All language subtitles for The.Real.Has.Come.E29-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Downloaded from (JetDrama.Com) 2 00:00:11,339 --> 00:00:12,409 Real. 3 00:00:13,039 --> 00:00:15,950 I wanted to say hi to you. 4 00:00:17,180 --> 00:00:20,180 I lied that I was your dad without giving it much thought, 5 00:00:20,750 --> 00:00:23,649 but I didn't really think of what you were like. 6 00:00:25,419 --> 00:00:29,090 Real, in what way do you resemble your mom? 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,700 Your eyes, nose, or lips? 8 00:00:35,629 --> 00:00:37,000 Do you have long toes? 9 00:00:37,340 --> 00:00:39,540 Do you have thick hair? 10 00:00:41,239 --> 00:00:42,270 What's your personality like? 11 00:00:44,480 --> 00:00:45,809 What kind of food do you like? 12 00:00:46,510 --> 00:00:49,109 Do you like geotjeori and yukjeon just like your mom? 13 00:00:50,349 --> 00:00:51,379 Or tteokbokki? 14 00:00:52,879 --> 00:00:54,720 Or maybe bungeobbang? 15 00:00:58,959 --> 00:00:59,989 Now, 16 00:01:01,029 --> 00:01:03,830 I'm starting to become curious about you. 17 00:01:05,830 --> 00:01:09,169 I'll slowly start to tell you about me too. 18 00:01:10,940 --> 00:01:14,469 Let's take some time to get to know each other... 19 00:01:15,139 --> 00:01:16,269 and become intimate. 20 00:01:22,180 --> 00:01:24,749 Real, your mom is crying again. 21 00:01:25,980 --> 00:01:29,389 No matter what happens, let's not make your mom cry. 22 00:02:03,620 --> 00:02:06,490 Real, what was that? 23 00:02:08,630 --> 00:02:10,559 What did Real say? 24 00:02:11,900 --> 00:02:14,529 That you're tired, and I should let you rest. 25 00:02:15,530 --> 00:02:16,899 Let's go to bed. 26 00:02:33,419 --> 00:02:35,450 Thanks, Tae Kyung. 27 00:02:37,149 --> 00:02:38,260 For what? 28 00:02:38,989 --> 00:02:40,929 For everything. 29 00:02:42,790 --> 00:02:44,200 Let's go to sleep now. 30 00:03:01,250 --> 00:03:03,209 (Episode 29) 31 00:03:03,280 --> 00:03:05,350 The call cannot be connected. Please leave a message... 32 00:03:06,350 --> 00:03:08,250 Gosh, why isn't she answering the phone? 33 00:03:08,690 --> 00:03:09,750 Where did she go? 34 00:03:19,530 --> 00:03:20,970 Honey, what's wrong? 35 00:03:21,669 --> 00:03:22,669 What happened? 36 00:03:23,869 --> 00:03:26,299 Honey, what do I do now? 37 00:03:27,040 --> 00:03:29,609 What's wrong? Were you with Mother? 38 00:03:30,810 --> 00:03:33,639 She told me to quit my job. 39 00:03:34,510 --> 00:03:36,149 "Quit your job?" 40 00:03:36,850 --> 00:03:37,850 Otherwise, 41 00:03:38,220 --> 00:03:40,989 she will ask Dad to fire me. 42 00:03:41,850 --> 00:03:44,190 - What? - This is unfair. 43 00:03:44,190 --> 00:03:45,560 I don't know about you, 44 00:03:45,720 --> 00:03:47,190 but you have the wrong idea about me. 45 00:03:47,389 --> 00:03:49,660 Sang Hoon did confess his feelings for me, 46 00:03:49,660 --> 00:03:51,130 but we never went on a date. 47 00:03:52,260 --> 00:03:54,200 - For real? - That's right. 48 00:03:55,030 --> 00:03:56,829 I wanted to make you feel bad, 49 00:03:57,399 --> 00:03:58,600 so I pretended to date him. 50 00:03:58,600 --> 00:04:01,910 Me too. Nothing's going on between me and Mi Yeon. 51 00:04:03,139 --> 00:04:04,179 - What? - Well, 52 00:04:04,609 --> 00:04:06,380 we're just friendly neighbors. 53 00:04:06,709 --> 00:04:08,549 I hated the idea of you seeing Sang Hoon, 54 00:04:09,079 --> 00:04:10,350 so I put on a show. 55 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 My gosh. 56 00:04:12,649 --> 00:04:14,589 How could you dupe me? 57 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 What about you? 58 00:04:16,589 --> 00:04:18,290 You started it. 59 00:04:18,290 --> 00:04:20,959 You said he took you to a restaurant with a fine view... 60 00:04:20,959 --> 00:04:22,560 and a VIP cinema. 61 00:04:24,300 --> 00:04:25,300 That day, 62 00:04:26,060 --> 00:04:27,870 we did nothing but work. 63 00:04:30,769 --> 00:04:32,039 That's good to know. 64 00:04:32,800 --> 00:04:36,469 You and that woman have nothing going on? 65 00:04:36,639 --> 00:04:37,979 We don't. 66 00:04:38,639 --> 00:04:41,680 All I did was teach A Reum how to ride a bike. 67 00:04:43,250 --> 00:04:44,250 Then... 68 00:04:45,019 --> 00:04:46,920 There's no time for this. 69 00:04:47,649 --> 00:04:49,820 What if Mother told Father... 70 00:04:49,820 --> 00:04:51,589 that we both had affairs? 71 00:04:52,089 --> 00:04:55,159 What if she told him to fire me? 72 00:04:57,159 --> 00:04:58,930 Let's straighten things out. 73 00:04:59,260 --> 00:05:01,969 Let's explain neither of us is cheating. 74 00:05:02,170 --> 00:05:05,539 Let's talk to Mother so she understands... 75 00:05:05,539 --> 00:05:06,769 we just decided to raise our kid together. 76 00:05:13,810 --> 00:05:15,880 Mother, it's Hyun Woo. 77 00:05:15,979 --> 00:05:16,979 Are you asleep? 78 00:05:22,519 --> 00:05:23,649 Father. 79 00:05:24,089 --> 00:05:26,289 Why are you still up this late at night? 80 00:05:27,019 --> 00:05:29,430 We wanted to talk to Mother. 81 00:05:29,959 --> 00:05:31,630 She's already asleep. 82 00:05:32,099 --> 00:05:35,029 I don't know what it's about but talk to her in the morning. 83 00:05:35,670 --> 00:05:37,000 Father, did she... 84 00:05:38,039 --> 00:05:39,800 We'll do that. Goodnight, Father. 85 00:05:40,570 --> 00:05:41,610 Goodnight. 86 00:05:46,810 --> 00:05:47,810 No. 87 00:05:48,250 --> 00:05:50,920 Don't stop me. I should talk to Father at least. 88 00:05:51,880 --> 00:05:53,820 Wouldn't he have said something if he had known? 89 00:05:54,620 --> 00:05:56,620 Let's talk to Mother in the morning. 90 00:05:56,789 --> 00:05:57,789 Let's go back upstairs. 91 00:06:06,659 --> 00:06:08,430 I told them you were asleep. 92 00:06:10,529 --> 00:06:12,300 Did you and Ji Myung fight? 93 00:06:13,070 --> 00:06:16,170 No. I'm tired, that's all. 94 00:06:16,469 --> 00:06:17,510 Go to sleep. 95 00:06:34,060 --> 00:06:36,389 I'm putting everything on the line for this. 96 00:06:36,560 --> 00:06:38,560 Get lost if you're going to ruin it over old feelings. 97 00:06:38,930 --> 00:06:40,229 Just pack it up. 98 00:06:42,070 --> 00:06:43,630 What is she up to? 99 00:06:45,940 --> 00:06:47,170 Should I talk to her? 100 00:06:54,709 --> 00:06:56,680 The call cannot be connected. Please leave a message... 101 00:06:56,680 --> 00:06:58,050 She won't pick up? 102 00:06:59,420 --> 00:07:02,320 Then I must grovel to make her feel better. 103 00:07:10,389 --> 00:07:11,630 I was out of line. 104 00:07:12,329 --> 00:07:14,200 Sorry for doing something you'd misunderstand. 105 00:07:14,969 --> 00:07:16,070 It won't happen again. 106 00:07:16,969 --> 00:07:19,099 Are we still on the same side? 107 00:07:25,839 --> 00:07:26,880 What's with her? 108 00:07:26,880 --> 00:07:28,849 It has been an hour, and she hasn't replied. 109 00:07:30,409 --> 00:07:32,079 Does she want to call it quits? 110 00:07:36,019 --> 00:07:38,320 Hello? Do you feel better now? 111 00:07:38,789 --> 00:07:40,260 I'm on my way to see Yeon Doo. 112 00:07:40,860 --> 00:07:42,829 What? Why? 113 00:07:43,060 --> 00:07:45,029 To tell her we aren't dating. 114 00:07:45,399 --> 00:07:47,329 I'll tell her everything... 115 00:07:47,329 --> 00:07:48,899 before you mess it up over her. 116 00:07:49,469 --> 00:07:50,599 Are you insane? 117 00:07:50,899 --> 00:07:51,969 Calm down. 118 00:07:51,969 --> 00:07:53,440 I'll come over. Stay where you are. 119 00:07:53,440 --> 00:07:55,670 I don't trust you anymore. Bye. 120 00:07:57,039 --> 00:07:58,110 Darn it. 121 00:08:03,950 --> 00:08:05,180 You must be in a hurry. 122 00:08:09,349 --> 00:08:10,789 Are you going to drive wearing those? 123 00:08:15,459 --> 00:08:16,860 What are you up to? 124 00:08:17,130 --> 00:08:18,899 What are you doing here? You said you'd see Yeon Doo. 125 00:08:19,860 --> 00:08:21,630 Did you say that to tease me? 126 00:08:25,440 --> 00:08:27,339 Fine. I'm sorry. 127 00:08:28,010 --> 00:08:30,440 I texted you that it wouldn't happen again. 128 00:08:30,440 --> 00:08:32,209 So you scared me like this? 129 00:08:32,209 --> 00:08:35,110 It's a warning to let you know what happens if you cross me. 130 00:08:35,550 --> 00:08:36,610 Come inside. 131 00:08:43,989 --> 00:08:45,560 Where's the baby's present? 132 00:08:46,790 --> 00:08:47,859 Why do you ask? 133 00:08:47,959 --> 00:08:50,430 I want to see you throw it away. 134 00:09:00,400 --> 00:09:01,469 Are we done? 135 00:09:01,609 --> 00:09:03,170 Will you please trust me? 136 00:09:03,310 --> 00:09:06,079 Remember, you're not the only one who can retaliate. 137 00:09:06,810 --> 00:09:09,349 Stay in line and do as I say. 138 00:09:15,989 --> 00:09:17,520 Yes, Ms. Jang. 139 00:09:17,959 --> 00:09:19,390 I'll stick to your plan. 140 00:09:21,759 --> 00:09:23,359 Are you no longer angry? 141 00:09:40,109 --> 00:09:41,180 Real. 142 00:09:41,479 --> 00:09:43,879 I wanted to say hi to you. 143 00:09:45,650 --> 00:09:46,650 Now, 144 00:09:47,719 --> 00:09:50,619 I'm starting to become curious about you. 145 00:09:52,489 --> 00:09:55,790 I'll slowly start to tell you about me too. 146 00:09:57,589 --> 00:10:01,030 Let's take some time to get to know each other... 147 00:10:01,829 --> 00:10:02,900 and become intimate. 148 00:10:05,640 --> 00:10:06,700 Real. 149 00:10:07,940 --> 00:10:09,170 Do you think... 150 00:10:09,410 --> 00:10:11,879 we can find someone like him again? 151 00:10:32,599 --> 00:10:33,599 I do know. 152 00:10:33,930 --> 00:10:35,400 I know why you did this, 153 00:10:35,869 --> 00:10:37,270 and I know that you're pretty. 154 00:10:38,140 --> 00:10:39,369 I also know that my heart pounds... 155 00:10:40,969 --> 00:10:42,239 when I think of you. 156 00:10:43,310 --> 00:10:46,009 But I have nothing to my name. 157 00:10:46,009 --> 00:10:47,109 So... 158 00:10:47,810 --> 00:10:48,979 don't stir up my world. 159 00:10:49,749 --> 00:10:52,379 That means he thinks I'm pretty. 160 00:10:53,349 --> 00:10:55,290 And he could fall for me. 161 00:11:13,200 --> 00:11:14,910 I have to ask. 162 00:11:15,369 --> 00:11:16,810 If I'm not to stir up your world, 163 00:11:16,810 --> 00:11:18,910 does it mean I did get to you? 164 00:11:22,749 --> 00:11:24,349 (My Soo Kyum) 165 00:11:25,180 --> 00:11:26,180 Soo Kyum. 166 00:11:26,180 --> 00:11:28,349 Shouldn't you be sleeping? Did you have a dream? 167 00:11:28,349 --> 00:11:29,420 No. 168 00:11:29,420 --> 00:11:33,060 I thought of you as I was sleeping, and I happened to wake up. 169 00:11:33,790 --> 00:11:36,229 Dad, is the work not too hard? 170 00:11:37,089 --> 00:11:38,400 Not at all. 171 00:11:38,400 --> 00:11:39,759 I just pack boxes. 172 00:11:39,759 --> 00:11:41,530 Hey, break time is over. 173 00:11:41,530 --> 00:11:42,700 - Hurry back. - Okay. 174 00:11:43,229 --> 00:11:45,770 Daddy has to go. Sleep tight with your grandma. 175 00:11:52,180 --> 00:11:53,280 Grandma. 176 00:11:53,640 --> 00:11:56,810 Dad lied again about not being tired when I knew he was. 177 00:11:58,249 --> 00:12:00,520 It's okay to fall for such lies. 178 00:12:01,219 --> 00:12:04,550 He said that so you wouldn't worry. 179 00:12:04,690 --> 00:12:06,790 Go to sleep until Dad comes home. 180 00:12:11,400 --> 00:12:13,930 Sleep well. 181 00:12:24,709 --> 00:12:25,979 I'm home. 182 00:12:25,979 --> 00:12:27,109 Dad! 183 00:12:28,079 --> 00:12:29,109 Goodness. 184 00:12:29,109 --> 00:12:30,509 You were up all night. 185 00:12:30,509 --> 00:12:32,520 Do you want me to take Soo Kyum to kindergarten? 186 00:12:32,749 --> 00:12:34,950 No, she's my responsibility. 187 00:12:35,089 --> 00:12:36,989 - I'll head out first, then. - Okay. 188 00:12:36,989 --> 00:12:38,859 Soo Kyum, Grandpa's off too. 189 00:12:38,859 --> 00:12:40,119 - See you. - Bye. 190 00:12:40,119 --> 00:12:41,190 - Take care. - Bye. 191 00:12:42,290 --> 00:12:43,589 - Go ahead. - You first. 192 00:12:43,589 --> 00:12:44,589 Thank you. 193 00:12:45,800 --> 00:12:49,170 Soo Kyum, will you give Dad just five minutes? 194 00:12:49,629 --> 00:12:51,670 Your face is so red. 195 00:12:53,900 --> 00:12:55,410 Your forehead's hot too. 196 00:12:56,140 --> 00:12:58,780 I'm fine. Let's go to kindergarten. 197 00:12:59,379 --> 00:13:00,680 Get your backpack. 198 00:13:06,219 --> 00:13:07,520 Tae Kyung. 199 00:13:08,119 --> 00:13:09,749 Get out of bed. 200 00:13:10,150 --> 00:13:12,060 I have the morning off. 201 00:13:12,060 --> 00:13:13,560 Let me sleep in. 202 00:13:13,660 --> 00:13:16,690 You can't. We must dine out with Grandma. 203 00:13:17,930 --> 00:13:19,700 - With grandma? - Yes. 204 00:13:19,700 --> 00:13:22,570 She said she'd treat you to say thanks. 205 00:13:24,999 --> 00:13:26,599 Did I do something? 206 00:13:27,270 --> 00:13:28,469 You forgot? 207 00:13:28,810 --> 00:13:30,239 You covered for her... 208 00:13:30,239 --> 00:13:32,440 so her secret wouldn't get out. 209 00:13:32,640 --> 00:13:34,079 Oh, that? 210 00:13:35,180 --> 00:13:37,050 I won't go. I'd rather sleep. 211 00:13:39,680 --> 00:13:40,950 Okay, then. 212 00:13:41,890 --> 00:13:44,119 I'll be alone with your grandma. 213 00:13:44,550 --> 00:13:47,890 What if she's mean to me again? 214 00:13:49,790 --> 00:13:52,160 Okay, fine. I'll come with you. 215 00:13:52,759 --> 00:13:53,759 Gosh. 216 00:14:00,670 --> 00:14:02,810 You promised me. 217 00:14:02,810 --> 00:14:05,079 Tae Kyung is waiting outside. 218 00:14:05,810 --> 00:14:07,609 Do I have to treat him to a meal? 219 00:14:07,709 --> 00:14:09,450 I'll give you some money instead. 220 00:14:10,009 --> 00:14:13,020 Do you not want to eat with Tae Kyung that much? 221 00:14:13,050 --> 00:14:17,290 I've never eaten out with him before. 222 00:14:18,920 --> 00:14:20,520 If you don't want to go, just forget it. 223 00:14:20,520 --> 00:14:21,530 What? 224 00:14:21,530 --> 00:14:25,560 Are you going to tell the family that I don't know how to read? 225 00:14:26,229 --> 00:14:27,560 You know me. 226 00:14:29,030 --> 00:14:30,129 Fine. 227 00:14:33,270 --> 00:14:36,739 Are Grandmother and Tae Kyung eating out together? 228 00:14:36,739 --> 00:14:38,540 Yeon Doo is coming too. 229 00:14:38,540 --> 00:14:39,810 Right, Tae Kyung? 230 00:14:39,879 --> 00:14:40,879 Yes. 231 00:14:42,550 --> 00:14:46,020 Mother, are you going out to eat something delicious? 232 00:14:46,680 --> 00:14:50,349 You should ask Tae Kyung to treat you to a nice meal. 233 00:14:50,989 --> 00:14:53,859 Today, Grandmother is treating us to a meal. 234 00:14:53,859 --> 00:14:55,560 So we will just have a quick bite. 235 00:14:55,690 --> 00:14:58,530 Grandmother's treating Tae Kyung to a meal? Why? 236 00:14:58,530 --> 00:15:00,599 It just happened somehow. 237 00:15:01,229 --> 00:15:04,129 Grandmother, you said you really wanted to buy him a meal. 238 00:15:04,129 --> 00:15:05,440 When did I say that? 239 00:15:06,200 --> 00:15:08,440 It's not like I want to eat out with you. 240 00:15:09,209 --> 00:15:12,209 Your grandmother is paying, so be nice and enjoy your meal. 241 00:15:12,709 --> 00:15:15,079 Mother, I'm going out now. Shall we go then? 242 00:15:15,079 --> 00:15:16,209 All right. 243 00:15:18,109 --> 00:15:19,150 Have a nice day. 244 00:15:19,150 --> 00:15:20,550 - Have a nice day. - Have fun. 245 00:15:25,119 --> 00:15:26,420 The soup is good. 246 00:15:32,759 --> 00:15:34,759 I have no appetite. 247 00:15:35,229 --> 00:15:38,570 Ji Myung, will you buy me lunch? 248 00:15:40,300 --> 00:15:43,310 Mom, you know she won't buy you lunch. 249 00:15:43,810 --> 00:15:45,040 I can buy you a meal. 250 00:15:45,339 --> 00:15:48,079 Do you want Korean, Japanese, or Western food? 251 00:15:48,579 --> 00:15:49,749 Ji Myung, 252 00:15:49,749 --> 00:15:52,249 are you really going to buy her a meal? 253 00:15:53,219 --> 00:15:54,820 Are you sick or something? 254 00:15:55,550 --> 00:15:56,719 What's going on here? 255 00:15:57,450 --> 00:15:59,219 Tae Kyung is buying Grandmother a meal, 256 00:15:59,219 --> 00:16:01,390 and now Ji Myung wants to buy Mom lunch? 257 00:16:01,560 --> 00:16:04,729 What's the big deal about my daughter treating me to a meal? 258 00:16:05,560 --> 00:16:07,160 I'm okay with anything. 259 00:16:07,459 --> 00:16:09,770 I just want to feel like I'm being treated well. 260 00:16:10,869 --> 00:16:11,869 Okay. 261 00:16:12,369 --> 00:16:15,040 We will take you to a place that's fancy and nice. 262 00:16:15,040 --> 00:16:16,910 Okay. I'd love that. 263 00:16:30,420 --> 00:16:31,920 - Grandmother. - What? 264 00:16:31,920 --> 00:16:33,020 I'm sorry. 265 00:16:33,219 --> 00:16:35,890 I get carsick in the front seat. 266 00:16:36,829 --> 00:16:40,430 You should talk to Tae Kyung so he won't feel sleepy. 267 00:16:41,570 --> 00:16:45,440 I'm getting sleepy because of Real. 268 00:16:45,969 --> 00:16:47,440 Let me get some shut-eye. 269 00:16:49,339 --> 00:16:53,180 Is it because of fine dust? The air is stuffy in here. 270 00:16:53,780 --> 00:16:55,680 It's always like that these days. 271 00:16:58,650 --> 00:17:00,820 I guess there's a lot of dust. 272 00:17:00,820 --> 00:17:01,820 I keep sneezing. 273 00:17:02,190 --> 00:17:03,219 Really? 274 00:17:04,820 --> 00:17:06,060 Turn on the air purifier. 275 00:17:06,060 --> 00:17:07,390 (Turn on the air purifier.) 276 00:17:07,690 --> 00:17:10,259 Turning on the air purifier. 277 00:17:12,029 --> 00:17:14,660 When I said that, you didn't even care. 278 00:17:20,569 --> 00:17:23,370 Grandmother, do you like the food here? 279 00:17:24,069 --> 00:17:25,080 Yes. 280 00:17:25,380 --> 00:17:27,180 This is what young people like, 281 00:17:27,440 --> 00:17:29,080 so I didn't think it would suit my taste. 282 00:17:29,680 --> 00:17:30,850 But it's not so bad. 283 00:17:31,719 --> 00:17:33,950 That's what Tae Kyung likes. 284 00:17:35,450 --> 00:17:38,219 How would some vegetables and bread satisfy your hunger? 285 00:17:38,620 --> 00:17:41,190 Koreans need rice and soup. 286 00:17:46,700 --> 00:17:48,400 Are you here just to eat? 287 00:17:48,799 --> 00:17:51,130 Grandmother, now that you're here, 288 00:17:51,130 --> 00:17:54,140 you can have some talk with Tae Kyung over a meal. 289 00:17:54,140 --> 00:17:56,309 If it hadn't been for you, I wouldn't have come here. 290 00:17:56,309 --> 00:17:57,469 Stop bothering me. 291 00:17:59,140 --> 00:18:00,140 Tae Kyung, 292 00:18:00,209 --> 00:18:02,549 do you have any questions for Grandmother? 293 00:18:05,019 --> 00:18:06,120 No. 294 00:18:06,380 --> 00:18:08,989 I just came to make sure Grandmother doesn't give you a hard time. 295 00:18:08,989 --> 00:18:10,019 You know that. 296 00:18:11,819 --> 00:18:14,120 Grandmother, you should thank Tae Kyung... 297 00:18:14,120 --> 00:18:16,729 for keeping it a secret. 298 00:18:18,630 --> 00:18:21,330 Fine. I'm saying this because you told me to. 299 00:18:21,799 --> 00:18:22,930 Thank you. 300 00:18:22,930 --> 00:18:23,930 Happy now? 301 00:18:26,340 --> 00:18:27,600 What are you doing? 302 00:18:27,600 --> 00:18:29,739 You should respond to that. 303 00:18:30,569 --> 00:18:31,569 All right. 304 00:18:31,880 --> 00:18:35,279 I will accept your insincere gratitude... 305 00:18:35,610 --> 00:18:36,749 because of Yeon Doo too. 306 00:18:37,110 --> 00:18:39,150 What? "Insincere?" 307 00:18:39,150 --> 00:18:42,150 Am I wrong? You don't sound grateful at all. 308 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 Are you really going to be like this? 309 00:18:48,219 --> 00:18:49,330 - Yeon Doo. - Hey. 310 00:18:49,830 --> 00:18:51,360 You can't leave without me. 311 00:18:51,360 --> 00:18:53,299 You can't leave me alone here. 312 00:18:53,799 --> 00:18:55,200 I'm going to the restroom. 313 00:19:05,680 --> 00:19:07,309 Both the grandmother and her grandson... 314 00:19:07,340 --> 00:19:09,080 are being so childish. 315 00:19:11,049 --> 00:19:12,450 I need to be patient. 316 00:19:13,279 --> 00:19:14,779 They need some alone time. 317 00:19:20,420 --> 00:19:22,289 Why isn't Yeon Doo coming? 318 00:19:23,190 --> 00:19:25,759 Can't you do anything without her? 319 00:19:26,200 --> 00:19:29,229 And you can't learn how to read without Yeon Doo. 320 00:19:29,229 --> 00:19:30,900 People might hear you. Be quiet. 321 00:19:31,499 --> 00:19:33,340 Why are you so conscious of others? 322 00:19:33,499 --> 00:19:36,469 You can just be honest and say you don't know how to read. 323 00:19:36,469 --> 00:19:40,239 Fine. You got me cornered. You must be proud of that. 324 00:19:40,580 --> 00:19:44,209 You're so cheap and careless in your conduct. 325 00:19:44,479 --> 00:19:48,080 Real has a lot to learn from you. 326 00:19:48,080 --> 00:19:49,850 Why do you bring Real up here? 327 00:19:49,850 --> 00:19:52,959 What? Do you not like it when I talk to you about your child? 328 00:19:53,519 --> 00:19:56,789 Why are you so mean to your dad when you're going to be a dad soon? 329 00:19:57,559 --> 00:19:59,100 You're bringing up Chairman Gong? 330 00:19:59,100 --> 00:20:00,600 Stop calling him Chairman Gong. 331 00:20:00,999 --> 00:20:04,400 It was your dad who had you added to the family register... 332 00:20:04,400 --> 00:20:06,440 when I was strongly against it. 333 00:20:06,440 --> 00:20:08,640 Why is it so hard for you to call him Father... 334 00:20:08,640 --> 00:20:10,410 instead of Chairman Gong? 335 00:20:15,190 --> 00:20:30,190 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 336 00:20:33,279 --> 00:20:34,950 What? Do you feel bad now? 337 00:20:35,309 --> 00:20:37,779 You always talk back to me. Why are you being quiet? 338 00:20:40,219 --> 00:20:41,350 I used to... 339 00:20:42,650 --> 00:20:43,890 call him Father. 340 00:20:44,319 --> 00:20:45,319 What? 341 00:20:46,120 --> 00:20:49,459 But you hated it when I called him like that. 342 00:20:52,759 --> 00:20:55,130 I have an appointment with a patient. I should get going. 343 00:20:55,469 --> 00:20:56,830 What... 344 00:21:00,299 --> 00:21:01,640 What is he saying? 345 00:21:01,640 --> 00:21:04,069 When did he ever call him Father? 346 00:21:06,080 --> 00:21:07,110 What? 347 00:21:07,979 --> 00:21:09,910 Where's Tae Kyung? 348 00:21:09,910 --> 00:21:12,749 He just left. Let's go home. 349 00:21:13,049 --> 00:21:14,049 What? 350 00:21:17,090 --> 00:21:19,259 (Gong Obstetrics and Gynecology) 351 00:21:19,459 --> 00:21:21,559 The restaurant has good food, 352 00:21:21,559 --> 00:21:22,989 but the seats are uncomfortable. 353 00:21:24,259 --> 00:21:25,799 The food is salty at this place. 354 00:21:26,160 --> 00:21:29,670 If it's your mother-in-law, isn't she Dr. Gong's mother? 355 00:21:30,799 --> 00:21:33,539 Why don't you ask Dr. Gong? 356 00:21:35,469 --> 00:21:37,039 Hello, Dr. Gong. 357 00:21:38,340 --> 00:21:39,440 Dr. Gong. 358 00:21:40,680 --> 00:21:42,249 It's so nice to see you. 359 00:21:43,309 --> 00:21:44,309 What's with you? 360 00:21:45,779 --> 00:21:49,150 Ji Myung wants to take Mother out for a nice lunch. 361 00:21:49,549 --> 00:21:52,190 - What is she up to? - What do you mean? 362 00:21:52,190 --> 00:21:55,029 Ji Myung isn't someone who would treat Mom to a meal. 363 00:21:55,029 --> 00:21:56,029 What is this about? 364 00:21:56,029 --> 00:22:00,229 Why would you question her good faith? 365 00:22:00,729 --> 00:22:03,229 People change. And Ji Myung is pregnant. 366 00:22:03,430 --> 00:22:05,340 I guess she wants to be nice to Mother. 367 00:22:05,340 --> 00:22:08,569 I wish at least one percent of what you said was true. 368 00:22:09,670 --> 00:22:12,110 I'll send you the address of Mom's favorite restaurant. 369 00:22:13,039 --> 00:22:14,039 Thanks. 370 00:22:15,080 --> 00:22:17,850 Oh, right. You had a meal with Grandmother. 371 00:22:17,850 --> 00:22:19,049 Did you two make up? 372 00:22:19,479 --> 00:22:21,450 Don't be ridiculous. Just get out. 373 00:22:22,190 --> 00:22:23,190 Okay. 374 00:22:30,430 --> 00:22:31,499 I used to... 375 00:22:32,330 --> 00:22:33,559 call him Father. 376 00:22:33,900 --> 00:22:34,900 What? 377 00:22:34,900 --> 00:22:38,140 But you hated it when I called him like that. 378 00:22:40,200 --> 00:22:41,840 Why did I say such a thing? 379 00:22:43,009 --> 00:22:44,009 After all this time. 380 00:22:49,049 --> 00:22:51,080 There's no medication for your runny nose after lunch. 381 00:22:51,180 --> 00:22:52,950 So take your medicine as instructed. 382 00:22:53,180 --> 00:22:55,019 - Sure. - Have a good day. 383 00:22:55,219 --> 00:22:56,289 Thank you. 384 00:23:03,459 --> 00:23:05,660 I hope nothing happened last night. 385 00:23:07,700 --> 00:23:09,100 I'm sorry about yesterday. 386 00:23:09,269 --> 00:23:10,600 My mother-in-law got the wrong idea. 387 00:23:11,700 --> 00:23:14,739 Hearing you say that tells me you've clarified things with her. 388 00:23:15,370 --> 00:23:16,410 Right. 389 00:23:17,670 --> 00:23:18,840 What a bummer. 390 00:23:19,779 --> 00:23:21,910 - Sorry? - I was hoping she'd tell you... 391 00:23:21,910 --> 00:23:24,479 to divorce her daughter. 392 00:23:28,390 --> 00:23:30,690 Gosh, did that startle you? 393 00:23:32,090 --> 00:23:33,219 I was only joking. 394 00:23:35,390 --> 00:23:37,930 I didn't know you made jokes like that. 395 00:23:40,100 --> 00:23:42,600 Thanks to you, my wife and I were able to talk it out. 396 00:23:42,729 --> 00:23:43,799 And I'm grateful. 397 00:23:44,940 --> 00:23:48,769 Maybe we can go back to being good neighborhood friends. 398 00:23:49,509 --> 00:23:51,739 Acknowledge A Reum when you see him as well. 399 00:23:52,539 --> 00:23:54,950 Of course. What are neighbors for? 400 00:23:56,479 --> 00:23:58,749 I'll get going then. I'm meeting someone for lunch. 401 00:24:15,469 --> 00:24:16,499 Honey. 402 00:24:17,229 --> 00:24:18,600 What took you so long? 403 00:24:19,840 --> 00:24:21,170 But I'm not late. 404 00:24:22,239 --> 00:24:23,910 Are you nervous? 405 00:24:24,769 --> 00:24:28,249 I never cared about her showing me any interest, 406 00:24:28,809 --> 00:24:32,350 but I'm lost now that she's giving me the cold shoulder. 407 00:24:34,350 --> 00:24:36,749 Let's not provoke her in any way... 408 00:24:37,150 --> 00:24:38,519 and try to persuade her. 409 00:24:39,660 --> 00:24:41,959 She's wrong about us dating other people... 410 00:24:42,259 --> 00:24:43,459 and that we agreed... 411 00:24:43,459 --> 00:24:45,830 to being co-parents rather than a regular couple. 412 00:24:45,830 --> 00:24:48,160 We'll ask for her approval... 413 00:24:48,870 --> 00:24:50,769 in the gentlest way. 414 00:24:52,239 --> 00:24:54,370 In the gentlest way. 415 00:25:01,309 --> 00:25:02,709 What is the meaning of this? 416 00:25:03,249 --> 00:25:04,920 What kind of a question is that? 417 00:25:05,279 --> 00:25:06,850 You agreed to buy lunch, 418 00:25:06,850 --> 00:25:08,850 so I asked your father to join us. 419 00:25:08,920 --> 00:25:10,390 Did I do something wrong? 420 00:25:11,719 --> 00:25:13,120 Of course not, Mother. 421 00:25:13,819 --> 00:25:15,059 Honey, let's sit. 422 00:25:28,140 --> 00:25:29,969 What did you want to say to me? 423 00:25:30,569 --> 00:25:31,610 Sorry? 424 00:25:32,539 --> 00:25:34,840 You said you had something to say, 425 00:25:35,410 --> 00:25:36,779 but no one is speaking up. 426 00:25:38,420 --> 00:25:39,680 What's going on? 427 00:25:40,479 --> 00:25:43,519 Is it something you can't tell your father? 428 00:25:45,459 --> 00:25:47,559 Actually, honey, Ji Myung... 429 00:25:47,559 --> 00:25:49,360 wishes for maternity leave. 430 00:25:49,830 --> 00:25:51,259 Is that so? 431 00:25:51,959 --> 00:25:53,830 That's music to my ears. 432 00:25:54,160 --> 00:25:56,170 I was worried about the baby's health... 433 00:25:56,330 --> 00:25:58,499 because you work too hard. 434 00:25:59,069 --> 00:26:01,140 Ji Myung, that's good thinking on your part. 435 00:26:02,140 --> 00:26:03,509 Dad, that's not it. 436 00:26:03,509 --> 00:26:06,140 I'm planning to go on paternity leave. 437 00:26:06,979 --> 00:26:08,239 You? 438 00:26:09,450 --> 00:26:12,420 The company couldn't operate without its executive director. 439 00:26:12,519 --> 00:26:14,279 The clinic has Tae Kyung, 440 00:26:14,279 --> 00:26:16,390 so I'm going to take a sabbatical for a year... 441 00:26:16,390 --> 00:26:18,819 and focus that time on raising Olive instead. 442 00:26:19,890 --> 00:26:21,559 If that's what you plan on doing, 443 00:26:22,229 --> 00:26:23,529 I won't stop you. 444 00:26:32,140 --> 00:26:33,340 Yes, Ms. Jang. 445 00:26:34,840 --> 00:26:37,410 What? Of course. I'll be right there. 446 00:26:39,610 --> 00:26:42,209 Honey, I'm afraid I'm needed back at the office. 447 00:26:42,309 --> 00:26:43,309 I see. 448 00:26:43,350 --> 00:26:44,450 What is it, Dad? 449 00:26:44,979 --> 00:26:47,219 It's no big deal. Allow me to excuse myself. 450 00:26:54,959 --> 00:26:56,690 I should also get going. 451 00:26:59,160 --> 00:27:00,229 We should talk. 452 00:27:00,229 --> 00:27:01,799 I have nothing more to say. 453 00:27:02,029 --> 00:27:03,930 As I told you before, 454 00:27:04,170 --> 00:27:06,299 tell your father and grandmother about what you did... 455 00:27:06,299 --> 00:27:07,539 and ask for forgiveness. 456 00:27:13,140 --> 00:27:14,340 What's with her? 457 00:27:14,610 --> 00:27:16,479 She won't even hear me out. 458 00:27:26,989 --> 00:27:29,430 What is going on? Why was I urgently called back in? 459 00:27:29,890 --> 00:27:31,529 We'll inform you inside. 460 00:27:31,700 --> 00:27:33,259 This must be kept under wraps. 461 00:27:35,069 --> 00:27:36,130 Follow me. 462 00:27:38,569 --> 00:27:40,100 "A Questionable Private Life." 463 00:27:41,809 --> 00:27:44,969 "Daughter-in-law Oh Yeon Doo is pregnant," 464 00:27:45,910 --> 00:27:48,340 "but NX Group's chairman's son Gong Tae Kyung isn't the father." 465 00:27:49,610 --> 00:27:51,680 What is this nonsense? 466 00:27:52,279 --> 00:27:54,120 The team found it the second it was posted... 467 00:27:54,120 --> 00:27:56,620 and took it down immediately. 468 00:27:56,850 --> 00:27:59,860 It was posted on a board that can be accessed by the public, 469 00:28:00,160 --> 00:28:02,160 so the team is tracking the IP address. 470 00:28:02,729 --> 00:28:04,489 I was with Ms. Jang at the time... 471 00:28:04,489 --> 00:28:06,600 which is why this also came to my attention. 472 00:28:07,430 --> 00:28:08,600 I apologize. 473 00:28:09,469 --> 00:28:11,069 I'm sure this is no big deal. 474 00:28:11,769 --> 00:28:13,340 What is being accused is outrageous. 475 00:28:13,640 --> 00:28:15,509 I was going to handle it on my end, 476 00:28:16,239 --> 00:28:18,340 but I reported it just in case. 477 00:28:20,209 --> 00:28:21,410 Was it you? 478 00:28:22,450 --> 00:28:23,479 Sorry? 479 00:28:23,610 --> 00:28:24,749 Tae Kyung... 480 00:28:25,279 --> 00:28:27,519 has nothing to do with this company. 481 00:28:28,049 --> 00:28:29,289 You're the only one... 482 00:28:29,620 --> 00:28:32,789 who'd do such a thing to tarnish his name. 483 00:28:34,690 --> 00:28:37,489 - Sir... - Are you still not over him? 484 00:28:38,059 --> 00:28:41,330 How much more must you hassle him to finally be satisfied? 485 00:28:41,330 --> 00:28:42,370 Sir. 486 00:28:44,729 --> 00:28:46,069 What is it, Mr. Kim? 487 00:28:46,239 --> 00:28:49,610 You crossed the line big time with Ms. Jang just now. 488 00:28:50,670 --> 00:28:52,580 What do you mean by that? 489 00:28:52,580 --> 00:28:55,479 She isn't interested in your son. 490 00:28:56,249 --> 00:28:57,749 We're together, you see. 491 00:28:59,150 --> 00:29:01,380 I don't know what she did in the past, 492 00:29:01,479 --> 00:29:03,590 but I'm offended by you accusing her this way. 493 00:29:03,989 --> 00:29:04,989 What? 494 00:29:06,860 --> 00:29:08,059 Is this true? 495 00:29:09,160 --> 00:29:10,259 Yes, sir. 496 00:29:10,830 --> 00:29:12,360 I apologize for not telling you sooner. 497 00:29:20,170 --> 00:29:23,569 I must've seen red and accused the wrong party. 498 00:29:24,940 --> 00:29:26,279 I'm sorry, Ms. Jang. 499 00:29:27,039 --> 00:29:29,509 It's all right, sir. I understand. 500 00:29:30,279 --> 00:29:32,350 Now that the M&A is going smoothly, 501 00:29:32,850 --> 00:29:34,979 you can be attacked from multiple angles. 502 00:29:35,420 --> 00:29:38,489 That could've been posted by those who had wished... 503 00:29:38,489 --> 00:29:39,819 to tarnish the company. 504 00:29:40,620 --> 00:29:42,390 Ms. Jang and I will look into it. 505 00:29:44,890 --> 00:29:47,959 Can you leave and let me think alone? 506 00:30:11,749 --> 00:30:12,959 My drink tastes sweet. 507 00:30:13,319 --> 00:30:16,390 I told you you'd be the first person he accused. 508 00:30:16,630 --> 00:30:17,660 Exactly. 509 00:30:18,259 --> 00:30:20,630 The hilarious excuse of us dating... 510 00:30:20,630 --> 00:30:21,870 helped me dodge his suspicion. 511 00:30:22,969 --> 00:30:25,969 So how does it feel to have launched a mega bomb? 512 00:30:26,900 --> 00:30:29,309 I'll have to wait and see it blow up. 513 00:30:30,440 --> 00:30:33,140 Chairman Gong isn't easily persuaded. 514 00:30:34,440 --> 00:30:36,209 Would he believe what he read? 515 00:30:36,450 --> 00:30:37,650 I told you... 516 00:30:37,979 --> 00:30:40,080 that we only needed to plant a small suspicion in his head. 517 00:30:40,950 --> 00:30:42,289 He may think it's preposterous, 518 00:30:42,489 --> 00:30:44,719 but he'll want it confirmed every time he sees Yeon Doo. 519 00:30:44,850 --> 00:30:47,059 But DNA tests on fetuses can't be run... 520 00:30:47,059 --> 00:30:48,489 until they are born. 521 00:30:48,789 --> 00:30:50,289 In other words, 522 00:30:50,590 --> 00:30:54,160 there's no way to prove that she bears Tae Kyung's child. 523 00:30:54,499 --> 00:30:56,799 What if Yeon Doo keeps insisting? 524 00:30:57,069 --> 00:30:59,670 Then you'll show up claiming to be the father. 525 00:30:59,969 --> 00:31:02,569 - What? - That's your ultimate role. 526 00:31:02,809 --> 00:31:04,670 The real father of the baby appears. 527 00:31:09,479 --> 00:31:10,549 What's wrong? 528 00:31:11,049 --> 00:31:12,120 Why aren't you on board? 529 00:31:13,049 --> 00:31:14,979 You agreed to follow my plan this time around. 530 00:31:15,489 --> 00:31:16,489 It's nothing. 531 00:31:16,749 --> 00:31:18,989 I just thought it'd be fun to turn their lives upside down. 532 00:31:20,819 --> 00:31:22,330 Oh Yeon Doo... 533 00:31:22,529 --> 00:31:25,029 will be kicked out of the family and be treated like trash. 534 00:31:25,529 --> 00:31:27,499 We still have a long way to go though, 535 00:31:27,700 --> 00:31:29,370 so wait for my instructions. 536 00:31:30,630 --> 00:31:32,569 I'll go off and play the loyal assistant. 537 00:31:54,120 --> 00:31:55,930 It's not Gong Tae Kyung's baby? 538 00:31:58,660 --> 00:32:00,400 If this is true... 539 00:32:06,969 --> 00:32:09,670 (Tae Kyung) 540 00:32:17,749 --> 00:32:19,850 Sir, you have a meeting soon with the board members. 541 00:32:21,279 --> 00:32:22,719 Cancel everything I had lined up. 542 00:32:23,789 --> 00:32:25,150 I'm going out for some fresh air. 543 00:32:39,799 --> 00:32:42,410 It's me. The chairman just left his office. 544 00:32:43,140 --> 00:32:44,940 He seemed a bit anxious to me, 545 00:32:45,410 --> 00:32:47,380 so please let me know where he goes. 546 00:32:58,219 --> 00:33:02,330 Thank you for taking Tae Kyung out for a meal today. 547 00:33:02,930 --> 00:33:04,930 Let's do it more frequently. 548 00:33:04,989 --> 00:33:07,330 Cut the nonsense and leave me be. 549 00:33:07,330 --> 00:33:08,799 I'd like to rest and sleep. 550 00:33:09,469 --> 00:33:11,130 Sure. Please get some rest. 551 00:33:16,539 --> 00:33:17,670 I used to... 552 00:33:18,009 --> 00:33:19,309 call him Father. 553 00:33:19,739 --> 00:33:20,739 What? 554 00:33:21,509 --> 00:33:24,979 But you hated it when I called him like that. 555 00:33:26,950 --> 00:33:28,279 As if. 556 00:33:28,279 --> 00:33:30,350 He's making it up. 557 00:33:37,489 --> 00:33:39,529 Mother, are you just getting back? 558 00:33:40,259 --> 00:33:44,200 Yes. I was out with Ji Myung and Hyun Woo. 559 00:33:44,999 --> 00:33:48,039 Why do you seem exhausted though? 560 00:33:48,539 --> 00:33:49,569 What? 561 00:33:50,170 --> 00:33:52,110 Gosh, tell me about it. 562 00:33:52,910 --> 00:33:55,279 Mother, would you like some tea? 563 00:33:55,279 --> 00:33:57,509 I'll make some jujube tea to help boost your energy. 564 00:33:57,809 --> 00:33:58,850 Really? 565 00:33:59,249 --> 00:34:02,249 Thank you for asking. I was craving some anyway. 566 00:34:05,090 --> 00:34:06,489 Make some for yourself as well. 567 00:34:06,489 --> 00:34:08,620 We'll talk over tea. 568 00:34:08,620 --> 00:34:10,890 - Sure. I'll bring some over. - Okay. 569 00:34:17,100 --> 00:34:18,469 Did you really say that? 570 00:34:18,469 --> 00:34:22,440 Did you really tell Ji Myung to quit her job? 571 00:34:22,670 --> 00:34:24,509 Yes, I did. 572 00:34:25,779 --> 00:34:29,549 Seeing how you're startled tells me I set off a bomb. 573 00:34:30,110 --> 00:34:32,979 Did Ji Myung agree to quit? 574 00:34:33,180 --> 00:34:34,950 As if she'd ever do that. 575 00:34:36,489 --> 00:34:38,649 I should've done a better job raising my children. 576 00:34:39,089 --> 00:34:41,689 I walked on eggshells around them... 577 00:34:41,689 --> 00:34:44,259 because I didn't want to stress out those who hated my guts, 578 00:34:44,660 --> 00:34:46,200 but that backfired on me. 579 00:34:46,200 --> 00:34:49,230 They only do as they please, regardless of the consequences. 580 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Mother... 581 00:34:51,000 --> 00:34:53,399 I won't back down this time around. 582 00:34:54,140 --> 00:34:57,370 I'll do whatever it takes to make Ji Myung change her mind. 583 00:34:58,069 --> 00:35:01,180 Agreeing to co-parenting and dating other people? 584 00:35:01,180 --> 00:35:02,879 Do you think that makes sense? 585 00:35:02,879 --> 00:35:05,180 They're also brazenly lying to the whole family. 586 00:35:08,580 --> 00:35:11,120 Anyway, how was it for you today? 587 00:35:11,120 --> 00:35:13,390 Did you enjoy your meal with Tae Kyung and his grandmother? 588 00:35:14,689 --> 00:35:17,390 Things were rocky, but we managed. 589 00:35:18,029 --> 00:35:20,359 I'm planning on making it a habit. 590 00:35:20,560 --> 00:35:22,169 Even though they end up arguing, 591 00:35:22,430 --> 00:35:23,870 they must talk more often... 592 00:35:23,870 --> 00:35:28,669 to quickly understand one another. 593 00:35:30,710 --> 00:35:34,310 Yeon Doo, do you wish to move out with Tae Kyung? 594 00:35:34,879 --> 00:35:35,879 Sorry? 595 00:35:35,879 --> 00:35:37,310 Why are you rushing their reconciliation... 596 00:35:37,549 --> 00:35:39,520 like a woman on a mission? 597 00:35:39,819 --> 00:35:42,689 Tae Kyung and his grandma need more than a few days. 598 00:35:43,149 --> 00:35:46,419 Rushing it might only tear them apart even further. 599 00:35:46,859 --> 00:35:48,930 Let's take it slow... 600 00:35:49,230 --> 00:35:51,160 and bring them together one step at a time. Okay? 601 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 Right. 602 00:35:58,969 --> 00:36:01,439 Please let me know if you need more side dishes. 603 00:36:04,169 --> 00:36:05,239 Let me. 604 00:36:06,140 --> 00:36:07,140 You're regular here, 605 00:36:07,140 --> 00:36:09,480 so you know how to properly enjoy our food, right? 606 00:36:09,480 --> 00:36:10,649 Please enjoy. 607 00:36:11,509 --> 00:36:13,580 Hee, you should be clocking out. 608 00:36:13,580 --> 00:36:16,450 It's okay. I'll leave once I clear those tables. 609 00:36:16,950 --> 00:36:18,750 We don't pay overtime though. 610 00:36:18,750 --> 00:36:19,790 I know that. 611 00:36:19,790 --> 00:36:22,089 I'm making up for the days I let you down. 612 00:36:22,089 --> 00:36:23,960 - Over here. - Yes? 613 00:36:24,989 --> 00:36:26,660 Isn't she doing great? 614 00:36:26,660 --> 00:36:29,200 You... The chef is supposed to be in the kitchen. 615 00:36:29,200 --> 00:36:31,370 - Fine. I'll head back in. - Unbelievable. 616 00:36:33,339 --> 00:36:34,339 Mom. 617 00:36:35,000 --> 00:36:37,169 I'll pick Soo Kyum up from kindergarten and head home. 618 00:36:37,509 --> 00:36:40,509 Hold on. Why are you flushed? Are you sick? 619 00:36:40,509 --> 00:36:42,180 No, it's just the heat. 620 00:36:42,580 --> 00:36:45,009 Soo Kyum will be done soon, so I'll get going. 621 00:37:04,129 --> 00:37:07,799 Dad, your forehead's hotter than it was this morning. 622 00:37:08,569 --> 00:37:09,669 Soo Kyum... 623 00:37:10,370 --> 00:37:12,040 Go and wash your hands. 624 00:37:12,910 --> 00:37:14,939 I'll be fine once I sleep it off. 625 00:37:15,649 --> 00:37:16,779 Dad, get up. 626 00:37:17,049 --> 00:37:19,049 It's chilly to sleep out here. 627 00:37:31,529 --> 00:37:33,200 Could Joy be furious at me? 628 00:37:33,660 --> 00:37:35,460 Is that why she isn't at work? 629 00:37:36,370 --> 00:37:38,600 What if she fires me? 630 00:37:38,969 --> 00:37:40,000 Yu Myung. 631 00:37:40,040 --> 00:37:42,569 What are you murmuring about instead of grabbing your lunch? 632 00:37:43,310 --> 00:37:45,680 Boss, I'm sorry. 633 00:37:45,680 --> 00:37:47,640 With the man you like... 634 00:37:48,109 --> 00:37:50,680 Are you out of your mind? Keep it down. 635 00:37:51,180 --> 00:37:52,379 I'm sorry, Joy. 636 00:37:52,919 --> 00:37:55,989 Why didn't you tell me you were interested in him? 637 00:37:55,989 --> 00:37:57,689 Instead, you made me look like a fool. 638 00:37:58,419 --> 00:38:01,689 I was thinking about ditching my boyfriend for him, 639 00:38:01,859 --> 00:38:04,089 but I lost interest in him thanks to you. 640 00:38:04,460 --> 00:38:06,460 - Really? - I hope things go well. 641 00:38:06,799 --> 00:38:09,270 He seems like a decent guy. 642 00:38:10,770 --> 00:38:11,930 Thanks, Joy. 643 00:38:14,600 --> 00:38:15,969 It's Soo Kyum. 644 00:38:16,770 --> 00:38:18,569 Hey, Soo Kyum. It's Yu Myung. 645 00:38:19,540 --> 00:38:21,339 What? Your dad? 646 00:38:23,910 --> 00:38:25,450 Yu Myung, I'm sorry. 647 00:38:25,879 --> 00:38:29,890 I couldn't reach my grandma or great-uncle. 648 00:38:29,950 --> 00:38:33,520 No, don't apologize. I'm your agent, remember? 649 00:38:33,520 --> 00:38:36,089 - This is part of my job... - Soo Kyum, 650 00:38:36,330 --> 00:38:39,500 don't worry too much. I'm fine. 651 00:38:40,430 --> 00:38:42,330 You're anything but fine. 652 00:38:44,430 --> 00:38:46,239 You're burning up. 653 00:38:46,600 --> 00:38:47,739 Sleep it off for now. 654 00:38:47,839 --> 00:38:49,040 I can't. 655 00:38:50,109 --> 00:38:53,779 I have to fix Soo Kyum's dinner and get her washed up. 656 00:38:53,779 --> 00:38:54,939 I'll do all that, 657 00:38:54,939 --> 00:38:57,649 so go to sleep like someone knocked you out. 658 00:38:58,310 --> 00:39:03,250 Dad, I'll have fun with Yu Myung, 659 00:39:04,549 --> 00:39:05,719 so go to sleep. 660 00:39:06,319 --> 00:39:09,660 Please look after her, then. It'll only be five minutes. 661 00:39:15,160 --> 00:39:17,600 Soo Kyum, are you crying? Why? 662 00:39:17,870 --> 00:39:19,899 I feel bad for him. 663 00:39:20,939 --> 00:39:23,109 If I had been older, 664 00:39:23,910 --> 00:39:26,739 he wouldn't have had to suffer. 665 00:39:29,649 --> 00:39:31,609 Do you only feel bad for him... 666 00:39:31,609 --> 00:39:33,450 and not for me, who took care of him? 667 00:39:33,620 --> 00:39:34,649 That's kind of upsetting. 668 00:39:34,719 --> 00:39:35,719 What? 669 00:39:36,719 --> 00:39:37,819 I'm only joking. 670 00:39:38,419 --> 00:39:40,890 Your dad will only feel terrible if you cry, 671 00:39:41,719 --> 00:39:43,930 so wipe your tears and help me cook some porridge. 672 00:39:43,930 --> 00:39:45,589 Your dad should take his medicine. 673 00:39:55,910 --> 00:39:57,339 Yes, it's me. 674 00:39:57,710 --> 00:39:59,279 Where's the chairman? 675 00:40:01,379 --> 00:40:03,049 Did he have a lot to drink? 676 00:40:03,950 --> 00:40:06,450 Got it. Please keep an eye on him. 677 00:40:12,020 --> 00:40:13,419 Yes, Ms. Jang. 678 00:40:13,819 --> 00:40:15,859 Did you miss me even though we met this afternoon? 679 00:40:16,290 --> 00:40:17,759 Again with the nonsense. 680 00:40:18,560 --> 00:40:20,060 Stop sitting around and put on a jacket. 681 00:40:20,299 --> 00:40:22,129 Why? What is it? 682 00:40:23,129 --> 00:40:25,839 Stop asking questions and be at the address I text you. 683 00:40:35,040 --> 00:40:37,480 What on earth? Is that Chairman Gong? 684 00:40:42,219 --> 00:40:43,750 He can't really hold his liquor. 685 00:40:44,120 --> 00:40:46,259 Pick his brains and see what's on his mind. 686 00:40:47,790 --> 00:40:49,589 She's ordering me around like I'm her servant. 687 00:41:01,299 --> 00:41:03,770 Gosh. Chairman Gong, is that you? 688 00:41:05,410 --> 00:41:07,810 Mr. Kim, what brings you here? 689 00:41:08,180 --> 00:41:11,109 I couldn't sleep, so I came for a drink. 690 00:41:14,180 --> 00:41:18,750 I was somewhat surprised to hear that you and Ms. Jang were dating. 691 00:41:20,290 --> 00:41:23,060 Because she almost married your son? 692 00:41:24,689 --> 00:41:27,160 Are you dating her while you are aware of that? 693 00:41:27,899 --> 00:41:28,899 Yes. 694 00:41:29,500 --> 00:41:30,870 It's all in the past, isn't it? 695 00:41:31,700 --> 00:41:32,700 Anyway, 696 00:41:33,640 --> 00:41:35,500 why are you drinking so much? 697 00:41:36,540 --> 00:41:39,169 Are you concerned about the posting from earlier? 698 00:41:44,549 --> 00:41:46,680 It shocked me just as much. 699 00:41:47,620 --> 00:41:49,290 The same happened... 700 00:41:49,290 --> 00:41:51,589 to a friend of mine, you see. 701 00:41:53,219 --> 00:41:54,259 What? 702 00:41:54,719 --> 00:41:57,930 The woman he used to date married another man... 703 00:41:58,890 --> 00:42:00,399 while pregnant with his child. 704 00:42:02,669 --> 00:42:05,029 Are there women who actually do such a thing? 705 00:42:05,330 --> 00:42:08,299 Yes, and he didn't believe it at first. 706 00:42:08,770 --> 00:42:10,569 It's wrong to blindly suspect her, 707 00:42:11,040 --> 00:42:13,480 but I believe there's no harm in confirming the truth. 708 00:42:17,879 --> 00:42:19,879 I must say, it did seem odd. 709 00:42:21,020 --> 00:42:22,180 What do you mean? 710 00:42:22,750 --> 00:42:25,989 The fact that Tae Kyung got a random woman pregnant... 711 00:42:25,989 --> 00:42:28,160 and that he agreed... 712 00:42:28,160 --> 00:42:30,859 to marry Ms. Jang while aware of the pregnancy. 713 00:42:32,529 --> 00:42:33,660 My gosh. 714 00:42:35,060 --> 00:42:36,969 What on earth am I thinking? 715 00:42:38,830 --> 00:42:40,500 How could I doubt my own son? 716 00:42:48,009 --> 00:42:50,239 The call cannot be connected. Please leave a message... 717 00:42:55,120 --> 00:42:58,120 Our daughter works there again. 718 00:42:58,189 --> 00:43:00,859 She went back to that company. 719 00:43:02,319 --> 00:43:04,189 Mr. Jang, what are you doing out here? 720 00:43:04,660 --> 00:43:07,299 Oh, I was on the phone. 721 00:43:07,899 --> 00:43:09,500 Are you coming back from work? 722 00:43:10,100 --> 00:43:11,100 Yes. 723 00:43:11,569 --> 00:43:13,200 Oh, no. Bong Nim. 724 00:43:13,700 --> 00:43:15,969 I must've forgotten the house key. What do we do? 725 00:43:16,200 --> 00:43:18,439 Goodness. Soo Kyum will be in bed by now. 726 00:43:18,439 --> 00:43:20,169 I feel bad that I missed her call. 727 00:43:20,169 --> 00:43:22,680 Look again. We can't wake her up. 728 00:43:23,040 --> 00:43:25,250 I really don't have my key. 729 00:43:55,379 --> 00:43:56,410 You're up. 730 00:43:57,350 --> 00:43:59,410 I fell asleep with Soo Kyum. 731 00:44:00,250 --> 00:44:03,480 Did you make the porridge? 732 00:44:04,290 --> 00:44:07,120 No, I bought it. I can't make porridge. 733 00:44:08,189 --> 00:44:09,390 How's your fever? 734 00:44:09,489 --> 00:44:10,629 It went down. 735 00:44:11,089 --> 00:44:12,759 How's your knee? 736 00:44:13,799 --> 00:44:15,129 It still hurts. Why? 737 00:44:18,870 --> 00:44:22,069 You look fine now. I should go. 738 00:44:24,910 --> 00:44:27,140 Soo Kyum, did I wake you? 739 00:44:27,339 --> 00:44:29,080 Are you leaving already? 740 00:44:29,080 --> 00:44:31,509 Yes. I should head home now that your dad is up. 741 00:44:35,319 --> 00:44:36,520 What's up, Mom? 742 00:44:36,719 --> 00:44:37,919 Is Soo Kyum asleep? 743 00:44:38,419 --> 00:44:40,719 We don't have the house key. Let us in. 744 00:44:41,259 --> 00:44:42,489 "You don't have the house key?" 745 00:44:42,759 --> 00:44:44,089 Where are you? 746 00:44:44,290 --> 00:44:45,589 We're almost home. 747 00:44:45,759 --> 00:44:47,759 We won't be long. Wait for us outside. 748 00:44:48,830 --> 00:44:50,569 Okay, bye. 749 00:44:52,399 --> 00:44:53,569 What should we do? 750 00:44:53,839 --> 00:44:55,399 My mom will get the wrong idea. 751 00:44:55,939 --> 00:44:57,710 I better leave now. 752 00:44:57,710 --> 00:44:58,810 - No, Yu Myung. - What? 753 00:44:58,810 --> 00:45:00,779 If you leave now, you'll run into them outside. 754 00:45:01,109 --> 00:45:02,680 What should I do, then? 755 00:45:04,410 --> 00:45:06,549 Right. Wait here. 756 00:45:17,790 --> 00:45:19,029 Welcome home. 757 00:45:19,330 --> 00:45:21,430 You're letting us in? Where's Dad? 758 00:45:21,430 --> 00:45:22,930 He's lying down in his room. 759 00:45:23,200 --> 00:45:25,700 He has a really bad cold. 760 00:45:26,200 --> 00:45:29,600 I knew something was wrong when he came in all flushed. 761 00:45:30,169 --> 00:45:31,169 My gosh. 762 00:45:38,480 --> 00:45:40,180 Is Soo Kyum a genius? 763 00:45:40,680 --> 00:45:41,879 She's my daughter. 764 00:45:44,219 --> 00:45:46,989 Dong Wook, we're home. How do you feel? 765 00:45:46,989 --> 00:45:50,989 He said no one could come in so you wouldn't catch his cold. 766 00:45:51,660 --> 00:45:53,390 Did he eat and take some medicine? 767 00:45:53,589 --> 00:45:54,830 He had porridge. 768 00:45:55,330 --> 00:45:57,399 He went back to sleep after taking his medicine. 769 00:45:57,600 --> 00:45:59,529 Did he? That's a relief. 770 00:46:00,540 --> 00:46:02,200 Let's go to bed, then. 771 00:46:02,270 --> 00:46:03,439 Goodnight, Mr. Jang. 772 00:46:03,439 --> 00:46:05,370 - Sleep well. - Goodnight. 773 00:46:06,810 --> 00:46:08,540 - Soo Kyum. - Yes, Grandma? 774 00:46:08,939 --> 00:46:10,750 You said Dad didn't want anyone to come in. 775 00:46:11,009 --> 00:46:12,080 Sleep in my room. 776 00:46:12,210 --> 00:46:13,450 That's right. I'll be there soon. 777 00:46:24,730 --> 00:46:25,790 Thanks. 778 00:46:26,689 --> 00:46:29,330 For looking after you? You should be grateful. 779 00:46:29,759 --> 00:46:32,629 No. For being nice to Soo Kyum. 780 00:46:36,140 --> 00:46:37,339 Your fever's gone. 781 00:46:38,339 --> 00:46:40,540 I hate acting like a mom, 782 00:46:40,680 --> 00:46:43,339 but that's what I do when I'm with you or Soo Kyum. 783 00:46:45,450 --> 00:46:48,350 Isn't there anything you're thankful for besides Soo Kyum? 784 00:46:50,819 --> 00:46:53,020 - I am. - What's that? 785 00:46:53,549 --> 00:46:56,689 Thank you for liking me even though you know I'm a single dad. 786 00:47:04,270 --> 00:47:05,270 Come in. 787 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 Ms. Bong Nim. 788 00:47:11,040 --> 00:47:12,109 Mr. Jang. 789 00:47:13,069 --> 00:47:16,980 What do you think about hosting a writing competition? 790 00:47:17,379 --> 00:47:20,680 It's an annual thing, so stick to the plan. 791 00:47:23,180 --> 00:47:25,089 After the event, 792 00:47:25,520 --> 00:47:28,359 you should find another place to stay. 793 00:47:29,060 --> 00:47:30,060 Why? 794 00:47:30,259 --> 00:47:32,660 I don't want the other ladies to get the wrong idea. 795 00:47:33,230 --> 00:47:36,660 Oh, dear. I didn't think of that. 796 00:47:36,960 --> 00:47:38,700 I feel so comfortable here, 797 00:47:39,169 --> 00:47:40,839 I forgot my place. 798 00:47:41,069 --> 00:47:42,370 I'll do as you say. 799 00:47:42,899 --> 00:47:45,669 Good. Sleep well, then. 800 00:48:01,589 --> 00:48:03,189 Chairman Gong? 801 00:48:05,989 --> 00:48:08,100 I work for the chairman. 802 00:48:08,660 --> 00:48:11,899 Chairman Gong had a lot to drink, so I answered instead. 803 00:48:12,200 --> 00:48:14,500 - Give it to me. - Just a moment. 804 00:48:15,739 --> 00:48:16,799 Sir. 805 00:48:17,569 --> 00:48:19,569 I am... 806 00:48:22,509 --> 00:48:25,180 in complete distress. 807 00:48:27,779 --> 00:48:29,020 It's tough. 808 00:48:32,189 --> 00:48:33,689 The chairman's too drunk. 809 00:48:34,589 --> 00:48:36,089 I'll have him call you back. 810 00:48:54,710 --> 00:48:57,109 The chairman seems very confused. 811 00:48:57,710 --> 00:48:59,609 He suspects how the two got together. 812 00:49:00,719 --> 00:49:02,180 You outdid yourself, Ms. Jang. 813 00:49:05,319 --> 00:49:06,850 It's going just as we hoped. 814 00:49:07,560 --> 00:49:08,960 Take him home safely. 815 00:49:18,770 --> 00:49:20,839 Why did you turn it off? You can watch TV. 816 00:49:21,640 --> 00:49:23,939 You don't like it when it's too noisy. 817 00:49:24,210 --> 00:49:25,939 It's okay. I came out to eat. 818 00:49:27,379 --> 00:49:28,410 "To eat?" 819 00:49:34,450 --> 00:49:36,319 You want to eat now? 820 00:49:36,580 --> 00:49:38,149 What if your face gets all puffy? 821 00:49:38,790 --> 00:49:41,189 I don't care. I'm hungry all of a sudden. 822 00:49:41,719 --> 00:49:45,359 Wait. I'll get you some food I made today. 823 00:49:46,560 --> 00:49:48,730 Then I'll watch some TV. Call me when you're done. 824 00:49:50,899 --> 00:49:53,930 Why is she acting so weird? 825 00:50:00,569 --> 00:50:03,480 Tae Kyung and his grandma need more than a few days. 826 00:50:03,910 --> 00:50:07,180 Rushing it might only tear them apart even further. 827 00:50:07,879 --> 00:50:10,049 Let's take it slow... 828 00:50:10,250 --> 00:50:12,219 and bring them together one step at a time. Okay? 829 00:50:15,390 --> 00:50:17,290 - You're home. - Yes. 830 00:50:18,359 --> 00:50:20,799 Why did you leave at lunchtime without telling me? 831 00:50:21,500 --> 00:50:23,029 Grandma annoyed me. 832 00:50:23,560 --> 00:50:25,129 Sorry for not telling you. 833 00:50:26,000 --> 00:50:27,640 I'll get changed. 834 00:50:46,890 --> 00:50:48,960 Yeon Doo, what are you doing? 835 00:50:50,290 --> 00:50:53,790 You shouldn't be apologizing to me. 836 00:50:54,160 --> 00:50:55,359 I should be the one apologizing to you. 837 00:50:59,830 --> 00:51:00,899 About what? 838 00:51:04,339 --> 00:51:05,469 Tell me. 839 00:51:06,540 --> 00:51:09,609 I felt rushed and impatient, 840 00:51:10,140 --> 00:51:14,379 and I tried to get you and Grandma to reconcile sooner. 841 00:51:16,049 --> 00:51:17,989 You worried about that all day? 842 00:51:20,819 --> 00:51:21,960 I'm sorry. 843 00:51:22,960 --> 00:51:24,089 It's okay. 844 00:51:24,830 --> 00:51:28,899 But from now on, never leave me alone with her again. 845 00:51:30,029 --> 00:51:31,169 I won't. 846 00:51:40,739 --> 00:51:41,879 I'm home. 847 00:51:44,379 --> 00:51:47,279 Mother, it's the red bean jelly you liked last time. 848 00:51:47,279 --> 00:51:48,750 I got some for you. 849 00:51:50,250 --> 00:51:51,689 I don't need it. 850 00:52:07,069 --> 00:52:08,540 I have nothing more to say. 851 00:52:08,899 --> 00:52:10,870 As I told you before, 852 00:52:11,069 --> 00:52:13,210 tell your father and grandmother about what you did... 853 00:52:13,270 --> 00:52:14,439 and ask for forgiveness. 854 00:52:17,009 --> 00:52:18,580 What does she want me to do? 855 00:52:19,109 --> 00:52:21,779 Does she really want to kick me out of the company? 856 00:52:27,020 --> 00:52:29,020 Honey, where are you going? 857 00:52:29,689 --> 00:52:31,390 Mother seems really upset. 858 00:52:31,390 --> 00:52:33,560 I got her red bean jelly, but she wouldn't even look at me. 859 00:52:33,890 --> 00:52:36,430 I can't go on like this. I need to see this through. 860 00:52:36,430 --> 00:52:39,730 Honey, don't do anything to get on her nerves. 861 00:52:39,730 --> 00:52:41,939 You need to wait and see how things turn out. 862 00:52:41,939 --> 00:52:44,040 I can't keep walking on eggshells like this. 863 00:52:44,040 --> 00:52:45,040 I'm nervous. 864 00:52:52,109 --> 00:52:54,109 - Honey. - Open it. 865 00:52:54,620 --> 00:52:56,319 We need to talk face-to-face. 866 00:52:56,319 --> 00:52:58,819 Ji Myung, what are you doing? Is there a problem with Mom? 867 00:52:59,450 --> 00:53:01,790 Didn't you have lunch with Mother today? 868 00:53:02,060 --> 00:53:03,160 I'm sorry. 869 00:53:03,319 --> 00:53:05,960 During lunch, Ji Myung and Mother... 870 00:53:05,960 --> 00:53:09,000 had a little squabble. 871 00:53:09,460 --> 00:53:12,299 I knew it. They seemed so intimate this morning, 872 00:53:12,299 --> 00:53:13,830 so I found it strange. 873 00:53:13,830 --> 00:53:16,739 You can't break the door like that. Knock on it harder. 874 00:53:29,779 --> 00:53:31,620 Honey. 875 00:53:31,620 --> 00:53:32,919 You stay there. 876 00:53:35,020 --> 00:53:36,960 I feel bad for you. 877 00:53:45,299 --> 00:53:46,899 What do you think you're doing? 878 00:53:53,270 --> 00:53:54,279 Ji Myung. 879 00:53:55,439 --> 00:53:56,580 I'm sorry. 880 00:53:57,379 --> 00:54:00,350 It's my fault that I didn't tell you and the family. 881 00:54:01,450 --> 00:54:02,819 I wanted to get divorced, 882 00:54:03,879 --> 00:54:05,589 but I didn't want to raise the kid alone. 883 00:54:06,350 --> 00:54:08,589 Instead of being parents who fight all the time, 884 00:54:08,589 --> 00:54:11,290 I wanted us to raise the kid together with no feelings. 885 00:54:11,890 --> 00:54:14,799 Get up. You can't be doing this when you're pregnant. 886 00:54:14,799 --> 00:54:16,660 We weren't having affairs. 887 00:54:17,600 --> 00:54:19,230 We were just trying to stand on our pride. 888 00:54:20,000 --> 00:54:24,040 Please don't make me resign. 889 00:54:24,870 --> 00:54:26,640 Please don't tell Dad. 890 00:54:27,109 --> 00:54:28,210 Okay. 891 00:54:28,939 --> 00:54:30,580 I get it. Just get up. 892 00:54:36,020 --> 00:54:38,719 Let me think this through. 893 00:54:39,890 --> 00:54:41,390 Let me think about what I should do with you. 894 00:54:41,790 --> 00:54:44,859 However, you have to promise me that you will not lie ever again. 895 00:54:45,660 --> 00:54:49,730 Then I won't pressure you to resign. 896 00:54:51,069 --> 00:54:52,830 Okay. I promise. 897 00:55:03,680 --> 00:55:05,879 Honey, are you all right? 898 00:55:06,279 --> 00:55:07,549 What did Mother say? 899 00:55:19,330 --> 00:55:20,830 What is Mother going to do? 900 00:55:22,700 --> 00:55:24,200 Everything went well. 901 00:55:25,129 --> 00:55:26,200 "It went well?" 902 00:55:27,129 --> 00:55:30,270 She seemed so upset when I got home. 903 00:55:30,899 --> 00:55:32,239 What did you do? 904 00:55:33,509 --> 00:55:34,680 I knelt before her. 905 00:55:35,879 --> 00:55:37,850 What? You did? 906 00:55:41,719 --> 00:55:43,120 You're unbelievable, Gong Ji Myung. 907 00:55:44,250 --> 00:55:45,250 Then... 908 00:55:45,950 --> 00:55:46,950 what about us? 909 00:55:47,390 --> 00:55:48,989 What about our relationship? 910 00:55:50,060 --> 00:55:51,689 Are we going back to square one... 911 00:55:52,230 --> 00:55:53,589 and living as a married couple? 912 00:55:54,089 --> 00:55:55,129 Let's give it some thought. 913 00:55:55,859 --> 00:55:57,560 - Really? - But... 914 00:55:58,000 --> 00:56:01,739 I want us to stop seeing other people for our petty pride. 915 00:56:02,770 --> 00:56:06,509 Let's just focus on being parents... 916 00:56:06,509 --> 00:56:08,279 until Olive is born. 917 00:56:09,080 --> 00:56:11,279 Okay. Let's do that. 918 00:56:38,509 --> 00:56:40,009 I could've taken a taxi. 919 00:56:40,669 --> 00:56:41,680 Thanks. 920 00:56:42,439 --> 00:56:43,509 No problem. 921 00:56:44,710 --> 00:56:46,410 You're going home late because of me. 922 00:56:48,649 --> 00:56:49,779 This feels strange. 923 00:56:50,319 --> 00:56:52,049 The night air is good. 924 00:56:53,089 --> 00:56:54,520 And I like the man sitting next to me. 925 00:56:56,790 --> 00:56:58,330 This is like a date. 926 00:57:01,330 --> 00:57:03,930 Are you blushing because you're shy or hot? 927 00:57:04,330 --> 00:57:05,399 Don't make fun of me. 928 00:57:07,129 --> 00:57:08,600 Drop me off over there. 929 00:57:08,600 --> 00:57:09,799 I'll walk home. 930 00:57:10,399 --> 00:57:12,040 Why? I can drive you home. 931 00:57:12,870 --> 00:57:14,140 I want you to worry about me. 932 00:57:25,989 --> 00:57:27,020 My gosh. 933 00:57:27,020 --> 00:57:28,020 What's wrong? 934 00:57:29,359 --> 00:57:31,060 I just felt something in my belly. 935 00:57:31,560 --> 00:57:32,960 What? Is something wrong? 936 00:57:33,629 --> 00:57:34,730 No. 937 00:57:36,029 --> 00:57:38,100 Real just moved. 938 00:57:39,700 --> 00:57:40,799 It's the baby kick. 939 00:57:41,640 --> 00:57:43,640 What? Real just moved again. 940 00:57:44,299 --> 00:57:46,739 Do you want to feel it? 941 00:57:48,779 --> 00:57:49,839 Yes. 942 00:57:57,919 --> 00:58:00,189 Real really moved. 943 00:58:02,520 --> 00:58:03,520 This is amazing. 944 00:58:04,120 --> 00:58:05,759 It feels alive. 945 00:58:14,299 --> 00:58:16,040 What's wrong? Who is it? 946 00:58:16,500 --> 00:58:18,810 I need to go to the main house. 947 00:58:35,419 --> 00:58:36,419 What happened? 948 00:58:36,620 --> 00:58:39,330 Mr. Gong, could you lend us a hand first? 949 00:58:40,589 --> 00:58:41,960 Okay, Mr. Kim. 950 00:58:44,629 --> 00:58:45,629 Tae Kyung? 951 00:58:46,669 --> 00:58:48,839 Hey, it's you, Tae Kyung. 952 00:58:49,239 --> 00:58:50,339 Yes, Chairman Gong. 953 00:58:56,710 --> 00:58:58,450 Let's go in. 954 00:58:58,750 --> 00:58:59,779 Let's go. 955 00:59:02,480 --> 00:59:04,049 - Be careful. - All right. 956 00:59:06,419 --> 00:59:08,460 Honey. My goodness. 957 00:59:08,660 --> 00:59:10,120 Mr. Kim, what happened? 958 00:59:10,120 --> 00:59:11,629 Maybe we can talk later. 959 00:59:11,629 --> 00:59:12,830 Let's get the chairman to his room first. 960 00:59:12,830 --> 00:59:15,629 Right. This way. 961 00:59:22,770 --> 00:59:25,540 Mr. Kim, I'll get you some water. 962 00:59:25,609 --> 00:59:26,710 Yes, ma'am. 963 00:59:34,350 --> 00:59:35,419 Tae Kyung. 964 00:59:36,919 --> 00:59:37,950 Yes, Chairman Gong. 965 00:59:44,089 --> 00:59:45,359 Is there anything... 966 00:59:46,259 --> 00:59:47,790 you want to tell me? 967 00:59:49,930 --> 00:59:51,299 I'm not sure what you mean. 968 00:59:57,640 --> 00:59:58,669 Forget it. 969 00:59:59,839 --> 01:00:01,239 Let me get some rest. 970 01:00:16,560 --> 01:00:17,819 Where did he drink? 971 01:00:18,629 --> 01:00:22,330 It turns out Chairman Gong and I frequent the same bar. 972 01:00:24,600 --> 01:00:25,629 Thanks. 973 01:00:30,399 --> 01:00:32,140 When things go well at the company, 974 01:00:32,609 --> 01:00:35,279 it draws maggots that look for their own interests. 975 01:00:38,480 --> 01:00:40,549 I guess that's why they made an issue... 976 01:00:41,620 --> 01:00:42,980 out of Yeon Doo's baby. 977 01:00:44,049 --> 01:00:45,620 They made an issue out of Yeon Doo's baby? 978 01:00:47,489 --> 01:00:49,089 I guess Chairman Gong didn't tell you. 979 01:00:51,120 --> 01:00:53,629 I'm not sure if I should tell you this. 980 01:00:56,029 --> 01:00:57,600 Just tell me what it is! 981 01:01:01,439 --> 01:01:04,040 There was a posting on the company bulletin board. 982 01:01:04,710 --> 01:01:07,469 It says you're not the father of Yeon Doo's baby. 983 01:01:09,109 --> 01:01:10,109 What? 984 01:01:10,140 --> 01:01:13,549 That's just a groundless rumor, so don't take it seriously. 985 01:01:14,819 --> 01:01:17,980 Now I feel bad that I pulled... 986 01:01:18,620 --> 01:01:19,950 the same nonsense before. 987 01:01:24,160 --> 01:01:26,629 Hey, are you all right? 988 01:01:28,060 --> 01:01:30,859 Sure. I have no reason not to be okay. 989 01:01:32,100 --> 01:01:33,100 I knew it. 990 01:01:34,000 --> 01:01:37,040 It's not true, so you don't have to worry about it. 991 01:01:37,799 --> 01:01:38,910 I'll see you later. 992 01:01:39,609 --> 01:01:40,939 Maybe the four of us should get together. 993 01:01:41,270 --> 01:01:42,279 No. 994 01:01:43,080 --> 01:01:44,609 Should it be five, including Real? 995 01:02:01,600 --> 01:02:03,359 Why aren't you coming back to bed? 996 01:02:04,600 --> 01:02:07,200 Don't worry about me and go to bed. 997 01:02:07,200 --> 01:02:09,140 I'm going to read for a bit and then follow you in. 998 01:02:09,899 --> 01:02:11,439 Sure thing. 999 01:02:29,589 --> 01:02:30,859 Tae Kyung. 1000 01:02:31,489 --> 01:02:33,129 Is there anything... 1001 01:02:33,890 --> 01:02:35,330 you want to tell me? 1002 01:02:57,719 --> 01:02:59,689 (A Questionable Private Life) 1003 01:02:59,689 --> 01:03:01,189 (Daughter-in-law Oh Yeon Doo is pregnant,) 1004 01:03:01,189 --> 01:03:03,120 (but NX Group's chairman's son Gong Tae Kyung isn't the father.) 1005 01:03:03,120 --> 01:03:04,390 Tae Kyung. 1006 01:03:05,060 --> 01:03:06,390 Is there anything... 1007 01:03:07,290 --> 01:03:08,660 you want to tell me? 1008 01:03:10,359 --> 01:03:11,770 I'm not sure what you mean. 1009 01:03:21,910 --> 01:03:24,439 Honey, why are you heading out this early? 1010 01:03:25,879 --> 01:03:28,080 I have a few things to take care of. 1011 01:03:29,219 --> 01:03:30,719 It's still early, so go back to bed. 1012 01:03:45,230 --> 01:03:47,000 (Executive Assistant Jang Se Jin) 1013 01:04:02,649 --> 01:04:06,290 There's something I need to tell you, sir. 1014 01:04:14,700 --> 01:04:44,700 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1015 01:04:44,890 --> 01:04:47,330 (The Real Has Come!) 1016 01:04:47,790 --> 01:04:49,060 Real, 1017 01:04:49,629 --> 01:04:52,870 are we allowed to continue like this? 1018 01:04:53,230 --> 01:04:54,529 Break up with her immediately. 1019 01:04:56,899 --> 01:04:59,370 You should've told me when you had the chance! 1020 01:05:01,370 --> 01:05:02,410 Ji Myung! 1021 01:05:02,410 --> 01:05:04,640 Yeon Doo was also pregnant with twins, 1022 01:05:04,640 --> 01:05:06,310 but she lost one of them. 1023 01:05:06,680 --> 01:05:08,149 Reveal yourself as the baby's father. 1024 01:05:09,279 --> 01:05:12,250 I don't know if I'll be a good father, 1025 01:05:12,319 --> 01:05:15,290 but I want us to figure it out together. 1026 01:05:17,520 --> 01:05:19,730 (Jetdrama.com) 66993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.