All language subtitles for The.Lady.In.The.Car.With.Glasses.And.A.Gun.1970.TVRip.AC3.DD2.0.H264-ZaZa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:02:21,170 --> 00:02:23,000 Claude �vas a tardar mucho? 3 00:02:23,170 --> 00:02:26,550 - Unos 10 minutos! - Est�n impacientes, date prisa. 4 00:02:26,560 --> 00:02:28,090 - Lo intentar�. - Gracias. 5 00:02:31,450 --> 00:02:34,310 Ah, est�s aqu�. El se�or Caldwell te est� buscando. 6 00:02:34,330 --> 00:02:36,770 - �A m�? �Qu� pasa? - No tengo idea, parece asustado. 7 00:02:36,890 --> 00:02:37,870 ��l asustado? 8 00:02:37,870 --> 00:02:39,870 Bueno, ser� yo. Quiz�s sea cosa m�a. 9 00:02:51,850 --> 00:02:52,990 �Ah, Dany! 10 00:02:54,850 --> 00:02:56,690 Dany, tengo un problema. 11 00:02:57,010 --> 00:02:59,550 Debo ir ma�ana a Ginebra con el proyecto Milkaby. 12 00:02:59,570 --> 00:03:01,310 Todav�a nos queda una semana. 13 00:03:01,330 --> 00:03:04,500 Lo s� �pero qu� quiere? De golpe tienen prisa. 14 00:03:04,540 --> 00:03:08,650 Anoche volv� a leer el informe pero no est� a punto. 15 00:03:08,890 --> 00:03:12,730 He trabajado en ello anoche y esta ma�ana y tendr�amos que... 16 00:03:13,010 --> 00:03:17,010 - Habr�a que volver a escribirlo �no? - S�. 17 00:03:18,330 --> 00:03:21,690 Mi avi�n no sale hasta la una. Dispone de toda la noche y de la ma�ana. 18 00:03:21,810 --> 00:03:24,330 Es mucho pedir en la v�spera de un 14 de julio, 19 00:03:24,650 --> 00:03:28,190 pero si no tiene nada planeado, podr�a ir a trabajar a casa. 20 00:03:28,890 --> 00:03:30,890 �Que vaya a trabajar a su casa? 21 00:03:31,210 --> 00:03:34,310 S�, tan solo hay oficinas en este edificio. 22 00:03:34,330 --> 00:03:37,310 Con el puente, todo estar� cerrado hasta el mi�rcoles. 23 00:03:37,330 --> 00:03:40,390 - S�, lo s�. - Adem�s Anita estar� encantada de verla. 24 00:03:40,410 --> 00:03:45,450 - Se han perdido un poco de vista. - S�, un poco. 25 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 �Entonces? 26 00:03:50,930 --> 00:03:54,530 Bien, pues si no tiene nada m�s importante que hacer... 27 00:03:54,540 --> 00:03:56,010 S�, cobrar mi paga. 28 00:03:56,330 --> 00:04:00,250 Ir� en su lugar y as� a�adir� algo. 29 00:04:00,570 --> 00:04:03,850 �Nos vemos abajo en cinco minutos? 30 00:04:03,970 --> 00:04:04,970 De acuerdo. 31 00:04:06,450 --> 00:04:10,650 �Oh! espero que su amigo lo entienda. 32 00:04:11,370 --> 00:04:13,170 Esto no debe preocuparle. 33 00:04:13,290 --> 00:04:14,830 �No hay ni un pretendiente? 34 00:04:15,250 --> 00:04:19,550 Me cuento entre esos fen�menos en v�as de extinci�n. 35 00:04:20,650 --> 00:04:21,950 Cinco minutos. 36 00:04:52,250 --> 00:04:56,430 - �Est� cansado? - Todo el mundo est� cansado. 37 00:04:57,250 --> 00:04:59,770 - �Vamos a su casa a recoger algo? - S�, por favor. 38 00:04:59,890 --> 00:05:03,230 - Bien. - Al 13 de la calle Voltaire. 39 00:05:04,410 --> 00:05:06,530 �Son muy buenas amigas Anita y usted? 40 00:05:06,850 --> 00:05:09,250 Empezamos en la misma agencia, 41 00:05:09,570 --> 00:05:11,930 viv�amos en el mismo piso hasta el d�a... 42 00:05:12,250 --> 00:05:15,530 Hasta que Anita se convirti� en mi esposa y usted en mi empleada. 43 00:05:15,850 --> 00:05:19,250 Como se suele decir, "as� es la vida" 44 00:05:19,570 --> 00:05:23,090 No, como se suele decir, se�or Cadwell: "as� son las cosas". 45 00:05:23,490 --> 00:05:26,850 L�stima que Anita y yo estemos invitados a una gala ben�fica. 46 00:05:28,010 --> 00:05:30,970 - �Eso le divierte? - No. 47 00:05:31,290 --> 00:05:36,030 Es s�lo que una... no, no, nada. 48 00:05:47,850 --> 00:05:49,250 S�lo ser� un minuto. 49 00:05:49,690 --> 00:05:52,890 Dany, me gustar�a telefonear a Anita, si me lo permite. 50 00:05:53,010 --> 00:05:55,010 S�, por supuesto. 51 00:06:00,330 --> 00:06:02,930 - El tel�fono est� ah�, junto a la cama. - Gracias. 52 00:06:03,250 --> 00:06:06,250 - �Tengo tiempo para cambiarme? - Por supuesto. 53 00:06:10,850 --> 00:06:13,450 - �Quiere un whisky? - No, gracias. 54 00:06:17,690 --> 00:06:19,010 �Anita? 55 00:06:19,330 --> 00:06:21,970 Soy yo, llevo a Dany ir� a casa para trabajar. 56 00:06:22,290 --> 00:06:25,250 S�, le dije que �bamos a salir. 57 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 Es muy importante. 58 00:06:27,250 --> 00:06:29,950 Tiene que estar preparado para que me lo lleve ma�ana. 59 00:06:35,250 --> 00:06:36,250 De acuerdo. 60 00:06:38,010 --> 00:06:39,930 S�, est� hecho. 61 00:06:40,250 --> 00:06:43,250 S�, adi�s. 62 00:06:44,650 --> 00:06:46,650 Me ha dado recuerdos para usted. 63 00:06:46,970 --> 00:06:50,450 - Lo he o�do. - Esta foto es... 64 00:06:50,570 --> 00:06:52,930 - De mi padre. - �Es un pastor? 65 00:06:53,250 --> 00:06:56,490 - Lo era, est� muerto. - Lo siento. 66 00:06:56,610 --> 00:06:59,130 �Por qu� ha de sentirlo? No lo conoc�a. 67 00:06:59,930 --> 00:07:02,490 La influencia de mi padre me marc� mucho. 68 00:07:02,610 --> 00:07:03,810 �Hacia la religion? 69 00:07:03,930 --> 00:07:06,610 No, no, hacia la miop�a. 70 00:07:27,970 --> 00:07:30,410 - Tiene una bonita casa - Gracias. 71 00:07:30,730 --> 00:07:35,010 - Su hijita debe tener 3 a�os. - �Mich�le? 72 00:07:35,330 --> 00:07:39,810 S�, tiene 3 a�os. Ya la ver�, es adorable. 73 00:07:40,970 --> 00:07:44,210 Disculpe, es por aqu�. 74 00:07:55,470 --> 00:07:56,170 �Mich�le! 75 00:07:56,490 --> 00:07:58,370 Esta se�orita se llama Dany. 76 00:07:58,370 --> 00:08:00,370 Ha venido porque pap� tiene mucho trabajo. 77 00:08:00,390 --> 00:08:02,990 �Qu� te parece? Sal�dala. 78 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Hola, Michelle. 79 00:08:04,570 --> 00:08:08,250 Ve y dile a mam� que estamos aqu�. 80 00:08:08,570 --> 00:08:14,010 - Qu� tonta, olvid� el elefante. - Bueno, s�game si quiere. 81 00:08:14,330 --> 00:08:17,450 Lo siento, pero como ya le dije tenemos poco tiempo. 82 00:08:17,570 --> 00:08:20,850 Habr�a hecho seis copias, pero cuatro estar�n bien. 83 00:08:21,990 --> 00:08:24,250 �Quiere verlo antes de que me vaya? 84 00:08:24,570 --> 00:08:27,010 Tal vez consiga descifrar lo que escrib�. 85 00:08:27,850 --> 00:08:31,010 Conozco su letra despu�s de tanto tiempo. 86 00:08:31,330 --> 00:08:35,230 - Bien, pues buena suerte. - Gracias. 87 00:08:36,250 --> 00:08:37,850 Hasta ma�ana. 88 00:09:13,570 --> 00:09:15,610 Los criados est�n de fin de semana. 89 00:09:17,730 --> 00:09:20,150 Michel tiene raz�n. No has cambiado nada. 90 00:09:21,260 --> 00:09:22,250 Buenas noches, Anita. 91 00:09:22,810 --> 00:09:25,550 Quise llamarte varias veces, pero ya sabes, 92 00:09:25,570 --> 00:09:28,250 nunca tengo tiempo. 93 00:09:29,250 --> 00:09:31,650 �Michel te ha ense�ado tu habitaci�n? 94 00:09:34,450 --> 00:09:37,250 A veces duerme aqu� cuando trabaja hasta tarde. 95 00:09:38,530 --> 00:09:39,530 El ba�o. 96 00:09:41,350 --> 00:09:42,550 �Te choca? 97 00:09:44,250 --> 00:09:47,010 - He visto algunas m�s. - La hizo Michel. 98 00:09:47,330 --> 00:09:49,250 Ha instalado un laboratorio arriba. 99 00:09:49,970 --> 00:09:52,550 Tendr�s suficiente espacio, espero. 100 00:09:53,370 --> 00:09:54,550 Hasta tendr�a miedo de perderme. 101 00:09:54,570 --> 00:09:58,690 Seg�n recuerdo siempre has necesitado mucho espacio en la cama. 102 00:09:59,990 --> 00:10:02,690 Siento tener que salir. 103 00:10:03,690 --> 00:10:06,250 Francamente, no me apetece nada. 104 00:10:08,610 --> 00:10:12,090 Eres fiel al blanco, seg�n veo. Tu lado de chica joven. 105 00:10:12,290 --> 00:10:13,650 La verdad es que te queda bien. 106 00:10:14,770 --> 00:10:18,150 Bueno, es mejor que te deje. 107 00:10:19,000 --> 00:10:20,850 Nos vemos ma�ana por la ma�ana. 108 00:11:41,810 --> 00:11:43,650 Y despu�s del s�ptimo me dice, "B�same, soy una sentimental" 109 00:11:43,650 --> 00:11:45,650 Te dije que era una pesada. 110 00:11:47,370 --> 00:11:48,370 De acuerdo. 111 00:11:48,690 --> 00:11:50,650 - Tienes mi tel�fono. - S�. 112 00:11:50,970 --> 00:11:52,250 Ll�manos cuando quieres vernos. 113 00:11:52,570 --> 00:11:53,890 - �Adi�s! - �Ciao, ciao! 114 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 �Hasta pronto! 115 00:11:56,570 --> 00:11:57,570 �Adi�s! 116 00:12:05,930 --> 00:12:09,570 Para todos, estuve toda la tarde contigo en el cine. 117 00:12:10,930 --> 00:12:12,550 No te has aburrido esta noche. 118 00:12:12,570 --> 00:12:14,250 No temas, hermana Danielle, 119 00:12:14,570 --> 00:12:16,930 gir� la foto de tu pap� cara a la pared 120 00:12:17,930 --> 00:12:20,550 - Eres una enferma. - No comiences con tus sermones. 121 00:12:20,570 --> 00:12:22,250 Tus aires de santa mojigata no funcionan. 122 00:12:22,250 --> 00:12:23,550 Mira c�mo has dejado mi cama. 123 00:12:23,570 --> 00:12:26,570 La pr�xima vez, nos pondremos en la mesa. 124 00:12:26,890 --> 00:12:29,250 Cada uno con sus distracciones. Te dejo ltus llaves. 125 00:12:39,450 --> 00:12:42,010 - He terminado. - Bien. 126 00:12:42,330 --> 00:12:44,250 No se moleste en ordenarlas. 127 00:12:44,570 --> 00:12:47,990 Quisiera pedirle un favor. No me gustar�a dejar el coche en Orly. 128 00:12:48,010 --> 00:12:50,250 - �Podr�a traerlo de vuelta a casa? - Desde luego. 129 00:12:50,570 --> 00:12:52,810 Aqu� tiene su sueldo con el extra que le promet�. 130 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 Gracias. 131 00:12:54,450 --> 00:12:56,250 Soy yo quien le da las gracias. 132 00:12:57,530 --> 00:13:00,890 Lo malo es que nunca he conducido un coche americano. 133 00:13:01,010 --> 00:13:03,530 Es muy sencillo, se conduce solo. 134 00:13:03,850 --> 00:13:05,930 Solo tiene acelerador y freno. Eso es todo. 135 00:13:06,250 --> 00:13:08,690 - �Y d�nde lo dejo? - En el garaje. 136 00:13:09,010 --> 00:13:11,650 �Qu� hago con las llaves? 137 00:13:11,970 --> 00:13:14,010 Me las devuelve el mi�rcoles. 138 00:13:16,250 --> 00:13:17,610 Es enorme. 139 00:13:24,250 --> 00:13:26,570 Te llamar� en cuanto llegue. Adi�s. 140 00:13:26,890 --> 00:13:29,250 Coge a Mich�lle. 141 00:13:29,930 --> 00:13:32,250 - �Mozo! - �Aqu�! 142 00:13:33,330 --> 00:13:36,250 Est� abierto. Hay tres maletas. 143 00:13:36,570 --> 00:13:37,930 Bien, se�ora. 144 00:13:38,870 --> 00:13:41,250 Gracias de nuevo, Dany. 145 00:13:41,570 --> 00:13:44,930 - �C�mo se sube la capota? - Anita, la capota. 146 00:13:45,150 --> 00:13:47,610 - El bot�n del medio. - �El del medio? 147 00:13:47,930 --> 00:13:49,250 �En medio de qu�? 148 00:13:59,250 --> 00:14:03,930 �Qu� est� haciendo, se�orita? �Vamos, mu�vase! 149 00:14:04,250 --> 00:14:05,650 �Circule! �Deprisa! 150 00:14:06,450 --> 00:14:09,650 Perd�n, pero el coche americano no es mi fuerte. 151 00:14:09,970 --> 00:14:11,850 Est� bloqueando a todo el mundo. �Adelante! 152 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 �Vamos! 153 00:14:30,490 --> 00:14:32,490 Un golpe de viento del norte 154 00:14:32,490 --> 00:14:36,100 y la vida se va volando como una hoja muerta. 155 00:14:37,200 --> 00:14:39,590 Un sem�foro en rojo se pone en verde 156 00:14:39,610 --> 00:14:43,210 Y la vida me enciende, el diablo me lleva. 157 00:14:43,530 --> 00:14:45,890 Cada uno sigue su camino, 158 00:14:46,210 --> 00:14:49,490 sigue su camino o su trayectoria. 159 00:14:49,810 --> 00:14:52,610 S�lo soy una piedra. 160 00:14:52,930 --> 00:14:55,850 Y ruedo. 161 00:14:56,730 --> 00:15:00,230 Para una salida de la luna, una quemadura de sol, 162 00:15:00,350 --> 00:15:02,950 veo sin gafas. 163 00:15:02,970 --> 00:15:06,850 Por una l�nea amarilla, un horizonte azul, 164 00:15:07,210 --> 00:15:09,450 voy de cabeza. 165 00:15:09,450 --> 00:15:10,770 Por favor �a Par�s? 166 00:15:10,770 --> 00:15:13,450 - �Es por ah�! - �Es por ah�! 167 00:15:13,770 --> 00:15:15,690 - �Vete por el otro lado! - �Gracias! 168 00:15:16,010 --> 00:15:21,930 Solo soy piedra y ruedo. 169 00:15:23,890 --> 00:15:26,450 Est� prohibido dar la vuelta. 170 00:15:26,770 --> 00:15:30,570 - Quisiera ir Par�s. - Vaya a salir m�s lejos. 171 00:15:30,890 --> 00:15:32,050 �Est� prohibido girar aqu�? 172 00:15:32,450 --> 00:15:33,770 �Venga, circule! 173 00:15:34,090 --> 00:15:36,850 Est� bloqueando la circulaci�n. Contin�e, ya saldr� m�s lejos. 174 00:15:37,210 --> 00:15:39,450 �Vamos, vamos! �Adelante, se�orita! 175 00:15:39,770 --> 00:15:42,210 - �Adelante, he dicho! - Bien, se�or. 176 00:15:43,210 --> 00:15:46,650 Cada cruce es como un puerto. 177 00:15:46,970 --> 00:15:50,130 Podemos echar el ancla o hundirnos. 178 00:15:50,450 --> 00:15:53,450 Cada pueblo puede ocultarte 179 00:15:53,770 --> 00:15:56,650 tanto el amor como la muerte. 180 00:15:56,770 --> 00:15:58,450 Pero una r�faga de viento del sur 181 00:15:58,470 --> 00:16:02,990 y la vida se va volando como una hoja muerta. 182 00:16:03,210 --> 00:16:05,130 Una luz verde se vuelve roja, 183 00:16:05,450 --> 00:16:09,450 el diablo me llama y el infierno me lleva. 184 00:16:09,770 --> 00:16:11,450 Cada uno sigue su propio camino, 185 00:16:11,770 --> 00:16:15,130 sigue su camino o su destino. 186 00:16:15,450 --> 00:16:21,750 Solo soy piedra y ruedo. 187 00:16:28,210 --> 00:16:32,450 - La comida aqu� es excelente �verdad? - S�. 188 00:16:32,770 --> 00:16:36,650 Perd�n, pero me di cuenta que tiene un Ford descapotable. 189 00:16:36,970 --> 00:16:39,130 - Es muy observador. - �Est� satisfecha con �l? 190 00:16:39,450 --> 00:16:41,850 Hace poco tiempo que lo conduzco. 191 00:16:42,000 --> 00:16:44,330 Mi mujer dice que la ha visto en alg�n sitio. 192 00:16:44,450 --> 00:16:46,440 - �Ah! - �Es usted actriz, verdad? 193 00:16:46,450 --> 00:16:47,450 �Yo? �Actriz? 194 00:16:47,870 --> 00:16:51,850 La vimos en una pel�cula la semana pasada y le dije a mi marido: 195 00:16:52,210 --> 00:16:53,610 "Estoy segura que ella es la que actuaba." 196 00:16:53,930 --> 00:16:55,430 S�, seguro que es ella, la que hac�a televisi�n. 197 00:16:57,890 --> 00:17:00,500 - No, hago publicidad. - �Oh, publicidad! 198 00:17:00,510 --> 00:17:01,890 Tambi�n debe ser interesante. 199 00:17:02,210 --> 00:17:06,210 - �Va a bajar al sur? - S�, al sur. 200 00:17:06,530 --> 00:17:09,450 Voy a la costa. S�, a la Costa Azul. 201 00:17:09,770 --> 00:17:12,690 Si alguna vez va a Am�rica, venga a vernos a nuestra villa. 202 00:17:13,090 --> 00:17:16,990 - Vivimos en Asbury Park. - Es muy amable de su parte. 203 00:17:20,730 --> 00:17:22,750 - Gracias, se�ora. - Gracias a usted, adi�s. 204 00:17:42,450 --> 00:17:45,650 Una r�faga de viento del sur y la vida se va a volar 205 00:17:45,970 --> 00:17:48,690 como una hoja muerta. 206 00:17:48,690 --> 00:17:50,890 Una luz verde se vuelve roja, 207 00:17:51,180 --> 00:17:52,410 el diablo me llama 208 00:17:52,490 --> 00:17:55,490 y el infierno me lleva. 209 00:17:55,800 --> 00:17:58,190 Cada uno sigue su propio camino, 210 00:17:58,210 --> 00:18:01,330 sigue su camino o su destino. 211 00:18:01,650 --> 00:18:03,930 S�lo soy una piedra, 212 00:18:05,290 --> 00:18:07,690 y ruedo. 213 00:18:08,010 --> 00:18:09,990 S�, ruedo. 214 00:18:31,530 --> 00:18:33,290 ��Qu� le pasa?! 215 00:18:43,610 --> 00:18:45,610 �Est� loco o qu�? 216 00:18:56,450 --> 00:18:58,810 - Est� hecho. - Muchas gracias. 217 00:18:59,450 --> 00:19:01,890 - �Cu�nto le debo? - Ya est� pagado, se�orita. 218 00:19:01,910 --> 00:19:04,810 - �Pagado por qui�n? - Por Jean, all�. 219 00:19:05,530 --> 00:19:07,010 �Me permite? 220 00:19:10,210 --> 00:19:13,750 Primero casi provoca un accidente y luego paga mi caf�. 221 00:19:13,770 --> 00:19:15,750 �Le parece divertido? Casi me mata. 222 00:19:15,770 --> 00:19:19,150 Eso ya lo har� sin mi ayuda. Todas son iguales. 223 00:19:19,170 --> 00:19:21,890 Pisan el acelerador, creen que la carretera es suya hasta que un d�a... 224 00:19:21,890 --> 00:19:23,210 Hay que irse. 225 00:19:23,210 --> 00:19:25,250 Hay mucho tiempo. Venga, si�ntese. 226 00:19:25,270 --> 00:19:27,450 - Tome un trago. - No, gracias. 227 00:19:27,770 --> 00:19:31,690 Mi nombre es Jean Yvain, �l es Baptistin, mi compa�ero. 228 00:19:32,010 --> 00:19:33,770 Es agradable pero un poco t�mido. 229 00:19:34,090 --> 00:19:38,550 �Hola! - �Usted...usted va a la Costa Azul? 230 00:19:39,430 --> 00:19:39,990 S�. 231 00:19:40,250 --> 00:19:43,750 - �A d�nde exactamente - A�n no lo he decidido. 232 00:19:43,770 --> 00:19:46,130 La se�orita va de aventuras, �eh? 233 00:19:46,450 --> 00:19:49,210 Tenga, un amuleto. 234 00:19:50,290 --> 00:19:52,570 Gracias. Quiz�s nos encontraremos de nuevo. 235 00:19:52,890 --> 00:19:55,770 Hay un largo camino hasta la costa. Nos encontraremos. 236 00:20:14,130 --> 00:20:15,130 �Se�orita! 237 00:20:15,630 --> 00:20:16,610 �Se�orita! 238 00:20:16,610 --> 00:20:19,440 Su abrigo, lo dej� a un lado Lo dej� olvidado esta ma�ana. 239 00:20:19,510 --> 00:20:21,180 Espere. �Paulette! 240 00:20:21,180 --> 00:20:22,890 No estuve aqu� esta ma�ana. 241 00:20:23,010 --> 00:20:26,210 - �C�mo que no si le serv� un caf�? - No, debe confundirme con otra. 242 00:20:26,530 --> 00:20:29,850 Su luz trasera no funcionaba y la envi� a la gasolinera. 243 00:20:30,130 --> 00:20:31,130 Me voy, esto es rid�culo. 244 00:20:31,450 --> 00:20:33,510 Llev� su coche. Pregunte en la gasolinera. 245 00:20:33,530 --> 00:20:36,130 �La �ltima antes de la autopista! 246 00:21:15,770 --> 00:21:19,890 - Perd�n �d�nde est� el ba�o? - All�. 247 00:21:20,210 --> 00:21:22,690 Gracias. Ll�nelo, por favor. 248 00:21:23,010 --> 00:21:26,930 - �Cu�nto tiempo m�s? - Algunos minutos. 249 00:21:50,450 --> 00:21:52,850 Ya est�, eran las buj�as. Pueden irse. 250 00:22:02,210 --> 00:22:05,850 - �Qu� le pasa? - �Mi mano! 251 00:22:06,210 --> 00:22:09,510 - �D�nde est�n mis gafas? - Aqu�. �Qu� le ha pasado? 252 00:22:09,530 --> 00:22:12,610 No lo s�, alguien entr� y me atac�. 253 00:22:12,610 --> 00:22:13,610 �La atac�? 254 00:22:19,450 --> 00:22:22,210 - �Tiene mi bolso? - S�, s�, querida. 255 00:22:22,530 --> 00:22:25,290 �Simone, Simone, un vaso de agua, r�pido! - S�. 256 00:22:26,970 --> 00:22:28,450 �Por qu� la atacar�an? 257 00:22:28,770 --> 00:22:31,450 No lo s�. 258 00:22:31,770 --> 00:22:32,770 Gracias. 259 00:22:33,090 --> 00:22:34,850 Alguien entr� detr�s de m�. 260 00:22:35,210 --> 00:22:37,710 Si alguien hubiera pasado por all�, lo habr�amos visto. 261 00:22:37,770 --> 00:22:39,610 No cree que fuimos nosotros, �verdad? 262 00:22:39,930 --> 00:22:43,450 Yo no he dicho eso. 263 00:22:43,770 --> 00:22:46,430 - Seguramente era un ladr�n. - No ha cogido mi bolso. 264 00:22:46,450 --> 00:22:49,170 Se lanz� sobre m� e intent� romperme la mano. 265 00:22:49,290 --> 00:22:50,290 �Su mano? 266 00:22:50,610 --> 00:22:52,810 Su mano estaba vendada cuando pas� esta ma�ana. 267 00:22:52,810 --> 00:22:54,810 Estoy bien seguro. 268 00:22:54,850 --> 00:22:57,930 Yo no estaba aqu� esta ma�ana. Estaba en Par�s. 269 00:22:57,930 --> 00:22:59,480 Hace tan solo 15 d�as que tengo la gasolinera.. 270 00:22:59,490 --> 00:23:03,000 �Por qu� estas tonter�as? �Quiere meterme en problemas? 271 00:23:03,450 --> 00:23:05,750 No, en absoluto. Se lo aseguro. 272 00:23:05,770 --> 00:23:08,210 Iba de regreso a Par�s. A�n no hab�a abierto. 273 00:23:08,210 --> 00:23:10,000 Fu� la polic�a quien la envi� aqu�. 274 00:23:10,010 --> 00:23:11,750 Su luz trasera no funcionaba. 275 00:23:11,770 --> 00:23:14,400 Despert� a la ni�a. Dile si despert� a la ni�a. 276 00:23:14,550 --> 00:23:15,350 S�. 277 00:23:15,770 --> 00:23:17,890 Debi� perder el conocimiento. 278 00:23:18,210 --> 00:23:22,200 No he perdido la memoria, no miento. Yo no he venido nunca aqu�. 279 00:23:22,210 --> 00:23:24,190 Mir� el aceite y le faltaba casi una lata. 280 00:23:27,550 --> 00:23:31,750 Mire esto, es de mi casa. No estoy loco �eh? 281 00:23:31,890 --> 00:23:34,890 Tal vez deber�amos llamar a un m�dico. 282 00:23:38,210 --> 00:23:39,210 S�. 283 00:23:39,330 --> 00:23:43,170 No hay fractura. Una fuerte contusi�n. 284 00:23:44,210 --> 00:23:46,450 Le dar� un pinchazo que la calmar�. 285 00:23:47,450 --> 00:23:49,690 �Cu�ndo me pas� esto? 286 00:23:50,010 --> 00:23:52,610 �Me llam� de inmediato, no? 287 00:23:52,930 --> 00:23:56,750 �l dice que mi mano ya estaba vendada cuando pas� esta ma�ana. 288 00:23:56,750 --> 00:23:58,700 Ya se lo he dicho, doctor, y mi mujer puede confirm�rselo. 289 00:23:58,770 --> 00:24:01,450 Si no me cree, preg�ntele a mi mujer. 290 00:24:01,770 --> 00:24:05,210 - Todo es posible, usted lo sabr�. -Usted es el doctor, debe saberlo. 291 00:24:05,530 --> 00:24:09,000 Ha perdido el conocimiento, se cay� y el dolor la despert�. 292 00:24:09,010 --> 00:24:10,410 No ser�a nada extraordinario. 293 00:24:12,250 --> 00:24:14,210 �Y ahora a d�nde va? 294 00:24:15,930 --> 00:24:20,050 �No sabe cuando se hiri� ni a d�nde se dirige? 295 00:24:20,070 --> 00:24:21,130 S�, lo s�. 296 00:24:21,450 --> 00:24:24,350 Pues d�galo. 297 00:24:24,770 --> 00:24:26,890 A la costa, voy a la costa. 298 00:24:27,210 --> 00:24:30,450 Si cree que ha sido atacada, deber�a llamar a la polic�a. 299 00:24:30,970 --> 00:24:33,890 H�gase un nuevo vendaje cuando llegue. 300 00:24:34,210 --> 00:24:36,570 - Gracias. - Adi�s. 301 00:24:36,890 --> 00:24:38,000 Adi�s, doctor. 302 00:24:44,850 --> 00:24:46,450 �Va a conducir en ese estado? 303 00:24:46,770 --> 00:24:49,330 - �Por qu� no? - Por su mano. 304 00:24:49,810 --> 00:24:54,990 - El sur est� lejos. - Conduc�a esta ma�ana, �no es cierto? 305 00:24:55,130 --> 00:24:59,530 Mi mano ya estaba as� �no es cierto? Entonces no ha cambiado nada. 306 00:25:28,850 --> 00:25:31,650 Est� en un estado depresivo. 307 00:25:31,810 --> 00:25:34,410 Lo cual no es sorprendente en un caso como el suyo. 308 00:25:34,930 --> 00:25:37,610 Su memoria le est� jugando una mala pasada, 309 00:25:37,930 --> 00:25:39,550 rechaza las cosas desagradables, 310 00:25:39,570 --> 00:25:42,530 incluso borra completamente algunos recuerdos. 311 00:25:42,830 --> 00:25:44,450 Podr�amos probar con el aislamiento. 312 00:25:44,470 --> 00:25:48,450 Pero refugiarse en la soledad no nos ayudar�. 313 00:26:01,450 --> 00:26:03,450 �P�rese a la derecha! 314 00:26:14,450 --> 00:26:17,950 Hola, se�orita Lang. Sigue conduciendo �eh? 315 00:26:18,770 --> 00:26:21,450 He visto que le repararon las luces traseras. 316 00:26:22,130 --> 00:26:24,450 �Lo ves? Es ella, la he reconocido. 317 00:26:26,450 --> 00:26:29,650 �D�nde se las han reparado? �En Paris? 318 00:26:31,890 --> 00:26:33,690 Oiga, le estoy hablando. 319 00:26:34,010 --> 00:26:35,970 �D�nde le han reparado las luces? �En Paris? 320 00:26:36,890 --> 00:26:38,850 - No. - �D�nde entonces? 321 00:26:39,850 --> 00:26:42,130 No lo s� bien...en Avallon. 322 00:26:42,450 --> 00:26:45,450 Me dijo esta ma�ana que iba a Par�s. 323 00:26:45,770 --> 00:26:48,430 - S�. - No parece estar segura. 324 00:26:50,210 --> 00:26:52,450 S�, s� estoy segura. 325 00:26:52,770 --> 00:26:56,530 �Le pasa algo? A ver, qu�tese las gafas. 326 00:26:57,770 --> 00:26:59,330 �Sus gafas! 327 00:27:01,450 --> 00:27:03,750 Soy miope, perd�n. 328 00:27:03,770 --> 00:27:05,850 No ha dejado el volante en todo el d�a. 329 00:27:05,870 --> 00:27:08,450 De Avignon a Par�s y de Par�s aqu�. 330 00:27:08,770 --> 00:27:12,250 Eso no es inteligente, especialmente con una mano lesionada. 331 00:27:12,450 --> 00:27:14,750 �Y ahora a d�nde va? 332 00:27:17,730 --> 00:27:20,430 Pero bueno, le he preguntado que a d�nde va. 333 00:27:21,690 --> 00:27:23,810 - A la costa. - �Pero d�nde? 334 00:27:24,650 --> 00:27:27,990 - Monte Carlo, Cannes. - �Sin parar? 335 00:27:28,210 --> 00:27:30,510 S�, s�, voy a parar un poco m�s lejos. 336 00:27:30,530 --> 00:27:32,430 - �En Chalon? - S�. 337 00:27:32,450 --> 00:27:34,530 - Ya, en el Excelsior. - �C�mo? 338 00:27:34,850 --> 00:27:37,810 �No me dijo esta ma�ana que hab�a pasado la �ltima noche en el Excelsior? 339 00:27:40,210 --> 00:27:41,210 S�. 340 00:27:42,210 --> 00:27:44,450 Parece tener problemas. 341 00:27:44,770 --> 00:27:47,990 - No, estoy cansada, se me pasar�. - �Puedo ayudarla en algo? 342 00:27:48,210 --> 00:27:50,290 No, no, tan solo estoy cansada. 343 00:27:51,530 --> 00:27:53,990 Pare en Chalon y todo le ir� mejor tras dormir. 344 00:27:54,210 --> 00:27:56,910 Voy a llamar al hotel para reservarle una habitaci�n. 345 00:27:57,130 --> 00:27:59,200 Un conductor que no puede mantener los ojos abiertos... 346 00:27:59,210 --> 00:28:00,610 es un peligro p�blico. 347 00:28:00,930 --> 00:28:02,450 �Adelante! 348 00:28:50,930 --> 00:28:53,450 Tenga y gracias, se�orita. 349 00:28:53,770 --> 00:28:56,890 �Hay un hotel llamado Excelsior? 350 00:28:57,210 --> 00:28:59,990 Cruzando el puente, en el Boulevard de la Rep�blica. 351 00:29:00,210 --> 00:29:03,650 - �Cu�ntos son ustedes? - S�lo yo. 352 00:29:03,770 --> 00:29:05,530 Tengo una habitaci�n al otro lado de la calle. 353 00:29:05,530 --> 00:29:06,450 Puede quedarse. 354 00:29:06,450 --> 00:29:08,610 No, no, gracias. 355 00:29:22,930 --> 00:29:24,890 �Eh, has tardado mucho tiempo! 356 00:29:25,210 --> 00:29:27,450 - �Qu� est� haciendo ah�? - Te debo 20 francos. 357 00:29:27,770 --> 00:29:31,130 - No le conozco. - Es rec�proco. 358 00:29:31,450 --> 00:29:32,850 Me hab�a dicho "�qu� te apuestas, Philippe?" 359 00:29:33,000 --> 00:29:37,450 Ella dir� "baja de mi coche o encontr� al hombre de mis sue�os". 360 00:29:37,870 --> 00:29:39,330 Ni lo uno ni lo otro. He perdido, te debo 20 francos. 361 00:29:39,340 --> 00:29:40,890 �Baje de mi coche! 362 00:29:42,000 --> 00:29:43,850 �Ah, ah, no es tuyo! 363 00:29:47,490 --> 00:29:49,290 - Baje, le digo. - Me he dicho "esta socia..." 364 00:29:49,310 --> 00:29:50,310 �Oh, perd�n! 365 00:29:50,320 --> 00:29:54,450 "Esta joven dama conduce un coche prestado" 366 00:29:54,770 --> 00:29:58,890 �Tal vez de su padre? �De su hermano, su novio? 367 00:29:59,210 --> 00:30:01,770 Lo m�s probable es que sea de su novio. 368 00:30:02,690 --> 00:30:05,600 Pareces independiente. 369 00:30:06,650 --> 00:30:09,130 La forma de caminar, 370 00:30:09,450 --> 00:30:10,530 independiente. 371 00:30:11,350 --> 00:30:14,850 Cansada y bastante preocupada. 372 00:30:15,210 --> 00:30:17,450 �Por qu� est�s preocupada? 373 00:30:18,270 --> 00:30:20,530 Es mejor saber a qui�n nos enfrentamos. 374 00:30:20,770 --> 00:30:22,850 No esta vez. 375 00:30:23,210 --> 00:30:25,230 �No me llevar�s a la polic�a, no? 376 00:30:26,010 --> 00:30:28,130 No tengo tiempo que perder. 377 00:30:32,290 --> 00:30:34,450 �Tambi�n es de los que me han visto? 378 00:30:34,450 --> 00:30:38,400 Por supuesto. Cada vez que sue�o despierto. 379 00:30:39,450 --> 00:30:42,990 As� que �a d�nde vamos? 380 00:30:44,050 --> 00:30:46,650 Debo estar en Marsella ma�ana. 381 00:30:48,450 --> 00:30:50,610 Bueno, o pasado ma�ana. 382 00:31:02,450 --> 00:31:05,130 �Debo quedarme aqu� o debo ir contigo? 383 00:31:06,450 --> 00:31:08,450 Puedo dormir en el coche. 384 00:31:09,690 --> 00:31:12,810 Espero que sea lo suficientemente c�modo para usted. 385 00:31:16,050 --> 00:31:18,850 Si no, puedo dormir contigo. 386 00:31:19,870 --> 00:31:21,350 �Quiere un buen consejo? 387 00:31:21,370 --> 00:31:26,610 Est�s confundida. Eres t� quien lo necesita, no yo. 388 00:31:27,330 --> 00:31:31,690 Tardar� dos minutos. Se habr� ido cuando vuelva. 389 00:31:38,410 --> 00:31:40,770 Lang, Danielle Elisabeth. 390 00:31:41,690 --> 00:31:47,810 26 a�os, nacionalidad francesa. Profesi�n, publicitaria. 391 00:31:48,710 --> 00:31:51,370 Procedente de Avignon, residente en Par�s. 392 00:31:52,090 --> 00:31:56,050 �C�mo que vengo de Avignon? Ens��eme eso. 393 00:31:58,210 --> 00:32:00,110 Esta no es mi letra. 394 00:32:00,130 --> 00:32:02,410 No, fue el vigilante nocturno quien rellen� la ficha. 395 00:32:02,430 --> 00:32:05,510 Por desgracia hoy es su d�a libre. Sin duda fue a causa de su mano. 396 00:32:05,530 --> 00:32:07,810 El motorista que la encontr� nos telefone�. 397 00:32:08,130 --> 00:32:09,130 �Julien! 398 00:32:13,210 --> 00:32:17,490 - Esa no es m�a. - El se�or me dijo que la subiera. 399 00:32:17,510 --> 00:32:18,070 Es m�a. 400 00:32:18,290 --> 00:32:22,290 - Pens� que le hab�a dicho claramente... - S�, me lo has dicho. 401 00:32:27,410 --> 00:32:29,410 �Ve este jarr�n? 402 00:32:30,490 --> 00:32:32,710 Ming. Muy bonito ejemplar. 403 00:32:32,730 --> 00:32:34,410 �Quiere recibirlo en la cabeza? 404 00:32:34,430 --> 00:32:37,390 Si eso le divierte, pero no creo que divierta a la direcci�n. 405 00:32:37,410 --> 00:32:39,410 Se lo voy a preguntar. 406 00:32:39,770 --> 00:32:43,410 �Est� bien, ya me voy! 407 00:32:43,490 --> 00:32:46,610 "Vivid, creedeme hoy sin esperar al ma�ana." 408 00:32:46,730 --> 00:32:49,910 "Recojed hoy las rosas tempranas de la vida ." 409 00:32:52,410 --> 00:32:55,610 �No me hab�a hablado antes de 20 francos? 410 00:32:55,930 --> 00:32:57,230 Es toda mi fortuna. 411 00:32:57,850 --> 00:32:59,550 Puede ofrecerle un s�ndwich. 412 00:33:00,500 --> 00:33:02,950 En primer lugar, ese abrigo que me habr�a olvidado. 413 00:33:02,970 --> 00:33:05,700 Despu�s la gasolinera, el motorista. 414 00:33:05,730 --> 00:33:07,730 �D�nde estabas anoche? 415 00:33:09,210 --> 00:33:12,390 - Estuve en Par�s. - Entonces es un error. 416 00:33:12,410 --> 00:33:15,990 - �Y esto? - �No te desmayar�as? 417 00:33:16,010 --> 00:33:17,410 No es mi estilo. 418 00:33:17,730 --> 00:33:20,810 Alguien pudo haber entrado para robar tu bolso. 419 00:33:21,130 --> 00:33:24,190 Discut�steis, se asust� y se larg�. 420 00:33:24,410 --> 00:33:26,530 Bien, pero �y lo del hotel? 421 00:33:26,550 --> 00:33:28,130 �Por qu� dicen que dorm� all� anoche? 422 00:33:28,150 --> 00:33:29,510 Aqu� hay un terrible complot, 423 00:33:29,990 --> 00:33:34,300 y t� eres la pobre v�ctima de un terrible complot. 424 00:33:34,940 --> 00:33:35,910 �Salud! 425 00:33:36,850 --> 00:33:40,850 En el fondo puedes ser uno de los del complot. 426 00:33:41,000 --> 00:33:42,130 Tal vez. 427 00:33:43,130 --> 00:33:45,790 Lo importante no es lo que uno sea, 428 00:33:45,910 --> 00:33:48,090 sino lo que la gente piensa que es uno. 429 00:33:48,410 --> 00:33:51,390 Y te encantar�a que yo estuviese metido en esto �verdad? 430 00:33:51,610 --> 00:33:52,900 Aqu� est� la factura. 431 00:33:59,090 --> 00:34:01,410 Tengo un peque�o problema. 432 00:34:14,850 --> 00:34:17,210 Desde Marsella, tomar� el barco a Grecia, 433 00:34:17,490 --> 00:34:18,710 y una vez en Grecia, 434 00:34:18,730 --> 00:34:21,730 caminar� a lo largo de la playa hasta Albania. 435 00:34:22,050 --> 00:34:25,070 �Albania? �Por qu� Albania? 436 00:34:25,290 --> 00:34:28,110 Porque s�, me parece un nombre bonito... Albania. 437 00:34:29,050 --> 00:34:30,630 Una oportunidad, soy mitad alban�s. 438 00:34:30,850 --> 00:34:32,350 Y desde all� nadando hasta Cuba. 439 00:34:32,370 --> 00:34:35,610 - �Ah, excelente idea! - No es buena puntuaci�n. 440 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 No, muy mala. 441 00:34:37,230 --> 00:34:39,070 En Albania tendr� la ocasi�n de encontrar un trabajo interesante. 442 00:34:39,090 --> 00:34:42,000 En los reactores. �Conoces algo sobre la aviaci�n? 443 00:34:42,010 --> 00:34:42,930 No. 444 00:34:43,250 --> 00:34:45,130 Soy un muy buen mec�nico. 445 00:34:45,130 --> 00:34:47,130 Pens� que en Albania s�lo empleaban a chinos. 446 00:34:47,250 --> 00:34:50,610 S�, pero soy mitad alban�s, mitad chino. 447 00:34:50,930 --> 00:34:54,130 Hace 10 minutos me dijiste que hab�as nacido en Breta�a. 448 00:34:54,250 --> 00:34:57,430 S�, es cierto, nac� en Breta�a, en un lugar llamado Ploumanac'h. 449 00:34:57,450 --> 00:34:58,930 - �No me crees? - No. 450 00:34:59,250 --> 00:35:01,470 Una pena, te hubiese llevado a Ploumanac'h. 451 00:35:02,690 --> 00:35:05,290 Me debes por lo menos 3 millones. 452 00:35:05,410 --> 00:35:07,770 Pero no te apures, me f�o. 453 00:35:08,690 --> 00:35:11,090 �Te gusta la bullabesa? 454 00:35:11,410 --> 00:35:13,330 Ma�ana iremos a un restaurante marsell�s... 455 00:35:13,350 --> 00:35:15,810 donde se come la m�s sublime bullabesa de la costa. 456 00:35:15,930 --> 00:35:19,370 Luego podemos ir a nadar a la Camarga, no lejos de Marsella. 457 00:35:19,690 --> 00:35:22,210 Un rinc�n llamado Saintes-Maries-de-la-Mer. 458 00:35:22,490 --> 00:35:25,850 - �Lo conoces? - Nunca he estado en el sur. 459 00:35:27,470 --> 00:35:29,610 �Realmente necesitas usar gafas? 460 00:35:31,690 --> 00:35:36,930 - Y bien �qu� aspecto tengo? - Como un Picasso. 461 00:35:37,150 --> 00:35:38,650 O como un espejo roto. 462 00:35:39,930 --> 00:35:41,330 �Y ahora? 463 00:35:44,790 --> 00:35:46,530 B�same. 464 00:36:08,210 --> 00:36:10,000 �Te quiero, te quiero! 465 00:36:10,000 --> 00:36:12,750 Tienes que hacerlo, Dany. Por ti, por m�, por todos nosotros. 466 00:36:14,250 --> 00:36:15,210 �No, quitadlo de en medio! 467 00:36:15,690 --> 00:36:19,210 �Quitadlo de en medio! �Lo van a matar! 468 00:36:19,490 --> 00:36:22,770 �Lo van a matar! 469 00:36:24,090 --> 00:36:26,370 - �No! - �Qu� te pasa? 470 00:36:29,370 --> 00:36:30,590 No es nada. 471 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Nada. 472 00:37:56,690 --> 00:37:58,930 �Por qu� te haces llamar Philippe? 473 00:37:59,250 --> 00:38:01,690 Ese es mi nombre. 474 00:38:02,010 --> 00:38:06,610 He visto tus papeles y te llamas Yves-Marie. 475 00:38:06,930 --> 00:38:10,130 Yves-Marie, Antoine, Philippe. 476 00:38:10,250 --> 00:38:13,250 Pens� que preferir�as Philippe. 477 00:38:15,370 --> 00:38:17,930 �Cu�ndo dijiste que ten�as que estar en Marsella? 478 00:38:18,250 --> 00:38:21,650 No lo s� exactamente. Cuando nos detengamos, telefonear�. 479 00:38:21,970 --> 00:38:25,950 - �Dos cervezas para la17! - De acuerdo, te llamar� ma�ana por la ma�ana. 480 00:38:27,050 --> 00:38:30,370 - S�, eso es. - �Tres ensaladas para la doce! 481 00:38:30,690 --> 00:38:34,200 - Voy a intentarlo. - �Dos truchas para la cuatro! 482 00:38:35,210 --> 00:38:38,990 - Aqu� est� su factura, se�ora. - Gracias. 483 00:38:44,410 --> 00:38:46,930 - �Y bien? - No habl� con el tipo. 484 00:38:47,250 --> 00:38:50,930 - �Qu� hacemos? - �Qu� hacemos? 485 00:38:52,130 --> 00:38:58,530 Todo el d�a vamos a comer, beber y hacer el amor bajo el sol. 486 00:39:05,210 --> 00:39:07,370 �Pasa ya, idiota! 487 00:39:21,530 --> 00:39:23,690 �Ha habido muchos otros? 488 00:39:24,530 --> 00:39:27,850 - �Muchos otros? - S�, �cu�ntos? 489 00:39:28,930 --> 00:39:31,610 - �Qu� importa eso? - S� importa, �cu�ntos? 490 00:39:34,610 --> 00:39:36,930 Uno solo, los dem�s no cuentan. 491 00:39:37,250 --> 00:39:38,930 �Por qu� no os cas�steis? 492 00:39:39,250 --> 00:39:41,930 Porque la bigamia a�n es ilegal. 493 00:39:42,250 --> 00:39:44,290 - Podr�a haber dejado a su mujer. - Parece ser que no. 494 00:39:45,290 --> 00:39:49,370 - �Lo has visto desde entonces? - S�, s� lo he visto. 495 00:39:49,690 --> 00:39:50,890 �Quieres saber las fechas? 496 00:39:51,110 --> 00:39:55,610 El 29 de diciembre para decirle que estaba embarazada 497 00:39:55,620 --> 00:39:58,410 y el 3 de marzo para decirle que hab�a decidido abortar. 498 00:39:58,530 --> 00:40:01,230 - �Es suficiente? - Seguro que habr�as querido tenerlo. 499 00:40:02,250 --> 00:40:03,710 Mataron a mi hijo. 500 00:40:04,830 --> 00:40:08,930 Estabas embarazada de �l pero no quiso dejar a su mujer. 501 00:40:10,250 --> 00:40:12,530 �Sabes por qu�? 502 00:40:12,930 --> 00:40:16,030 Porque su esposa no era una putita que se recoge una noche en Chalon, 503 00:40:16,040 --> 00:40:18,630 y que se suelta dos horas m�s tarde. 504 00:40:19,950 --> 00:40:23,410 Anda, dime que soy un bastardo, no te averg�ences, d�melo. 505 00:40:26,650 --> 00:40:27,650 No. 506 00:40:29,330 --> 00:40:31,630 Cuando algo te duele, hieres a los dem�s 507 00:40:32,650 --> 00:40:35,610 Eso es lo que hago a menudo. 508 00:40:40,210 --> 00:40:43,050 Voy a buscar los cigarrillos al coche. 509 00:41:03,530 --> 00:41:05,330 �Philippe! 510 00:41:07,690 --> 00:41:08,930 �Philippe! 511 00:41:29,650 --> 00:41:33,690 A su derecha, se�oras y se�ores, pueden ver el Mediterr�neo. 512 00:41:34,010 --> 00:41:38,610 A su derecha, se�oras y se�ores, vean el bello Mediterr�neo. 513 00:41:38,930 --> 00:41:42,490 En 20 minutos, haremos una peque�a parada. 514 00:41:42,810 --> 00:41:46,930 En 20 minutos, haremos una breve parada. 515 00:41:48,450 --> 00:41:49,450 �S�? 516 00:41:50,690 --> 00:41:53,810 Perd�n, no la he entendido bien. 517 00:41:53,930 --> 00:41:56,330 Digo que estuvimos comiendo en el jard�n. 518 00:41:56,650 --> 00:41:59,690 Conduc�a un coche americano, un Ford. 519 00:42:00,930 --> 00:42:04,130 Eso es, un coche descapotable blanco. 520 00:42:05,210 --> 00:42:08,690 S�, a d�nde telefone�. Ha perdido el n�mero. 521 00:42:09,410 --> 00:42:12,690 Es muy importante. Espero. 522 00:42:14,690 --> 00:42:22,670 S� �y el n�mero? 926.022 Garage del Sur. 523 00:42:23,570 --> 00:42:25,610 Un Ford grande, blanco, descapotable. 524 00:42:25,930 --> 00:42:28,210 Los grandes coches americanos no faltan aqu�. 525 00:42:28,530 --> 00:42:32,690 Pero no ha venido nadie. Y no s� nada de su descapotable. 526 00:42:33,010 --> 00:42:34,570 Pero usted vende coches americanos de ocasi�n. 527 00:42:35,690 --> 00:42:36,610 Ya ve que los vendemos. 528 00:42:36,630 --> 00:42:39,930 - Para venderlo tiene que comprar. - �Qu� quiere decir? 529 00:42:41,250 --> 00:42:42,930 �Nada de nada! 530 00:42:48,530 --> 00:42:50,290 �Y bien, se�orita? 531 00:42:54,210 --> 00:42:55,930 Gracias. 532 00:43:20,090 --> 00:43:23,690 - D�game, d�nde est� la polic�a, por favor? - �C�mo? 533 00:43:24,010 --> 00:43:26,950 - La comisar�a. - �La comisar�a de polic�a? 534 00:43:26,960 --> 00:43:29,570 - S�. - Por ah� abajo, recto. 535 00:43:29,690 --> 00:43:32,930 - Segunda a la derecha. - Gracias. 536 00:44:13,690 --> 00:44:15,090 �Manos arriba! 537 00:44:15,450 --> 00:44:17,330 Soy el sheriff y te arresto. 538 00:44:19,290 --> 00:44:20,330 S�, de acuerdo. 539 00:44:20,650 --> 00:44:22,900 �Me cambias tu fusil por mi rev�lver? 540 00:44:22,930 --> 00:44:24,130 No tengo un fusil. 541 00:44:24,350 --> 00:44:27,230 S�, en tu maletero, con el hombre. 542 00:44:27,250 --> 00:44:30,190 - No hay nada en el maletero. - S�, lo vi antes. 543 00:44:30,930 --> 00:44:32,990 �Al se�or que conduc�a? 544 00:44:33,170 --> 00:44:36,530 No, el se�or que conduc�a se hab�a ido. 545 00:44:37,210 --> 00:44:40,630 - �Se fue a d�nde, en qu� direcci�n? - Por all�. 546 00:44:40,650 --> 00:44:41,990 �Hablaste con �l? 547 00:44:42,090 --> 00:44:44,930 - S�, primero me prometi� jugar conmigo. - �Y despu�s? 548 00:44:45,250 --> 00:44:48,050 Cuando vio al otro hombre en el coche me dijo que me fuera. 549 00:44:48,060 --> 00:44:51,000 �Hab�a otro hombre? �Se marcharon juntos? 550 00:44:51,050 --> 00:44:54,030 No, est� en la parte de atr�s con el fusil. 551 00:44:54,250 --> 00:44:57,830 Su amigo lo encerr� donde se pone el equipaje. 552 00:44:58,650 --> 00:45:00,390 Creo que est� durmiendo. 553 00:45:49,930 --> 00:45:52,210 �No le has dicho nada a alguien, verdad? 554 00:45:52,230 --> 00:45:54,750 - No. - �D�nde est� tu madre? 555 00:45:54,930 --> 00:45:56,930 Bronce�ndose. 556 00:45:57,930 --> 00:46:00,330 Deber�as ir a buscarla. 557 00:46:00,650 --> 00:46:02,860 Cre�a que �bamos a jugar juntos. 558 00:46:02,930 --> 00:46:06,230 S�, volver� ma�ana y jugaremos �vale? 559 00:46:06,250 --> 00:46:07,610 �Vete r�pido! 560 00:46:40,210 --> 00:46:43,500 Al hombre que rob� su coche, �lo conoc�a? 561 00:46:43,510 --> 00:46:44,310 �No! 562 00:46:44,330 --> 00:46:46,330 - ��l a usted? - �No! 563 00:46:46,650 --> 00:46:48,230 - �Fue usted quien lo rob�? - �No, no lo he robado! 564 00:46:48,250 --> 00:46:50,610 - Dice que la atacaron �por qu�? - �No lo s�! 565 00:46:50,930 --> 00:46:53,130 �Entonces por qu� esa gente dicen que la vieron el d�a antes? 566 00:46:53,250 --> 00:46:54,300 �No lo s�, no lo s�! 567 00:46:54,400 --> 00:46:55,610 �Es que ha perdido la memoria? 568 00:46:55,610 --> 00:46:56,610 �No! 569 00:46:56,930 --> 00:46:59,330 �Se�orita Lang! 570 00:46:59,930 --> 00:47:02,370 La llaman por tel�fono. 571 00:47:11,050 --> 00:47:12,050 �Hola? 572 00:47:12,170 --> 00:47:14,250 �Vas a quedarte sentada ah� mucho tiempo? 573 00:47:15,530 --> 00:47:17,250 - �Me oyes? - S�. 574 00:47:17,930 --> 00:47:20,930 Es in�til pensar ir a la polic�a �comprendes? 575 00:47:20,940 --> 00:47:21,910 Philippe �d�nde est�s? 576 00:47:21,930 --> 00:47:23,430 Suficientemente cerca para no dejar que hagas tonter�as. 577 00:47:23,450 --> 00:47:25,850 -�Quiero verte! - �Calla y escucha! 578 00:47:26,570 --> 00:47:28,930 Coge el coche y vete a Marsella. 579 00:47:29,250 --> 00:47:31,810 A hotel Bellerive, en el muelle del puerto. 580 00:47:31,930 --> 00:47:33,930 Si no lo conoces, pregunta. 581 00:47:34,250 --> 00:47:35,930 He reservado una habitaci�n para ti. 582 00:47:36,250 --> 00:47:38,910 -�Por qu� no vienes? - Quieres verme �s�? 583 00:47:38,930 --> 00:47:40,910 - S�. - Ya me ver�s si haces lo que te digo. 584 00:47:41,130 --> 00:47:42,730 No intentes enga�arme. 585 00:47:43,230 --> 00:47:44,730 Tienes m�s que perder que yo. 586 00:47:45,250 --> 00:47:47,130 Philippe, escucha... 587 00:48:13,090 --> 00:48:17,090 - Ah� tiene, se�orita. - Un momento. 588 00:48:19,690 --> 00:48:21,690 - Gracias. - De nada. 589 00:48:42,050 --> 00:48:44,630 - �Hola? - �No hablaste con nadie? 590 00:48:45,250 --> 00:48:47,210 No. Philippe... 591 00:48:47,930 --> 00:48:50,710 Ve al Garaje de la Torre, al otro lado del puerto. 592 00:48:50,830 --> 00:48:53,930 Aparca el coche, toma el ascensor y aseg�rate que no te siguen. 593 00:48:53,950 --> 00:48:57,300 -�Por qu� no el garaje y no aqu�? - C�mbiate de ropa. 594 00:48:57,690 --> 00:48:59,870 -No entiendo tu historia. - Ni lo intentes. 595 00:48:59,890 --> 00:49:01,800 Garaje de la Torre, aparcas el coche y sube en el ascensor. 596 00:49:01,810 --> 00:49:02,810 Philippe... 597 00:49:03,610 --> 00:49:06,450 �Philippe, no cuelgues, no cuelgues! 598 00:49:36,130 --> 00:49:40,910 Plazas libres en la 3� planta y en la torre. 599 00:49:41,930 --> 00:49:45,970 No olvide anotar el n�mero de su plaza. 600 00:51:33,690 --> 00:51:35,690 �D�nde est� el coche? 601 00:51:39,410 --> 00:51:42,930 - �D�nde est�s? - �D�nde est� el coche? 602 00:51:44,450 --> 00:51:46,290 En la tercera planta, �pero d�nde est�s t�? 603 00:51:47,730 --> 00:51:48,730 �Qui�n es ese? 604 00:51:50,730 --> 00:51:52,800 No tengo ni idea. 605 00:51:52,900 --> 00:51:56,890 - �Lo has hecho t�? - �No, yo no lo hice! 606 00:51:57,890 --> 00:51:58,810 �Crees que fui yo? 607 00:52:01,850 --> 00:52:05,400 - No s� nada, pero.... - �No sabes nada? 608 00:52:05,450 --> 00:52:07,130 - �No! - Veo que no est�s segura. 609 00:52:07,130 --> 00:52:09,130 Philippe, �fuiste t�, Philippe? 610 00:52:09,170 --> 00:52:11,910 Si crees que fui yo �por qu� has venido? 611 00:52:14,930 --> 00:52:16,930 Porque tengo miedo. 612 00:52:17,930 --> 00:52:20,330 Porque no quiero estar sola. Tengo miedo. 613 00:52:21,690 --> 00:52:24,690 �Philippe, por favor! 614 00:52:35,930 --> 00:52:37,930 Muy bien, aqu� estoy. 615 00:52:38,690 --> 00:52:40,810 Si no lo mataste t�, �por qu� no has ido a la polic�a? 616 00:52:40,930 --> 00:52:42,290 No me atrev� porque... 617 00:52:45,010 --> 00:52:47,370 porque el coche no es m�o. 618 00:52:47,690 --> 00:52:49,930 Estaba muerto antes de conocerte. 619 00:52:50,250 --> 00:52:52,610 No estaba dentro ayer, lo habr�a visto. 620 00:52:52,930 --> 00:52:54,910 Si no has sido t� ni he sido yo, 621 00:52:54,930 --> 00:52:57,670 es evidente que alguien quiere echarnos la culpa. 622 00:52:57,890 --> 00:53:01,330 - �Pero por qu�? - No lo s�. 623 00:53:02,690 --> 00:53:04,650 Deber�amos ir a la polic�a. 624 00:53:06,490 --> 00:53:07,610 �Cuidado! 625 00:53:17,410 --> 00:53:20,330 La polic�a est� excluida �entiendes? Excluida. 626 00:53:27,450 --> 00:53:29,930 - �Seguro que no lo conoces? - �No! 627 00:53:30,000 --> 00:53:34,130 La �nica persona que lo sabe es el bastardo que lo puso ah�. 628 00:53:34,250 --> 00:53:37,230 Como no hay conexi�n entre nosotros y el hombre muerto, 629 00:53:37,250 --> 00:53:40,330 nos desharemos de �l, lo antes posible. 630 00:53:40,930 --> 00:53:41,930 No podemos. 631 00:53:41,930 --> 00:53:43,800 �Por qu� no? �Es que me has mentido? 632 00:53:43,810 --> 00:53:45,830 No, no te he mentido, jam�s le hab�a visto. 633 00:53:45,840 --> 00:53:46,950 De acuerdo 634 00:53:49,010 --> 00:53:51,610 Ve a por el coche, te espero fuera. 635 00:53:55,090 --> 00:53:58,370 - �No me dejar�s? - No, no te dejar�. 636 00:54:17,370 --> 00:54:18,930 �chate hacia all�. 637 00:54:38,000 --> 00:54:39,270 �De qui�n es el coche? 638 00:54:41,500 --> 00:54:42,510 De mi jefe. 639 00:54:43,830 --> 00:54:46,330 - No me dijiste que lo robaste. - No lo he robado. 640 00:54:46,390 --> 00:54:49,600 Le promet� devolverlo en su casa despu�s. 641 00:54:50,100 --> 00:54:51,800 Pues has dado una buena vuelta. 642 00:54:58,000 --> 00:55:00,570 Veremos si tiene alg�n documento encima. 643 00:55:21,490 --> 00:55:24,710 Hay dos iniciales en la culata del fusil. M.K. 644 00:55:24,930 --> 00:55:27,450 - �Te dice algo? - No. 645 00:55:32,800 --> 00:55:33,810 �Mierda! 646 00:55:34,030 --> 00:55:36,570 - �Qu� pasa? - He cerrado mal y se ha pillado la alfombra. 647 00:55:36,590 --> 00:55:37,670 �T�, quieto! 648 00:55:39,690 --> 00:55:41,270 Documentaci�n, por favor. 649 00:55:41,930 --> 00:55:44,330 - �Es suyo el coche? - No. 650 00:55:47,730 --> 00:55:49,410 �Es de usted? 651 00:55:49,570 --> 00:55:51,850 �Tiene los papeles del coche? 652 00:55:52,650 --> 00:55:54,650 Est�n en la guantera. 653 00:56:00,570 --> 00:56:02,250 - �Danielle Lang? - S�. 654 00:56:02,570 --> 00:56:06,330 Los papeles est�n a nombre de la sociedad R.B.C. 655 00:56:06,650 --> 00:56:07,970 �R.B.C.? 656 00:56:08,290 --> 00:56:10,650 Es el sitio donde trabaja. 657 00:56:11,570 --> 00:56:12,610 �Ve esa se�al? 658 00:56:13,490 --> 00:56:16,020 �No saben leer? Est� prohibido aparcar aqu�. 659 00:56:16,290 --> 00:56:19,270 Si autorizamos que un coche aparque aqu� pronto habr� 10. 660 00:56:19,290 --> 00:56:20,850 �Creen que no tenemos bastante trabajo? 661 00:56:21,050 --> 00:56:22,000 Perd�n. 662 00:56:22,130 --> 00:56:24,010 La pr�xima vez respete la se�al. 663 00:56:24,330 --> 00:56:26,850 Est� bien. Aqu� tiene, arranque. 664 00:56:27,970 --> 00:56:29,570 �Vamos! 665 00:56:49,290 --> 00:56:50,810 �Crees que vio la alfombra? 666 00:56:50,950 --> 00:56:54,650 Probablemente. No les habr� llamado la atenci�n. 667 00:56:55,730 --> 00:56:57,000 �No mires atr�s! 668 00:56:59,810 --> 00:57:02,650 Coge por un peque�o camino lateral. 669 00:57:02,650 --> 00:57:03,650 Sigue a la izquierda. 670 00:57:05,650 --> 00:57:07,650 Espera un poco. Al ralent�. 671 00:57:09,630 --> 00:57:10,830 Gira a la derecha. 672 00:57:14,970 --> 00:57:17,570 Debe haber un cementerio de coches por aqu� cerca. 673 00:57:32,130 --> 00:57:33,610 Apaga las luces. 674 00:57:36,050 --> 00:57:37,970 �Abre! 675 00:58:08,650 --> 00:58:10,210 �Qu� est�s haciendo? 676 00:58:10,230 --> 00:58:13,000 Estoy tratando de encontrar algo en sus bolsillos. 677 00:58:14,650 --> 00:58:17,370 Cuanto menos pistas tenga la polic�a, mejor. 678 00:58:30,300 --> 00:58:31,480 �Qu� es eso? 679 00:58:31,490 --> 00:58:35,000 Un mensaje telef�nico dirigido a Maurice Kobb, pasajero... 680 00:58:35,230 --> 00:58:37,470 �Maurice Kobb no ser� el "M.K." del fusil? 681 00:58:38,610 --> 00:58:42,370 Pasajero Air France, Vuelo 469. 682 00:58:43,090 --> 00:58:45,330 Fechado el 10 de julio. 683 00:58:45,610 --> 00:58:50,710 "No me abandones." "Si me dejas, te seguir� a Villeneuve." 684 00:58:51,010 --> 00:58:54,610 "Soy capaz de cualquier cosa en el estado en que estoy" 685 00:58:55,590 --> 00:58:56,610 "Dany" 686 00:58:58,210 --> 00:59:01,630 Firmado... Dany. 687 00:59:04,890 --> 00:59:06,990 �Y dec�as que nunca lo has visto? 688 00:59:07,210 --> 00:59:08,250 �No! 689 00:59:08,250 --> 00:59:09,970 �Mientes, perra! 690 00:59:10,070 --> 00:59:11,010 �Sabes qu�? 691 00:59:11,610 --> 00:59:14,100 Cuando pienso que en mi puta vida, 692 00:59:14,120 --> 00:59:17,890 por primera vez casi sent� algo por alguien. 693 00:59:24,970 --> 00:59:26,210 �Philippe! 694 01:00:06,910 --> 01:00:09,310 Quisiera hablar con Par�s, por favor. 695 01:00:10,830 --> 01:00:14,830 639 19 64 696 01:00:24,850 --> 01:00:26,770 -�Hola? - Hola, Bernard. 697 01:00:27,000 --> 01:00:28,330 - Qui�n es? - Dany. 698 01:00:28,610 --> 01:00:29,730 �Dany, joder! 699 01:00:30,050 --> 01:00:33,810 Bernard, necesito el n�mero de tel�fono del se�or Caldwell en Ginebra. 700 01:00:33,890 --> 01:00:35,330 Y el nombre del hotel. 701 01:00:35,330 --> 01:00:37,830 Ya te lo dije anoche. Est� en el Continental. 702 01:00:38,210 --> 01:00:40,330 �Por qu� insistes en llamarme a casa? 703 01:00:40,610 --> 01:00:44,390 - �Hola, Dany, hola? �Me oyes Dany? - �Que insisto en llamarte'? 704 01:00:44,770 --> 01:00:47,910 S� razonable, no pongas las cosas m�s dif�ciles de lo que est�n. 705 01:00:48,610 --> 01:00:50,810 �Cu�ndo te he llamado? 706 01:00:50,930 --> 01:00:55,290 �Cuando? Ayer noche mismo... no, no, la noche del viernes. 707 01:00:56,010 --> 01:00:57,310 �Para decirte qu�? 708 01:00:58,290 --> 01:01:01,290 No lo s�, hablabas de Avignon, de tu mano. 709 01:01:01,370 --> 01:01:04,580 Y algo sobre alguien en el coche. 710 01:01:04,610 --> 01:01:07,200 Repet�as "est� en el coche". 711 01:01:07,210 --> 01:01:08,990 �Pero qui�n, Dany, qui�n? 712 01:01:46,690 --> 01:01:49,490 - �Qu� tal? - Est� bien. 713 01:01:50,810 --> 01:01:52,910 �Oh, mira! 714 01:01:57,810 --> 01:01:59,390 �Se acuerdan de m�? 715 01:01:59,770 --> 01:02:02,330 - �C�mo no? - �Ve mi mano? 716 01:02:03,000 --> 01:02:03,810 S�. 717 01:02:04,310 --> 01:02:09,830 El otro d�a cuando hablamos en el caf�, �estaba mi mano vendada o no? 718 01:02:09,970 --> 01:02:10,990 No lo s�. 719 01:02:11,390 --> 01:02:14,490 Es muy importante para m�, trate de recordar. 720 01:02:18,330 --> 01:02:19,370 No lo s�. 721 01:02:34,730 --> 01:02:37,810 �Cuando dej� el hotel al que la envi� el motorista qu� hizo? 722 01:02:38,190 --> 01:02:40,910 Conduje hasta Marsella donde pas� la noche. 723 01:02:41,530 --> 01:02:43,630 - �Eso es todo? - S�. 724 01:02:44,410 --> 01:02:48,200 �Y ha venido aqu� para buscarnos y hablarnos de su mano? 725 01:02:48,390 --> 01:02:51,200 Yo estaba en Par�s, no soy esa mujer. 726 01:02:51,810 --> 01:02:53,630 No soy yo la que vieron. 727 01:02:54,810 --> 01:02:58,990 El caf� donde dice que olvid� el abrigo �recuerda el nombre? 728 01:02:59,430 --> 01:03:01,910 S�, estaba escrito en la puerta. 729 01:03:01,930 --> 01:03:04,910 Era Pac... Paco...Pacaud, un nombre as�. 730 01:03:05,210 --> 01:03:09,130 S�, le dije que se hab�a dejado el abrigo pero no me escuch�. 731 01:03:09,710 --> 01:03:12,630 �C�mo? �Dame el abrigo blanco, r�pido! 732 01:03:12,650 --> 01:03:15,990 Han ido a buscarlo. �D�nde compr� el abrigo? 733 01:03:16,110 --> 01:03:18,100 Boutique Rive Gauche, Seine. 734 01:03:18,130 --> 01:03:20,930 Vea si es de la Boutique Rive Gauche. 735 01:03:21,250 --> 01:03:24,800 S�, eso es. �Qu� hay en los bolsillos? 736 01:03:24,930 --> 01:03:25,950 Espere. 737 01:03:28,000 --> 01:03:31,710 Un billete de avi�n, s�. Se�orita... �Lang? 738 01:03:31,810 --> 01:03:32,930 Lang, de acuerdo 739 01:03:33,730 --> 01:03:36,250 Un sobre. Gracias, adi�s. 740 01:03:37,930 --> 01:03:40,230 Encontr� un mont�n de cosas en los bolsillos. 741 01:03:40,610 --> 01:03:43,210 Un billete de Air France a nombre de la se�orita Lang. 742 01:03:43,290 --> 01:03:45,800 Un sobre con dinero. Una factura de garaje de Avignon, 743 01:03:45,810 --> 01:03:48,010 hecha a nombre del se�or Maurice Kobb. 744 01:03:48,290 --> 01:03:49,430 �Maurice Kobb? 745 01:03:49,430 --> 01:03:52,730 S�, Maurice Kobb, finca St. Jean, Villeneuve-les-Avignon. 746 01:03:52,810 --> 01:03:55,900 Fechado el 10 de julio. Hace tres d�as. 747 01:03:56,530 --> 01:03:59,610 Le dar� el abrigo al primer camionero que pase por all�, 748 01:03:59,630 --> 01:04:01,000 y �l lo dejar� en Avignon. 749 01:04:01,110 --> 01:04:02,250 -�Avignon? - S�. 750 01:04:02,250 --> 01:04:03,270 - �Eh, Jean! - �S�? 751 01:04:04,470 --> 01:04:06,410 Primero, tenemos que ir a cargar a Tarascon. 752 01:04:06,590 --> 01:04:08,850 Est� a 100 kil�metros, por all�. 753 01:04:09,830 --> 01:04:11,010 �Puede conducir? - S�, s�. 754 01:04:11,290 --> 01:04:14,530 Vaya a Avignon y rel�jese mientras nos espera. 755 01:04:14,810 --> 01:04:17,700 Nos veremos delante de la estaci�n a las 10 de la noche �entendido? 756 01:04:17,950 --> 01:04:19,000 �Vamos, a la carretera! 757 01:04:19,650 --> 01:04:21,350 Vea a un m�dico para su mano. 758 01:04:23,310 --> 01:04:24,730 Vea una pel�cula, no importa cual. 759 01:04:24,810 --> 01:04:27,290 Y si se acaba demasiado pronto, vea otra. 760 01:04:27,610 --> 01:04:30,450 No lo olvide. Estaci�n de Avignon, a las 10. 761 01:04:57,130 --> 01:04:58,530 �Se�ora? 762 01:04:59,890 --> 01:05:02,910 Por favor. �Conoce al se�or Maurice Kobb? 763 01:05:02,930 --> 01:05:04,250 -�El se�or Kobb dice? - S�. 764 01:05:04,430 --> 01:05:06,930 Siga todo recto, gire a la derecha, despu�s a la izquierda, 765 01:05:06,930 --> 01:05:09,100 y all� ver� la se�al a Domaine St.Jean. 766 01:05:09,250 --> 01:05:12,570 - Gracias. - Ya veo que le ha prestado su coche. 767 01:05:14,230 --> 01:05:16,500 S�. �Le conoce bien? 768 01:05:16,530 --> 01:05:19,330 �Al se�or Maurice? S�lo de buenos d�as, buenas tardes. 769 01:05:19,510 --> 01:05:21,500 A veces va de cacer�a con mi marido. 770 01:05:21,530 --> 01:05:24,530 �Ha vuelto de Par�s? 771 01:05:25,610 --> 01:05:28,910 Al final de la cuesta. No tiene p�rdida. 772 01:05:48,250 --> 01:05:50,530 No hay nadie. 773 01:05:51,130 --> 01:05:53,200 �Es al se�or Maurice a quien busca? 774 01:05:53,750 --> 01:05:54,730 S�. 775 01:05:56,250 --> 01:05:58,750 S�, Maurice Kobb. 776 01:05:58,770 --> 01:06:02,250 No est�. Todo est� abierto, puede entrar. 777 01:06:02,530 --> 01:06:05,500 Ya conoce a Maurice. Nunca piensa en cerrar las puertas. 778 01:06:06,230 --> 01:06:08,330 �Es bonito este coche! 779 01:06:08,750 --> 01:06:10,250 Una vez me llev� de paseo. 780 01:06:10,570 --> 01:06:12,730 No conviene que mi padre lo sepa. 781 01:06:13,250 --> 01:06:17,000 Ya sabe c�mo es el se�or Maurice. Pero no intent� nada conmigo. 782 01:06:17,370 --> 01:06:19,270 Excepto por su man�a de hacer fotos. 783 01:06:19,350 --> 01:06:21,530 Aunque no me habr�a molestado si lo hubiera intentado. 784 01:06:21,850 --> 01:06:23,830 Usted es una de sus amiguitas �eh? 785 01:06:24,450 --> 01:06:26,670 �No se enfadar� si le digo algo confidencial? 786 01:06:28,150 --> 01:06:32,350 - No, no me voy a enfadar. - Creo que est� m�s guapa toda desnuda. 787 01:06:32,370 --> 01:06:34,850 Es dif�cil decir eso a muchas mujeres. 788 01:06:35,130 --> 01:06:37,370 �Conoce a la nueva? Una rubia que dice ser de la tele. 789 01:06:37,380 --> 01:06:39,400 Espero que no seas celosa. 790 01:06:39,800 --> 01:06:41,400 Sobre todo sabiendo c�mo es �l. 791 01:06:42,690 --> 01:06:43,750 �Cu�ndo se fue? 792 01:06:44,550 --> 01:06:48,130 El viernes estaba aqu�. Lo o� disparando su carabina. 793 01:06:48,450 --> 01:06:51,670 - �Va a entrar? - S�. 794 01:06:52,050 --> 01:06:53,650 Abrir� la verja. 795 01:10:55,090 --> 01:10:56,270 �Se�orita? 796 01:10:56,270 --> 01:10:59,670 Querr�a el hotel Continental en Ginebra. 797 01:11:00,450 --> 01:11:02,450 No tengo el n�mero, no. 798 01:11:04,730 --> 01:11:07,530 S�, por favor. Es muy urgente. 799 01:11:08,650 --> 01:11:12,330 Hotel Continental. No cuelgue. 800 01:11:17,000 --> 01:11:19,410 -�Hola? - Anita, soy Dany. 801 01:11:19,690 --> 01:11:21,000 �Qui�n? �Dany? 802 01:11:21,000 --> 01:11:24,630 S�, te llamo para hablarte de tu coche. El otro d�a yo... 803 01:11:24,650 --> 01:11:26,870 No entiendo nada, Dany. Hablas demasiado r�pido. 804 01:11:27,630 --> 01:11:31,830 Escucha, se trata de tu coche, Anita. Estar�s furiosa. 805 01:11:31,950 --> 01:11:34,030 �Mi coche? �Qu� coche? 806 01:11:34,030 --> 01:11:36,030 Expl�came lo del coche. 807 01:11:36,310 --> 01:11:38,050 �Qu� est� pasando? �C�mo sabes que estaba en Ginebra? 808 01:11:38,060 --> 01:11:40,000 Fuiste t� quien me lo dijo. 809 01:11:40,000 --> 01:11:42,500 El viernes pasado en tu casa. 810 01:11:42,910 --> 01:11:45,110 No nos hemos visto desde hace meses. 811 01:11:45,390 --> 01:11:48,350 Pero...Anita, Anita, esc�chame. 812 01:11:48,630 --> 01:11:52,550 El viernes, estaba en tu casa, en la villa Montfleury. 813 01:11:52,630 --> 01:11:55,630 Tu marido me llev� para escribir su informe �recuerdas? 814 01:11:55,650 --> 01:11:57,600 Debes saber que nosotros vivimos en la calle Grenelle. 815 01:11:57,950 --> 01:11:58,990 Calle Grenelle. 816 01:11:59,500 --> 01:12:00,350 �D�nde est�s en este momento? 817 01:12:00,350 --> 01:12:03,550 No lo s� exactamente. En alg�n lugar cerca de Avignon. 818 01:12:03,560 --> 01:12:08,350 En una villa que pertenece a un tal Maurice Kobb. 819 01:12:08,650 --> 01:12:10,430 �Qu�? �Has dicho Kobb? 820 01:12:11,630 --> 01:12:15,510 - �Hay...alguien contigo? - No, no. 821 01:12:15,590 --> 01:12:17,950 Esc�chame, Dany. Esc�chame bien. 822 01:12:18,230 --> 01:12:20,630 No te quedes sola en el estado en que te encuentras. 823 01:12:20,950 --> 01:12:22,310 Michael se ha ido a ver a sus clientes. 824 01:12:22,390 --> 01:12:25,410 Tan pronto como regrese, veremos lo que podemos hacer. 825 01:13:07,950 --> 01:13:11,430 -�Hola? - Sal de esa casa, Dany �me oyes? 826 01:13:11,610 --> 01:13:13,120 No te quedes en esta casa. 827 01:13:13,130 --> 01:13:17,990 Anita �c�mo sabes este n�mero de tel�fono? 828 01:13:18,050 --> 01:13:21,350 Te lo ruego, huye de esa casa. 829 01:14:00,830 --> 01:14:02,630 Mira, es ella. 830 01:14:04,350 --> 01:14:05,830 �Ya est� aqu�? 831 01:14:06,110 --> 01:14:08,630 Tem�a que se hubiera perdido en medio de esa feria. 832 01:14:09,230 --> 01:14:11,530 �Est� bien? Aqu� est� el abrigo. 833 01:14:11,610 --> 01:14:14,730 Hay cosas suyas en los bolsillos. Mejor comprobarlas tomando caf�. 834 01:14:15,550 --> 01:14:18,110 Se hab�a olvidado de qu� lo hab�a dejado �eh? 835 01:14:18,390 --> 01:14:21,620 Eso pasa cuando se est� cansado. La memoria juega esas malas pasadas. 836 01:14:21,630 --> 01:14:25,630 Un d�a iba a Par�s y par� a echar una siesta entre Orange y Mont�limar. 837 01:14:25,950 --> 01:14:29,110 Cuando me despert� hubiera jurado que ya hab�a hecho el viaje 838 01:14:29,120 --> 01:14:30,550 y regresaba a Marsella. 839 01:14:36,950 --> 01:14:39,250 Son iguales. Exactamente iguales. 840 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 S�. 841 01:14:41,350 --> 01:14:43,650 - �Verdad que son iguales? - S�. 842 01:14:46,310 --> 01:14:48,350 - Tengo que irme. - �A d�nde? 843 01:14:48,430 --> 01:14:49,710 A encontrarme con alguien que me espera. 844 01:14:49,720 --> 01:14:51,650 - Vamos con usted. -�No, no! 845 01:14:52,690 --> 01:14:55,630 - Espero que nos veamos de nuevo. - Yo tambi�n deseo volver a verla. 846 01:14:55,750 --> 01:14:57,130 Eso espero. 847 01:18:13,030 --> 01:18:16,830 -�S�? - Se�or Caldwell, su esposa al aparato. 848 01:18:16,840 --> 01:18:17,850 Gracias. 849 01:18:20,190 --> 01:18:21,350 S�. 850 01:18:31,670 --> 01:18:32,870 Ha sido un accidente. 851 01:18:32,870 --> 01:18:33,970 Me estaba ense�ando a manejar la carabina. 852 01:18:34,000 --> 01:18:36,650 El arma se dispar�. Te lo juro. 853 01:18:39,930 --> 01:18:41,950 Es un Winchester, Anita. 854 01:18:43,710 --> 01:18:45,630 Hay una palanca bajo el gatillo. 855 01:18:45,650 --> 01:18:48,830 Hay que maniobrarla entre cada disparo para cargarla. 856 01:18:50,830 --> 01:18:52,950 Tres tiros, Anita. 857 01:18:58,350 --> 01:19:00,350 Disparaste tres veces. 858 01:19:10,990 --> 01:19:13,270 Me dijo que estaba cansado de m�. 859 01:19:13,590 --> 01:19:15,990 Que no pod�a soportarme m�s. 860 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Se burlaba de m�. 861 01:19:19,010 --> 01:19:21,930 Yo ten�a la carabina en la mano y �l se re�a. 862 01:19:24,430 --> 01:19:25,710 �Quien m�s est� al corriente de esto? 863 01:19:25,720 --> 01:19:28,190 Nadie, tom�bamos todas las precauciones. 864 01:19:29,710 --> 01:19:32,710 Solo ven�a los d�as que hab�an salido los criados. 865 01:19:33,350 --> 01:19:37,090 Cuando sal�as por negocios, yo iba a su villa de Avignon. 866 01:19:37,510 --> 01:19:39,810 Cuando no era en el apartamento de Dany. 867 01:19:39,870 --> 01:19:42,390 Quiz�s le sorprenda saberlo, Dany, 868 01:19:42,470 --> 01:19:44,550 pero yo estaba al corriente de todo. 869 01:19:44,570 --> 01:19:45,490 Incluso el n�mero de veces que ella... 870 01:19:45,500 --> 01:19:48,770 utiliz� el apartamente de usted para enga�arme. 871 01:19:49,590 --> 01:19:51,150 Sab�a que ella ten�a necesidades. 872 01:19:51,230 --> 01:19:53,790 Necesidades que yo era incapaz de satisfacer. 873 01:19:54,270 --> 01:19:56,890 No ignoraba nada su gusto a frecuentar a j�venes bribones, 874 01:19:56,910 --> 01:19:59,100 ni de la relaci�n que manten�a con esas escorias. 875 01:19:59,150 --> 01:20:01,410 A pesar de todo la dej� hacer. 876 01:20:01,710 --> 01:20:03,610 Eso me produc�a una extra�a sensaci�n, 877 01:20:03,890 --> 01:20:06,730 a mitad de camino entre el placer y el dolor, 878 01:20:06,740 --> 01:20:08,990 hasta el momento, hasta el momento en que no pude m�s. 879 01:20:09,110 --> 01:20:11,710 Habr�a hecho cualquier cosa para borrar mi verg�enza. 880 01:20:23,790 --> 01:20:25,590 �Esa es mi mujer! 881 01:20:25,870 --> 01:20:28,750 - �Lo entiendes? - S�, no lo sab�a. 882 01:20:30,710 --> 01:20:32,190 �Te enteras? 883 01:20:32,510 --> 01:20:35,110 Cu�ntos cheques he tenido que firmar para comprar su silencio, 884 01:20:35,390 --> 01:20:37,790 para que nuestro c�rculo infernal pudiera continuar. 885 01:20:38,110 --> 01:20:40,110 Cu�ntas veces, y por la misma raz�n, 886 01:20:40,390 --> 01:20:41,930 tuve que soportar la insolencia de esos cr�pulas. 887 01:20:42,000 --> 01:20:43,110 Tome esto. 888 01:20:43,900 --> 01:20:47,370 �Por los da�os a mi coche o por los homenajes a su esposa? 889 01:20:47,870 --> 01:20:50,430 Y... d�jela tranquila. 890 01:20:50,710 --> 01:20:53,110 No se preocupe, se�or. 891 01:20:53,990 --> 01:20:57,430 Su mujer necesita uno nuevo cada semana. Es algo conocido. 892 01:21:00,000 --> 01:21:03,990 Y usted, Dany, fu� testigo constante de mi humillaci�n. 893 01:21:04,790 --> 01:21:06,030 Por eso la odio. 894 01:21:06,230 --> 01:21:08,330 Esa es la verdadera raz�n que me ha impulsado... 895 01:21:08,340 --> 01:21:10,930 a hacer recaer sobre usted la responsabilidad de este crimen. 896 01:21:14,710 --> 01:21:15,790 �Dany? 897 01:21:16,110 --> 01:21:18,310 S�, las hice con una c�mara en miniatura. 898 01:21:19,430 --> 01:21:21,030 Ella ni siquiera se di� cuenta. 899 01:21:21,350 --> 01:21:23,350 Sin sus gafas no puede ver nada. 900 01:21:23,710 --> 01:21:25,790 Ay�dame, Michel, ay�dame, te lo ruego. 901 01:21:25,800 --> 01:21:28,570 No hab�a que perder ni un segundo. Ten�a que actuar muy r�pido. 902 01:21:29,400 --> 01:21:31,950 Poco poco, hurgando en las cosas de Maurice Kobb, 903 01:21:32,190 --> 01:21:33,630 mis ideas comenzaron a coordinar. 904 01:21:33,710 --> 01:21:35,750 Deb�a coger el avi�n para Marsella esta noche, 905 01:21:35,790 --> 01:21:37,990 y recoger su coche en un garaje de Avignon. 906 01:21:38,130 --> 01:21:40,390 Telefone� delante de m�. 907 01:21:41,490 --> 01:21:46,010 Las llaves de su finca en Villeneuve. Est� a la salida de Avignon. 908 01:21:46,230 --> 01:21:49,110 - �Se marchaba solo? - S�. 909 01:21:50,430 --> 01:21:52,750 Intenta hablar con Air France. 910 01:21:53,070 --> 01:21:55,910 Mensaje telef�nico para el se�or Maurice Kobb, 911 01:21:55,930 --> 01:21:58,310 Air France, Vuelo 469. 912 01:21:59,510 --> 01:22:07,910 "No me abandones". "Si me dejas, te seguir� hasta Villeneuve" 913 01:22:08,950 --> 01:22:10,110 �Querr�a repetirme el resto, se�ora? 914 01:22:12,790 --> 01:22:16,710 "Soy capaz de todo dado el estado en que estoy" 915 01:22:16,830 --> 01:22:17,870 Firmado Dany. 916 01:22:20,670 --> 01:22:21,790 Firmado Dany. 917 01:22:22,400 --> 01:22:26,050 Para salvar a Anita fue necesario retrasar el momento en que Kobb muri�. 918 01:22:26,160 --> 01:22:29,550 Para que no fuera posible fijar la hora de su muerte. 919 01:22:30,030 --> 01:22:32,430 �Hay otras villas cerca del pueblo de Villeneuve? 920 01:22:32,710 --> 01:22:33,650 No. 921 01:22:33,660 --> 01:22:36,310 El tiempo se hab�a convertido en una obsesi�n. 922 01:22:36,410 --> 01:22:39,110 El tiempo... y la distancia. 923 01:22:39,120 --> 01:22:42,120 Hab�a que trasladar al muerto de Par�s a Villeneuve. 924 01:22:42,130 --> 01:22:43,150 Casi 700 kil�metros. 925 01:22:43,950 --> 01:22:46,050 Kobb hab�a previsto coger un avi�n esa noche. 926 01:22:46,190 --> 01:22:47,610 Y lo coger�a. 927 01:22:48,890 --> 01:22:51,210 Y usted, Dany....iba a seguirlo. 928 01:22:51,910 --> 01:22:54,670 Ah, Dany, tengo un problema. 929 01:22:55,690 --> 01:22:57,370 Debo ir ma�ana a Ginebra con el proyecto Milcaby 930 01:22:57,690 --> 01:22:59,830 A partir de ah� mi plan estaba totalmente trazado. 931 01:23:00,000 --> 01:23:02,610 Usted hab�a seguido a su amante a Villeneuve y lo matar�a. 932 01:23:02,890 --> 01:23:05,710 Luego, presa del p�nico llev� de vuelta el cad�ver a Par�s. 933 01:23:05,720 --> 01:23:08,720 Finalmente, comprendiendo que no pod�a ocultar tu crimen, 934 01:23:08,990 --> 01:23:10,750 decidi� suicidarse. 935 01:23:11,710 --> 01:23:16,370 - Michel, Michel, te lo ruego. -Anita, dime qu� tienes hacer. 936 01:23:17,810 --> 01:23:21,630 Llevar a la ni�a a casa, ir a la gala y procurar que me vean. 937 01:23:22,110 --> 01:23:25,190 Coger un billete de avi�n a Marsella a nombre de Dany Lang. 938 01:23:25,270 --> 01:23:27,110 Cambiarme de ropa en el aeropuerto. 939 01:23:27,190 --> 01:23:30,200 Despu�s subir al avi�n y bajarme en Lyon donde me esperar�s. 940 01:23:30,200 --> 01:23:31,410 Bien, as�. 941 01:23:32,910 --> 01:23:34,510 Vamos, ll�vatelo. 942 01:23:38,850 --> 01:23:42,100 Mientras Anita le mostraba la habitaci�n de Kobb donde iba usted a dormir, 943 01:23:42,170 --> 01:23:46,390 cog� sus llaves, su permiso de conducir y su documentaci�n. 944 01:23:46,810 --> 01:23:50,290 Eran m�s de las 8 de la ma�ana. cuando llegu� a su casa. 945 01:24:10,410 --> 01:24:13,910 A medida que guardaba las cosas en su maleta, 946 01:24:14,130 --> 01:24:17,810 el v�nculo que un�a a Maurice Kobb y a usted se estrechaba. 947 01:24:27,410 --> 01:24:33,610 El avi�n de Kobb saldr�a a la 9:20. Deb�a tomar el vuelo 469. 948 01:24:33,730 --> 01:24:34,730 Lo coger�a yo. 949 01:24:34,930 --> 01:24:36,730 Tenga, se�or Kobb. 950 01:24:36,730 --> 01:24:39,890 Por cierto, hay un mensaje para usted. 951 01:24:40,170 --> 01:24:41,650 Gracias. 952 01:24:43,610 --> 01:24:44,850 Cuando llegu� a Avignon, 953 01:24:44,930 --> 01:24:48,970 habl� con el ch�fer usando el nombre de Kobb. 954 01:24:49,290 --> 01:24:51,610 Hice que me llevara al garaje Cotti. 955 01:24:51,690 --> 01:24:54,990 Kobb deb�a recoger all� su coche. Y lo recog�. 956 01:24:55,650 --> 01:25:00,710 Aqu� tiene su coche, veamos. Son 410,50 francos. 957 01:25:00,730 --> 01:25:02,530 La factura era de 410 francos. 958 01:25:02,830 --> 01:25:06,530 Le d� 500 francos al vigilante nocturno. Y le dej� el cambio. 959 01:25:06,550 --> 01:25:09,230 As� no se olvidar�a del se�or Kobb. 960 01:25:09,490 --> 01:25:12,410 Tan solo tiene que llamarnos. Muchas gracias, se�or Kobb. 961 01:25:12,690 --> 01:25:15,410 Estamos a su completa disposici�n. 962 01:25:20,090 --> 01:25:23,630 Eran las 11 de la ma�ana cuando llegu� a la finca de Saint Jean. 963 01:25:32,570 --> 01:25:35,270 Lo que ten�a que hacer alli era la parte m�s importante de mi plan. 964 01:25:35,370 --> 01:25:38,990 Fabricar la prueba de que usted y Kobb estaban all� esa noche. 965 01:25:42,410 --> 01:25:46,590 En la habitaci�n de Kobb borr� todo rastro de Anita que encontr�. 966 01:25:47,250 --> 01:25:48,870 Los sustitu� por otros de usted. 967 01:25:50,850 --> 01:25:53,850 En su cuarto oscuro, encontr� otras fotos de usted, Dany. 968 01:25:54,130 --> 01:25:56,570 Aparte de otras cosas esas fotos la iban a acusar 969 01:25:56,850 --> 01:25:59,990 Iron�as de la suerte. El mismo Kobb me las proporcion�. 970 01:26:00,650 --> 01:26:03,570 Despu�s tom� el rifle que hab�a llevado conmigo de Paris. 971 01:26:03,850 --> 01:26:05,930 El rifle que Anita hab�a utilizado. 972 01:26:07,850 --> 01:26:11,990 Ella me dijo que desde las casas vecinas se pod�an oir los disparos. 973 01:26:12,450 --> 01:26:15,470 Una prueba m�s de que Kobb estaba en Villeneuve esa noche. 974 01:26:15,490 --> 01:26:18,870 Quiz�s fuera una locura, pero hab�a que jugarse el todo por el todo. 975 01:26:20,290 --> 01:26:21,490 Despu�s cambi� los rifles. 976 01:26:21,850 --> 01:26:23,870 Dej� el arma homicida en el armero, 977 01:26:24,280 --> 01:26:27,850 y cog� otra para ponerla en la sala de tiro de Paris. 978 01:26:33,450 --> 01:26:36,570 Una hora m�s tarde llegu� al aeropuerto de Lyon. 979 01:26:36,850 --> 01:26:39,250 Anita me estaba esperando en la carretera. 980 01:26:39,970 --> 01:26:41,600 Creo que te dije que me esperaras en el aeropuerto. 981 01:26:41,650 --> 01:26:43,940 Lo s�, pero no tuve el valor. 982 01:26:43,950 --> 01:26:46,990 - �Has usado el billete de Dany? - S�, aqu� est�. 983 01:26:48,850 --> 01:26:53,730 Toma su abrigo y aseg�rate de dejarlo en un restaurante camino de Par�s. 984 01:26:55,250 --> 01:26:57,850 Y su n�mina, m�tela en el bolsillo. 985 01:26:58,330 --> 01:27:01,870 Aqu�, su permiso. Su carn�. 986 01:27:03,570 --> 01:27:04,770 Dame tu mano. 987 01:27:06,970 --> 01:27:08,650 As�, cuando te presenten la ficha del hotel, 988 01:27:09,170 --> 01:27:11,250 alguien tendr� que rellenarla por ti. 989 01:27:11,330 --> 01:27:13,400 La publicidad es mi negocio, Dany. 990 01:27:13,650 --> 01:27:15,850 Conozco el valor de una imagen que marca. 991 01:27:16,850 --> 01:27:18,850 Detalles que llaman la atenci�n. 992 01:27:19,170 --> 01:27:21,670 La dama del coche con la mano vendada. 993 01:27:21,850 --> 01:27:24,770 Un detalle llamativo y todo lo dem�s se desvanece. 994 01:27:25,090 --> 01:27:27,250 Deber�s estar en Par�s alrededor de las 7 de la ma�ana. 995 01:27:27,530 --> 01:27:30,770 No pierdas el tiempo. �Vamos, adelante! 996 01:27:35,250 --> 01:27:38,850 Me quedaban 10 minutos para coger el �ltimo avi�n a Par�s. 997 01:27:39,710 --> 01:27:41,850 Ahora todo depend�a de Anita. 998 01:27:45,570 --> 01:27:49,110 Usted, Dany, no la oy� entrar en el garaje de Kobb. 999 01:27:49,130 --> 01:27:51,330 A�n dorm�a, Dany. 1000 01:27:56,570 --> 01:27:58,570 �C�mo te ha ido? 1001 01:28:03,930 --> 01:28:05,570 �D�nde te has parado? 1002 01:28:06,250 --> 01:28:09,130 En Macon, Chalon, Tournus, Avallon. 1003 01:28:09,410 --> 01:28:11,570 - �Y el hotel? - Pagu� por adelantado. 1004 01:28:11,580 --> 01:28:14,630 - Sal� un cuarto de hora m�s tarde. - �Telefoneaste a Bernard? 1005 01:28:15,930 --> 01:28:18,250 �Funcion�? 1006 01:28:19,530 --> 01:28:20,550 �Qu� pasa? 1007 01:28:20,730 --> 01:28:24,850 Me detuvo la polic�a. Una de las luces traseras no funcionaba. 1008 01:28:25,130 --> 01:28:27,850 Le ense�� el permiso con la foto de Dany. 1009 01:28:28,130 --> 01:28:29,550 Apenas lo miraron. 1010 01:28:30,550 --> 01:28:31,750 Deber�as dormir un poco. 1011 01:28:32,370 --> 01:28:34,570 Tienes que recoger a la ni�a antes de las 11. 1012 01:28:34,850 --> 01:28:36,930 Voy a poner los documentos en su bolso. 1013 01:28:37,250 --> 01:28:40,150 Anita hab�a hecho su papel lo mejor posible. 1014 01:28:40,170 --> 01:28:41,430 El resto depend�a de usted. 1015 01:28:45,250 --> 01:28:47,570 Al llegar a Ginebra, vete directamente al hotel. 1016 01:28:47,850 --> 01:28:49,850 Yo coger� el pr�ximo avi�n. 1017 01:28:50,130 --> 01:28:53,830 Hasta ese momento Anita no parec�a entender que deb�a matarla a usted. 1018 01:28:53,850 --> 01:28:57,650 O bien hab�a ahuyentado ese pensamiento de su mente. 1019 01:28:58,310 --> 01:29:01,850 Me quedaban 3 horas para seguirla a la casa de Kobb, 1020 01:29:02,170 --> 01:29:03,890 matarla como si fuera un suicidio, 1021 01:29:03,890 --> 01:29:06,190 y volver a Orly a coger el avi�n a Ginebra. 1022 01:29:06,210 --> 01:29:08,370 Pero en lugar de volver a Par�s, 1023 01:29:08,590 --> 01:29:10,450 usted tom� la direcci�n al sur. 1024 01:29:10,770 --> 01:29:14,000 Pens� que dar�a la vuelta en el camino pero sigui� adelante, Dany. 1025 01:29:14,090 --> 01:29:15,590 Sigui� adelante. 1026 01:29:16,450 --> 01:29:18,930 A partir de ah� ya nada ten�a sentido. 1027 01:29:19,250 --> 01:29:21,570 Iba en direcci�n contraria al trayecto de Anita, 1028 01:29:22,000 --> 01:29:24,790 como guiada por las huellas que ella hab�a dejado tras de s�. 1029 01:29:26,950 --> 01:29:29,570 Estaba en camino de estropearlo todo. 1030 01:29:29,890 --> 01:29:33,770 Se detuvo en esa gasolinera donde Anita se detuvo esa misma ma�ana. 1031 01:29:33,830 --> 01:29:37,750 Cuando la segu� y se lavaba las manos, perd� la cabeza. 1032 01:29:38,230 --> 01:29:39,850 Quer�a matarte en ese momento. 1033 01:29:47,330 --> 01:29:49,250 Su grito me devolvi� la raz�n. 1034 01:29:49,530 --> 01:29:51,850 Si la mataba all� destruir�a todo mi plan. 1035 01:29:52,130 --> 01:29:54,130 Ten�a que suicidarse en casa de Kobb. �Y su mano? 1036 01:29:54,550 --> 01:29:58,250 La se�ora del coche ten�a una mano vendada y usted no. 1037 01:29:59,050 --> 01:30:02,190 Despu�s de eso, estaba seguro que regresar�a a Par�s. 1038 01:30:02,510 --> 01:30:05,810 Lo que a�n ignoraba es que era una loca, 1039 01:30:05,810 --> 01:30:07,810 y que sus reacciones son imprevisibles. 1040 01:30:07,850 --> 01:30:10,520 Cuando se detuvo en Chalon comprend� que iba a pasar la noche... 1041 01:30:10,530 --> 01:30:12,530 con ese delincuente al que acababa de conocer. 1042 01:30:13,450 --> 01:30:15,570 Decid� coger la carretera a Par�s. 1043 01:30:16,010 --> 01:30:17,970 Ya que no regres� a la casa de Kobb, 1044 01:30:18,390 --> 01:30:21,870 tuve que ver el modo de colocar su cad�ver en su coche. 1045 01:30:25,130 --> 01:30:28,510 En un momento en el que estaban muy ocupados el uno con el otro, 1046 01:30:28,830 --> 01:30:30,550 aprovech� mi oportunidad. 1047 01:30:30,560 --> 01:30:31,550 No me quedaba m�s que esperar. 1048 01:30:32,530 --> 01:30:36,850 Esperar el momento en que estuviera sola para acercarme y matarla. 1049 01:30:41,850 --> 01:30:44,570 De repente, lo vi solo en el coche. 1050 01:30:45,170 --> 01:30:47,950 Me di cuenta de que iba a robarlo. Mi primer impulso fue detenerle. 1051 01:30:49,310 --> 01:30:52,770 Ten�a dos opciones. Esperarla a usted o seguirle a �l. 1052 01:30:52,890 --> 01:30:55,250 Eleg� la peor. 1053 01:30:59,850 --> 01:31:02,550 Hay un cruce en la autopista cerca de Marsella 1054 01:31:04,850 --> 01:31:06,850 Le perd� la pista. 1055 01:31:11,930 --> 01:31:14,570 D� vueltas, d� vueltas para encontrarlo. 1056 01:31:19,330 --> 01:31:21,330 Finalmente consegu� una habitaci�n en un hotel. 1057 01:31:21,650 --> 01:31:23,450 Llam� a Anita. 1058 01:31:23,570 --> 01:31:25,330 A�n tenemos una peque�a oportunidad. 1059 01:31:25,650 --> 01:31:28,850 Ya que le robaron el coche es posible que nos llame a Ginebra. 1060 01:31:28,870 --> 01:31:30,630 �Michel, no puedo soportarlo m�s! 1061 01:31:30,650 --> 01:31:32,870 Esta es nuestra �nica esperanza. 1062 01:31:33,850 --> 01:31:40,870 Anita, si alguna vez llama, ll�mame aqu�. Marsella 24 80 36. 1063 01:31:41,650 --> 01:31:43,010 �No, 36! 1064 01:31:47,330 --> 01:31:49,330 No hab�a nada que pudiera hacer. 1065 01:31:49,650 --> 01:31:52,870 Salvo la esperanza de encontrarla milagrosamente. 1066 01:31:53,690 --> 01:31:54,770 �Entre! 1067 01:31:56,850 --> 01:31:58,630 Aqu� tiene los peri�dicos que ha pedido esta ma�ana. 1068 01:31:58,650 --> 01:32:01,550 Gracias. Espere un momento. 1069 01:32:01,560 --> 01:32:03,250 Gracias, se�or. 1070 01:32:05,850 --> 01:32:07,530 No hab�a nada en los peri�dicos. 1071 01:32:07,650 --> 01:32:08,850 Recobr� la esperanza. 1072 01:32:12,330 --> 01:32:13,570 �S�? 1073 01:32:14,250 --> 01:32:16,890 Ten�a raz�n. Usted acababa de llamar a Anita. 1074 01:32:19,050 --> 01:32:21,130 Se hac�a de noche cuando llegu� a Villeneuve. 1075 01:32:21,150 --> 01:32:25,690 La vi subir a la casa de Kobb. Cog� un atajo hasta la casa. 1076 01:32:30,850 --> 01:32:32,570 No me ha dejado otra opci�n. 1077 01:32:36,130 --> 01:32:38,570 Tengo que matarla ahora. 1078 01:32:38,850 --> 01:32:41,330 Como ve tengo que dispararle a quemarropa. 1079 01:32:41,450 --> 01:32:43,650 Hay que aparentar un suicidio. 1080 01:32:45,900 --> 01:32:47,650 Acabo de enviar una carta. 1081 01:32:48,250 --> 01:32:49,750 Dirigida a la polic�a. 1082 01:32:50,850 --> 01:32:53,850 Contiene las dos n�minas. 1083 01:32:54,170 --> 01:32:58,470 La que me entreg� en Par�s el s�bado por la ma�ana, 1084 01:32:58,650 --> 01:33:01,550 y la que meti� en el bolsillo de mi abrigo. 1085 01:33:01,570 --> 01:33:05,330 No dudo que habr� planeado algo tras haberme matado. 1086 01:33:06,570 --> 01:33:10,770 Pero sea lo que sea todo est� dicho en esa carta. 1087 01:33:10,850 --> 01:33:16,790 Se abrir� inmediatamente en caso de que me suceda un accidente. 1088 01:33:41,010 --> 01:33:44,010 - �D�nde est� el vag�n restaurante? - Por ah�. 1089 01:33:49,090 --> 01:33:51,330 Dany, �de d�nde vienes? 1090 01:33:53,250 --> 01:33:54,410 De Avignon. 1091 01:33:54,730 --> 01:33:56,330 Disculpe. 1092 01:33:57,570 --> 01:33:58,870 �Me permite? 1093 01:34:00,490 --> 01:34:03,570 �Qu� aventura, te lo juro! Si te contara mi fin de semana... 1094 01:34:03,850 --> 01:34:05,540 No vuelven a pag�rmela por mucho que me inviten... 1095 01:34:05,550 --> 01:34:06,990 a pasar unos d�as a bordo... a bordo. 1096 01:34:07,170 --> 01:34:09,870 Una barcaza as� de larga y no creas que exagero. 1097 01:34:09,950 --> 01:34:12,850 Y todo el crucero dando vueltas por el puerto, 1098 01:34:13,130 --> 01:34:16,570 persiguiendo el yate de unos amigos que no encontramos. 1099 01:34:16,730 --> 01:34:18,850 �Y t�, d�nde has estado? 1100 01:34:19,150 --> 01:34:22,650 Por fin llegamos a su hotel con maravillosas vistas al mar. 1101 01:34:22,850 --> 01:34:25,650 Un mar maravilloso si te gustan las refiner�as de petr�leo. 1102 01:34:25,670 --> 01:34:29,570 Nos metemos en la cama y me digo "a falta de yate habr� que conformarse" 1103 01:34:29,570 --> 01:34:30,850 �Y qu� pasa entonces? 1104 01:34:30,850 --> 01:34:32,570 Se pone a estornudar. Una de sus crisis. 1105 01:34:32,570 --> 01:34:34,830 "La culpa es de las plumas de la almohada". 1106 01:34:34,850 --> 01:34:38,570 "No la soporto con el asma que tengo" �Es incre�ble! 1107 01:34:38,850 --> 01:34:40,850 Primero los gatos, luego las plumas. Lo llama "alergia" 1108 01:34:40,850 --> 01:34:42,990 Alergia durante 4 d�as y 5 noches. 1109 01:34:43,730 --> 01:34:46,850 As� es como fue mi fin de semana. �Y el tuyo? 1110 01:34:51,850 --> 01:34:53,850 Delicioso. 1111 01:35:01,130 --> 01:35:05,500 Una r�faga de viento del norte y la vida se va volando 1112 01:35:05,530 --> 01:35:08,330 como una hoja muerta. 1113 01:35:08,330 --> 01:35:10,630 Un sem�foro en rojo se pone en verde 1114 01:35:10,650 --> 01:35:15,630 y la vida me enciende, el diablo me lleva. 1115 01:35:15,650 --> 01:35:18,430 Cada uno sigue su camino, 1116 01:35:18,450 --> 01:35:21,550 sigue su camino o su senda. 1117 01:35:21,650 --> 01:35:28,870 Solo soy una piedra y ruedo. 1118 01:35:29,130 --> 01:35:33,150 Para una salida de luna, una quemadura de sol, 1119 01:35:33,170 --> 01:35:36,410 veo sin gafas. 1120 01:35:36,730 --> 01:35:38,850 Para una l�nea amarilla, 1121 01:35:39,170 --> 01:35:43,330 un horizonte azul, voy de cabeza. 1122 01:35:43,650 --> 01:35:46,050 Cada uno sigue su propio camino, 1123 01:35:46,170 --> 01:35:49,870 sigue su camino o su senda. 1124 01:35:50,250 --> 01:35:56,990 Solo soy una piedra y ruedo. 1125 01:35:57,000 --> 01:36:02,450 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 1126 01:36:03,305 --> 01:37:03,349 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 89206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.