Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,200
The translation team is working hard on the final subtitles. We will replace the previous version ASAP. Thank you for your patience.
2
00:00:23,200 --> 00:00:26,960
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
3
00:00:27,400 --> 00:00:30,720
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
4
00:00:31,040 --> 00:00:34,480
♪Brightness and warmth, leaves me♪
5
00:00:34,680 --> 00:00:38,040
♪Judging by intuition♪
6
00:00:38,920 --> 00:00:46,160
♪Ah, love moulds me like the jade♪
7
00:00:46,720 --> 00:00:53,880
♪Ah, entangled by these feelings♪
8
00:00:55,360 --> 00:00:58,920
♪I will never be fazed♪
9
00:00:59,280 --> 00:01:02,800
♪By how the world treats me♪
10
00:01:03,440 --> 00:01:06,600
♪Break through and break free♪
11
00:01:06,920 --> 00:01:11,200
♪How do you tell good from evil♪
12
00:01:11,640 --> 00:01:14,920
♪I was once fragile♪
13
00:01:15,280 --> 00:01:18,640
♪But the kisses of love healed me♪
14
00:01:19,160 --> 00:01:22,600
♪My existence♪
15
00:01:23,120 --> 00:01:29,640
♪Will never quell to the prickles of pain♪
16
00:01:31,400 --> 00:01:36,040
[Till The End of The Moon]
17
00:01:36,040 --> 00:01:39,000
[Episode 28]
18
00:01:53,550 --> 00:01:55,720
Ye Qingyu. Pian Ran.
19
00:02:13,750 --> 00:02:15,360
Your Highness, please take
this bottle of Ruo Water.
20
00:02:16,670 --> 00:02:17,320
OK.
21
00:02:18,080 --> 00:02:19,830
What's special about this Ruo Water?
22
00:02:20,030 --> 00:02:21,320
Your Highness,
I was worried about your safety.
23
00:02:21,670 --> 00:02:22,800
To be prepared for
any unexpected situations,
24
00:02:23,440 --> 00:02:26,270
I have specially prepared
this bottle of Ruo Water for you.
25
00:02:27,600 --> 00:02:29,750
It can greatly enhance
the power of the Puppet Soldiers,
26
00:02:30,190 --> 00:02:31,720
which may save your life.
27
00:02:34,240 --> 00:02:35,270
I still have you, don't I?
28
00:02:38,190 --> 00:02:40,630
If our plan still fails,
29
00:02:41,750 --> 00:02:43,000
then I will rush into the palace
30
00:02:43,000 --> 00:02:44,440
and kill all the people
31
00:02:44,630 --> 00:02:46,160
Tantai Jin cares about in front of him.
32
00:02:51,750 --> 00:02:52,550
Fu Yu,
33
00:02:53,670 --> 00:02:54,960
you won't die for nothing.
34
00:02:56,600 --> 00:02:58,080
I will return everything
35
00:02:59,470 --> 00:03:02,240
I have suffered back to Tantai Jin.
36
00:03:17,600 --> 00:03:18,470
Run!
37
00:03:26,720 --> 00:03:27,470
Get out of here!
38
00:03:27,800 --> 00:03:28,960
Run for your life!
39
00:03:28,960 --> 00:03:30,160
Dad!
40
00:03:30,520 --> 00:03:31,630
Dad!
41
00:03:32,830 --> 00:03:34,240
It's chaos out there.
42
00:03:34,390 --> 00:03:36,160
They said that Tantai Minglang's rebel army
have entered the city,
43
00:03:36,160 --> 00:03:37,320
and they are killing the civilians.
44
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Let's escape the city!
45
00:03:38,960 --> 00:03:39,520
Chuntao,
46
00:03:39,600 --> 00:03:40,670
pack up some small valuables and money,
47
00:03:40,670 --> 00:03:41,670
and leave everything else behind.
48
00:03:42,160 --> 00:03:42,910
We have to hurry and run.
49
00:03:42,910 --> 00:03:43,630
Go, hurry!
50
00:03:43,630 --> 00:03:44,270
Hurry up!
51
00:03:48,270 --> 00:03:48,830
Dad.
52
00:03:53,160 --> 00:03:53,750
Dad,
53
00:03:54,320 --> 00:03:55,520
what are you doing?
54
00:03:56,630 --> 00:03:58,000
Doing what I should do.
55
00:03:58,910 --> 00:03:59,520
But, Dad,
56
00:03:59,750 --> 00:04:01,750
this is Jing's capital,
57
00:04:02,030 --> 00:04:03,720
and what does this kingdom
have to do with us?
58
00:04:03,720 --> 00:04:04,390
Zeyu,
59
00:04:05,030 --> 00:04:06,800
I am already in my declining years,
60
00:04:07,190 --> 00:04:08,190
and my remaining time is limited.
61
00:04:11,270 --> 00:04:12,630
I was powerless when our Sheng
62
00:04:13,000 --> 00:04:14,110
suffered defeat and decline,
63
00:04:15,190 --> 00:04:16,350
and that made me disloyal.
64
00:04:16,790 --> 00:04:19,550
I will never forgive myself
even till my death.
65
00:04:19,720 --> 00:04:21,070
Now that the kingdoms are unified,
66
00:04:21,640 --> 00:04:23,160
the people of every kingdom
67
00:04:23,270 --> 00:04:24,600
are all citizens of the same country.
68
00:04:25,200 --> 00:04:26,390
As someone who practices martial arts,
69
00:04:26,880 --> 00:04:28,550
if I turn a blind eye to
70
00:04:29,350 --> 00:04:30,670
the rebels slaughtering innocent people,
71
00:04:30,830 --> 00:04:31,790
it would be unjust.
72
00:04:32,200 --> 00:04:35,640
I, Ye Xiao, am not
a disloyal and unjust person.
73
00:04:37,440 --> 00:04:38,350
Dad…
74
00:04:38,640 --> 00:04:39,270
Zeyu,
75
00:04:39,640 --> 00:04:42,350
Take Chuntao with you and escape
from the east side as quickly as you can.
76
00:04:42,350 --> 00:04:43,200
No, Dad…
77
00:04:43,720 --> 00:04:44,230
Dad!
78
00:04:45,790 --> 00:04:46,760
Dad!
79
00:04:52,200 --> 00:04:54,480
I'll kill Tantai Jin's beloved woman,
80
00:04:56,160 --> 00:04:56,950
and Fu Yu,
81
00:04:59,510 --> 00:05:01,480
I will have avenged you.
82
00:05:20,600 --> 00:05:21,200
Dad,
83
00:05:29,510 --> 00:05:30,950
I am also a man from the Ye family,
84
00:05:31,920 --> 00:05:33,270
so I must go with you!
85
00:05:38,200 --> 00:05:40,000
Mr. Zeyu, Mr. Ye!
86
00:05:41,790 --> 00:05:42,480
Chuntao,
87
00:05:44,110 --> 00:05:45,000
have you packed up the money?
88
00:05:45,720 --> 00:05:46,320
Don't lose it.
89
00:05:47,200 --> 00:05:48,480
We may not be able
to take care of you in the future.
90
00:05:48,720 --> 00:05:50,550
You should take care.
91
00:05:58,000 --> 00:06:01,760
Indeed, you are a man of our family.
92
00:06:34,320 --> 00:06:34,880
Dad!
93
00:06:36,160 --> 00:06:37,720
Tantai Minglang is so despicable.
94
00:06:38,270 --> 00:06:41,110
He actually used sorcery
to control the people.
95
00:06:41,160 --> 00:06:42,200
Dad, are you alright?
96
00:06:42,200 --> 00:06:42,830
I'm fine.
97
00:06:43,160 --> 00:06:43,790
Son,
98
00:06:43,880 --> 00:06:46,350
let's protect the people together!
99
00:07:04,600 --> 00:07:05,070
Don't kill me!
100
00:07:05,070 --> 00:07:07,830
Where are Ye Bingchang and Ye Xiwu?
101
00:07:07,830 --> 00:07:08,920
I'll show you the way.
102
00:07:09,230 --> 00:07:10,600
Don't kill me!
103
00:07:45,350 --> 00:07:47,480
The divine essence has been cultivated.
104
00:08:13,510 --> 00:08:16,640
Mr. Ye!
105
00:08:18,040 --> 00:08:20,880
Mr. Zeyu! Mr. Ye!
106
00:08:28,040 --> 00:08:29,230
Mr. Ye!
107
00:09:00,150 --> 00:09:02,110
Mr. Ye died in battle
108
00:09:03,320 --> 00:09:04,350
to protect the people.
109
00:10:33,790 --> 00:10:34,440
Your Majesty,
110
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
there are survivors.
111
00:11:00,440 --> 00:11:01,080
Your Majesty,
112
00:11:01,670 --> 00:11:03,710
These people have been infused with
Spirit Fire by Tantai Minglang,
113
00:11:03,710 --> 00:11:04,520
and are already dead.
114
00:11:05,200 --> 00:11:06,280
They are here doing this
115
00:11:06,470 --> 00:11:07,520
probably to threaten us.
116
00:11:14,000 --> 00:11:14,670
Your Majesty, it's dangerous,
117
00:11:14,670 --> 00:11:15,350
don't go there!
118
00:11:26,590 --> 00:11:27,520
Tantai Jin,
119
00:11:28,080 --> 00:11:30,470
do you like the surprise I gave you?
120
00:11:30,880 --> 00:11:31,760
Don't get too excited yet.
121
00:11:32,320 --> 00:11:33,880
Things are just starting.
122
00:11:34,470 --> 00:11:36,440
I will make everything you cherish
123
00:11:36,440 --> 00:11:39,840
disappear one by one in front of you.
124
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
Tantai Minglang,
125
00:11:46,910 --> 00:11:48,320
I will kill you!
126
00:11:50,660 --> 00:11:52,340
[Sima Gate]
127
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Tantai Jin,
128
00:11:59,340 --> 00:12:02,140
[Yingtian Gate]
129
00:12:02,640 --> 00:12:04,710
what took you so long?
130
00:12:06,910 --> 00:12:08,790
You kept me waiting for a long time.
131
00:12:13,550 --> 00:12:14,640
Tantai Jin.
132
00:12:15,230 --> 00:12:17,840
I got you two great presents.
133
00:12:19,110 --> 00:12:21,350
You are really lucky.
134
00:12:21,590 --> 00:12:23,000
I specially
135
00:12:23,000 --> 00:12:24,710
dressed them up nicely for you.
136
00:12:26,400 --> 00:12:28,590
the southern border battle
almost exhausted my power,
137
00:12:29,350 --> 00:12:30,670
but I can't expose any flaws.
138
00:12:31,320 --> 00:12:32,440
Tantai Minglang,
139
00:12:32,760 --> 00:12:34,790
Your subordinates have been
completely wiped out by me.
140
00:12:35,230 --> 00:12:37,030
You are now undoubtedly defeated.
141
00:12:37,030 --> 00:12:38,760
What's the point of resisting?
142
00:12:39,350 --> 00:12:40,960
With my current appearance,
143
00:12:41,640 --> 00:12:43,150
what can't I do?
144
00:12:44,520 --> 00:12:45,590
You are right.
145
00:12:46,440 --> 00:12:47,790
I lost to you this time,
146
00:12:48,280 --> 00:12:50,030
and I am afraid that
I cannot make a comeback.
147
00:12:51,150 --> 00:12:52,880
However, I don't want to
148
00:12:53,150 --> 00:12:54,880
go to hell alone.
149
00:13:01,350 --> 00:13:02,880
Don't, please!
150
00:13:02,880 --> 00:13:04,440
I am reasonable.
151
00:13:04,880 --> 00:13:06,910
Choose one of your beloved
to return to your side,
152
00:13:06,910 --> 00:13:09,230
and the other will be buried with me.
153
00:13:09,520 --> 00:13:10,000
No!
154
00:13:10,000 --> 00:13:11,080
How is that?
155
00:13:11,790 --> 00:13:12,910
Tantai Minglang,
156
00:13:13,710 --> 00:13:15,230
don't go too far!
157
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
Ye Xiwu or Ye Bingchang?
158
00:13:18,350 --> 00:13:19,760
Make a choice.
159
00:13:23,790 --> 00:13:25,470
The Lightning Punishment is getting closer.
160
00:13:26,710 --> 00:13:27,710
Ye Xiwu,
161
00:13:28,590 --> 00:13:29,760
at such a critical point,
162
00:13:30,440 --> 00:13:32,350
don't you even want to take a look at me?
163
00:13:33,000 --> 00:13:34,200
If you don't choose,
164
00:13:35,110 --> 00:13:36,880
I will take both of them.
165
00:13:36,960 --> 00:13:37,520
No!
166
00:13:38,550 --> 00:13:40,550
I only have one chance to hit.
167
00:13:53,910 --> 00:13:56,760
So, have you decided?
168
00:13:56,760 --> 00:13:57,520
Your Majesty,
169
00:13:57,910 --> 00:14:00,030
please, save me!
170
00:14:00,710 --> 00:14:01,550
-Ye Xiwu,
-I don't want to die!
171
00:14:02,440 --> 00:14:04,470
-don't you want me to save you?
-I don't want to die!
172
00:14:07,110 --> 00:14:09,230
When two people are wearing
the Yin-Yang Bracelets,
173
00:14:09,590 --> 00:14:11,280
as long as the one wearing
the Yang Bracelet doesn't die,
174
00:14:11,280 --> 00:14:13,000
the owner of the Yin Bracelet won't die.
175
00:14:13,710 --> 00:14:14,790
In terms of the reason,
176
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
the one wearing the Yang Bracelet
is using his lifespan
177
00:14:17,470 --> 00:14:19,910
to resist the fatal disaster
for the owner of the Yin Bracelet.
178
00:14:20,590 --> 00:14:21,470
Ye Xiwu,
179
00:14:22,440 --> 00:14:23,880
even if you loathe me,
180
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
I would do anything
181
00:14:27,230 --> 00:14:28,790
to keep you alive.
182
00:14:38,880 --> 00:14:39,910
Choose!
183
00:14:40,710 --> 00:14:42,670
Or I'll kill both of them!
184
00:14:44,000 --> 00:14:44,840
Help me!
185
00:14:45,960 --> 00:14:46,790
Choose!
186
00:14:47,520 --> 00:14:48,280
Let go of
187
00:14:53,320 --> 00:14:54,470
Ye Bingchang.
188
00:15:26,110 --> 00:15:26,790
That's good.
189
00:15:27,790 --> 00:15:31,110
This way, I don't owe you anything anymore.
190
00:15:31,840 --> 00:15:32,670
Ye Xiwu,
191
00:15:33,590 --> 00:15:35,110
don't you even care?
192
00:15:35,790 --> 00:15:38,640
Looks like you mean very little to him.
193
00:15:39,440 --> 00:15:40,960
Let me free you then.
194
00:15:43,220 --> 00:15:44,180
[Yingtian Gate]
195
00:16:42,790 --> 00:16:47,080
You will never be able to repay it.
196
00:16:49,960 --> 00:16:52,320
No, no way…
197
00:16:54,520 --> 00:16:55,230
Ye Xiwu,
198
00:16:55,880 --> 00:16:56,790
what are you doing?
199
00:16:57,080 --> 00:16:58,200
Stop it!
200
00:17:16,040 --> 00:17:16,920
Ye Xiwu,
201
00:17:17,590 --> 00:17:18,680
don't you leave me!
202
00:17:35,710 --> 00:17:37,680
I will not allow you to leave me again,
203
00:17:38,110 --> 00:17:39,470
not like what Sang Jiu did.
204
00:18:03,830 --> 00:18:04,830
The World-overturning Jade?
205
00:18:05,400 --> 00:18:06,110
Ye Xiwu,
206
00:18:06,640 --> 00:18:08,760
why do you have it?
207
00:18:11,040 --> 00:18:12,680
This World-overturning Jade
208
00:18:13,710 --> 00:18:15,160
was exchanged
209
00:18:15,920 --> 00:18:17,800
with my left eye from you.
210
00:18:20,380 --> 00:18:24,100
♪I wanna hang it in a wrong time♪
211
00:18:24,380 --> 00:18:26,740
♪to forget my everything♪
212
00:18:28,590 --> 00:18:29,430
It was you…
213
00:18:29,500 --> 00:18:32,140
♪trade you with a drop of tear♪
214
00:18:32,350 --> 00:18:33,560
This is your eye?
215
00:18:35,110 --> 00:18:35,920
Ye Xiwu,
216
00:18:36,110 --> 00:18:37,350
why did you do that?
217
00:18:38,400 --> 00:18:40,280
Because you lost an eye,
218
00:18:40,920 --> 00:18:42,680
and you looked really pitiful.
219
00:18:43,350 --> 00:18:43,800
Tantai Jin!
220
00:18:43,800 --> 00:18:45,470
-You were about to die.
-Tantai Jin!
221
00:18:46,920 --> 00:18:47,680
At that time, I thought that
222
00:18:47,680 --> 00:18:49,800
you should not bear this curse.
223
00:18:50,310 --> 00:18:51,110
Tantai Jin,
224
00:18:52,230 --> 00:18:53,680
now only one of us
225
00:18:54,040 --> 00:18:55,230
can survive,
226
00:18:56,920 --> 00:18:57,800
and I choose you.
227
00:18:59,470 --> 00:19:01,190
I will bear the curse
228
00:19:03,470 --> 00:19:04,560
of the World-overturning Jade.
229
00:19:05,400 --> 00:19:06,160
You see,
230
00:19:07,470 --> 00:19:11,310
now the curse
is about to be fulfilled on me.
231
00:19:11,400 --> 00:19:13,830
No, it won't.
232
00:19:15,460 --> 00:19:19,260
♪Do you know the look you cast♪
233
00:19:21,160 --> 00:19:22,310
Tantai Jin,
234
00:19:23,040 --> 00:19:24,560
stop wasting your strength.
235
00:19:25,520 --> 00:19:27,110
The Lightning Punishment comes after me.
236
00:19:28,160 --> 00:19:29,710
With your mortal body,
237
00:19:30,400 --> 00:19:31,920
you can't block it.
238
00:19:32,070 --> 00:19:33,640
Why did you take matters
into your own hands
239
00:19:33,800 --> 00:19:34,950
and do these things for me?
240
00:19:35,520 --> 00:19:36,400
Yes,
241
00:19:37,800 --> 00:19:39,000
Tantai Jin,
242
00:19:43,230 --> 00:19:44,920
because you are the Devil God.
243
00:19:53,430 --> 00:19:57,000
You were already
the greatest curse in this world,
244
00:19:58,310 --> 00:20:01,160
born with the burden of all beings' karma.
245
00:20:02,880 --> 00:20:05,520
What are you talking about? What Devil God?
246
00:20:06,710 --> 00:20:07,470
Ye Xiwu,
247
00:20:08,000 --> 00:20:09,350
what the hell are you saying?
248
00:20:11,590 --> 00:20:12,470
Tantai Jin,
249
00:20:13,160 --> 00:20:15,070
Do you know why
you were born to suffer loneliness,
250
00:20:15,760 --> 00:20:16,950
with weak family ties?
251
00:20:17,520 --> 00:20:19,710
Why were you born without love threads?
252
00:20:20,350 --> 00:20:22,350
Why do demons fear your blood?
253
00:20:23,000 --> 00:20:24,710
Because you are not an ordinary person.
254
00:20:26,000 --> 00:20:27,800
You were born with an evil bone
255
00:20:28,920 --> 00:20:31,280
and destined to become the new Devil God,
256
00:20:32,590 --> 00:20:35,950
destroying the heaven and earth
and overturning the universe.
257
00:20:36,110 --> 00:20:36,880
No way.
258
00:20:37,060 --> 00:20:40,380
♪Do you know a wise man♪
259
00:20:41,310 --> 00:20:43,040
That's not true.
260
00:20:45,190 --> 00:20:46,110
You are lying.
261
00:20:47,070 --> 00:20:50,110
What Devil God? That's ridiculous!
262
00:20:51,420 --> 00:20:54,900
♪Do you know the look you cast♪
263
00:20:55,140 --> 00:20:58,340
♪Is like a sword piercing through my bone?♪
264
00:20:58,620 --> 00:21:05,180
♪Like blessing, like suffering, it never ends♪
265
00:21:17,470 --> 00:21:18,470
Is it?
266
00:21:19,070 --> 00:21:20,520
I don't mind telling you.
267
00:21:21,560 --> 00:21:24,830
Actually, I am not
Ye Xiwu in the first place.
268
00:21:26,040 --> 00:21:27,640
I was born in the immortal sect.
269
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
The reason why I came to your side
270
00:21:31,520 --> 00:21:34,400
and became your wife Ye Xiwu
271
00:21:35,310 --> 00:21:37,760
is to reverse the fate
272
00:21:38,800 --> 00:21:43,000
and save the world that you destroyed.
273
00:22:05,350 --> 00:22:07,350
Now, the Four Continents and Three Realms
274
00:22:08,070 --> 00:22:10,560
have become a world of you demons.
275
00:22:12,830 --> 00:22:13,680
Today,
276
00:22:14,520 --> 00:22:16,680
I will slaughter all beings
in the immortal sect.
277
00:22:17,560 --> 00:22:19,470
From now on, there will be
not one immortal bone left
278
00:22:20,190 --> 00:22:23,110
in these Four Continents and Three Realms.
279
00:22:42,470 --> 00:22:43,430
Dad!
280
00:23:18,310 --> 00:23:19,070
No way.
281
00:23:23,680 --> 00:23:25,710
I don't even know them.
282
00:23:27,400 --> 00:23:28,830
I didn't kill them.
283
00:23:29,310 --> 00:23:30,830
That's not me, Ye Xiwu.
284
00:23:42,310 --> 00:23:44,000
Who are you?
285
00:23:50,000 --> 00:23:50,880
All these
286
00:23:53,230 --> 00:23:55,800
have nothing to do with you anymore.
287
00:24:03,400 --> 00:24:04,280
Ye Xiwu,
288
00:24:05,070 --> 00:24:06,470
in your mind,
289
00:24:06,680 --> 00:24:09,310
am I really so horrible
290
00:24:09,880 --> 00:24:11,560
that I am not worthy of your trust?
291
00:24:13,520 --> 00:24:14,710
Trust?
292
00:24:15,110 --> 00:24:16,040
Tantai Jin,
293
00:24:17,000 --> 00:24:19,950
why should I gamble
the fate of all living beings
294
00:24:20,590 --> 00:24:22,470
on the extremely faint hope
that there may still be
295
00:24:23,520 --> 00:24:27,070
a trace of goodness
in the heart of the Devil God?
296
00:24:29,520 --> 00:24:30,950
I cannot afford to take that risk.
297
00:24:37,070 --> 00:24:38,520
What a high-sounding explanation.
298
00:24:39,800 --> 00:24:40,400
Fine,
299
00:24:44,310 --> 00:24:46,000
you've always been cruel.
300
00:24:47,310 --> 00:24:49,070
I'm not some Devil God.
301
00:24:55,190 --> 00:24:56,110
Ye Xiwu,
302
00:24:58,430 --> 00:24:59,880
let me tell you,
303
00:25:02,000 --> 00:25:02,710
I
304
00:25:04,310 --> 00:25:06,350
will never allow you to leave me.
305
00:25:06,920 --> 00:25:08,830
Even if my soul shatters,
306
00:25:09,590 --> 00:25:11,680
and even if I die
under this Lightning Punishment,
307
00:25:12,520 --> 00:25:13,190
I will not
308
00:25:14,040 --> 00:25:15,880
let go of you.
309
00:25:29,310 --> 00:25:30,350
Tantai Jin,
310
00:25:30,880 --> 00:25:32,710
don't overestimate yourself.
311
00:25:33,470 --> 00:25:34,830
From beginning to end,
312
00:25:36,190 --> 00:25:38,520
you were just a target of my mission.
313
00:25:40,040 --> 00:25:42,590
I shot six soul-slaying spikes into you.
314
00:25:44,680 --> 00:25:45,880
I did hurt you,
315
00:25:47,800 --> 00:25:49,640
but I also bore
316
00:25:51,230 --> 00:25:54,400
the pain from the World-overturning Jade.
317
00:26:09,310 --> 00:26:12,830
Now I'm taking your evil bone
318
00:26:14,310 --> 00:26:16,520
and paying you back
with the divine essence.
319
00:26:18,310 --> 00:26:21,110
You won't become the Devil God anymore.
320
00:26:23,710 --> 00:26:24,760
What did you say?
321
00:26:26,520 --> 00:26:28,230
Now we are even.
322
00:26:29,640 --> 00:26:31,350
You won't be able to keep me.
323
00:26:50,470 --> 00:26:51,350
Tantai Jin,
324
00:26:52,680 --> 00:26:54,160
you hate me so much,
325
00:26:55,760 --> 00:26:57,560
and I also hate you to the bone.
326
00:26:58,800 --> 00:27:04,920
[My divine essence for you evil bone.]
327
00:27:07,000 --> 00:27:11,400
[We don't owe each other anything.]
328
00:27:17,560 --> 00:27:18,520
Ye Xiwu,
329
00:27:18,830 --> 00:27:20,110
I don't want your essence.
330
00:27:20,470 --> 00:27:21,590
I'll return it to you.
331
00:27:21,950 --> 00:27:22,950
Stop it now!
332
00:27:25,040 --> 00:27:26,880
I said I wouldn't let you leave me.
333
00:27:27,400 --> 00:27:29,640
Even if I have to live in your hatred forever,
334
00:27:29,830 --> 00:27:31,110
I'm willing to accept that!
335
00:27:31,640 --> 00:27:33,190
You can't do this to me!
336
00:27:41,520 --> 00:27:43,350
Heaven above!
337
00:27:45,680 --> 00:27:50,040
I'm willing to give up my body,
338
00:27:50,710 --> 00:27:53,310
my vitality and my everything.
339
00:27:57,000 --> 00:28:03,560
I wish that we will never
340
00:28:05,590 --> 00:28:06,560
meet again
341
00:28:10,800 --> 00:28:12,880
in every life.
342
00:29:37,830 --> 00:29:38,920
Ye Xiwu,
343
00:29:40,680 --> 00:29:42,640
are you going to abandoning me, too?
344
00:29:52,300 --> 00:29:54,700
♪I've seen winds of every color♪
345
00:29:54,700 --> 00:29:57,660
♪Engulfed by the sea of clouds♪
346
00:29:58,520 --> 00:29:59,920
[Why did you come back to save me?]
347
00:30:02,430 --> 00:30:03,560
Because I love you.
348
00:30:03,880 --> 00:30:04,520
Alright?
349
00:30:04,710 --> 00:30:06,070
[What exactly is love?]
350
00:30:06,520 --> 00:30:08,920
[Love means you don't want him to die.]
351
00:30:09,400 --> 00:30:10,760
[You wanna stay with him.]
352
00:30:11,000 --> 00:30:12,470
[You'll be worried when you don't see him.]
353
00:30:12,470 --> 00:30:14,160
[And you'll be happy when you do.]
354
00:30:15,280 --> 00:30:16,110
[Tantai Jin,]
355
00:30:16,590 --> 00:30:18,680
[staying inside that little loft for too long]
356
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
[will turn you into a pervert.]
357
00:30:20,540 --> 00:30:23,740
♪I'm trapped within your one thought♪
358
00:30:25,950 --> 00:30:27,070
[I don't care at all]
359
00:30:28,520 --> 00:30:29,760
[whether others like me or not.]
360
00:30:31,230 --> 00:30:32,880
[As long as you're willing to love me,]
361
00:30:34,400 --> 00:30:35,190
[it'll be enough.]
362
00:30:37,100 --> 00:30:38,760
♪Light and darkness can overlap with each other♪
363
00:30:38,760 --> 00:30:39,920
Ye Xiwu.
364
00:30:41,860 --> 00:30:44,460
♪The most difficult wish♪
365
00:30:44,580 --> 00:30:48,620
♪Is worth the longest dedication♪
366
00:30:49,300 --> 00:30:51,700
♪Maybe only by turning love into sword♪
367
00:30:51,700 --> 00:30:53,740
♪Only then can disasters be
turned into opportunities♪
368
00:30:53,900 --> 00:30:56,980
♪And cut through the horizon of fate♪
369
00:30:58,280 --> 00:30:59,070
[Don't worry.]
370
00:31:00,280 --> 00:31:01,640
[With me by your side,]
371
00:31:03,470 --> 00:31:04,920
[nobody will bully you anymore.]
372
00:31:05,590 --> 00:31:07,520
[We can be as happy as this every year.]
373
00:31:09,880 --> 00:31:10,760
[We still have a chance.]
374
00:31:15,470 --> 00:31:16,830
[Now, in this world,]
375
00:31:17,680 --> 00:31:19,640
[only she hasn't given up on me.]
376
00:31:21,760 --> 00:31:23,590
[Only she is willing to return to me,]
377
00:31:25,040 --> 00:31:26,350
[to keep me company,]
378
00:31:27,760 --> 00:31:29,230
[and to love me.]
379
00:31:30,830 --> 00:31:32,560
[I can ask for nothing more.]
380
00:31:34,280 --> 00:31:35,470
Ye Xiwu!
381
00:31:52,460 --> 00:31:53,860
[Sima Gate]
382
00:32:17,560 --> 00:32:18,590
Ye Xiwu.
383
00:32:19,280 --> 00:32:21,470
Haven't I locked you up in the cold palace
384
00:32:22,040 --> 00:32:23,000
so you can never
385
00:32:23,000 --> 00:32:24,760
escape from me again?
386
00:32:29,950 --> 00:32:31,310
What are you doing in here?
387
00:32:33,110 --> 00:32:34,590
Wake up, Ye Xiwu!
388
00:32:35,040 --> 00:32:38,190
Stop sleeping. Get up, okay?
389
00:32:47,430 --> 00:32:49,560
Yes, the bracelets.
390
00:32:51,470 --> 00:32:52,190
Ye Xiwu,
391
00:32:52,710 --> 00:32:53,710
as long as I'm alive,
392
00:32:54,430 --> 00:32:55,520
you'll be fine.
393
00:32:56,160 --> 00:32:57,230
Nothing's gonna happen to you.
394
00:32:57,800 --> 00:32:58,710
We still have the bracelets.
395
00:33:06,350 --> 00:33:07,350
Where's your bracelet?
396
00:33:14,040 --> 00:33:14,760
Ye Xiwu,
397
00:33:15,040 --> 00:33:16,280
where did you bracelet go?
398
00:33:30,040 --> 00:33:30,640
The bracelet.
399
00:33:41,190 --> 00:33:41,950
Ye Xiwu.
400
00:33:43,280 --> 00:33:43,950
I found it.
401
00:33:44,560 --> 00:33:45,280
Ye Xiwu,
402
00:33:46,430 --> 00:33:47,160
I found it.
403
00:33:49,680 --> 00:33:51,070
I got your bracelet back.
404
00:33:51,710 --> 00:33:52,710
You'll be okay.
405
00:33:53,070 --> 00:33:54,430
You'll wake up soon.
406
00:34:02,310 --> 00:34:03,000
Why?
407
00:34:04,680 --> 00:34:05,880
Why doesn't it work?
408
00:34:07,230 --> 00:34:08,800
Why?
409
00:34:20,230 --> 00:34:20,840
Your Majesty,
410
00:34:21,600 --> 00:34:23,230
the rebels have all been destroyed.
411
00:34:39,080 --> 00:34:40,120
Ye Xiwu,
412
00:35:03,360 --> 00:35:04,870
[it's too cold outside.]
413
00:35:06,910 --> 00:35:08,320
[Let me take you home.]
414
00:35:21,900 --> 00:35:24,180
♪Every pair of distant stars♪
415
00:35:24,660 --> 00:35:27,980
♪Were lonely souls in the beginning♪
416
00:35:29,220 --> 00:35:34,740
♪Floating in the stream of time
and entangled in the threads of love♪
417
00:35:35,300 --> 00:35:38,300
♪Fate is unfathomably deep♪
418
00:35:38,940 --> 00:35:42,740
♪And indifferent to meeting and parting♪
419
00:35:43,380 --> 00:35:49,260
♪Blame heaven for breaking us apart♪
420
00:35:49,670 --> 00:35:50,390
[Tantai Jin]
421
00:35:51,560 --> 00:35:52,670
[go home with me.]
422
00:35:53,040 --> 00:35:54,120
[Let's go home to celebrate the birthday.]
423
00:35:54,380 --> 00:35:57,140
♪To love the people whom you love♪
424
00:35:57,320 --> 00:35:58,520
[I just think that]
425
00:35:58,520 --> 00:36:00,150
[you've lonely living in the palace.]
426
00:36:00,390 --> 00:36:02,280
[So I want you to hang out with me.]
427
00:36:02,280 --> 00:36:04,500
♪I just trap my heart in prison♪
428
00:36:04,700 --> 00:36:08,360
♪The dust of the moon is silent♪
429
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
[I'll give you a chance.]
430
00:36:10,630 --> 00:36:12,430
Pick a parcel of land that you like.
431
00:36:13,000 --> 00:36:16,040
See where you'd like to be buried.
432
00:36:16,600 --> 00:36:17,800
Stop showing off.
433
00:36:18,230 --> 00:36:19,870
Who said I'm gonna be with you for life?
434
00:36:23,360 --> 00:36:24,040
[Mother,]
435
00:36:24,800 --> 00:36:25,870
[she is Ye Xiwu.]
436
00:36:27,430 --> 00:36:28,520
[I'm your daughter-in-law.]
437
00:36:30,950 --> 00:36:32,710
[If you could see her with your own eyes,]
438
00:36:33,760 --> 00:36:35,080
[you'll definitely like her, too.]
439
00:36:35,580 --> 00:36:37,820
♪The remaining gentleness♪
440
00:36:38,220 --> 00:36:41,700
♪Thaws out my remaining life♪
441
00:36:41,950 --> 00:36:45,080
[Are you willing to be with me in the future?]
442
00:36:45,080 --> 00:36:48,500
♪Is the pain from loving you♪
443
00:36:50,520 --> 00:36:51,190
[Rest assured,]
444
00:36:51,760 --> 00:36:52,840
[from now on,]
445
00:36:55,000 --> 00:36:56,950
[I'll stick with you every day.]
446
00:36:57,360 --> 00:36:58,870
[There's no way you can drive me off.]
447
00:36:59,470 --> 00:37:00,040
[Okay.]
448
00:37:03,740 --> 00:37:07,910
♪Like a stone smashed into dust
Like a flower falls in an instant♪
449
00:37:07,910 --> 00:37:08,670
[In the past,]
450
00:37:09,800 --> 00:37:10,470
[I was like]
451
00:37:10,470 --> 00:37:12,600
[a blind man living in the dark.]
452
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
[I was trapped in void for over twenty years.]
453
00:37:20,150 --> 00:37:23,430
[Everyone says the sun is bright and warm.]
454
00:37:24,950 --> 00:37:26,630
[But I didn't know what exactly]
455
00:37:27,430 --> 00:37:28,840
[true brightness means]
456
00:37:34,080 --> 00:37:35,630
[until I met you.]
457
00:37:38,540 --> 00:37:47,540
♪You alone livened up the entire world♪
458
00:38:32,910 --> 00:38:33,630
Dad.
459
00:38:39,760 --> 00:38:40,520
Mom.
460
00:38:50,600 --> 00:38:51,280
Chief.
461
00:38:52,360 --> 00:38:53,190
The doctor said,
462
00:38:53,430 --> 00:38:55,390
His Majesty's heart were injured to begin with.
463
00:38:55,630 --> 00:38:57,630
Now he suffers from too much grief.
464
00:38:57,630 --> 00:38:59,080
It's hard to tell when he'll wake up.
465
00:38:59,320 --> 00:39:00,760
What about other casualties?
466
00:39:02,710 --> 00:39:04,150
Chief Pian Ran died on her post.
467
00:39:04,320 --> 00:39:05,950
General Ye is being treated.
468
00:39:06,520 --> 00:39:07,470
He hasn't woken up yet.
469
00:39:08,520 --> 00:39:09,670
What about the other Ye family members?
470
00:39:10,190 --> 00:39:13,000
Ye Xiao and Ye Zeyu died for protecting
471
00:39:13,120 --> 00:39:16,000
the civilians when the rebels entered the city.
472
00:39:16,670 --> 00:39:17,800
They have been encoffined.
473
00:39:18,430 --> 00:39:19,600
Give them a proper funeral.
474
00:39:20,190 --> 00:39:20,870
Also,
475
00:39:21,390 --> 00:39:23,150
Ye Bingchang went missing in the chaos.
476
00:39:23,840 --> 00:39:25,280
We've been searching for her.
477
00:39:25,630 --> 00:39:26,600
No results yet.
478
00:39:27,080 --> 00:39:27,760
Keep searching.
479
00:39:29,280 --> 00:39:32,360
Dead or alive, she must be found.
480
00:39:33,390 --> 00:39:34,080
Yes.
481
00:39:53,950 --> 00:39:57,320
[This is Ye Xiwu's room.]
482
00:39:59,910 --> 00:40:01,600
[Why would it be like this?]
483
00:40:07,150 --> 00:40:08,040
[Tantai Jin.]
484
00:40:10,840 --> 00:40:14,120
[Tantai Jin, when are you gonna be back?]
485
00:40:14,800 --> 00:40:15,630
Ye Xiwu,
486
00:40:17,320 --> 00:40:18,230
where are you?
487
00:40:19,870 --> 00:40:21,190
[From now on,]
488
00:40:21,760 --> 00:40:23,870
[I'll stick with you everyday.]
489
00:40:24,360 --> 00:40:25,910
[There's no way you can drive me off.]
490
00:40:28,670 --> 00:40:29,670
Ye Xiwu,
491
00:40:30,670 --> 00:40:31,560
come out!
492
00:40:34,470 --> 00:40:36,320
Ye Xiwu, where are you hiding?
493
00:40:36,630 --> 00:40:37,470
Come out!
494
00:40:38,320 --> 00:40:40,280
Ye Xiwu, just come out!
495
00:40:42,630 --> 00:40:43,630
Come out!
496
00:40:45,910 --> 00:40:46,630
Why?
497
00:40:49,600 --> 00:40:51,600
[Because she's dead.]
498
00:40:52,230 --> 00:40:54,910
[She left you for good.]
499
00:40:55,870 --> 00:40:57,520
[In order to leave you,]
500
00:40:57,520 --> 00:40:58,120
Come out.
501
00:40:58,120 --> 00:40:59,360
[she's even willing to die.]
502
00:40:59,360 --> 00:41:00,080
Come out.
503
00:41:01,280 --> 00:41:02,150
Nonsense!
504
00:41:02,710 --> 00:41:03,760
Come out now!
505
00:41:04,000 --> 00:41:05,870
[She's dead.]
506
00:41:06,470 --> 00:41:10,600
[But I won't die.]
507
00:41:12,000 --> 00:41:12,800
Come out!
508
00:41:13,800 --> 00:41:15,120
Just come out!
509
00:41:15,120 --> 00:41:16,910
[Is it because of that woman?]
510
00:41:17,600 --> 00:41:19,120
[What a shame.]
511
00:41:21,670 --> 00:41:23,230
Get away from me!
512
00:41:24,120 --> 00:41:25,520
[She's dead.]
513
00:41:25,760 --> 00:41:28,630
[Everyone around you will leave you.]
514
00:41:28,630 --> 00:41:29,360
That's not true.
515
00:41:30,040 --> 00:41:32,800
[You will only bring disasters
to those who stay.]
516
00:41:32,800 --> 00:41:34,560
[They all hate you.]
517
00:41:34,560 --> 00:41:37,600
[They'd rather die to get away from you.]
518
00:41:40,190 --> 00:41:41,800
[Look how your hands]
519
00:41:41,800 --> 00:41:43,280
[are stained with her blood.]
520
00:41:43,360 --> 00:41:46,280
[From beginning to end you can only live alone.]
521
00:41:46,560 --> 00:41:47,470
What a shame.
522
00:41:49,560 --> 00:41:50,630
I will never
523
00:41:52,840 --> 00:41:54,430
let you have your way.
524
00:41:55,520 --> 00:41:57,630
Ye Xiwu won't leave me!
525
00:41:59,150 --> 00:42:00,230
Why don't you show up now?
526
00:42:01,190 --> 00:42:03,000
Prove it to him now!
527
00:42:03,760 --> 00:42:04,800
Ye Xiwu!
528
00:42:13,870 --> 00:42:14,560
Ye Xiwu!
529
00:42:31,150 --> 00:42:31,870
Ye Xiwu!
530
00:42:34,360 --> 00:42:35,230
Ye Xiwu!
531
00:42:43,040 --> 00:42:44,000
Ye Xiwu!
532
00:42:44,150 --> 00:42:44,760
Your Majesty!
533
00:42:46,230 --> 00:42:46,910
Your Majesty!
534
00:42:47,840 --> 00:42:49,710
Your Majesty, the doctor said you need to rest.
535
00:42:50,320 --> 00:42:51,560
Just take a good rest, Your Majesty.
536
00:42:52,190 --> 00:42:53,080
Where's Ye Xiwu?
537
00:42:54,950 --> 00:42:56,560
I'm asking you where is Ye Xiwu!
538
00:42:57,080 --> 00:42:57,800
I don't know.
539
00:42:59,280 --> 00:42:59,840
Scram!
540
00:43:00,040 --> 00:43:00,630
Your Majesty!
541
00:43:00,630 --> 00:43:01,320
Ye Xiwu.
542
00:44:06,840 --> 00:44:08,320
There you are.
543
00:44:09,320 --> 00:44:11,000
I've been looking everywhere for you.
544
00:44:16,360 --> 00:44:16,910
No.
545
00:44:21,560 --> 00:44:23,000
Why are you here?
546
00:44:23,520 --> 00:44:24,520
It's so cold in here.
547
00:44:26,710 --> 00:44:27,600
Wake up.
548
00:44:28,390 --> 00:44:29,600
Come back with me.
549
00:44:30,280 --> 00:44:31,630
Ye Xiwu, wake up!
550
00:44:32,230 --> 00:44:33,600
I'm talking to you.
551
00:44:33,600 --> 00:44:34,080
Ye Xiwu!
552
00:44:34,080 --> 00:44:34,840
[She's dead.]
553
00:44:34,840 --> 00:44:36,390
Ye Xiwu, get up.
554
00:44:36,390 --> 00:44:37,950
-[She abandoned you.]
-Just get up!
555
00:45:09,760 --> 00:45:10,630
Ye Xiwu,
556
00:45:11,360 --> 00:45:12,870
I'm talking to you.
557
00:45:17,080 --> 00:45:18,560
I'm talking to you!
558
00:45:19,190 --> 00:45:20,600
Why don't you answer?
559
00:45:23,190 --> 00:45:24,230
Speak!
560
00:45:25,710 --> 00:45:26,910
Speak!
561
00:45:28,800 --> 00:45:30,040
Didn't you want to kill me?
562
00:45:30,870 --> 00:45:32,910
Weren't you crueler than me?
563
00:45:33,630 --> 00:45:35,000
I'm right in front of you!
564
00:45:35,230 --> 00:45:36,390
I'm right here!
565
00:45:37,230 --> 00:45:38,840
Get up and keep killing me!
566
00:45:39,150 --> 00:45:40,470
Keep hating me!
567
00:45:45,600 --> 00:45:47,950
Just say one word, please.
568
00:45:49,470 --> 00:45:50,280
Ye Xiwu.
569
00:45:56,430 --> 00:45:57,360
Ye Xiwu.
570
00:46:01,840 --> 00:46:03,840
You're really hateful.
571
00:46:05,430 --> 00:46:07,120
[From beginning to end,]
572
00:46:08,040 --> 00:46:10,600
[you can only live alone.]
573
00:46:14,630 --> 00:46:16,190
[Your won't succeed.]
574
00:46:17,630 --> 00:46:18,870
[If I can't save her,]
575
00:46:20,360 --> 00:46:22,430
[I'll die with her!]
576
00:46:46,120 --> 00:46:48,710
The post-war compensations have all been done.
577
00:46:48,710 --> 00:46:51,040
The hardest times are finally over.
578
00:46:51,150 --> 00:46:52,360
But I'm just wondering
579
00:46:52,390 --> 00:46:54,320
when His Majesty will get himself together.
580
00:46:54,320 --> 00:46:56,760
If this goes on, I'm afraid his body will…
581
00:47:00,630 --> 00:47:02,080
Send more hands over there.
582
00:47:02,630 --> 00:47:03,600
Including the hall.
583
00:47:05,040 --> 00:47:05,840
Go ahead now.
584
00:47:08,630 --> 00:47:09,320
General Ye,
585
00:47:11,360 --> 00:47:12,320
you can walk now.
586
00:47:15,430 --> 00:47:16,280
What about His Majesty?
587
00:47:17,150 --> 00:47:19,630
His Majesty's been staying in the mourning hall.
588
00:47:19,910 --> 00:47:20,800
General Ye,
589
00:47:21,520 --> 00:47:23,360
you're Miss Xiwu's younger brother after all.
590
00:47:23,560 --> 00:47:24,430
Please go talk to him.
591
00:47:25,230 --> 00:47:26,840
You're his only family now.
592
00:47:27,600 --> 00:47:28,230
I'll go meet him.
593
00:47:28,230 --> 00:47:28,800
Hold on.
594
00:47:29,470 --> 00:47:30,670
His Majesty sealed the door with demonic power.
595
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
Regular people can't get in.
596
00:47:32,600 --> 00:47:33,760
We gotta find out a way.
597
00:47:39,600 --> 00:47:40,280
It's fine.
598
00:47:42,150 --> 00:47:42,950
I can get in.
599
00:47:44,800 --> 00:47:45,390
Let's go.
600
00:48:05,870 --> 00:48:06,760
What's this?
601
00:48:07,710 --> 00:48:09,600
He melted the original Ruo Water Ice Coffin,
602
00:48:09,910 --> 00:48:12,320
so that he could be sealed with her forever.
603
00:48:13,190 --> 00:48:13,910
Just like…
604
00:48:15,120 --> 00:48:16,280
Just like amber.
605
00:48:17,190 --> 00:48:18,000
General Ye,
606
00:48:18,520 --> 00:48:19,910
one will die of coldness
607
00:48:20,280 --> 00:48:21,950
if he's lying in there for too long.
608
00:48:22,430 --> 00:48:23,760
We must get His Majesty out of it first.
609
00:48:38,910 --> 00:48:39,520
Your Majesty!
610
00:48:40,870 --> 00:48:41,430
Your Majesty!
611
00:49:04,870 --> 00:49:05,470
Your Majesty!
612
00:49:24,760 --> 00:49:26,280
How dare you do this?
613
00:49:30,390 --> 00:49:31,000
Your Majesty.
614
00:49:34,430 --> 00:49:35,390
Get out.
615
00:49:36,950 --> 00:49:38,760
You're courting death.
616
00:49:39,190 --> 00:49:40,360
And you're hindering my sister
617
00:49:40,360 --> 00:49:41,950
from leaving the world decently.
618
00:49:43,840 --> 00:49:44,560
Leaving?
619
00:49:45,870 --> 00:49:47,230
She's my wife.
620
00:49:47,390 --> 00:49:48,560
She's my queen!
621
00:49:49,080 --> 00:49:50,840
She can only be with me!
622
00:49:52,430 --> 00:49:53,840
What if I insist on taking her away?
623
00:49:59,870 --> 00:50:01,360
Go ahead if you dare.
624
00:50:05,520 --> 00:50:06,600
Why would she marry you?
625
00:50:06,600 --> 00:50:07,470
Don't you know that?
626
00:50:08,150 --> 00:50:09,390
She said she loved me!
627
00:50:10,470 --> 00:50:11,670
Nian Baiyu, stay out of it!
628
00:50:11,950 --> 00:50:13,390
My sister might have loved you,
629
00:50:14,150 --> 00:50:14,950
but you?
630
00:50:15,190 --> 00:50:15,870
You used her
631
00:50:15,870 --> 00:50:17,470
to kill Xiao Lin with her own hands!
632
00:50:18,600 --> 00:50:19,520
You tortured her
633
00:50:19,520 --> 00:50:21,230
so much that she had to kill herself!
634
00:50:24,080 --> 00:50:25,670
Now you're still trying to trap her,
635
00:50:25,870 --> 00:50:26,870
and to stop her from leaving.
636
00:50:27,360 --> 00:50:29,760
Tantai Jin, you hate her so, huh?
637
00:50:31,190 --> 00:50:33,230
No. I don't hate her.
638
00:50:33,910 --> 00:50:36,040
She's the only one who's good to me.
639
00:50:36,430 --> 00:50:37,710
The only one who loved me.
640
00:50:41,470 --> 00:50:43,840
Ye Qingyu, do you understand?
641
00:50:45,630 --> 00:50:46,360
You!
642
00:50:56,360 --> 00:50:57,190
Break it off!
643
00:50:59,320 --> 00:51:00,190
Since that's the case,
644
00:51:00,360 --> 00:51:01,710
just let my sister go.
645
00:51:06,080 --> 00:51:06,630
No.
646
00:51:15,640 --> 00:51:20,580
[Till the End of the Moon]
647
00:51:35,600 --> 00:51:43,360
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
648
00:51:43,360 --> 00:51:51,160
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
649
00:51:51,160 --> 00:51:58,280
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
650
00:51:58,880 --> 00:52:02,760
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
651
00:52:02,760 --> 00:52:06,960
♪Never to be seen again♪
652
00:52:08,520 --> 00:52:12,120
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
653
00:52:12,120 --> 00:52:15,360
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
654
00:52:15,920 --> 00:52:20,040
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
655
00:52:20,040 --> 00:52:23,560
♪Within an embrace holds endless dread♪
656
00:52:24,160 --> 00:52:27,600
♪I loved you to the end
of the world and back♪
657
00:52:27,600 --> 00:52:31,280
♪I believed in love at first sight♪
658
00:52:31,360 --> 00:52:35,480
♪After plucking all my black feathers♪
659
00:52:35,480 --> 00:52:43,240
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
660
00:52:45,240 --> 00:52:48,640
♪Listen to how the flowers respire♪
661
00:52:48,760 --> 00:52:52,160
♪Just like the people of this world♪
662
00:52:52,720 --> 00:52:56,920
♪No matter how far I travel
Come rain or shine♪
663
00:52:56,920 --> 00:53:01,120
♪The moonlight shines like my armor♪
664
00:53:01,120 --> 00:53:04,440
♪I admire how you came etched with scars♪
665
00:53:04,440 --> 00:53:08,400
♪Determined to live
as gentle as you could♪
666
00:53:08,560 --> 00:53:12,080
♪You got rid of all your black feathers♪
667
00:53:12,080 --> 00:53:19,720
♪And learned to love all you resented♪
668
00:53:19,720 --> 00:53:27,120
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
669
00:53:27,120 --> 00:53:35,760
♪Woo-ooh, let's make it count♪
43786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.