,360 thankfully His Highness had plans beforehand. 74 00:04:24,870 --> 00:04:26,310 He left three Demonic Artifacts 75 00:04:26,800 --> 00:04:28,720 to guide us to find the devil fetus. 76 00:04:30,040 --> 00:04:31,830 Our real target today 77 00:04:32,070 --> 00:04:33,870 is actually this minor little sect 78 00:04:33,870 --> 00:04:35,120 called Yunchang Sect. 79 00:04:36,190 --> 00:04:39,160 The clues of Bone-refining Seal, 80 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 the heart of the Devil God, is there. 81 00:04:43,510 --> 00:04:45,600 The devil fetus and the demonic artifact interact with each other. 82 00:04:46,000 --> 00:04:47,680 As long as we find the Bone-refining Seal, 83 00:04:47,920 --> 00:04:50,630 it'll definitely lead us to the devil fetus. 84 00:04:51,240 --> 00:04:54,160 Reviving His Highness will be a matter of time! 85 00:04:55,390 --> 00:04:57,240 Revive His Highness! 86 00:04:57,560 --> 00:04:59,630 Revive the Devil God! 87 00:05:09,120 --> 00:05:09,630 Master, 88 00:05:09,870 --> 00:05:10,920 in case you got distracted, 89 00:05:10,950 --> 00:05:11,830 we dare not tell you earlier that 90 00:05:12,360 --> 00:05:13,830 something unusual happened on Heaven Lake. 91 00:05:14,190 --> 00:05:14,750 What? 92 00:05:16,360 --> 00:05:17,510 Since a few hours ago, 93 00:05:17,800 --> 00:05:19,830 [Hengyang Sect, Heaven Lake] it's been thundering in the thunderclouds above Heaven Lake. 94 00:05:26,040 --> 00:05:26,870 Senior Sect Brother. 95 00:05:27,870 --> 00:05:28,430 Senior Sect Brother, 96 00:05:28,680 --> 00:05:29,390 anomaly on Heaven Lake. 97 00:05:29,630 --> 00:05:30,830 Master told us to be there quickly. 98 00:05:33,920 --> 00:05:34,600 [Susu…] 99 00:06:15,510 --> 00:06:17,510 [Kill Tantai Jin before he devilizes.] 100 00:06:17,800 --> 00:06:19,830 [Stop the predestined arrival of the Devil God.] 101 00:06:20,190 --> 00:06:20,950 [Raise your head.] 102 00:06:20,950 --> 00:06:21,560 [Tantai Jin.] 103 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 [Is this really a person?] 104 00:06:22,720 --> 00:06:23,600 [You won't die.] 105 00:06:24,390 --> 00:06:25,480 [As long as you're alive,] 106 00:06:25,950 --> 00:06:27,390 [more will be able to live.] 107 00:06:27,390 --> 00:06:29,070 [You'll be happy when you see him.] 108 00:06:47,480 --> 00:06:50,120 [The sky is blue.] 109 00:06:50,120 --> 00:06:50,680 Susu! 110 00:06:57,860 --> 00:07:02,560 ♪Against the glowing of all stars♪ 111 00:07:02,560 --> 00:07:03,310 -Sect Sister! -Sect Sister! 112 00:07:03,480 --> 00:07:04,190 Sect Sister is out! 113 00:07:04,270 --> 00:07:04,920 Sect Sister! 114 00:07:06,000 --> 00:07:06,830 You're finally out! 115 00:07:08,830 --> 00:07:09,310 Sect Sister! 116 00:07:09,740 --> 00:07:12,160 ♪Tear open the wounds of destiny♪ 117 00:07:12,160 --> 00:07:13,190 I'm back. 118 00:07:13,870 --> 00:07:14,830 I did it. 119 00:07:15,860 --> 00:07:17,740 ♪I'm not afraid to burn all my blood♪ 120 00:07:17,740 --> 00:07:21,820 ♪This is a tribute to my past pride♪ 121 00:07:22,300 --> 00:07:24,980 ♪Even if there's only a glimmer of hope♪ 122 00:07:25,510 --> 00:07:26,270 Susu, 123 00:07:26,680 --> 00:07:27,390 [I thought…] 124 00:07:27,390 --> 00:07:28,070 Dad. 125 00:07:28,500 --> 00:07:32,240 ♪I'm never forgotten by the winds♪ 126 00:07:32,240 --> 00:07:33,240 I did it. 127 00:07:34,310 --> 00:07:35,390 I made it. 128 00:07:35,720 --> 00:07:36,390 Yes. 129 00:07:36,800 --> 00:07:37,600 You've survived 130 00:07:38,430 --> 00:07:39,630 your punishment. 131 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 My punishment? 132 00:07:45,750 --> 00:07:46,270 Yes. 133 00:07:46,750 --> 00:07:48,120 Somehow your lightning punishment 134 00:07:48,310 --> 00:07:49,270 didn't strike down. 135 00:07:49,630 --> 00:07:50,830 But you've safely passed 136 00:07:51,360 --> 00:07:52,600 this punishment in your life. 137 00:07:54,070 --> 00:07:55,190 [Didn't the] 138 00:07:57,240 --> 00:07:58,750 [lightning punishment already strike?] 139 00:08:00,600 --> 00:08:01,190 Dad, 140 00:08:01,560 --> 00:08:03,000 I wasn't talking about the lightning punishment. 141 00:08:03,830 --> 00:08:06,510 You and Uncle Zhaoyou used the Mirror of Past… 142 00:08:06,510 --> 00:08:07,160 Mirror of Past? 143 00:08:07,870 --> 00:08:09,390 That's the ultimate treasure of Xiaoyao Sect. 144 00:08:10,160 --> 00:08:11,920 When did we ever use it? 145 00:08:12,950 --> 00:08:13,720 [This makes sense.] 146 00:08:14,160 --> 00:08:16,630 [I've stopped the arrival of the Devil God.] 147 00:08:16,720 --> 00:08:18,190 [They have no memory of] 148 00:08:18,190 --> 00:08:20,390 [sending me back 500 years with the mirror.] 149 00:08:21,070 --> 00:08:21,630 Susu, 150 00:08:21,920 --> 00:08:24,160 have you confused things after 10 years of meditation retreat? 151 00:08:25,040 --> 00:08:26,560 I've been in a meditation retreat for 10 years? 152 00:08:27,630 --> 00:08:28,630 You really don't remember? 153 00:08:29,190 --> 00:08:31,040 Ten years ago your body suddenly caught fire. 154 00:08:31,040 --> 00:08:31,870 You dropped into deep sleep 155 00:08:32,390 --> 00:08:33,550 and didn't wake up until today. 156 00:08:38,150 --> 00:08:41,000 So there's no Devil God in this world? 157 00:08:41,960 --> 00:08:43,320 There's no All-in-Distress Way? 158 00:08:44,240 --> 00:08:45,670 There's no catastrophe? 159 00:08:46,440 --> 00:08:47,150 Right? 160 00:08:47,840 --> 00:08:48,320 Right. 161 00:08:51,720 --> 00:08:52,440 That's great. 162 00:08:54,120 --> 00:08:54,870 That's right. 163 00:08:56,790 --> 00:08:59,000 It's so good to see you safe and sound. 164 00:09:00,390 --> 00:09:01,390 [Xiao Lin?] 165 00:09:03,030 --> 00:09:04,550 I've been hoping that you would wake up. 166 00:09:04,670 --> 00:09:05,150 [No.] 167 00:09:05,670 --> 00:09:06,840 [Now that I'm back,] 168 00:09:07,240 --> 00:09:08,480 [I should call him Sect Brother Gongye.] 169 00:09:08,750 --> 00:09:09,670 Thank you, Senior Sect Brother. 170 00:09:11,200 --> 00:09:11,670 Susu, 171 00:09:12,000 --> 00:09:12,480 Jiwu, 172 00:09:13,480 --> 00:09:14,000 let's go. 173 00:09:14,480 --> 00:09:15,270 Let's go home. 174 00:09:19,720 --> 00:09:20,360 [Susu,] 175 00:09:21,320 --> 00:09:23,000 [why do you see me as a stranger now?] 176 00:09:26,150 --> 00:09:26,870 Old Qu, 177 00:09:27,870 --> 00:09:29,200 Susu is out of her meditation retreat. 178 00:09:30,240 --> 00:09:31,870 You can finally be rest assured 179 00:09:33,080 --> 00:09:34,440 after worrying for her for ten years. 180 00:09:37,320 --> 00:09:39,390 Something doesn't seem right about her. 181 00:09:40,200 --> 00:09:41,390 Her cultivation level actually dropped. 182 00:09:41,390 --> 00:09:42,670 I wonder what exactly happened? 183 00:09:43,600 --> 00:09:44,440 When you're free, 184 00:09:44,480 --> 00:09:45,790 please check her fortune for me. 185 00:09:46,960 --> 00:09:49,320 By the way, how're things going at Barren Abyss? 186 00:09:49,790 --> 00:09:51,750 I'm here for this matter. 187 00:09:51,750 --> 00:09:53,440 The Vigilant Bells have all been deployed. 188 00:09:53,750 --> 00:09:54,510 Those demons 189 00:09:54,510 --> 00:09:56,320 won't be able to cause trouble for now. 190 00:09:56,840 --> 00:09:58,000 But then again, 191 00:09:58,510 --> 00:09:59,600 this time I didn't see 192 00:09:59,600 --> 00:10:02,150 the two arch demons Si Ying and Jing Mie. 193 00:10:02,440 --> 00:10:04,270 I can't help but feel unsettled. 194 00:10:05,270 --> 00:10:06,550 Their whereabouts 195 00:10:06,550 --> 00:10:08,790 have been quite unpredictable lately. 196 00:10:10,750 --> 00:10:13,030 I wonder if they have some other plans. 197 00:10:13,030 --> 00:10:14,390 We must be careful. 198 00:10:15,630 --> 00:10:16,320 Almost forgot. 199 00:10:17,750 --> 00:10:18,630 The letter from my younger sect brother. 200 00:10:19,480 --> 00:10:20,080 Zhao'en? 201 00:10:21,510 --> 00:10:23,000 Didn't he go to Yunchang Sect? 202 00:10:26,120 --> 00:10:26,720 Luckily, 203 00:10:28,150 --> 00:10:29,200 he survived 204 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 because he was half a day late. 205 00:10:31,000 --> 00:10:32,080 I suspect that 206 00:10:32,390 --> 00:10:35,360 this is exactly why the two didn't show up. 207 00:10:35,750 --> 00:10:36,840 This is a serious matter. 208 00:10:37,670 --> 00:10:40,240 It's best if we gather all sects to discuss. 209 00:10:41,030 --> 00:10:42,000 But I heard, 210 00:10:42,270 --> 00:10:44,720 Leader Cen of Chixiao Sect is still traveling. 211 00:10:45,240 --> 00:10:46,600 When is he going to be back? 212 00:10:48,910 --> 00:10:51,550 Leader Cen is most keen on killing demons. 213 00:10:52,000 --> 00:10:53,630 He'll return as soon as he gets the message. 214 00:10:54,150 --> 00:10:54,720 Old Qu, 215 00:10:55,120 --> 00:10:56,870 there's another thing I wanna ask you today. 216 00:10:57,390 --> 00:11:00,270 Immortal Buxu told me to go to the bank of Ruo Water, 217 00:11:01,550 --> 00:11:02,910 saying that there's an auspicious sign in the southeast direction. 218 00:11:03,240 --> 00:11:05,670 He particularly said that I must go personally. 219 00:11:06,440 --> 00:11:07,630 I went there like he asked, 220 00:11:07,750 --> 00:11:09,480 and I saved a person from there! 221 00:11:09,840 --> 00:11:11,240 Could you tell me 222 00:11:11,440 --> 00:11:12,670 is this fortune or misfortune? 223 00:11:35,720 --> 00:11:36,840 This isn't the Nether River. 224 00:11:37,550 --> 00:11:38,320 Where is this place? 225 00:11:44,480 --> 00:11:45,200 This is… 226 00:11:46,440 --> 00:11:47,030 [That's right.] 227 00:11:47,840 --> 00:11:49,630 [I sank into the depth of the Nether River.] 228 00:11:50,150 --> 00:11:51,000 [Then,] 229 00:11:51,870 --> 00:11:53,000 [it appeared.] 230 00:13:10,320 --> 00:13:11,510 [I've seen] 231 00:13:12,510 --> 00:13:13,910 [that black crossbow] 232 00:13:14,480 --> 00:13:15,320 [in Bo're Life.] 233 00:13:37,720 --> 00:13:38,240 Friend, 234 00:13:38,240 --> 00:13:38,960 are you okay? 235 00:13:41,270 --> 00:13:42,000 Come on, get up. 236 00:13:43,510 --> 00:13:44,360 Are you alright? 237 00:13:44,550 --> 00:13:45,440 When did you wake up? 238 00:13:45,440 --> 00:13:46,480 Why didn't you tell us? 239 00:13:49,960 --> 00:13:51,360 Why am I here? 240 00:13:51,790 --> 00:13:53,390 My master found you and took you back. 241 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 My master is the leader of Xiaoyao Sect. 242 00:13:55,320 --> 00:13:56,480 He's the famous 243 00:13:56,720 --> 00:13:58,390 Immortal Zhaoyou in the immortal realm. 244 00:13:58,870 --> 00:14:00,120 You are just so lucky. 245 00:14:00,200 --> 00:14:02,030 I've cast a spell to rain divine raindrops. 246 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 With the protection of Heart-guarding Scale, 247 00:14:04,390 --> 00:14:05,320 it won't take long 248 00:14:05,550 --> 00:14:06,960 before this place becomes 249 00:14:06,960 --> 00:14:08,480 a land abundant in immortal energy. 250 00:14:09,080 --> 00:14:10,360 [This place is surrounded by mountains] 251 00:14:10,670 --> 00:14:12,360 [and sunlight can't reach the valleys.] 252 00:14:13,150 --> 00:14:14,360 [I shall name it Mount Buzhao.] 253 00:14:17,270 --> 00:14:18,030 [This] 254 00:14:18,670 --> 00:14:20,790 [is Mount Buzhao left by Ming Ye.] 255 00:14:34,360 --> 00:14:35,120 Son, 256 00:14:35,320 --> 00:14:36,120 you're awake. 257 00:14:36,270 --> 00:14:38,720 Aren't you gonna say thanks to your savior? 258 00:14:47,840 --> 00:14:48,750 [It's him.] 259 00:14:50,240 --> 00:14:52,550 [Seems like Ye Xiwu could've been alive now.] 260 00:14:53,870 --> 00:14:55,150 [But because of me…] 261 00:14:58,000 --> 00:14:58,750 Thanks for saving me. 262 00:14:59,480 --> 00:15:00,510 I still have something important to do. 263 00:15:01,270 --> 00:15:01,750 I'll take my leave. 264 00:15:06,550 --> 00:15:07,910 Don't leave just yet. 265 00:15:09,270 --> 00:15:10,840 You're in such a hurry. 266 00:15:11,790 --> 00:15:13,790 Are you returning to the Nether River? 267 00:15:15,790 --> 00:15:17,600 Do you know the gate to the Ruo Water 268 00:15:18,080 --> 00:15:20,440 only opens every five hundred years? 269 00:15:21,030 --> 00:15:23,000 Even if you made it to the bank of Ruo Water, 270 00:15:23,790 --> 00:15:25,150 how are you going to 271 00:15:26,120 --> 00:15:27,320 open the gate of Ruo Water? 272 00:15:31,150 --> 00:15:32,390 I can't stay. 273 00:15:33,600 --> 00:15:35,000 I have to find her. 274 00:15:36,670 --> 00:15:38,480 Are you trying to retrieve her primordial spirit? 275 00:15:38,870 --> 00:15:40,390 The dead can't back to life. 276 00:15:41,000 --> 00:15:42,150 She's already dead. 277 00:15:42,150 --> 00:15:43,870 What's the point of retrieving it anyway? 278 00:15:46,910 --> 00:15:48,840 You're such a stubborn one. 279 00:15:49,600 --> 00:15:51,480 Sect Uncle Buxu sent me a message 280 00:15:51,750 --> 00:15:53,320 to tell me to save someone by the Ruo Water. 281 00:15:53,720 --> 00:15:55,670 I thought I could find a treasure. 282 00:15:58,080 --> 00:16:00,240 Instead I found someone as costly as you! 283 00:16:01,270 --> 00:16:02,080 Do you know how many 284 00:16:02,510 --> 00:16:03,440 valuable drugs and treasures from Xiaoyao Sect 285 00:16:03,440 --> 00:16:04,910 I've used in order to save you? 286 00:16:05,270 --> 00:16:06,670 I've tried so hard to get your life back, 287 00:16:06,790 --> 00:16:08,600 but you just wanna walk away like this? 288 00:16:09,840 --> 00:16:10,960 Then what do you want? 289 00:16:11,870 --> 00:16:13,150 If I can't find her, 290 00:16:13,750 --> 00:16:15,840 life and death have no difference to me. 291 00:16:29,150 --> 00:16:29,670 Forget it. 292 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 I'll take it as a losing business. 293 00:16:43,480 --> 00:16:44,910 I like doing things thoroughly. 294 00:16:45,630 --> 00:16:47,320 If you really wanna kill yourself, 295 00:16:48,000 --> 00:16:49,840 wait till you leave our sect property, 296 00:16:49,840 --> 00:16:50,630 understand? 297 00:16:50,630 --> 00:16:51,360 Master, 298 00:16:51,630 --> 00:16:52,750 are you really letting him go like this? 299 00:16:52,790 --> 00:16:53,510 Rest assured. 300 00:16:54,030 --> 00:16:55,320 He can't leave this place. 301 00:16:55,750 --> 00:16:56,960 He'll be back sooner or later. 302 00:16:58,630 --> 00:17:00,670 Bravo! 303 00:17:01,600 --> 00:17:03,910 [This should be an immortal sect like Ye Xiwu said.] 304 00:17:05,000 --> 00:17:06,550 [The gate to Ruo Water has closed.] 305 00:17:07,350 --> 00:17:09,310 [I have to wait 500 years for it to open again.] 306 00:17:10,240 --> 00:17:11,350 [It's easy to leave this place.] 307 00:17:12,270 --> 00:17:14,310 [But where shall I go to find Ye Xiwu?] 308 00:17:21,200 --> 00:17:21,830 Sect Brother. 309 00:17:21,960 --> 00:17:22,590 You didn't try your best. 310 00:17:22,680 --> 00:17:24,000 I'll challenge you again. 311 00:17:24,240 --> 00:17:26,030 I'll defeat you and your Zhuokun Sword someday. 312 00:17:30,240 --> 00:17:30,680 Go. 313 00:17:31,270 --> 00:17:32,000 Let's go. 314 00:17:32,640 --> 00:17:33,070 Let's go. 315 00:17:37,510 --> 00:17:39,480 [Prince Tantai left his homeland] 316 00:17:39,480 --> 00:17:40,310 [and became a guest in our Sheng Kingdom] 317 00:17:40,310 --> 00:17:41,790 [for the peace of the two kingdoms.] 318 00:17:41,790 --> 00:17:43,240 [We should treat him politely.] 319 00:17:43,240 --> 00:17:44,510 [How can you bully him without scruple?] 320 00:17:44,510 --> 00:17:45,830 [Back when we're in the Sheng palace,] 321 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 [I was a prince] 322 00:17:47,830 --> 00:17:48,920 [and you were a hostage.] 323 00:17:48,960 --> 00:17:50,160 [Our paths were nothing alike.] 324 00:17:50,920 --> 00:17:53,310 [Another year later, who'd have thought we will be at war] 325 00:17:53,680 --> 00:17:55,350 [and become each other's archenemy.] 326 00:17:55,350 --> 00:17:56,590 [I want you to pull your troops back] 327 00:17:56,790 --> 00:17:57,880 [and stop the war.] 328 00:17:58,160 --> 00:18:01,070 [Now what separates us will be] 329 00:18:01,350 --> 00:18:03,440 [the boundary of life and death.] 330 00:18:04,960 --> 00:18:06,830 [Brother Tantai] [I know you don't wish to see me dead.] 331 00:18:07,720 --> 00:18:10,790 [But death is my only way out.] 332 00:18:12,240 --> 00:18:15,070 [Thank you for granting my wish.] 333 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 Xiao Lin? 334 00:18:23,030 --> 00:18:23,680 Xiao Lin. 335 00:18:30,480 --> 00:18:31,400 You look new here. 336 00:18:31,920 --> 00:18:33,160 Are you a disciple of Xiaoyao Sect? 337 00:18:34,110 --> 00:18:35,750 How may I address you? 338 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 Why are you here? 339 00:18:39,070 --> 00:18:39,640 Me? 340 00:18:41,510 --> 00:18:43,680 I'm afraid you mistook me for someone else. 341 00:18:45,550 --> 00:18:46,680 I am Gongye Jiwu. 342 00:18:47,350 --> 00:18:49,240 Eldest disciple of Leader of Hengyang Sect. 343 00:18:50,590 --> 00:18:51,680 Gongye Jiwu? 344 00:18:54,160 --> 00:18:54,790 I see. 345 00:18:55,680 --> 00:18:57,030 Since you're not familiar with this place, 346 00:18:57,480 --> 00:18:58,590 let me walk you out a bit further. 347 00:18:59,680 --> 00:19:00,640 Honestly, 348 00:19:01,240 --> 00:19:03,110 you look very much like one of my 349 00:19:03,110 --> 00:19:05,440 old friends from many years ago. 350 00:19:07,880 --> 00:19:09,030 I wonder where 351 00:19:09,030 --> 00:19:10,110 you come from? 352 00:19:10,200 --> 00:19:11,830 Maybe you two are related somehow. 353 00:19:14,830 --> 00:19:15,880 I was… 354 00:19:16,550 --> 00:19:18,720 Adopted by Immortal Buxu. 355 00:19:19,480 --> 00:19:22,480 I know nothing of my origin, either. 356 00:19:23,350 --> 00:19:25,030 [It's this Immortal Buxu again.] 357 00:19:27,240 --> 00:19:29,200 May I see this Immortal Buxu? 358 00:19:29,830 --> 00:19:31,240 He used to send me a message to save my life. 359 00:19:31,750 --> 00:19:33,240 I'd like to thank him in person. 360 00:19:36,790 --> 00:19:37,480 This is the place. 361 00:19:41,000 --> 00:19:42,480 Since Immortal Buxu passed away, 362 00:19:42,830 --> 00:19:44,240 he's been hiding in this golden flower. 363 00:19:46,880 --> 00:19:48,400 Could you tell me 364 00:19:49,030 --> 00:19:50,310 how he died? 365 00:19:53,110 --> 00:19:55,000 It's said that he had traveled through 366 00:19:55,920 --> 00:19:57,510 the mortal realm and seen every emotion. 367 00:19:58,680 --> 00:19:59,750 He saw through everything 368 00:20:00,160 --> 00:20:01,750 but couldn't acquire the method of immortality. 369 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 Till the year when he was ninety. 370 00:20:04,510 --> 00:20:05,830 A new gambling house opened down the mountain. 371 00:20:07,270 --> 00:20:08,640 He went there and won a fortune. 372 00:20:09,160 --> 00:20:11,270 When he came back with his walking stick, 373 00:20:12,240 --> 00:20:13,830 he got too excited and fell. 374 00:20:14,510 --> 00:20:15,680 Then he died seven days later. 375 00:20:18,000 --> 00:20:20,240 Then how should I thank him in person? 376 00:20:20,830 --> 00:20:22,640 I just need to summon him with my spell. 377 00:20:22,960 --> 00:20:23,590 Like this. 378 00:20:35,960 --> 00:20:37,000 [Pang Yizhi?] 379 00:20:38,200 --> 00:20:39,110 [I've come this time] 380 00:20:39,510 --> 00:20:41,880 [to trade something with Your Majesty.] 381 00:20:42,000 --> 00:20:45,350 [I want a bottle of your heart-tip blood.] 382 00:20:45,480 --> 00:20:46,310 [Pang Yizhi,] 383 00:20:46,720 --> 00:20:47,750 [why do you need this blood?] 384 00:20:48,680 --> 00:20:50,400 [This doesn't concern you, Your Majesty.] 385 00:20:58,880 --> 00:21:01,680 Is this his primordial spirit or an illusion? 386 00:21:02,350 --> 00:21:03,000 Neither. 387 00:21:03,720 --> 00:21:06,200 It's an interesting spell called Cloud. 388 00:21:07,030 --> 00:21:08,270 It was created by Immortal Buxu. 389 00:21:09,000 --> 00:21:10,510 He said that physical bodies will perish, 390 00:21:10,920 --> 00:21:12,070 but consciousness lasts forever. 391 00:21:12,400 --> 00:21:14,920 That's why he cast this spell before he died 392 00:21:15,480 --> 00:21:16,640 to preserve his consciousness. 393 00:21:21,070 --> 00:21:21,750 Brother Gongye, 394 00:21:22,240 --> 00:21:24,310 I have some questions to ask Immortal Buxu. 395 00:21:24,960 --> 00:21:25,680 Would you 396 00:21:26,590 --> 00:21:27,640 leave us alone for a moment? 397 00:21:29,830 --> 00:21:30,590 You may go ahead. 398 00:21:31,160 --> 00:21:32,270 I happen to have other things to do. 399 00:21:32,270 --> 00:21:32,960 I'll take my leave. 400 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Immortal Buxu. 401 00:21:50,240 --> 00:21:50,920 Pang Yizhi. 402 00:21:54,790 --> 00:21:56,920 Do you know where Ye Xiwu's primordial spirit is? 403 00:21:57,480 --> 00:21:58,440 How should I find her? 404 00:21:59,240 --> 00:22:00,640 [If you want to tell your fortune,] 405 00:22:00,640 --> 00:22:02,000 [you need to use a spell from my sect.] 406 00:22:02,000 --> 00:22:02,680 Pang Yizhi! 407 00:22:03,240 --> 00:22:03,920 Pang Yizhi! 408 00:22:07,590 --> 00:22:09,790 [What are the secrets of this immortal sect?] 409 00:22:11,030 --> 00:22:12,440 [The long dead Xiao Lin] 410 00:22:13,110 --> 00:22:15,030 [actually stands here alive.] 411 00:22:15,680 --> 00:22:17,830 [Why would Pang Yizhi tell Zhaoyou to save me?] 412 00:22:20,680 --> 00:22:21,440 Son, 413 00:22:22,070 --> 00:22:24,920 weren't you in a hurry to leave? 414 00:22:26,440 --> 00:22:27,680 Why are you still here 415 00:22:28,550 --> 00:22:29,310 till now? 416 00:22:31,240 --> 00:22:33,480 Is it because Xiaoyao Sect is too big and you've got lost? 417 00:22:34,200 --> 00:22:36,350 Do you need me to walk you out personally? 418 00:22:40,720 --> 00:22:42,640 I heard that your sect has the Cloud spell. 419 00:22:42,920 --> 00:22:43,510 I'm here for a divination. 420 00:22:46,200 --> 00:22:48,200 You need the help from Immortal Buxu's Cloud? 421 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 But, 422 00:22:50,680 --> 00:22:52,590 if you want him to answer your question, 423 00:22:52,720 --> 00:22:54,510 you must enter our sect first. 424 00:22:54,510 --> 00:22:55,680 Only after you've learned our way 425 00:22:56,030 --> 00:22:58,110 can you summon him with your divine energy. 426 00:22:59,000 --> 00:23:00,440 [Since Xiao Lin is here,] 427 00:23:01,070 --> 00:23:02,400 [could Ye Xiwu also be…] 428 00:23:03,270 --> 00:23:04,750 [I need to stay to get to the bottom of it.] 429 00:23:08,550 --> 00:23:09,680 Please enlighten me, Sect Leader. 430 00:23:11,750 --> 00:23:13,070 Although you've kneeled to me, 431 00:23:13,070 --> 00:23:14,640 I didn't agree to take you in. 432 00:23:15,790 --> 00:23:17,510 It's not so easy 433 00:23:18,160 --> 00:23:19,000 to join the Xiaoyao Sect. 434 00:23:26,110 --> 00:23:26,640 How about this? 435 00:23:27,680 --> 00:23:28,070 Get up. 436 00:23:29,830 --> 00:23:30,510 How about you 437 00:23:30,750 --> 00:23:31,960 go do something for me? 438 00:23:32,400 --> 00:23:33,350 If you completed, 439 00:23:33,960 --> 00:23:36,590 you won't owe me any drug or treasure. 440 00:23:36,880 --> 00:23:37,440 What do you say? 441 00:23:38,920 --> 00:23:40,480 As for accepting you as my disciple… 442 00:23:41,830 --> 00:23:42,400 Come my sword! 443 00:23:45,790 --> 00:23:47,720 This sword is called South Branch. 444 00:23:48,310 --> 00:23:49,920 Forged by my master himself, 445 00:23:50,750 --> 00:23:52,000 it was transformed from plum blossoms. 446 00:23:52,440 --> 00:23:53,550 It has the heart of spring and soul of frost. 447 00:23:53,720 --> 00:23:54,440 It carries no intention of killing. 448 00:23:54,790 --> 00:23:56,160 If you see the world with this kindness, 449 00:23:56,720 --> 00:23:57,440 you'll have no obsession 450 00:23:57,830 --> 00:23:58,590 and see the true freedom. 451 00:24:00,480 --> 00:24:02,830 I'll give it to you as a witness. 452 00:24:06,960 --> 00:24:09,350 When you can awaken it, 453 00:24:10,000 --> 00:24:11,640 you will have understood it. 454 00:24:12,590 --> 00:24:13,750 Only then can you learn the immortal arts 455 00:24:14,440 --> 00:24:15,480 to cultivate yourself. 456 00:24:25,440 --> 00:24:26,110 [Susu,] 457 00:24:26,550 --> 00:24:27,550 [you've been in a retreat for 10 years.] 458 00:24:27,960 --> 00:24:29,030 [Your fatal punishment has passed.] 459 00:24:29,350 --> 00:24:30,640 [Don't overthink anything.] 460 00:24:31,200 --> 00:24:32,110 [Just take a good rest.] 461 00:24:33,200 --> 00:24:35,830 [I've extract the evil bone from Tantai Jin.] 462 00:24:36,720 --> 00:24:38,000 [The line of fate is broken.] 463 00:24:38,480 --> 00:24:41,830 [There will no longer be a Devil God.] 464 00:24:43,510 --> 00:24:45,400 [But what if this is merely a punishment?] 465 00:24:46,310 --> 00:24:47,310 [Tantai Jin,] 466 00:24:48,720 --> 00:24:50,920 [are you really just a dream of mine?] 467 00:24:52,070 --> 00:24:53,110 [When the dream ends,] 468 00:24:54,270 --> 00:24:55,550 [everything will disappear.] 469 00:25:04,550 --> 00:25:05,240 Who's there? 470 00:25:06,030 --> 00:25:06,510 Come out. 471 00:25:20,110 --> 00:25:21,070 Junior Sect Aunt. 472 00:25:21,880 --> 00:25:22,720 Who are you? 473 00:25:23,240 --> 00:25:23,880 I… 474 00:25:24,680 --> 00:25:25,750 I'm not a bad guy. 475 00:25:26,640 --> 00:25:28,590 I'm also a disciple of Hengyang Sect. 476 00:25:38,030 --> 00:25:38,750 So, 477 00:25:39,200 --> 00:25:40,720 you're a disciple of Sect Sister Yao Wei? 478 00:25:41,160 --> 00:25:42,480 You've never seen me before? 479 00:25:43,590 --> 00:25:44,920 Since I was admitted into the sect, 480 00:25:45,160 --> 00:25:47,270 I've heard that Hengyang Sect has a 481 00:25:47,480 --> 00:25:49,000 pure-bodied Junior Sect Aunt. 482 00:25:49,440 --> 00:25:50,830 But you're in a meditation retreat all along. 483 00:25:51,160 --> 00:25:52,920 I could only see that thundercloud. 484 00:25:53,070 --> 00:25:54,160 I was so curious. 485 00:25:54,830 --> 00:25:56,400 But when I saw you just now, 486 00:25:56,400 --> 00:25:57,480 I didn't know why, 487 00:25:57,510 --> 00:25:59,480 but you looked so familiar to me. 488 00:26:01,960 --> 00:26:02,790 Sect Niece, 489 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 what's your name, please? 490 00:26:04,480 --> 00:26:05,400 My name is Yue Ya. 491 00:26:06,510 --> 00:26:08,110 You can just call me Yue Ya, 492 00:26:08,880 --> 00:26:09,750 or 493 00:26:09,750 --> 00:26:11,030 Little Moon. 494 00:26:14,790 --> 00:26:15,590 You're called Yue Ya? 495 00:26:16,310 --> 00:26:17,400 Yeah, Junior Sect Aunt. 496 00:26:17,550 --> 00:26:18,160 What's the matter? 497 00:26:20,480 --> 00:26:21,790 [My name is Yue Fuya.] 498 00:26:21,880 --> 00:26:22,480 Sister, 499 00:26:22,550 --> 00:26:23,750 you saved me, 500 00:26:23,830 --> 00:26:24,510 right? 501 00:26:26,920 --> 00:26:28,240 Your original name is Yue Fuya. 502 00:26:28,240 --> 00:26:29,240 You're from the Yiyue Tribe. 503 00:26:29,440 --> 00:26:31,070 Yue Ya is your new name. 504 00:26:31,110 --> 00:26:31,750 Am I right? 505 00:26:33,550 --> 00:26:35,440 You're so awesome. 506 00:26:35,790 --> 00:26:37,240 How can you tell everything? 507 00:26:38,270 --> 00:26:39,000 Fuya, 508 00:26:39,750 --> 00:26:41,200 why would you come to Hengyang Sect? 509 00:26:43,350 --> 00:26:45,590 A sister once saved me 510 00:26:45,830 --> 00:26:48,160 and left a letter to my adoptive parents. 511 00:26:48,880 --> 00:26:50,720 She told them to come here if they needed help. 512 00:26:50,750 --> 00:26:52,680 Later, when I was 15 or so, I was sick. 513 00:26:53,680 --> 00:26:55,000 No doctor could treat me. 514 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 When I was about to die, 515 00:26:57,270 --> 00:27:00,440 my parents sent me here like the letter said. 516 00:27:02,310 --> 00:27:02,880 Fuya, 517 00:27:04,350 --> 00:27:04,880 come here. 518 00:27:09,720 --> 00:27:10,310 Fuya, 519 00:27:11,750 --> 00:27:14,160 do you still remember the look 520 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 of your savior sister? 521 00:27:16,350 --> 00:27:17,830 Savior sister? 522 00:27:19,000 --> 00:27:21,200 From now on you're called Yue Ya. 523 00:27:21,350 --> 00:27:23,960 Don't tell anyone your original name. 524 00:27:23,960 --> 00:27:24,750 Understand? 525 00:27:27,550 --> 00:27:29,960 [Wish we could meet again someday.] 526 00:27:33,960 --> 00:27:34,750 Are you 527 00:27:35,400 --> 00:27:36,550 the helpful sister? 528 00:27:41,480 --> 00:27:42,590 Sister. 529 00:27:46,680 --> 00:27:48,550 [All of this is not a dream.] 530 00:27:49,640 --> 00:27:51,920 [Some people can still reunite.] 531 00:27:52,310 --> 00:27:53,480 Sister. 532 00:27:53,960 --> 00:27:55,480 [Someone makes me unforgettable,] 533 00:27:56,960 --> 00:27:58,270 [but I'll never see him again.] 534 00:28:05,110 --> 00:28:06,200 [Here it is.] 535 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 [In a village ten miles east of Mount Buzhao,] 536 00:28:14,110 --> 00:28:15,480 [there's a blind old woman.] 537 00:28:15,880 --> 00:28:16,920 Zhi'er. 538 00:28:16,920 --> 00:28:20,270 [She has been waiting for someone at the village gate] 539 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 [for the past fifteen years] 540 00:28:22,400 --> 00:28:24,750 [from day to night, rain or shine.] 541 00:28:26,070 --> 00:28:26,550 Mom. 542 00:28:27,920 --> 00:28:28,880 Zhi'er is back home. 543 00:28:33,920 --> 00:28:35,310 Zhi'er. 544 00:28:36,110 --> 00:28:37,510 Did I hear that right? 545 00:28:37,640 --> 00:28:38,440 Zhi'er. 546 00:28:39,160 --> 00:28:40,750 Is that you? 547 00:28:49,160 --> 00:28:50,030 Zhi'er. 548 00:28:51,030 --> 00:28:52,880 You've come back! 549 00:28:53,590 --> 00:28:55,640 [The old woman just has seven days to live.] 550 00:28:56,510 --> 00:28:57,270 My Zhi'er. 551 00:28:57,270 --> 00:28:58,510 [She's a kind-hearted woman.] 552 00:28:59,400 --> 00:29:01,920 [Immortal Sect wants to satisfy her wish.] 553 00:29:03,030 --> 00:29:06,350 [Unfortunately, her son is dead.] 554 00:29:07,270 --> 00:29:08,070 Yes, Mom. 555 00:29:09,640 --> 00:29:10,480 I'm back. 556 00:29:14,510 --> 00:29:15,440 Zhi'er. 557 00:29:15,750 --> 00:29:17,720 Take a good rest. 558 00:29:18,070 --> 00:29:19,640 I'll cook for you. 559 00:29:20,270 --> 00:29:21,000 Be careful, Mom. 560 00:29:24,070 --> 00:29:25,880 [Pang Yizhi may know something.] 561 00:29:26,590 --> 00:29:27,830 [I have to stay at Xiaoyao Sect.] 562 00:29:29,880 --> 00:29:31,070 [No matter where you are,] 563 00:29:31,920 --> 00:29:33,400 [no matter how much time it takes,] 564 00:29:34,200 --> 00:29:35,640 [I will find you.] 565 00:29:36,480 --> 00:29:37,240 [Ye Xiwu.] 566 00:29:41,240 --> 00:29:41,880 Yizhi. 567 00:29:42,550 --> 00:29:43,160 Go. 568 00:29:45,790 --> 00:29:46,680 Do you want to eat? 569 00:29:49,640 --> 00:29:51,590 Yizhi, you know, 570 00:29:52,070 --> 00:29:53,160 in the past 500 years, 571 00:29:53,160 --> 00:29:54,480 Capital of Jing has changed a lot. 572 00:29:54,790 --> 00:29:56,680 Why don't we often go down the mount to take a walk? 573 00:29:57,750 --> 00:29:59,680 Look, there's a storyteller. 574 00:30:00,200 --> 00:30:02,030 A thousand years ago, 575 00:30:02,030 --> 00:30:03,880 The Jing and the Sheng was one country. 576 00:30:04,110 --> 00:30:06,880 Then it was separated into two by the river. 577 00:30:07,270 --> 00:30:09,480 An emperor showed up 578 00:30:09,640 --> 00:30:12,110 and reunited the two countries, 579 00:30:12,160 --> 00:30:14,070 so that the flourishing age started. 580 00:30:14,680 --> 00:30:15,920 As to what happened thereafter, 581 00:30:15,920 --> 00:30:18,480 please come here next time. 582 00:30:18,510 --> 00:30:19,000 Let's go. 583 00:30:19,440 --> 00:30:19,920 All right. 584 00:30:20,400 --> 00:30:21,160 Excuse me, sir. 585 00:30:21,780 --> 00:30:23,000 [The Past And Present] 586 00:30:23,000 --> 00:30:24,240 If you're not in a hurry, 587 00:30:24,440 --> 00:30:25,400 please stay longer 588 00:30:25,550 --> 00:30:26,880 to tell me another story. 589 00:30:27,310 --> 00:30:28,720 What story do you want? 590 00:30:30,480 --> 00:30:31,590 Tell me about 591 00:30:31,720 --> 00:30:33,030 Tantai Jin of Jing Kingdom 592 00:30:33,110 --> 00:30:34,480 500 years ago. 593 00:30:34,480 --> 00:30:34,960 Okay. 594 00:30:35,110 --> 00:30:36,070 Please sit down. 595 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 Yizhi. 596 00:30:39,550 --> 00:30:40,880 Who's Tantai Jin? 597 00:30:43,480 --> 00:30:44,680 He's 598 00:30:46,480 --> 00:30:47,590 the emperor of Jing Kingdom. 599 00:30:49,480 --> 00:30:51,550 Five centuries ago, 600 00:30:52,000 --> 00:30:53,270 the Jing was a weak country, 601 00:30:53,510 --> 00:30:54,790 and many people lived in poverty. 602 00:30:55,830 --> 00:30:58,160 Since Tantai Jin succeeded to the throne, 603 00:30:58,880 --> 00:31:00,510 he turned the tide, 604 00:31:01,310 --> 00:31:02,880 made great achievements, 605 00:31:03,400 --> 00:31:05,000 and has created peace for centuries. 606 00:31:05,400 --> 00:31:06,590 But tonight, 607 00:31:06,680 --> 00:31:09,240 I won't tell you his well-known stories, 608 00:31:09,440 --> 00:31:10,680 but an unknown story. 609 00:31:11,750 --> 00:31:12,720 It is said 610 00:31:12,920 --> 00:31:17,310 Emperor Tantai Jin had his beloved girl. 611 00:31:17,720 --> 00:31:21,110 There is no word about the woman in the history book. 612 00:31:21,880 --> 00:31:23,030 Even her name is unknown. 613 00:31:23,750 --> 00:31:25,070 She was not given a title, 614 00:31:26,070 --> 00:31:29,350 but received special favor from the emperor. 615 00:31:30,920 --> 00:31:31,680 It's said 616 00:31:31,920 --> 00:31:34,720 after Emperor Tantai Jin passed away, 617 00:31:35,640 --> 00:31:37,640 he was buried with his beloved woman 618 00:31:38,000 --> 00:31:40,790 at Tantai Mausoleums. 619 00:31:41,480 --> 00:31:43,110 In the next 500 years, 620 00:31:43,160 --> 00:31:46,200 The royal Tantai family has a lot of descendants 621 00:31:46,480 --> 00:31:48,240 and wise emperors. 622 00:31:51,680 --> 00:31:53,790 [He had let go of the past] 623 00:31:55,270 --> 00:31:56,440 [and moved forward.] 624 00:31:59,440 --> 00:32:00,240 [It's true.] 625 00:32:01,240 --> 00:32:03,110 [When we were together,] 626 00:32:04,030 --> 00:32:05,200 [we enjoyed happiness,] 627 00:32:06,440 --> 00:32:07,550 [but also bore hatred.] 628 00:32:09,440 --> 00:32:11,400 [I was just an ephemeral mote] 629 00:32:11,400 --> 00:32:12,480 [in his life road] 630 00:32:13,720 --> 00:32:15,110 [of being an emperor.] 631 00:32:16,920 --> 00:32:18,440 [It's not worth remembering.] 632 00:32:19,830 --> 00:32:21,350 [I should get over it] 633 00:32:22,440 --> 00:32:24,400 [and go on my own road.] 634 00:32:27,070 --> 00:32:27,590 Mom. 635 00:32:32,510 --> 00:32:32,960 Mom. 636 00:32:35,240 --> 00:32:36,270 Why are you standing here 637 00:32:36,920 --> 00:32:38,110 early in the morning? 638 00:32:38,480 --> 00:32:40,480 What time it is? 639 00:32:42,000 --> 00:32:42,960 It's five o'clock. 640 00:32:43,400 --> 00:32:45,720 Not right… 641 00:32:46,200 --> 00:32:50,960 It's Spring Equinox today. 642 00:32:52,440 --> 00:32:57,400 There's a plum tree in the courtyard that is very important to me. 643 00:32:58,240 --> 00:33:01,000 You go see if it has bloomed. 644 00:33:01,200 --> 00:33:01,880 [It…] 645 00:33:02,640 --> 00:33:04,070 [It has already withered away.] 646 00:33:04,070 --> 00:33:06,400 The tree has been there for ten years. 647 00:33:07,440 --> 00:33:09,960 Every year I hope it will bloom. 648 00:33:10,720 --> 00:33:15,070 But I never make my wish come true. 649 00:33:15,720 --> 00:33:18,030 [The most painful thing about living] 650 00:33:18,830 --> 00:33:21,310 [is that we can't get rid of memories,] 651 00:33:21,880 --> 00:33:23,920 [Likewise, I'm trapped in the nether land,] 652 00:33:24,880 --> 00:33:26,830 [being washed by Ruo Water] 653 00:33:27,240 --> 00:33:28,480 [with my broken heart.] 654 00:33:31,240 --> 00:33:32,680 [To satisfy the granny's wish,] 655 00:33:33,310 --> 00:33:36,070 [I have to help her let go of the past.] 656 00:34:03,200 --> 00:34:03,830 Pretty. 657 00:34:06,480 --> 00:34:07,000 Mom. 658 00:34:25,480 --> 00:34:26,190 Today 659 00:34:26,670 --> 00:34:28,630 is the last day of nanny living in the world. 660 00:34:29,710 --> 00:34:30,670 By any means, 661 00:34:31,840 --> 00:34:33,320 I have to satisfy her wish. 662 00:34:44,550 --> 00:34:45,670 [Zhi'er.] 663 00:34:55,280 --> 00:34:56,360 Good son. 664 00:34:56,800 --> 00:34:57,840 Come here. 665 00:34:58,400 --> 00:35:00,230 I have something to talk with you. 666 00:35:00,510 --> 00:35:01,230 What's the matter? 667 00:35:02,510 --> 00:35:03,590 Zhi'er. 668 00:35:04,840 --> 00:35:09,110 What do you think human live for? 669 00:35:12,230 --> 00:35:13,110 I don't know. 670 00:35:13,630 --> 00:35:17,590 People live for the sake of others. 671 00:35:20,510 --> 00:35:21,280 Others? 672 00:35:21,630 --> 00:35:24,030 If not for waiting for my son, 673 00:35:25,030 --> 00:35:27,000 I would have been dead. 674 00:35:27,800 --> 00:35:29,400 If I had been dead, 675 00:35:30,030 --> 00:35:31,670 who would remember or miss 676 00:35:31,670 --> 00:35:33,400 my son? 677 00:35:34,670 --> 00:35:35,230 Mom. 678 00:35:35,880 --> 00:35:36,190 I… 679 00:35:37,590 --> 00:35:38,710 But I'm here. 680 00:35:39,230 --> 00:35:40,920 I'm blind in the eyes, 681 00:35:41,150 --> 00:35:42,760 but in my heart, 682 00:35:44,110 --> 00:35:45,280 I know 683 00:35:46,710 --> 00:35:48,800 you're not Zhi'er. 684 00:35:50,190 --> 00:35:52,110 It's kind of you 685 00:35:52,400 --> 00:35:53,840 to accompany me at the end of my life. 686 00:35:54,230 --> 00:35:57,590 I don't have any regrets anymore. 687 00:36:00,670 --> 00:36:02,590 What about you? Kid. 688 00:36:02,960 --> 00:36:04,400 Where is your home? 689 00:36:04,920 --> 00:36:08,710 Is anyone thinking about you? 690 00:36:15,920 --> 00:36:16,550 No. 691 00:36:18,190 --> 00:36:19,110 I lost my mom since I was young. 692 00:36:20,840 --> 00:36:22,070 My father hated me. 693 00:36:25,230 --> 00:36:26,280 Although some people 694 00:36:27,360 --> 00:36:28,230 around me, 695 00:36:29,440 --> 00:36:30,760 I've never been missed. 696 00:36:31,880 --> 00:36:32,590 But 697 00:36:34,510 --> 00:36:35,710 I had a wife. 698 00:36:37,440 --> 00:36:38,440 She protected me 699 00:36:39,800 --> 00:36:40,710 and saved me. 700 00:36:41,880 --> 00:36:42,710 She tried to 701 00:36:45,400 --> 00:36:47,030 help me to be a good person. 702 00:36:48,960 --> 00:36:52,030 Have you become a good person? 703 00:37:06,230 --> 00:37:07,760 I…I don't know. 704 00:37:08,800 --> 00:37:10,030 She taught me to be kind, 705 00:37:12,000 --> 00:37:13,030 to be merciful, 706 00:37:14,800 --> 00:37:15,880 and to love others. 707 00:37:18,760 --> 00:37:20,230 However, I caused her death. 708 00:37:23,510 --> 00:37:27,230 Now no one can tell me 709 00:37:29,110 --> 00:37:30,840 what kind of person I'm anymore. 710 00:37:31,000 --> 00:37:32,550 If you can find your wife back 711 00:37:32,550 --> 00:37:35,230 when you turn into a bad person, 712 00:37:35,710 --> 00:37:36,960 would you do that? 713 00:37:39,190 --> 00:37:40,110 [She's right.] 714 00:37:40,550 --> 00:37:42,030 [If I have the power of Devil God,] 715 00:37:42,400 --> 00:37:44,440 [I'll find a way to find Ye Xiwu.] 716 00:37:55,880 --> 00:37:56,550 No. 717 00:37:58,320 --> 00:37:59,150 She would not be happy 718 00:37:59,960 --> 00:38:01,190 to see me do that. 719 00:38:02,440 --> 00:38:04,510 That's right. 720 00:38:05,760 --> 00:38:08,670 If you miss your wife indeed, 721 00:38:08,670 --> 00:38:11,480 you shall satisfy her wish. 722 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 Do you understand? 723 00:38:13,190 --> 00:38:14,190 What do you mean? 724 00:38:15,400 --> 00:38:17,550 Kid, look. 725 00:38:17,670 --> 00:38:20,000 Look at the plum tree. 726 00:38:20,440 --> 00:38:22,030 Has it blossomed? 727 00:38:24,190 --> 00:38:27,630 Zhi'er had planted the tree before he left. 728 00:38:28,000 --> 00:38:29,800 He said 729 00:38:30,480 --> 00:38:32,630 he would be back 730 00:38:33,030 --> 00:38:34,630 when the plum tree bloomed. 731 00:38:35,030 --> 00:38:37,320 I often water the tree, 732 00:38:38,800 --> 00:38:41,760 because I hope 733 00:38:42,840 --> 00:38:44,800 it's still alive 734 00:38:45,880 --> 00:38:47,760 when Zhi'er comes back. 735 00:38:49,070 --> 00:38:50,800 So he won't feel so sorry 736 00:38:51,550 --> 00:38:55,110 for my old age. 737 00:38:59,630 --> 00:39:00,840 That's the way it is. 738 00:39:02,280 --> 00:39:03,190 I think… 739 00:39:05,360 --> 00:39:06,550 I think I've figured it out. 740 00:39:10,150 --> 00:39:12,880 [Nanny's son is the past that she has been trapped in.] 741 00:39:13,670 --> 00:39:16,400 [And this plum tree is the key to unlocking this.] 742 00:39:17,150 --> 00:39:19,550 [As long as nanny thinks the plum tree is blooming] 743 00:39:19,920 --> 00:39:21,670 [so that her son won't feel sorry when he's back,] 744 00:39:22,000 --> 00:39:23,670 [nanny will be satisfied.] 745 00:39:24,150 --> 00:39:25,550 [The sword is named Nanzhi.] 746 00:39:26,110 --> 00:39:27,320 [With spring heart and frosty soul,] 747 00:39:27,670 --> 00:39:28,590 [it drives away chillness.] 748 00:39:30,400 --> 00:39:31,880 [Taking Nanzhi Sword as the branch] 749 00:39:32,480 --> 00:39:33,800 [and nurturing it with spiritual power,] 750 00:39:34,760 --> 00:39:36,230 [one can drop his obsession] 751 00:39:36,480 --> 00:39:37,480 [and be free.] 752 00:39:39,110 --> 00:39:40,880 [Plants wither, flourish, and return.] 753 00:39:41,510 --> 00:39:43,000 [All lives live in contentment.] 754 00:39:43,710 --> 00:39:44,320 [Shatter.] 755 00:39:55,070 --> 00:39:55,630 Mom. 756 00:39:58,760 --> 00:39:59,230 Look. 757 00:40:00,030 --> 00:40:00,840 It has blossomed. 758 00:40:01,510 --> 00:40:02,710 I picked up one for you. 759 00:40:04,960 --> 00:40:05,840 Thank you. 760 00:40:06,760 --> 00:40:08,440 You're a nice person. 761 00:40:20,070 --> 00:40:20,630 Mom. 762 00:40:26,280 --> 00:40:27,000 [Nanny.] 763 00:40:28,510 --> 00:40:30,320 [You have live a complete life.] 764 00:40:31,670 --> 00:40:35,190 [You'll be blissful in your next lifetime.] 765 00:40:47,150 --> 00:40:48,030 Immortal Zhaoyou. 766 00:40:48,630 --> 00:40:50,000 Could you be my master? 767 00:40:50,590 --> 00:40:51,710 I want to be your disciple 768 00:40:53,030 --> 00:40:55,150 and stay here for cultivation. 769 00:40:57,000 --> 00:40:57,920 Good. 770 00:40:58,440 --> 00:40:59,110 Kid. 771 00:40:59,190 --> 00:41:01,070 I think you have a bond with immortal sects. 772 00:41:01,400 --> 00:41:02,840 I knew you will come back. 773 00:41:03,550 --> 00:41:05,400 You got out of Nether Water 774 00:41:05,400 --> 00:41:06,800 and survived. 775 00:41:07,030 --> 00:41:08,920 Before you join in our sect, 776 00:41:09,400 --> 00:41:11,710 I'm going to give you a new name. 777 00:41:13,190 --> 00:41:14,760 I used to be surnamed Cang. 778 00:41:15,110 --> 00:41:17,280 I'll give the surname to you. 779 00:41:17,320 --> 00:41:18,710 You're surnamed Cang. 780 00:41:19,110 --> 00:41:20,840 Your first name is Jiumin. 781 00:41:20,960 --> 00:41:21,710 How's it? 782 00:41:24,880 --> 00:41:25,800 What does Jiumin mean? 783 00:41:27,110 --> 00:41:28,550 It's not the time 784 00:41:28,840 --> 00:41:30,280 to tell the secret. 785 00:41:32,000 --> 00:41:33,400 Do you like 786 00:41:34,000 --> 00:41:34,800 the name of Jiumin? 787 00:41:37,960 --> 00:41:38,710 Thank you, Immortal Zhaoyou. 788 00:41:38,960 --> 00:41:39,920 Immortal Zhaoyou? 789 00:41:47,440 --> 00:41:48,360 Thank you, Master. 790 00:41:48,670 --> 00:41:49,480 Good. 791 00:41:50,280 --> 00:41:51,320 My disciple. 792 00:41:59,280 --> 00:42:00,320 The nanny's wish 793 00:42:00,320 --> 00:42:01,280 has been fulfilled. 794 00:42:01,550 --> 00:42:02,550 I give the sword 795 00:42:02,880 --> 00:42:03,920 back to you. 796 00:42:04,440 --> 00:42:05,360 I'm a beginner 797 00:42:05,630 --> 00:42:06,760 and don't need good weapons. 798 00:42:07,000 --> 00:42:07,670 Jiumin. 799 00:42:08,110 --> 00:42:09,190 What are you worried about? 800 00:42:13,480 --> 00:42:14,480 You 801 00:42:15,110 --> 00:42:15,840 awakened the sword. 802 00:42:16,710 --> 00:42:17,710 In that case, 803 00:42:17,800 --> 00:42:19,110 it has belonged to you. 804 00:42:19,760 --> 00:42:20,920 Keep it. 805 00:42:24,880 --> 00:42:25,440 Come. 806 00:42:25,480 --> 00:42:27,710 I'll show you around Xiaoyao Sect. 807 00:42:45,880 --> 00:42:46,480 Jiumin. 808 00:42:46,960 --> 00:42:48,710 There are six peaks in Buzhao Mount. 809 00:42:50,670 --> 00:42:52,480 The middle peak is named 810 00:42:53,070 --> 00:42:54,360 Xianglu Peak 811 00:42:54,630 --> 00:42:56,710 which is the tallest one. 812 00:42:57,030 --> 00:42:58,880 When the devil weapon was born, 813 00:42:59,030 --> 00:42:59,920 mountains and the earth break. 814 00:43:00,280 --> 00:43:01,360 Buzhao Mount emerged at that time. 815 00:43:01,590 --> 00:43:02,840 Mountains merged into one. 816 00:43:03,000 --> 00:43:04,110 The six peaks stand out. 817 00:43:04,440 --> 00:43:05,710 The sky is like a dome. 818 00:43:06,110 --> 00:43:08,400 All of this form a natural formation. 819 00:43:08,880 --> 00:43:10,000 Our Xiaoyao Sect 820 00:43:10,710 --> 00:43:11,800 is in the middle. 821 00:43:12,000 --> 00:43:14,280 We take the sky and ground as the furnace 822 00:43:14,550 --> 00:43:15,480 to refine all things. 823 00:43:17,840 --> 00:43:19,000 How time flies. 824 00:43:19,880 --> 00:43:21,800 The place that had been soaked in devil energy 825 00:43:22,190 --> 00:43:22,920 now 826 00:43:23,550 --> 00:43:25,150 has become an immortal sect. 827 00:43:26,360 --> 00:43:27,840 Feel free, 828 00:43:28,230 --> 00:43:29,510 do what you want to, 829 00:43:29,510 --> 00:43:30,550 and go where you want to go, 830 00:43:31,400 --> 00:43:32,590 which is called Xiaoyao. 831 00:43:33,320 --> 00:43:33,960 Therefore, 832 00:43:34,230 --> 00:43:36,760 Xiaoyao Sect created a unique technique 833 00:43:37,760 --> 00:43:39,030 which is called 834 00:43:39,320 --> 00:43:40,670 Xiaoyao Sword-play. 835 00:43:43,000 --> 00:43:44,110 Sword following your heart 836 00:43:44,590 --> 00:43:45,880 and making numerous changes. 837 00:43:46,320 --> 00:43:49,190 Since you've unsealed Nanzhi Sword, 838 00:43:49,480 --> 00:43:50,320 now I'll 839 00:43:50,510 --> 00:43:52,440 teach you to use Xiaoyao Sword. 840 00:43:53,030 --> 00:43:53,960 But you must remember 841 00:43:54,280 --> 00:43:55,320 sword-play follows your heart. 842 00:43:55,960 --> 00:43:57,320 Before practicing the sword-play, 843 00:43:57,590 --> 00:43:58,670 you need to practice it. 844 00:44:04,840 --> 00:44:08,110 [Bone-refining Seal is the heart of Devil God.] 845 00:44:23,590 --> 00:44:24,400 [Ye Xiwu.] 846 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 [Is it pretty?] 847 00:44:29,670 --> 00:44:31,360 [Only when I forget about Tantai Jin,] 848 00:44:32,320 --> 00:44:33,800 [I can gain stronger power.] 849 00:44:38,280 --> 00:44:39,030 [Li Susu.] 850 00:44:39,440 --> 00:44:40,480 [Focus.] 851 00:44:46,150 --> 00:44:47,400 [I can't go on like this.] 852 00:44:48,710 --> 00:44:50,150 [The person I like is you,] 853 00:44:50,590 --> 00:44:52,230 [not anyone else.] 854 00:45:09,590 --> 00:45:10,760 [Ye Xiwu.] 855 00:45:11,630 --> 00:45:13,360 [Are you giving up on me?] 856 00:45:21,110 --> 00:45:22,710 [When I tried to forget about Tantai Jin,] 857 00:45:24,110 --> 00:45:25,440 [for a moment,] 858 00:45:25,550 --> 00:45:27,070 [my power became stronger.] 859 00:45:29,110 --> 00:45:30,760 [I should let go of the past] 860 00:45:31,670 --> 00:45:33,510 [and go on my own road.] 861 00:45:37,920 --> 00:45:39,510 [Is this Heartless Way?] 862 00:45:41,230 --> 00:45:42,880 [If I don't move with it] 863 00:45:43,070 --> 00:45:44,070 [ang practice Heartless Way,] 864 00:45:44,550 --> 00:45:46,360 [I'm afraid when my attainment is exhausted,] 865 00:45:46,710 --> 00:45:48,550 [the power of Heaven Lake won't seal the evil bone.] 866 00:45:57,510 --> 00:45:59,110 [Tantai Jin had lived his lifetime] 867 00:45:59,110 --> 00:46:00,360 [as a wise king.] 868 00:46:01,000 --> 00:46:01,880 [I shouldn't] 869 00:46:01,880 --> 00:46:03,880 [let myself be trapped in the memory] 870 00:46:04,030 --> 00:46:05,360 [and be tortured.] 871 00:46:08,480 --> 00:46:09,670 [So this is the life in immortal sect.] 872 00:46:10,800 --> 00:46:12,000 [This is the place] 873 00:46:12,000 --> 00:46:13,630 [where Ye Xiwu used to live.] 874 00:46:15,280 --> 00:46:16,150 [Ye Xiwu.] 875 00:46:17,320 --> 00:46:18,510 [If only I can] 876 00:46:18,510 --> 00:46:20,630 [feel the life 500 years ago.] 877 00:46:21,670 --> 00:46:22,190 Brother. 878 00:46:23,280 --> 00:46:23,920 Brother. 879 00:46:24,230 --> 00:46:25,440 You left in a hurry that day. 880 00:46:25,440 --> 00:46:26,400 We haven't introduced to each other. 881 00:46:28,630 --> 00:46:29,550 I'm Zang Hai. 882 00:46:29,630 --> 00:46:30,800 If you need any help, 883 00:46:30,880 --> 00:46:31,840 you can come to me. 884 00:46:32,880 --> 00:46:33,760 Thank you. 885 00:46:34,440 --> 00:46:35,510 He's Zang Feng. 886 00:46:37,550 --> 00:46:38,510 Brother. 887 00:46:38,550 --> 00:46:39,480 You're new here. 888 00:46:39,670 --> 00:46:41,070 Let me give you some advice. 889 00:46:41,400 --> 00:46:42,440 Among the disciples of our master, 890 00:46:42,440 --> 00:46:43,110 Zang Hai ranks second. 891 00:46:43,150 --> 00:46:44,110 I rank the third. 892 00:46:44,110 --> 00:46:45,030 What about you? 893 00:46:45,550 --> 00:46:46,880 Every new disciple 894 00:46:46,880 --> 00:46:48,320 would have a new name. 895 00:46:48,320 --> 00:46:49,230 What's your first name? 896 00:46:51,150 --> 00:46:52,150 Cang Jiumin. 897 00:46:53,280 --> 00:46:54,960 You don't have the same surname as us. 898 00:46:55,320 --> 00:46:56,880 Cang is the master's previous surname. 899 00:46:57,030 --> 00:46:58,880 Are you his relative? 900 00:47:01,000 --> 00:47:03,320 I didn't know the master before. 901 00:47:04,150 --> 00:47:05,670 The master must have given him the name for a reason. 902 00:47:05,800 --> 00:47:06,880 Stop speculating. 903 00:47:07,840 --> 00:47:08,710 Jiumin. 904 00:47:08,840 --> 00:47:10,760 Let me tell you about our senior brother. 905 00:47:12,880 --> 00:47:13,920 Let me tell you. 906 00:47:14,030 --> 00:47:14,800 His name is Zang Lin. 907 00:47:15,000 --> 00:47:16,070 He's a crazy martial artist. 908 00:47:16,920 --> 00:47:18,360 He has a problem in here. 909 00:47:18,920 --> 00:47:19,800 A problem? 910 00:47:21,960 --> 00:47:22,710 Zang Lin. 911 00:47:27,150 --> 00:47:28,760 Zang Lin is just 912 00:47:28,920 --> 00:47:31,400 obsessed with practicing martial arts 913 00:47:31,710 --> 00:47:33,110 and is more hardworking than others. 914 00:47:33,440 --> 00:47:34,190 Yeah… 915 00:47:40,710 --> 00:47:42,960 You're the new disciple? 916 00:47:44,440 --> 00:47:45,510 Why don't we compete? 917 00:47:45,590 --> 00:47:46,630 You must have something special. 918 00:47:46,920 --> 00:47:47,480 Show it to me. 919 00:47:48,280 --> 00:47:49,360 -All right. -Jiumin. 920 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 You're injured. Take a rest. 921 00:47:50,800 --> 00:47:51,590 We're leaving. 922 00:47:51,590 --> 00:47:52,510 Go, Zang Lin. 923 00:47:52,510 --> 00:47:53,710 Have a competition next time. 924 00:47:54,550 --> 00:47:55,630 Have a competition with me. 925 00:47:56,440 --> 00:47:56,920 Junior brother, 926 00:47:57,150 --> 00:47:58,670 the immortal contest counts for much. 927 00:47:58,880 --> 00:48:00,510 Don't forget to practice your sword skills. 928 00:48:50,760 --> 00:48:53,320 The divine is doing me a favor in cultivation. 929 00:48:58,230 --> 00:48:59,190 Ye Xiwu. 930 00:49:23,920 --> 00:49:24,840 Uncle Zhaoyou, 931 00:49:25,070 --> 00:49:25,880 what's wrong with you? 932 00:49:26,760 --> 00:49:28,070 You know, 933 00:49:28,400 --> 00:49:30,630 I'm gonna need a drink 934 00:49:30,630 --> 00:49:31,630 at the sight of someone with a cold face, 935 00:49:31,630 --> 00:49:33,000 playing a profound thinker. 936 00:49:33,510 --> 00:49:36,000 Or I will be uncomfortable head-to-toe and with eye twitching. 937 00:49:36,000 --> 00:49:37,070 Where is your wine gourd? 938 00:49:37,190 --> 00:49:38,590 I'll get you a pot of it. 939 00:49:39,880 --> 00:49:40,480 No. 940 00:49:40,840 --> 00:49:42,190 Trifles like getting wine in the future 941 00:49:42,320 --> 00:49:44,670 will be left to my new dear disciple. 942 00:49:45,760 --> 00:49:47,840 But you're such good as I see, 943 00:49:48,960 --> 00:49:50,280 how about I get you something? 944 00:49:51,550 --> 00:49:53,070 Soothsaying your marriage. 945 00:49:55,960 --> 00:49:56,960 Please! 946 00:49:57,590 --> 00:50:00,320 Susu has made up her mind to practice the Heartless Way. 947 00:50:02,590 --> 00:50:03,440 Susu, 948 00:50:03,920 --> 00:50:05,400 the Heartless Way's no joke. 949 00:50:05,400 --> 00:50:08,110 Have you carefully weighed 950 00:50:08,840 --> 00:50:10,320 pros and cons of it? 951 00:50:12,510 --> 00:50:15,070 Susu has been in suffering for a decade. 952 00:50:15,440 --> 00:50:16,630 But it's more like experiencing nirvana. 953 00:50:17,150 --> 00:50:18,550 In her body, 954 00:50:19,000 --> 00:50:20,510 everything has been reshaped. 955 00:50:20,920 --> 00:50:23,150 A lot of weird stuff goes on in Hengyang Sect. 956 00:50:23,150 --> 00:50:26,550 Susu is still young and hasn't been in love. 957 00:50:27,000 --> 00:50:28,190 How has she ever been in love suffering? 958 00:50:28,630 --> 00:50:30,800 And why does she change to practice the Heartless Way? 959 00:50:32,400 --> 00:50:33,110 It seems 960 00:50:33,480 --> 00:50:35,710 Tantai Jin is my love suffering. 961 00:50:40,510 --> 00:50:43,550 Dad and Uncle Zhaoyou need not worry about me. 962 00:50:44,710 --> 00:50:47,590 Now that I've shown my resolution to Dad, 963 00:50:47,880 --> 00:50:49,760 there is no need to hesitate here. 964 00:50:54,960 --> 00:50:55,400 Susu, 965 00:50:55,590 --> 00:50:56,590 You may go back. 966 00:51:06,840 --> 00:51:07,590 It's surprising to me. 967 00:51:08,000 --> 00:51:09,110 What Susu said just now 968 00:51:09,150 --> 00:51:11,190 isn't like words a common ignorant girl would speak. 969 00:51:12,110 --> 00:51:12,670 Susu. 970 00:51:15,030 --> 00:51:16,000 Gongye. 971 00:51:17,030 --> 00:51:17,800 Susu, 972 00:51:18,360 --> 00:51:19,190 I have something to tell you. 973 00:51:19,480 --> 00:51:20,280 Instead, 974 00:51:21,110 --> 00:51:22,480 she is like having been through storms and stress. 975 00:51:23,800 --> 00:51:24,590 Okay. 976 00:51:36,630 --> 00:51:37,360 Susu, 977 00:51:37,880 --> 00:51:39,320 we've known each other since childhood. 978 00:51:39,760 --> 00:51:40,630 Over the past decade, 979 00:51:40,840 --> 00:51:42,960 my love for you has been rock-solid every day. 980 00:51:49,710 --> 00:51:50,710 Senior brother, 981 00:51:51,800 --> 00:51:53,320 unexpectedly there is one day 982 00:51:54,360 --> 00:51:56,110 that I'm afraid to look at your face. 983 00:51:57,760 --> 00:51:58,800 Senior brother, 984 00:51:59,360 --> 00:52:00,590 I'm about to say thank you. 985 00:52:00,840 --> 00:52:02,280 I was so young and immature before 986 00:52:02,480 --> 00:52:03,590 and fatheaded in doing things. 987 00:52:04,190 --> 00:52:06,000 But you didn't mind about this. 988 00:52:06,280 --> 00:52:07,360 You often help me 989 00:52:07,630 --> 00:52:08,440 and instruct me. 990 00:52:09,800 --> 00:52:11,360 I'm grateful for it. 991 00:52:11,670 --> 00:52:13,030 I haven't found a way to repay you. 992 00:52:14,320 --> 00:52:15,030 Susu, 993 00:52:15,480 --> 00:52:16,670 have you got nothing else to say 994 00:52:17,070 --> 00:52:18,880 in addition to gratitude? 995 00:52:19,960 --> 00:52:20,760 What about our engagement… 996 00:52:20,760 --> 00:52:22,280 You are close 997 00:52:23,760 --> 00:52:24,510 to me 998 00:52:25,510 --> 00:52:26,320 and I respect you. 999 00:52:27,840 --> 00:52:29,030 That's it. 1000 00:52:34,510 --> 00:52:36,030 As for my marriage, 1001 00:52:36,280 --> 00:52:38,920 I'll find a way to tell my dad 1002 00:52:39,510 --> 00:52:40,510 that I shall decide by myself. 1003 00:52:45,190 --> 00:52:46,960 You're really a different person than you used to be. 1004 00:52:47,840 --> 00:52:48,800 I get it. 1005 00:52:50,320 --> 00:52:50,920 Susu, 1006 00:52:51,710 --> 00:52:52,800 I'll prove it to you. 1007 00:52:53,550 --> 00:52:54,590 My love for you hasn't changed 1008 00:52:54,880 --> 00:52:56,000 whether it's in the past or now 1009 00:52:56,190 --> 00:52:57,920 and what you've been through. 1010 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 I wonder 1011 00:53:00,400 --> 00:53:01,670 if you'll think of me as your marriage partner 1012 00:53:01,670 --> 00:53:02,960 in the future. 1013 00:53:05,070 --> 00:53:06,030 There's still time. 1014 00:53:07,000 --> 00:53:07,630 Senior brother, 1015 00:53:08,000 --> 00:53:09,550 I'm unsure what will happen between you and me. 1016 00:53:09,630 --> 00:53:10,510 Now, 1017 00:53:11,070 --> 00:53:12,550 I'll just let it be. 1018 00:53:14,280 --> 00:53:15,110 I see. 1019 00:53:15,960 --> 00:53:16,840 I'll wait for you. 1020 00:53:23,680 --> 00:53:28,620 [Till The End of The Moon] 1021 00:53:43,640 --> 00:53:51,400 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 1022 00:53:51,400 --> 00:53:59,200 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 1023 00:53:59,200 --> 00:54:06,320 ♪Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 1024 00:54:06,920 --> 00:54:10,800 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 1025 00:54:10,800 --> 00:54:15,000 ♪Never to be seen again♪ 1026 00:54:16,560 --> 00:54:20,160 ♪I've seen whispers of love blossom beautifully♪ 1027 00:54:20,160 --> 00:54:23,400 ♪While weeping eyes murmur in their sleep♪ 1028 00:54:23,960 --> 00:54:28,080 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 1029 00:54:28,080 --> 00:54:31,600 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 1030 00:54:32,200 --> 00:54:35,640 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 1031 00:54:35,640 --> 00:54:39,320 ♪I believed in love at first sight♪ 1032 00:54:39,400 --> 00:54:43,520 ♪After plucking all my black feathers♪ 1033 00:54:43,520 --> 00:54:51,280 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 1034 00:54:53,280 --> 00:54:56,680 ♪Listen to how the flowers respire♪ 1035 00:54:56,800 --> 00:55:00,200 ♪Just like the people of this world♪ 1036 00:55:00,760 --> 00:55:04,960 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 1037 00:55:04,960 --> 00:55:09,160 ♪The moonlight shines like my armor♪ 1038 00:55:09,160 --> 00:55:12,480 ♪I admire how you came etched with scars♪ 1039 00:55:12,480 --> 00:55:16,440 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 1040 00:55:16,600 --> 00:55:20,120 ♪You got rid of all your black feathers♪ 1041 00:55:20,120 --> 00:55:27,760 ♪And learned to love all you resented♪ 1042 00:55:27,760 --> 00:55:35,160 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 1043 00:55:35,160 --> 00:55:43,800 ♪Woo-ooh, let's make it count♪ 68792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.