Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:26,960
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
2
00:00:27,400 --> 00:00:30,720
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,480
♪Brightness and warmth, leaves me♪
4
00:00:34,680 --> 00:00:38,040
♪Judging by intuition♪
5
00:00:38,920 --> 00:00:46,160
♪Ah, love moulds me like the jade♪
6
00:00:46,720 --> 00:00:53,880
♪Ah, entangled by these feelings♪
7
00:00:55,360 --> 00:00:58,920
♪I will never be fazed♪
8
00:00:59,280 --> 00:01:02,800
♪By how the world treats me♪
9
00:01:03,440 --> 00:01:06,600
♪Break through and break free♪
10
00:01:06,920 --> 00:01:11,200
♪How do you tell good from evil♪
11
00:01:11,640 --> 00:01:14,920
♪I was once fragile♪
12
00:01:15,280 --> 00:01:18,640
♪But the kisses of love healed me♪
13
00:01:19,160 --> 00:01:22,600
♪My existence♪
14
00:01:23,120 --> 00:01:29,640
♪Will never quell to the prickles of pain♪
15
00:01:31,400 --> 00:01:36,040
[Till The End of The Moon]
16
00:01:36,040 --> 00:01:39,000
[Episode 22]
17
00:01:42,590 --> 00:01:44,870
Miss Xiwu, why don't you head back first?
18
00:01:45,230 --> 00:01:46,400
His Majesty is fuming.
19
00:01:46,400 --> 00:01:47,430
If he finds out,
20
00:01:48,680 --> 00:01:49,760
he'll definitely reprimand me.
21
00:01:53,920 --> 00:01:55,280
Then I'll just stand here.
22
00:01:55,350 --> 00:01:56,590
I'll head inside
23
00:01:56,590 --> 00:01:57,760
after he cools down.
24
00:02:00,950 --> 00:02:01,640
Bingchang.
25
00:02:02,000 --> 00:02:02,840
Nian Baiyu,
26
00:02:03,310 --> 00:02:04,070
tell her to leave.
27
00:02:10,560 --> 00:02:12,520
Xiwu, you should head back first.
28
00:02:12,630 --> 00:02:15,030
His Majesty is still angry.
29
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
Let me go talk to him.
30
00:02:25,400 --> 00:02:28,750
[Since when did Bingchang
become this close to him?]
31
00:02:29,520 --> 00:02:31,240
This is the white fungus soup
you told me to make.
32
00:02:31,560 --> 00:02:33,910
Please try it and see if you like it.
33
00:02:38,150 --> 00:02:39,000
Miss Xiwu,
34
00:02:39,750 --> 00:02:41,190
why don't you head back first?
35
00:02:41,520 --> 00:02:42,360
His Majesty said
36
00:02:42,710 --> 00:02:45,240
he'd let her accompany him these few days.
37
00:03:06,400 --> 00:03:07,430
Your Majesty, please.
38
00:03:24,710 --> 00:03:26,310
Is it not to your liking?
39
00:03:26,560 --> 00:03:27,590
I'll go and make it again.
40
00:03:28,430 --> 00:03:29,240
That's not it.
41
00:03:29,710 --> 00:03:30,750
Then what's wrong?
42
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Be quiet.
43
00:03:43,120 --> 00:03:44,630
If you don't have anything else to do,
44
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
go sit over there.
45
00:03:50,280 --> 00:03:51,520
Grind some ink for me.
46
00:03:53,470 --> 00:03:54,680
Yes, Your Majesty.
47
00:04:09,150 --> 00:04:11,400
[Tantai Jin is really eccentric.]
48
00:04:11,750 --> 00:04:13,150
[He's so hard to predict.]
49
00:04:14,080 --> 00:04:14,870
[Never mind.]
50
00:04:15,360 --> 00:04:17,750
[Nothing in this world comes easy.]
51
00:05:00,560 --> 00:05:01,870
Just accept it.
52
00:05:02,680 --> 00:05:04,000
For a man like that…
53
00:05:04,830 --> 00:05:06,430
Just treat him as if he's dead.
54
00:05:08,950 --> 00:05:10,160
He mustn't die.
55
00:05:11,160 --> 00:05:11,750
I!
56
00:05:14,360 --> 00:05:15,190
Ye Xiwu.
57
00:05:16,600 --> 00:05:18,510
I thought you were just toying with him.
58
00:05:19,600 --> 00:05:21,510
But you actually fell
into the pit yourself
59
00:05:21,870 --> 00:05:23,160
and couldn't get out of it.
60
00:05:27,310 --> 00:05:28,750
I fell into the pit myself?
61
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
How do you explain this then?
62
00:05:31,070 --> 00:05:33,160
Look at how listless you are.
63
00:05:34,480 --> 00:05:36,000
You're no different
from a woman who was abandoned.
64
00:05:38,360 --> 00:05:39,750
Actually, I dumped him.
65
00:05:40,120 --> 00:05:42,750
Yeah, yeah. You dumped him.
66
00:05:47,310 --> 00:05:49,270
Let's go. Time to sleep.
67
00:05:59,430 --> 00:06:00,680
[What exactly are you doing?]
68
00:06:01,720 --> 00:06:03,270
Tantai Jin wiped out Sheng Kingdom
69
00:06:03,720 --> 00:06:05,120
and ruined Xiao Lin's homeland and life.
70
00:06:05,120 --> 00:06:06,680
And now, you are betraying him too?
71
00:06:07,160 --> 00:06:09,270
Have you forgotten the vows
you made to him?
72
00:06:12,160 --> 00:06:13,830
Why should I care about Xiao Lin?
73
00:06:14,480 --> 00:06:17,430
He was incapable and broke his promises.
74
00:06:17,430 --> 00:06:19,430
Because of him, I have to become a slave
75
00:06:19,430 --> 00:06:20,510
and serve Tantai Jin.
76
00:06:21,310 --> 00:06:23,070
I'm just trying to survive.
77
00:06:23,070 --> 00:06:25,360
He has no power
to decide state affairs by himself.
78
00:06:25,360 --> 00:06:27,600
Besides, he was deeply in love with you.
79
00:06:27,600 --> 00:06:29,270
He truly loved you with all his heart.
80
00:06:29,630 --> 00:06:32,430
Really? What if that love thread
didn't exist?
81
00:06:33,600 --> 00:06:36,040
Wake up. He wasn't in love with you.
82
00:06:36,040 --> 00:06:37,240
Nobody is in love with you.
83
00:06:37,240 --> 00:06:38,630
Men seem to be attracted to you
84
00:06:38,630 --> 00:06:40,750
simply because you have two love threads.
85
00:06:40,750 --> 00:06:44,040
Is love more important than survival?
86
00:06:55,430 --> 00:06:57,160
[Why would I have such a nightmare?]
87
00:06:58,870 --> 00:07:02,430
[There's no turning back. Don't hesitate.]
88
00:07:39,310 --> 00:07:40,000
Your Majesty.
89
00:08:10,000 --> 00:08:11,070
His Majesty has a fever.
90
00:08:18,920 --> 00:08:19,720
I'll go and get some medicine.
91
00:08:20,190 --> 00:08:21,510
Wrap his forehead with a cold towel.
92
00:08:28,000 --> 00:08:29,270
No one else must know about this.
93
00:08:29,950 --> 00:08:30,510
Or else…
94
00:08:39,360 --> 00:08:42,440
[Even a lowly guard]
95
00:08:42,630 --> 00:08:44,480
[dares to threaten me now.]
96
00:09:04,630 --> 00:09:05,480
Ye Xiwu…
97
00:09:12,550 --> 00:09:13,630
Ye Xiwu…
98
00:09:17,910 --> 00:09:19,440
[It's Ye Xiwu again.]
99
00:09:22,600 --> 00:09:24,790
[Ye Xiwu is obnoxious enough.]
100
00:09:25,000 --> 00:09:26,720
[And she abused Tantai Jin like that.]
101
00:09:26,720 --> 00:09:27,960
[Why would he fall for her?]
102
00:09:28,360 --> 00:09:30,360
[Even if he did fall for Ye Xiwu,]
103
00:09:30,360 --> 00:09:31,960
[didn't he used to love me?]
104
00:09:32,150 --> 00:09:35,120
[I'm the one by his side now.]
105
00:10:09,750 --> 00:10:10,790
It's quite late.
106
00:10:11,120 --> 00:10:12,870
Why are you standing here, General Ye?
107
00:10:14,200 --> 00:10:16,550
You helped me. I ought to thank you.
108
00:10:18,480 --> 00:10:20,270
How are you planning to thank me then?
109
00:10:23,390 --> 00:10:25,240
By the way, how is Xiwu?
110
00:10:25,240 --> 00:10:26,440
Lately, she and His Majesty…
111
00:10:27,440 --> 00:10:28,720
They're both your sisters.
112
00:10:30,120 --> 00:10:32,080
But you are partial to Ye Xiwu, huh?
113
00:10:33,910 --> 00:10:35,750
You'll be fine after some time.
114
00:10:36,360 --> 00:10:39,440
As the saying goes,
men can live without love.
115
00:10:39,960 --> 00:10:41,670
But women can't.
116
00:10:43,150 --> 00:10:44,240
But in my opinion,
117
00:10:45,870 --> 00:10:48,630
there are plenty of silly men
in the world.
118
00:10:49,840 --> 00:10:52,480
Right, General Ye?
119
00:10:56,550 --> 00:10:57,360
You're right.
120
00:10:59,960 --> 00:11:03,750
A man can't live without love either.
121
00:11:15,200 --> 00:11:16,080
General Ye.
122
00:11:18,390 --> 00:11:20,480
You're quite agreeable to my eyes.
123
00:11:22,000 --> 00:11:25,120
So I have to make things clear first.
124
00:11:25,670 --> 00:11:27,440
If you intend to seek someone
to spend your life with,
125
00:11:28,000 --> 00:11:29,630
I'm not a good match for you.
126
00:11:30,550 --> 00:11:32,600
However, if you seek momentary pleasures,
127
00:11:33,510 --> 00:11:35,000
I'm always ready.
128
00:11:37,200 --> 00:11:37,960
Why?
129
00:11:41,600 --> 00:11:43,320
You are a human, while I'm a spirit.
130
00:11:44,240 --> 00:11:46,870
What I fancy is nothing but your face.
131
00:11:48,240 --> 00:11:51,840
Besides, foxes are romantic creatures.
132
00:11:52,630 --> 00:11:55,000
Why should I love one man
when I can love many at once?
133
00:12:04,840 --> 00:12:08,000
Think again, and make your decision.
134
00:12:11,960 --> 00:12:12,550
Pian Ran!
135
00:12:46,600 --> 00:12:47,550
Be careful, Your Majesty.
136
00:13:07,870 --> 00:13:10,200
What? Have you never seen anyone
this gorgeous before?
137
00:13:10,200 --> 00:13:13,940
♪Take a look at this world that we love♪
138
00:13:14,580 --> 00:13:18,300
♪Reviewing the past years♪
139
00:13:20,500 --> 00:13:24,580
♪The vivid and splendid dreams are
but a regret that won't fade, it seems♪
140
00:13:27,440 --> 00:13:28,390
There, there.
141
00:13:28,720 --> 00:13:29,840
A scum like him
142
00:13:29,840 --> 00:13:31,270
is a perfect match for a woman like her.
143
00:13:31,750 --> 00:13:33,790
Don't say that. She's my sister.
144
00:13:36,750 --> 00:13:39,440
Seriously, why do you love him so much?
145
00:13:42,360 --> 00:13:43,750
I don't know what's wrong with me either.
146
00:13:43,750 --> 00:13:46,180
♪I'm tired of goodbyes and lingering fondness♪
147
00:13:46,460 --> 00:13:50,270
♪Just send the ashes to the moon♪
148
00:13:50,270 --> 00:13:51,390
There, there.
149
00:13:52,120 --> 00:13:53,360
Stop crying, all right?
150
00:13:53,360 --> 00:13:55,480
It's not shameful
to fall in love with a scum like him.
151
00:13:55,480 --> 00:13:56,320
Right?
152
00:13:56,320 --> 00:13:59,270
♪My emotions ebb and flow like the seasons♪
153
00:13:59,270 --> 00:14:00,240
All right now.
154
00:14:00,960 --> 00:14:02,910
You can ride a horse with me
if you don't have a carriage.
155
00:14:05,910 --> 00:14:06,600
Let's go.
156
00:14:10,620 --> 00:14:14,380
♪I can exchange everything for this life♪
157
00:14:14,860 --> 00:14:17,340
♪False sweetness is always abundant♪
158
00:14:17,340 --> 00:14:20,300
♪True love is rare though♪
159
00:14:21,140 --> 00:14:26,340
♪For I still believe in the touching you gave♪
160
00:14:28,000 --> 00:14:31,440
Your Majesty, this sweet soup is chilled.
161
00:14:32,150 --> 00:14:32,750
Your Majesty?
162
00:14:36,340 --> 00:14:39,980
♪While waiting and enduring this bitter sorrow?♪
163
00:14:47,150 --> 00:14:49,870
[Just how much does
Xiwu mean in his heart?]
164
00:14:50,670 --> 00:14:53,030
[Has he forgotten what Xiwu]
165
00:14:53,030 --> 00:14:54,270
[used to do to him?]
166
00:15:01,360 --> 00:15:04,390
Why didn't you let Xiwu
get on the carriage too?
167
00:15:05,720 --> 00:15:07,510
What she did before
168
00:15:07,510 --> 00:15:08,630
was indeed not appropriate.
169
00:15:08,910 --> 00:15:10,630
But she was a woman after all.
170
00:15:10,960 --> 00:15:13,910
Why don't you
have mercy on her, Your Majesty?
171
00:15:18,240 --> 00:15:18,960
No need for that.
172
00:15:22,320 --> 00:15:24,000
Your Majesty, you've
always been like this.
173
00:15:25,480 --> 00:15:26,910
Now that I think about it,
174
00:15:27,630 --> 00:15:31,550
Your Majesty and Bingchang
have known each other for so many years.
175
00:15:32,720 --> 00:15:34,790
Back when you were a hostage
in Sheng Kingdom,
176
00:15:34,790 --> 00:15:35,790
you had a rough life.
177
00:15:35,840 --> 00:15:37,840
Emperor Sheng saw you
as a thorn in his flesh.
178
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
I'd feel sorry for you
whenever I witnessed them
179
00:15:40,750 --> 00:15:41,790
making things difficult for you
in the palace.
180
00:15:43,360 --> 00:15:45,790
Now that you've united the world,
181
00:15:45,790 --> 00:15:48,750
this world is your best compensation.
182
00:15:52,510 --> 00:15:55,870
It's all in the past.
Now, Xiao Yi is dead.
183
00:15:56,630 --> 00:15:57,320
I no longer
184
00:15:59,840 --> 00:16:01,390
need any compensation.
185
00:16:03,000 --> 00:16:04,510
Your Majesty,
you're as headstrong as always.
186
00:16:05,030 --> 00:16:06,790
But I can't just pretend
to ignore the truth.
187
00:16:06,870 --> 00:16:07,720
From now on,
188
00:16:10,000 --> 00:16:11,600
let me keep you company.
189
00:16:31,440 --> 00:16:32,200
Compensation?
190
00:16:33,790 --> 00:16:36,910
Compensation is
the most pretentious thing in the world.
191
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
Ye Bingchang,
192
00:16:45,600 --> 00:16:48,390
you used to see me as a freak.
193
00:16:49,360 --> 00:16:52,360
What? Are you not afraid of me now?
194
00:16:59,270 --> 00:17:03,120
It's true that I used to fear you.
195
00:17:04,160 --> 00:17:05,310
But now,
196
00:17:05,310 --> 00:17:07,830
we are both loners.
197
00:17:09,400 --> 00:17:13,590
I may understand some of your pain.
198
00:17:14,720 --> 00:17:17,110
You've been in Sheng Kingdom
for over a decade.
199
00:17:17,550 --> 00:17:20,790
And now, I'll spend
the rest of my life in Jing Kingdom.
200
00:17:21,720 --> 00:17:22,830
We will keep each other company.
201
00:17:24,550 --> 00:17:25,640
One day at a time.
202
00:17:43,680 --> 00:17:46,480
I'm a bit tired. You may leave.
203
00:17:53,270 --> 00:17:54,000
Yes, Your Majesty.
204
00:18:09,270 --> 00:18:10,000
Bingchang.
205
00:18:11,240 --> 00:18:12,510
Why are you so nervous?
206
00:18:12,830 --> 00:18:15,270
Let's sit and talk, shall we?
207
00:18:18,790 --> 00:18:20,200
What do you want to tell me?
208
00:18:21,830 --> 00:18:22,640
Xiwu,
209
00:18:22,960 --> 00:18:25,110
I'll cut to the chase.
210
00:18:25,960 --> 00:18:27,880
Tantai Jin was in love with me long ago.
211
00:18:28,590 --> 00:18:30,590
However, he couldn't have me
because of Xiao Lin.
212
00:18:30,920 --> 00:18:31,880
You know that, right?
213
00:18:33,750 --> 00:18:34,640
I know.
214
00:18:36,480 --> 00:18:38,030
Now, I've got nothing left.
215
00:18:38,720 --> 00:18:40,160
I have to depend on Tantai Jin
216
00:18:40,750 --> 00:18:41,880
if I wish to survive.
217
00:18:41,880 --> 00:18:43,440
He's my last straw.
218
00:18:43,920 --> 00:18:44,680
Xiwu,
219
00:18:44,680 --> 00:18:46,200
you won't snatch
220
00:18:46,200 --> 00:18:47,960
this straw from me, will you?
221
00:18:52,110 --> 00:18:54,510
No, I won't. I don't like him anyway.
222
00:18:56,480 --> 00:18:57,750
If so, I can rest at ease.
223
00:18:58,240 --> 00:18:58,830
Xiwu,
224
00:18:59,240 --> 00:19:02,200
what you did to him
was indeed inappropriate.
225
00:19:02,480 --> 00:19:05,880
It's normal that he's holding
a grudge against you.
226
00:19:05,880 --> 00:19:07,350
But I'll ask him not to
put you on the spot
227
00:19:07,550 --> 00:19:09,310
once I'm done coaxing him.
228
00:19:27,240 --> 00:19:27,830
Your Majesty,
229
00:19:28,400 --> 00:19:29,880
these are the nether puppet soldiers
230
00:19:29,880 --> 00:19:31,440
I've cultivated for the past few days.
231
00:19:31,920 --> 00:19:34,510
These puppets do not feel pain or fear.
232
00:19:34,720 --> 00:19:36,790
You can command them with demonic power.
233
00:19:37,110 --> 00:19:39,440
How many nether soldiers do we have now?
234
00:19:40,920 --> 00:19:41,720
Your Majesty,
235
00:19:42,200 --> 00:19:43,440
including the prisoners
236
00:19:43,440 --> 00:19:45,110
sent by Emperor Sheng a few days ago,
237
00:19:45,640 --> 00:19:47,000
we have 4,000 of them.
238
00:19:51,550 --> 00:19:54,240
Tantai Jin has 100,000 Jing soldiers
239
00:19:54,640 --> 00:19:56,350
and tens of thousands of Firewing Army.
240
00:19:56,750 --> 00:19:58,920
Can someone tell me
241
00:19:59,270 --> 00:20:00,880
how can I conquer the Capital of Jing
242
00:20:01,720 --> 00:20:03,480
with just these 4,000 puppets?
243
00:20:10,640 --> 00:20:12,960
Your Majesty, Sheng Kingdom has perished.
244
00:20:12,960 --> 00:20:15,350
Tantai Jin has united Sheng
and is at the peak of his power.
245
00:20:15,750 --> 00:20:16,830
I'm afraid we cannot conquer
the Capital of Jing
246
00:20:16,830 --> 00:20:18,510
in a short period.
247
00:20:18,720 --> 00:20:20,880
Your Majesty,
please gather our forces for now.
248
00:20:21,110 --> 00:20:22,510
Useless fools.
249
00:20:25,510 --> 00:20:26,240
Fu Yu,
250
00:20:27,920 --> 00:20:30,000
don't let them fool me again.
251
00:20:30,510 --> 00:20:32,640
You'll suffer the consequences
252
00:20:32,830 --> 00:20:34,270
if you can't figure something out
in a month.
253
00:20:35,510 --> 00:20:36,240
Yes, Your Majesty.
254
00:20:42,960 --> 00:20:43,920
Tantai Jin.
255
00:20:45,400 --> 00:20:46,200
Tantai Jin.
256
00:20:52,510 --> 00:20:53,480
Ye Xiwu.
257
00:20:54,830 --> 00:20:55,720
You're back?
258
00:20:57,160 --> 00:20:59,680
Tantai Jin, do you love me?
259
00:21:01,310 --> 00:21:02,000
I…
260
00:21:02,920 --> 00:21:04,790
Why aren't you daring enough
to own up to it?
261
00:21:04,790 --> 00:21:07,070
Are you afraid that I'll despise you,
262
00:21:07,070 --> 00:21:09,160
be disappointed in you, and abandon you
when you say that?
263
00:21:10,030 --> 00:21:10,720
Stop that!
264
00:21:11,510 --> 00:21:13,720
See? You're always like this.
265
00:21:14,310 --> 00:21:15,270
Forget it.
266
00:21:15,720 --> 00:21:16,920
I'm going to fall in love
with someone else.
267
00:21:16,920 --> 00:21:19,240
Being with you isn't fun at all.
268
00:21:19,750 --> 00:21:20,720
Ye Xiwu.
269
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
Let go of me!
270
00:21:22,830 --> 00:21:25,200
Ye Xiwu, come back!
271
00:21:34,720 --> 00:21:37,680
Were you dreaming just now, Your Majesty?
272
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
Please rest early if you're tired.
273
00:21:45,960 --> 00:21:46,640
Dreaming?
274
00:21:47,510 --> 00:21:49,310
You're born without a love thread.
275
00:21:49,400 --> 00:21:51,750
So you can't experience real emotions.
276
00:21:52,960 --> 00:21:56,200
You won't feel happy or scared.
277
00:21:56,590 --> 00:21:58,750
[How could one without
a love thread even dream?]
278
00:21:58,750 --> 00:22:00,200
So, this is what you call a dream.
279
00:22:08,510 --> 00:22:09,550
Speaking of which,
280
00:22:10,270 --> 00:22:12,160
I had fallen in love with you
281
00:22:12,480 --> 00:22:14,110
back in Bo're Life.
282
00:22:14,350 --> 00:22:17,550
I swore to marry nobody but you.
283
00:22:18,030 --> 00:22:21,200
You'd committed all kinds of evil deeds
in Bo're Life.
284
00:22:21,880 --> 00:22:23,270
Are you trying to do the same now?
285
00:22:26,070 --> 00:22:27,350
It was just a dream.
286
00:22:27,350 --> 00:22:30,000
Why did you bring it up
when you knew that was just a dream?
287
00:22:41,920 --> 00:22:44,350
Ye Bingchang, answer me.
288
00:22:44,960 --> 00:22:48,110
Does being with me these days
289
00:22:48,510 --> 00:22:49,920
make you happy?
290
00:22:51,440 --> 00:22:53,110
Staying by your side
291
00:22:53,550 --> 00:22:55,960
was what I desired the most.
292
00:22:55,960 --> 00:22:57,590
Answer my question. Are you happy?
293
00:23:04,070 --> 00:23:06,510
Naturally.
294
00:23:06,510 --> 00:23:07,960
You're lying.
295
00:23:11,880 --> 00:23:14,960
I'm speaking from the bottom of my heart.
296
00:23:15,480 --> 00:23:19,110
Sheng Kingdom just perished,
and Xiao Lin went missing.
297
00:23:19,640 --> 00:23:23,000
You came here from a foreign kingdom
just to keep me company.
298
00:23:23,750 --> 00:23:25,440
Why would you be happy?
299
00:23:31,240 --> 00:23:32,480
After Ye Qingyu surrendered,
300
00:23:32,480 --> 00:23:35,110
he never fawned on me even once.
301
00:23:35,310 --> 00:23:38,240
Although I convinced him to serve me,
he also feared me.
302
00:23:39,680 --> 00:23:40,480
As for you,
303
00:23:41,400 --> 00:23:42,200
you chose to be together
304
00:23:42,200 --> 00:23:44,790
with the ruler who just conquered
your state and destroyed your family
305
00:23:45,790 --> 00:23:48,030
just to seek shelter.
306
00:23:48,200 --> 00:23:49,720
How could I trust you?
307
00:23:51,750 --> 00:23:54,000
Your Majesty, are you despising me?
308
00:23:56,030 --> 00:23:57,590
Have you forgotten
309
00:23:58,110 --> 00:23:59,720
how horribly Ye Xiwu treated you
310
00:23:59,720 --> 00:24:02,200
when you were in Ye Mansion?
311
00:24:02,720 --> 00:24:05,030
Even so, Your Majesty still
took pity on her, right?
312
00:24:05,960 --> 00:24:07,550
I'm just a woman
313
00:24:08,160 --> 00:24:09,640
who's trying to survive
314
00:24:09,640 --> 00:24:10,790
in troubled times like these.
315
00:24:14,680 --> 00:24:16,200
Is one act of survival
316
00:24:18,590 --> 00:24:20,680
nobler than another?
317
00:24:28,880 --> 00:24:29,830
Ye Bingchang,
318
00:24:31,790 --> 00:24:33,240
in my heart,
319
00:24:33,830 --> 00:24:36,200
you're worth nothing compared to Ye Xiwu.
320
00:24:36,830 --> 00:24:38,310
Your nobleness
321
00:24:39,070 --> 00:24:40,200
has nothing to do with me.
322
00:24:52,240 --> 00:24:56,240
[Tantai Jin,
how dare you insult me like this?]
323
00:25:18,070 --> 00:25:18,960
Buttercup.
324
00:25:19,920 --> 00:25:20,880
Come on.
325
00:25:20,880 --> 00:25:22,000
Eat up.
326
00:25:22,270 --> 00:25:23,240
Thank you, Grandma.
327
00:25:24,550 --> 00:25:25,640
Look at you.
328
00:25:25,680 --> 00:25:28,270
How come you became so much thinner?
329
00:25:30,110 --> 00:25:31,400
I think it's because of the heat.
330
00:25:32,000 --> 00:25:33,790
I heard that Tantai Jin
granted Bingchang the title of
331
00:25:34,030 --> 00:25:35,550
Madam Xuancheng as soon as
he brought her back.
332
00:25:36,680 --> 00:25:38,200
Everyone in the capital
is talking about it.
333
00:25:38,400 --> 00:25:39,160
What's going on?
334
00:25:48,720 --> 00:25:49,440
Let's eat.
335
00:25:51,270 --> 00:25:53,030
Tantai Jin had always loved Bingchang.
336
00:25:53,440 --> 00:25:54,550
There's nothing strange about it.
337
00:25:58,550 --> 00:26:01,440
Grandma, I wish to move back.
338
00:26:01,920 --> 00:26:02,830
Just for a few days.
339
00:26:03,240 --> 00:26:05,310
I'll think of something
after I figure things out.
340
00:26:05,960 --> 00:26:08,240
Figure what out? What do you mean?
341
00:26:14,310 --> 00:26:17,440
All right. I'll tell Chuntao
to prepare your room.
342
00:26:17,720 --> 00:26:20,680
From now on,
you'll keep me company every day.
343
00:26:33,440 --> 00:26:34,310
[Ye Xiwu,]
344
00:26:35,030 --> 00:26:36,110
[are you still not appeased]
345
00:26:36,440 --> 00:26:37,790
[after so many days?]
346
00:26:41,000 --> 00:26:41,680
[Never mind.]
347
00:26:42,590 --> 00:26:44,000
[Since you won't come to me,]
348
00:26:44,550 --> 00:26:45,880
[I'll go to you.]
349
00:26:48,510 --> 00:26:49,270
[These are…]
350
00:27:14,440 --> 00:27:15,310
[These letters…]
351
00:27:19,160 --> 00:27:21,030
[Could it be that
she's still in contact with Xiao Lin?]
352
00:28:24,070 --> 00:28:26,640
[Tantai Jin, how are you doing
in Jia Pass?]
353
00:28:27,350 --> 00:28:28,510
[Were you wounded?]
354
00:28:30,640 --> 00:28:32,510
[I found two dandelions]
355
00:28:32,510 --> 00:28:34,110
[in your precious royal garden.]
356
00:28:34,310 --> 00:28:36,270
[The gardeners actually let them live.]
357
00:28:36,680 --> 00:28:38,070
[They're so lucky.]
358
00:28:38,960 --> 00:28:41,160
[I heard that one could
make a wish with dandelions.]
359
00:28:41,350 --> 00:28:42,720
[So I dug them out and brought them back.]
360
00:28:46,740 --> 00:28:48,440
♪My lofty secret is the constraint♪
361
00:28:48,440 --> 00:28:53,400
[I hope they'll remain alive
before your return.]
362
00:28:58,900 --> 00:29:01,270
♪As if my wrist were tied on to♪
363
00:29:01,270 --> 00:29:04,480
[Tantai Jin, when will you be back?]
364
00:29:05,580 --> 00:29:08,140
♪All my life never fades♪
365
00:29:08,880 --> 00:29:11,720
[Today, one of the dandelions
has turned into a white, fluffy ball.]
366
00:29:11,920 --> 00:29:13,350
[I can finally make my wish.]
367
00:29:14,680 --> 00:29:16,680
[I wish my dreams could come true.]
368
00:29:17,400 --> 00:29:19,750
[And I wish that you stay safe and sound.]
369
00:29:19,750 --> 00:29:22,180
♪Who can be spared from the pains?♪
370
00:29:23,030 --> 00:29:23,790
[Never mind.]
371
00:29:25,590 --> 00:29:27,550
[I'll put my blessing for you
over my wish.]
372
00:29:27,550 --> 00:29:31,980
♪I allow no word to escape
But a trickle, flowing deep♪
373
00:29:32,260 --> 00:29:36,420
♪Ripples in my eyes to explain♪
374
00:29:37,790 --> 00:29:40,310
[The other one just bloomed.
I'll keep it for you.]
375
00:29:40,550 --> 00:29:42,960
[You can make a wish when you're back.]
376
00:29:43,380 --> 00:29:46,340
♪May as well be the staffage♪
377
00:29:46,820 --> 00:29:51,180
♪Beyond the deepest depths of our hearts♪
378
00:29:51,620 --> 00:29:56,340
♪Before we go gray
our romance has ended in vain♪
379
00:30:01,880 --> 00:30:03,030
Ye Xiwu.
380
00:30:26,000 --> 00:30:27,640
[Little Meteor.]
381
00:30:27,750 --> 00:30:28,830
[Well, I think…]
382
00:30:29,070 --> 00:30:30,790
You're just like that Little Devil God.
383
00:30:31,030 --> 00:30:32,590
You're black inside out.
384
00:30:33,350 --> 00:30:35,200
You have so many holes on you.
385
00:30:35,350 --> 00:30:37,000
Just as many as his tricks.
386
00:30:38,550 --> 00:30:41,000
Why don't I call you Little Jin?
387
00:30:41,640 --> 00:30:42,310
Is that okay?
388
00:30:44,020 --> 00:30:46,020
♪The surging torrent of love♪
389
00:30:46,020 --> 00:30:49,140
♪Keeps the sound of its murmurs faint♪
390
00:30:49,140 --> 00:30:53,660
♪Even when I know a hug will hurt each other♪
391
00:30:53,900 --> 00:30:57,900
♪I still bet my life on you♪
392
00:30:57,900 --> 00:31:00,940
♪We share this long, long dream♪
393
00:31:00,940 --> 00:31:03,220
♪Love threads twine around the remaining heat♪
394
00:31:03,220 --> 00:31:05,070
♪Our love has taken root long ago♪
395
00:31:05,070 --> 00:31:06,550
[Anyway, you don't need me anymore.]
396
00:31:08,480 --> 00:31:10,000
[I'll return this black lump to you.]
397
00:31:10,880 --> 00:31:12,160
[You can keep him company.]
398
00:31:13,100 --> 00:31:18,100
♪I'll miss you one life after another♪
399
00:31:35,420 --> 00:31:38,340
[Ye Mansion]
400
00:31:42,400 --> 00:31:43,240
Buttercup.
401
00:31:43,240 --> 00:31:43,880
Grandma.
402
00:31:44,960 --> 00:31:46,880
Just let Chuntao clean your room.
403
00:31:47,030 --> 00:31:47,590
Yes, Madam.
404
00:31:50,400 --> 00:31:53,960
Buttercup, would you
help me with something?
405
00:31:54,270 --> 00:31:55,110
What is it?
406
00:31:55,750 --> 00:31:58,680
I heard Qingyu is coming back tonight.
407
00:31:59,070 --> 00:32:00,270
Qingyu is coming back?
408
00:32:02,830 --> 00:32:05,830
Hush. Don't let your father know.
409
00:32:05,880 --> 00:32:09,830
That stubborn kid
doesn't even let us mention his name.
410
00:32:11,030 --> 00:32:13,790
Qingyu has been out there for so long.
411
00:32:14,070 --> 00:32:16,270
I wonder how he's doing.
412
00:32:17,510 --> 00:32:19,350
I made some clothes.
413
00:32:19,350 --> 00:32:22,920
I also told Chuntao
to buy some snacks and tonics.
414
00:32:23,480 --> 00:32:27,070
Deliver them secretly
to your younger brother on my behalf.
415
00:32:27,440 --> 00:32:28,400
Okay?
416
00:32:28,790 --> 00:32:30,550
Sure, just give them to me.
417
00:32:30,550 --> 00:32:31,400
I'll deliver them to him.
418
00:32:32,350 --> 00:32:35,440
Good girl. I'll go and get them now.
419
00:32:35,440 --> 00:32:36,240
Come.
420
00:32:59,270 --> 00:33:00,110
These are all for you.
421
00:33:00,310 --> 00:33:01,400
Tell me if you need anything else.
422
00:33:01,400 --> 00:33:02,680
I'll pass the message on to Grandma.
423
00:33:03,200 --> 00:33:05,510
She's worried that
you can't eat or sleep well.
424
00:33:06,270 --> 00:33:07,440
I don't need anything else.
425
00:33:08,880 --> 00:33:10,880
Xiwu, if you have time,
426
00:33:11,400 --> 00:33:12,550
visit our family on my behalf.
427
00:33:13,110 --> 00:33:14,000
Keep Grandma company.
428
00:33:14,310 --> 00:33:16,440
Rest assured. Grandma's doing well.
429
00:33:19,790 --> 00:33:20,880
I don't believe that Dad
430
00:33:20,880 --> 00:33:22,240
would keep this up forever.
431
00:33:22,480 --> 00:33:23,590
He'll let you in eventually.
432
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Let's talk about my things later.
433
00:33:25,200 --> 00:33:27,030
I went back to the Capital of Sheng
some time ago.
434
00:33:27,590 --> 00:33:29,400
I brought back some books
from our old home.
435
00:33:29,400 --> 00:33:30,270
They're on the horse.
436
00:33:31,240 --> 00:33:33,880
Please send them back on my behalf.
437
00:33:34,790 --> 00:33:36,480
What were you doing in
the Capital of Sheng?
438
00:33:37,960 --> 00:33:39,000
Didn't His Majesty tell you?
439
00:33:40,920 --> 00:33:41,830
Tell me what?
440
00:33:47,200 --> 00:33:49,270
Qingyu, what exactly is it?
441
00:33:50,110 --> 00:33:52,510
It's confidential.
I shouldn't have mentioned it.
442
00:33:53,240 --> 00:33:55,880
Don't tell anyone after hearing this.
443
00:34:01,030 --> 00:34:04,110
The corpse of His Majesty's mother
was stolen by Emperor Sheng.
444
00:34:08,030 --> 00:34:09,440
I brought a few sorcerers there
445
00:34:09,630 --> 00:34:11,400
and did a soul-releasing ritual
in the ruins.
446
00:34:11,960 --> 00:34:13,110
The Empress Dowager's body was gone.
447
00:34:13,110 --> 00:34:14,400
I could only do that to comfort her soul.
448
00:34:14,670 --> 00:34:16,480
There was nothing else I could do.
449
00:34:19,280 --> 00:34:19,840
Xiwu?
450
00:34:21,710 --> 00:34:23,840
Tantai Jin!
451
00:34:25,000 --> 00:34:25,670
Miss Xiwu.
452
00:34:26,110 --> 00:34:27,030
Tantai Jin!
453
00:34:27,710 --> 00:34:28,400
Miss Xiwu.
454
00:34:28,400 --> 00:34:30,630
Tantai Jin!
455
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
Miss Xiwu, what are you doing?
456
00:34:33,230 --> 00:34:34,150
Where's Tantai Jin?
457
00:34:34,800 --> 00:34:35,280
He…
458
00:34:35,280 --> 00:34:37,150
Where is he? I need to speak with him.
459
00:34:38,360 --> 00:34:40,670
What do you mean by that?
460
00:34:41,670 --> 00:34:44,150
His Majesty forbade me from telling you
or following him.
461
00:35:48,150 --> 00:35:49,030
Tantai Jin.
462
00:36:08,070 --> 00:36:09,070
What are you doing here?
463
00:36:10,960 --> 00:36:11,760
I'm sorry.
464
00:36:18,670 --> 00:36:20,150
I had prejudices against you.
465
00:36:20,480 --> 00:36:21,840
I said things that had hurt you
466
00:36:22,280 --> 00:36:24,110
even though I knew nothing.
467
00:36:24,710 --> 00:36:26,070
I was wrong about you.
468
00:36:28,920 --> 00:36:29,800
I'm sorry.
469
00:36:41,400 --> 00:36:42,960
I saw it clearly
470
00:36:44,070 --> 00:36:45,510
when you stared at me.
471
00:36:45,920 --> 00:36:47,670
There were fear, disgust, and hatred
472
00:36:48,710 --> 00:36:51,360
in your eyes.
473
00:36:52,280 --> 00:36:53,920
Anyone could look at me like that.
474
00:36:55,030 --> 00:36:58,150
I'd gotten used to it over the years anyway.
475
00:37:00,110 --> 00:37:01,630
But how could you do the same to me?
476
00:37:06,070 --> 00:37:09,030
I won't do it again. I promise.
477
00:37:25,000 --> 00:37:27,480
Are you willing to keep me company
in the future?
478
00:37:30,190 --> 00:37:31,030
Tantai Jin,
479
00:37:32,710 --> 00:37:34,360
do you love Bingchang?
480
00:37:48,360 --> 00:37:50,590
I brought her back from Sheng Kingdom
481
00:37:51,550 --> 00:37:53,280
because she was your elder sister.
482
00:37:54,510 --> 00:37:58,280
I thought you'd be happy about it.
483
00:38:07,760 --> 00:38:08,510
Once,
484
00:38:09,960 --> 00:38:10,550
I was like
485
00:38:10,550 --> 00:38:12,800
a blind man living in the dark.
486
00:38:13,400 --> 00:38:16,920
I've been trapped in the void
for more than 20 years.
487
00:38:19,710 --> 00:38:23,150
People say that
the sun is bright and warm.
488
00:38:24,400 --> 00:38:26,070
But I didn't know what true brightness
489
00:38:26,670 --> 00:38:28,360
meant.
490
00:38:30,030 --> 00:38:30,880
So,
491
00:38:31,840 --> 00:38:34,510
when I saw how Xiao Lin
treated Ye Bingchang,
492
00:38:35,070 --> 00:38:36,800
I thought that was love.
493
00:38:37,880 --> 00:38:41,710
So I treated her exactly like he did.
494
00:38:47,360 --> 00:38:48,710
Until I met you.
495
00:38:50,630 --> 00:38:52,480
It turned out that it wasn't love at all.
496
00:38:57,110 --> 00:39:00,110
At first, I was wondering
497
00:39:01,710 --> 00:39:03,840
why I had so many strange feelings
498
00:39:05,230 --> 00:39:08,360
when I was together with you.
499
00:39:10,280 --> 00:39:13,440
It was only clear to me after you left me.
500
00:39:15,630 --> 00:39:18,030
I am able to love someone
501
00:39:25,440 --> 00:39:28,710
only because that person is you.
502
00:39:33,280 --> 00:39:34,150
Ye Xiwu,
503
00:39:36,110 --> 00:39:37,590
the one I love
504
00:39:39,400 --> 00:39:40,960
is nobody but you.
505
00:39:42,710 --> 00:39:43,670
Tantai Jin.
506
00:39:44,920 --> 00:39:46,630
That was pretty mushy.
507
00:39:47,000 --> 00:39:49,070
Every single word I said
came from the bottom of my heart.
508
00:39:55,960 --> 00:39:57,670
And it took me a long time
509
00:39:58,320 --> 00:40:00,070
to figure it out.
510
00:40:09,280 --> 00:40:10,670
You're so silly.
511
00:40:14,190 --> 00:40:15,070
Ye Xiwu,
512
00:40:17,110 --> 00:40:22,110
I have learned what is love, expectation,
513
00:40:23,800 --> 00:40:26,110
disappointment, jealousy.
514
00:40:27,800 --> 00:40:30,400
sourness, and sentiment after
spending time with you.
515
00:40:35,710 --> 00:40:37,440
You have taught me all of these feelings.
516
00:40:40,440 --> 00:40:42,480
I'm willing to try to be a good person.
517
00:40:43,550 --> 00:40:44,320
So,
518
00:40:45,800 --> 00:40:47,440
could you please not leave me again?
519
00:40:57,500 --> 00:40:58,590
♪I wanna borrow the moon♪
520
00:40:58,590 --> 00:41:01,030
Rest assured. From now on,
521
00:41:01,440 --> 00:41:03,480
I will cling to you every day.
522
00:41:03,920 --> 00:41:05,480
You have no way to get rid of me now.
523
00:41:05,980 --> 00:41:09,140
♪Till the snow falls♪
524
00:41:09,630 --> 00:41:10,280
All right.
525
00:41:10,280 --> 00:41:14,100
♪I wanna hang it in a wrong time♪
526
00:41:14,100 --> 00:41:16,660
♪To forget my everything♪
527
00:41:17,220 --> 00:41:22,020
♪I wanna hang a dream there
and trade you with a drop of tear♪
528
00:41:22,670 --> 00:41:23,630
Tantai Jin,
529
00:41:24,960 --> 00:41:26,510
there's one more thing.
530
00:41:27,360 --> 00:41:29,320
I was angry at you before.
531
00:41:30,070 --> 00:41:33,400
So I threw the star you gave to me
into a pond.
532
00:41:35,030 --> 00:41:38,590
But I couldn't find it no matter what.
533
00:41:40,030 --> 00:41:43,840
I think I lost it. I'm sorry.
534
00:41:44,780 --> 00:41:48,760
♪Let it be your payback and my debt♪
535
00:41:48,760 --> 00:41:50,510
So, you turned yourself into a mess
536
00:41:52,230 --> 00:41:54,070
because of that stone?
537
00:41:54,540 --> 00:41:57,900
♪Does not fall in love?♪
538
00:41:57,900 --> 00:42:01,300
♪Even when my heart is torn in two♪
539
00:42:01,500 --> 00:42:04,980
♪I won't fly away♪
540
00:42:04,980 --> 00:42:09,020
♪Do you know the look you cast♪
541
00:42:09,020 --> 00:42:12,300
♪Is like a sword piercing through my bone?♪
542
00:42:12,300 --> 00:42:16,070
♪Like blessing, like suffering♪
543
00:42:16,070 --> 00:42:17,400
I retrieved it.
544
00:42:19,420 --> 00:42:22,660
♪It can't be settled♪
545
00:42:31,230 --> 00:42:32,230
Tantai Jin,
546
00:42:34,030 --> 00:42:35,000
thank you.
547
00:42:49,670 --> 00:42:52,840
Ye Xiwu, there's one more thing
548
00:42:53,880 --> 00:42:55,800
that I haven't told anyone before.
549
00:42:56,400 --> 00:42:59,150
In the past, I never had any dreams.
550
00:43:00,480 --> 00:43:03,360
However, whenever my life is in danger,
551
00:43:04,360 --> 00:43:06,030
a cold voice
552
00:43:07,710 --> 00:43:10,150
will appear in my dream.
553
00:43:11,710 --> 00:43:12,960
[It's the Devil God]
554
00:43:13,500 --> 00:43:17,220
♪Let your sweet shallow smile♪
555
00:43:17,500 --> 00:43:20,100
♪Be the salt in my tears♪
556
00:43:20,740 --> 00:43:25,840
♪Let it be your payback and my debt♪
557
00:43:25,840 --> 00:43:28,550
Don't be afraid. I'll stay by your side.
558
00:43:29,800 --> 00:43:31,320
If it appears again,
559
00:43:32,150 --> 00:43:33,230
I'll wake you up from your dream.
560
00:43:33,700 --> 00:43:37,060
♪Even when my heart is torn in two♪
561
00:43:37,760 --> 00:43:38,590
Don't worry.
562
00:43:41,190 --> 00:43:43,150
It hasn't appeared for a long time.
563
00:43:44,510 --> 00:43:47,110
Besides,
564
00:43:48,320 --> 00:43:49,960
you are the only person I dream about.
565
00:43:54,710 --> 00:43:58,000
[Tantai Jin, no matter what happens,]
566
00:43:58,920 --> 00:44:00,760
[I'll stay by your side]
567
00:44:02,630 --> 00:44:04,070
[until that moment arrives.]
568
00:44:19,800 --> 00:44:20,710
Ye Xiwu,
569
00:44:21,400 --> 00:44:22,710
I'm thinking about
570
00:44:23,590 --> 00:44:25,190
giving you a promotion
571
00:44:25,670 --> 00:44:27,480
so that you can enter
and exit the court easily.
572
00:44:27,590 --> 00:44:29,360
And you can also visit your family
whenever you like.
573
00:44:33,000 --> 00:44:34,670
What kind of rank
does Your Majesty desire to grant me?
574
00:44:34,800 --> 00:44:35,440
Tell me.
575
00:44:37,880 --> 00:44:41,670
Why don't I appoint you as my Royal Maid?
576
00:44:41,880 --> 00:44:43,840
You are permitted
to sleep on the floor beside me.
577
00:44:46,000 --> 00:44:46,920
Forget it.
578
00:44:46,920 --> 00:44:47,840
Sleeping on my stiff bed
is much better than
579
00:44:47,840 --> 00:44:49,510
sleeping on the floor.
580
00:44:51,670 --> 00:44:53,710
If so, I'll make a bed on your floor.
581
00:44:56,920 --> 00:44:57,510
All right.
582
00:44:57,800 --> 00:45:00,110
Since you wish to promote me,
583
00:45:00,110 --> 00:45:02,230
I guess I have no choice
but to accept your kindness.
584
00:45:02,440 --> 00:45:03,230
That's more like it.
585
00:45:06,840 --> 00:45:08,710
Your Majesty, it's getting late.
586
00:45:08,960 --> 00:45:10,110
It's time for you to sleep.
587
00:45:10,440 --> 00:45:11,760
I haven't finished my drawing yet.
588
00:45:15,880 --> 00:45:16,710
I'll stay here a little longer.
589
00:45:22,230 --> 00:45:25,030
This is me. That's you.
590
00:45:55,550 --> 00:45:56,230
General Ye,
591
00:45:56,710 --> 00:45:58,280
the hot water for your bath is ready.
592
00:45:58,480 --> 00:46:00,190
Thank you. You may leave.
593
00:46:00,550 --> 00:46:01,070
Yes, sir.
594
00:46:35,630 --> 00:46:36,710
What are you doing here?
595
00:46:38,230 --> 00:46:39,840
Of course, I'm here to take a bath.
596
00:46:39,880 --> 00:46:40,400
I…
597
00:46:43,000 --> 00:46:44,960
Don't you have hot water in your house?
598
00:46:44,960 --> 00:46:47,320
Yes, I have. However…
599
00:46:49,840 --> 00:46:51,800
So, what is your answer
600
00:46:52,400 --> 00:46:53,960
to my previous question?
601
00:47:24,280 --> 00:47:25,400
Ye Qingyu,
602
00:47:26,710 --> 00:47:28,880
are you a man or not?
603
00:47:30,550 --> 00:47:31,230
Pian Ran,
604
00:47:31,880 --> 00:47:33,670
I fell for you
605
00:47:33,670 --> 00:47:35,480
ever since you saved my life.
606
00:47:35,840 --> 00:47:36,920
I don't care if you're a human or a demon
607
00:47:36,920 --> 00:47:37,760
or what you have experienced.
608
00:47:37,760 --> 00:47:39,110
They don't matter to me.
609
00:47:50,190 --> 00:47:51,110
Ye Qingyu.
610
00:47:54,760 --> 00:47:56,710
You are a fool.
611
00:47:57,150 --> 00:47:57,920
Well.
612
00:47:58,880 --> 00:48:01,320
Since you were a dufus
for such a long time,
613
00:48:01,960 --> 00:48:05,400
let me be merciful and tell you one thing.
614
00:48:05,550 --> 00:48:07,800
You trained at Xiaoyao Sect before.
615
00:48:08,070 --> 00:48:09,630
Have you ever heard of love threads?
616
00:48:15,440 --> 00:48:18,150
All intelligent beings have them.
617
00:48:19,710 --> 00:48:22,440
You can't love someone without them.
618
00:48:26,710 --> 00:48:29,480
I was once married to a man.
619
00:48:30,280 --> 00:48:31,360
His name was Jiang Rao.
620
00:48:32,000 --> 00:48:34,070
I gave my love threads to him.
621
00:48:34,710 --> 00:48:37,190
But he went to the battlefield
622
00:48:38,480 --> 00:48:39,670
and died.
623
00:48:42,760 --> 00:48:44,550
Thus, my love threads were lost.
624
00:48:54,670 --> 00:48:58,230
You resemble him so much.
625
00:48:58,630 --> 00:49:00,280
He was also a dumb soldier.
626
00:49:01,230 --> 00:49:03,880
He spent all his days on the battlefield.
627
00:49:03,880 --> 00:49:06,110
So, you…
628
00:49:06,150 --> 00:49:06,880
That's right.
629
00:49:07,230 --> 00:49:09,590
I wouldn't have saved you
630
00:49:09,590 --> 00:49:11,400
with my powers
631
00:49:11,400 --> 00:49:12,880
if you didn't resemble him.
632
00:49:14,230 --> 00:49:17,150
Now, I have no love threads.
633
00:49:17,960 --> 00:49:19,760
I cannot fall in love.
634
00:49:20,000 --> 00:49:22,510
But since you resemble him,
635
00:49:24,280 --> 00:49:25,960
I'll provide you with two options.
636
00:49:26,070 --> 00:49:28,150
What if I insist on
spending my life with you?
637
00:49:39,590 --> 00:49:40,360
Fine.
638
00:49:42,190 --> 00:49:44,150
You might as well change your name.
639
00:49:47,630 --> 00:49:49,400
Why don't you call yourself Jiang Rao?
640
00:49:54,320 --> 00:49:57,880
What? You are not even willing
to change your name?
641
00:49:59,400 --> 00:50:01,000
How dare you say you love me then?
642
00:50:10,320 --> 00:50:11,150
Pian Ran,
643
00:50:13,030 --> 00:50:14,630
if I agree to it,
644
00:50:16,000 --> 00:50:17,670
not only will I humiliate myself,
645
00:50:22,590 --> 00:50:24,960
but I will also taint the relationship
between you and Jiang Rao.
646
00:50:34,480 --> 00:50:35,480
Ye Qingyu,
647
00:50:36,960 --> 00:50:38,840
I thought you were an idiot.
648
00:50:41,000 --> 00:50:42,630
But I didn't expect you to be a lunatic.
649
00:50:47,630 --> 00:50:50,550
Fine. You're not willing to do it, huh?
650
00:50:51,960 --> 00:50:53,320
The world is filled with men
651
00:50:53,320 --> 00:50:54,800
who want to share
this momentary pleasure with me.
652
00:50:59,320 --> 00:51:00,440
Farewell.
653
00:52:23,190 --> 00:52:23,840
Your Majesty.
654
00:52:27,840 --> 00:52:30,480
Little fox, you are being courteous today.
655
00:52:31,190 --> 00:52:34,190
What's the matter?
Do you need a favor from me?
656
00:52:37,030 --> 00:52:39,840
Your Majesty, now that
the Sheng Kingdom has been defeated,
657
00:52:40,000 --> 00:52:41,280
the land is about to be united.
658
00:52:41,280 --> 00:52:43,000
Your ambitions have been achieved.
659
00:52:43,070 --> 00:52:45,590
Since I have always been faithful
in my duties,
660
00:52:46,070 --> 00:52:47,920
at least, I deserve credit
for my diligence.
661
00:52:49,360 --> 00:52:52,590
I would like to ask Your Majesty
for a reward today.
662
00:52:53,760 --> 00:52:56,150
Tell me. What do you desire?
663
00:52:56,400 --> 00:52:58,670
I'm just a wild fox
that came from the hills.
664
00:52:58,920 --> 00:53:00,840
I hate being tied down.
665
00:53:01,360 --> 00:53:03,150
Your Majesty, please give me the cure
666
00:53:03,480 --> 00:53:04,480
and set me free.
667
00:53:09,400 --> 00:53:10,630
You desire to leave?
668
00:53:12,960 --> 00:53:14,440
You got a lot of nerves.
669
00:53:19,960 --> 00:53:22,840
But if you do leave,
670
00:53:25,550 --> 00:53:27,760
Ye Xiwu will be upset.
671
00:53:28,710 --> 00:53:32,760
It's not like I'm going to vanish.
672
00:53:33,480 --> 00:53:35,190
If Miss Xiwu wants to see me,
673
00:53:35,550 --> 00:53:37,550
she can still do so.
674
00:53:39,630 --> 00:53:40,360
It seems like
675
00:53:42,510 --> 00:53:44,190
you're determined to leave.
676
00:53:48,590 --> 00:53:50,000
Pian Ran,
677
00:53:50,710 --> 00:53:52,230
doesn't the Jing Kingdom
678
00:53:52,630 --> 00:53:54,760
have anything worth staying over?
679
00:54:02,760 --> 00:54:04,070
It looks like there is.
680
00:54:05,280 --> 00:54:06,280
Wait a minute…
681
00:54:06,320 --> 00:54:07,440
I have given your antidote
682
00:54:07,960 --> 00:54:09,480
to Ye Qingyu.
683
00:54:10,550 --> 00:54:11,670
Why did you give it to him?
684
00:54:12,150 --> 00:54:13,360
That's my weak point.
685
00:54:13,590 --> 00:54:15,710
He asked for it early in the morning.
686
00:54:16,230 --> 00:54:18,150
Does he know that I'm leaving?
687
00:54:18,400 --> 00:54:20,760
General Ye is honest and hardworking.
688
00:54:20,880 --> 00:54:23,440
He knelt before me
and made a vow this morning.
689
00:54:23,550 --> 00:54:24,590
That's why I gave it to him.
690
00:54:25,110 --> 00:54:27,030
You can ask him for the antidote
691
00:54:27,030 --> 00:54:28,070
if you desire to leave.
692
00:54:28,280 --> 00:54:28,920
You…
693
00:54:31,150 --> 00:54:32,550
Tantai Jin, you scum!
694
00:54:33,070 --> 00:54:34,630
I pray that you stay alone forever!
695
00:54:36,320 --> 00:54:36,800
You…
696
00:54:40,510 --> 00:54:41,880
What a feisty fox.
697
00:54:50,600 --> 00:54:55,540
[Till The End of The Moon]
698
00:55:10,560 --> 00:55:18,320
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
699
00:55:18,320 --> 00:55:26,120
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
700
00:55:26,120 --> 00:55:33,240
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
701
00:55:33,840 --> 00:55:37,720
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
702
00:55:37,720 --> 00:55:41,920
♪Never to be seen again♪
703
00:55:43,480 --> 00:55:47,080
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
704
00:55:47,080 --> 00:55:50,320
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
705
00:55:50,880 --> 00:55:55,000
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
706
00:55:55,000 --> 00:55:58,520
♪Within an embrace holds endless dread♪
707
00:55:59,120 --> 00:56:02,560
♪I loved you to the end
of the world and back♪
708
00:56:02,560 --> 00:56:06,240
♪I believed in love at first sight♪
709
00:56:06,320 --> 00:56:10,440
♪After plucking all my black feathers♪
710
00:56:10,440 --> 00:56:18,200
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
711
00:56:20,200 --> 00:56:23,600
♪Listen to how the flowers respire♪
712
00:56:23,720 --> 00:56:27,120
♪Just like the people of this world♪
713
00:56:27,680 --> 00:56:31,880
♪No matter how far I travel
come rain or shine♪
714
00:56:31,880 --> 00:56:36,080
♪The moonlight shines like my armor♪
715
00:56:36,080 --> 00:56:39,400
♪I admire how you came etched with scars♪
716
00:56:39,400 --> 00:56:43,360
♪Determined to live
as gentle as you could♪
717
00:56:43,520 --> 00:56:47,040
♪You got rid of all your black feathers♪
718
00:56:47,040 --> 00:56:54,680
♪And learned to love all you resented♪
719
00:56:54,680 --> 00:57:02,080
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
720
00:57:02,080 --> 00:57:10,720
♪Woo-ooh, let's make it count♪
50392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.