Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:02:21,170 --> 00:02:23,000
Claude �vas a tardar mucho?
3
00:02:23,170 --> 00:02:26,550
- Unos 10 minutos!
- Est�n impacientes, date prisa.
4
00:02:26,560 --> 00:02:28,090
- Lo intentar�.
- Gracias.
5
00:02:31,450 --> 00:02:34,310
Ah, est�s aqu�.
El se�or Caldwell te est� buscando.
6
00:02:34,330 --> 00:02:36,770
- �A m�? �Qu� pasa?
- No tengo idea, parece asustado.
7
00:02:36,890 --> 00:02:37,870
��l asustado?
8
00:02:37,870 --> 00:02:39,870
Bueno, ser� yo.
Quiz�s sea cosa m�a.
9
00:02:51,850 --> 00:02:52,990
�Ah, Dany!
10
00:02:54,850 --> 00:02:56,690
Dany, tengo un problema.
11
00:02:57,010 --> 00:02:59,550
Debo ir ma�ana a Ginebra
con el proyecto Milkaby.
12
00:02:59,570 --> 00:03:01,310
Todav�a nos queda una semana.
13
00:03:01,330 --> 00:03:04,500
Lo s� �pero qu� quiere?
De golpe tienen prisa.
14
00:03:04,540 --> 00:03:08,650
Anoche volv� a leer el informe
pero no est� a punto.
15
00:03:08,890 --> 00:03:12,730
He trabajado en ello anoche y esta ma�ana
y tendr�amos que...
16
00:03:13,010 --> 00:03:17,010
- Habr�a que volver a escribirlo �no?
- S�.
17
00:03:18,330 --> 00:03:21,690
Mi avi�n no sale hasta la una.
Dispone de toda la noche y de la ma�ana.
18
00:03:21,810 --> 00:03:24,330
Es mucho pedir en la v�spera
de un 14 de julio,
19
00:03:24,650 --> 00:03:28,190
pero si no tiene nada planeado,
podr�a ir a trabajar a casa.
20
00:03:28,890 --> 00:03:30,890
�Que vaya a trabajar a su casa?
21
00:03:31,210 --> 00:03:34,310
S�, tan solo hay oficinas en este edificio.
22
00:03:34,330 --> 00:03:37,310
Con el puente, todo estar� cerrado
hasta el mi�rcoles.
23
00:03:37,330 --> 00:03:40,390
- S�, lo s�.
- Adem�s Anita estar� encantada de verla.
24
00:03:40,410 --> 00:03:45,450
- Se han perdido un poco de vista.
- S�, un poco.
25
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
�Entonces?
26
00:03:50,930 --> 00:03:54,530
Bien, pues si no tiene nada m�s
importante que hacer...
27
00:03:54,540 --> 00:03:56,010
S�, cobrar mi paga.
28
00:03:56,330 --> 00:04:00,250
Ir� en su lugar y as� a�adir� algo.
29
00:04:00,570 --> 00:04:03,850
�Nos vemos abajo en cinco minutos?
30
00:04:03,970 --> 00:04:04,970
De acuerdo.
31
00:04:06,450 --> 00:04:10,650
�Oh! espero que su amigo
lo entienda.
32
00:04:11,370 --> 00:04:13,170
Esto no debe preocuparle.
33
00:04:13,290 --> 00:04:14,830
�No hay ni un pretendiente?
34
00:04:15,250 --> 00:04:19,550
Me cuento entre esos fen�menos
en v�as de extinci�n.
35
00:04:20,650 --> 00:04:21,950
Cinco minutos.
36
00:04:52,250 --> 00:04:56,430
- �Est� cansado?
- Todo el mundo est� cansado.
37
00:04:57,250 --> 00:04:59,770
- �Vamos a su casa a recoger algo?
- S�, por favor.
38
00:04:59,890 --> 00:05:03,230
- Bien.
- Al 13 de la calle Voltaire.
39
00:05:04,410 --> 00:05:06,530
�Son muy buenas amigas
Anita y usted?
40
00:05:06,850 --> 00:05:09,250
Empezamos en la misma agencia,
41
00:05:09,570 --> 00:05:11,930
viv�amos en el mismo piso
hasta el d�a...
42
00:05:12,250 --> 00:05:15,530
Hasta que Anita se convirti� en mi esposa
y usted en mi empleada.
43
00:05:15,850 --> 00:05:19,250
Como se suele decir,
"as� es la vida"
44
00:05:19,570 --> 00:05:23,090
No, como se suele decir, se�or Cadwell:
"as� son las cosas".
45
00:05:23,490 --> 00:05:26,850
L�stima que Anita y yo estemos invitados
a una gala ben�fica.
46
00:05:28,010 --> 00:05:30,970
- �Eso le divierte?
- No.
47
00:05:31,290 --> 00:05:36,030
Es s�lo que una...
no, no, nada.
48
00:05:47,850 --> 00:05:49,250
S�lo ser� un minuto.
49
00:05:49,690 --> 00:05:52,890
Dany, me gustar�a telefonear a Anita,
si me lo permite.
50
00:05:53,010 --> 00:05:55,010
S�, por supuesto.
51
00:06:00,330 --> 00:06:02,930
- El tel�fono est� ah�, junto a la cama.
- Gracias.
52
00:06:03,250 --> 00:06:06,250
- �Tengo tiempo para cambiarme?
- Por supuesto.
53
00:06:10,850 --> 00:06:13,450
- �Quiere un whisky?
- No, gracias.
54
00:06:17,690 --> 00:06:19,010
�Anita?
55
00:06:19,330 --> 00:06:21,970
Soy yo, llevo a Dany ir� a casa
para trabajar.
56
00:06:22,290 --> 00:06:25,250
S�, le dije que �bamos a salir.
57
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
Es muy importante.
58
00:06:27,250 --> 00:06:29,950
Tiene que estar preparado
para que me lo lleve ma�ana.
59
00:06:35,250 --> 00:06:36,250
De acuerdo.
60
00:06:38,010 --> 00:06:39,930
S�, est� hecho.
61
00:06:40,250 --> 00:06:43,250
S�, adi�s.
62
00:06:44,650 --> 00:06:46,650
Me ha dado recuerdos para usted.
63
00:06:46,970 --> 00:06:50,450
- Lo he o�do.
- Esta foto es...
64
00:06:50,570 --> 00:06:52,930
- De mi padre.
- �Es un pastor?
65
00:06:53,250 --> 00:06:56,490
- Lo era, est� muerto.
- Lo siento.
66
00:06:56,610 --> 00:06:59,130
�Por qu� ha de sentirlo?
No lo conoc�a.
67
00:06:59,930 --> 00:07:02,490
La influencia de mi padre
me marc� mucho.
68
00:07:02,610 --> 00:07:03,810
�Hacia la religion?
69
00:07:03,930 --> 00:07:06,610
No, no, hacia la miop�a.
70
00:07:27,970 --> 00:07:30,410
- Tiene una bonita casa
- Gracias.
71
00:07:30,730 --> 00:07:35,010
- Su hijita debe tener 3 a�os.
- �Mich�le?
72
00:07:35,330 --> 00:07:39,810
S�, tiene 3 a�os.
Ya la ver�, es adorable.
73
00:07:40,970 --> 00:07:44,210
Disculpe, es por aqu�.
74
00:07:55,470 --> 00:07:56,170
�Mich�le!
75
00:07:56,490 --> 00:07:58,370
Esta se�orita se llama Dany.
76
00:07:58,370 --> 00:08:00,370
Ha venido porque pap�
tiene mucho trabajo.
77
00:08:00,390 --> 00:08:02,990
�Qu� te parece?
Sal�dala.
78
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Hola, Michelle.
79
00:08:04,570 --> 00:08:08,250
Ve y dile a mam�
que estamos aqu�.
80
00:08:08,570 --> 00:08:14,010
- Qu� tonta, olvid� el elefante.
- Bueno, s�game si quiere.
81
00:08:14,330 --> 00:08:17,450
Lo siento, pero como ya le dije
tenemos poco tiempo.
82
00:08:17,570 --> 00:08:20,850
Habr�a hecho seis copias,
pero cuatro estar�n bien.
83
00:08:21,990 --> 00:08:24,250
�Quiere verlo antes
de que me vaya?
84
00:08:24,570 --> 00:08:27,010
Tal vez consiga descifrar
lo que escrib�.
85
00:08:27,850 --> 00:08:31,010
Conozco su letra despu�s
de tanto tiempo.
86
00:08:31,330 --> 00:08:35,230
- Bien, pues buena suerte.
- Gracias.
87
00:08:36,250 --> 00:08:37,850
Hasta ma�ana.
88
00:09:13,570 --> 00:09:15,610
Los criados est�n de fin de semana.
89
00:09:17,730 --> 00:09:20,150
Michel tiene raz�n.
No has cambiado nada.
90
00:09:21,260 --> 00:09:22,250
Buenas noches, Anita.
91
00:09:22,810 --> 00:09:25,550
Quise llamarte varias veces,
pero ya sabes,
92
00:09:25,570 --> 00:09:28,250
nunca tengo tiempo.
93
00:09:29,250 --> 00:09:31,650
�Michel te ha ense�ado tu habitaci�n?
94
00:09:34,450 --> 00:09:37,250
A veces duerme aqu� cuando
trabaja hasta tarde.
95
00:09:38,530 --> 00:09:39,530
El ba�o.
96
00:09:41,350 --> 00:09:42,550
�Te choca?
97
00:09:44,250 --> 00:09:47,010
- He visto algunas m�s.
- La hizo Michel.
98
00:09:47,330 --> 00:09:49,250
Ha instalado un laboratorio arriba.
99
00:09:49,970 --> 00:09:52,550
Tendr�s suficiente espacio,
espero.
100
00:09:53,370 --> 00:09:54,550
Hasta tendr�a miedo de perderme.
101
00:09:54,570 --> 00:09:58,690
Seg�n recuerdo siempre has necesitado
mucho espacio en la cama.
102
00:09:59,990 --> 00:10:02,690
Siento tener que salir.
103
00:10:03,690 --> 00:10:06,250
Francamente, no me apetece nada.
104
00:10:08,610 --> 00:10:12,090
Eres fiel al blanco, seg�n veo.
Tu lado de chica joven.
105
00:10:12,290 --> 00:10:13,650
La verdad es que te queda bien.
106
00:10:14,770 --> 00:10:18,150
Bueno, es mejor que te deje.
107
00:10:19,000 --> 00:10:20,850
Nos vemos ma�ana por la ma�ana.
108
00:11:41,810 --> 00:11:43,650
Y despu�s del s�ptimo me dice,
"B�same, soy una sentimental"
109
00:11:43,650 --> 00:11:45,650
Te dije que era una pesada.
110
00:11:47,370 --> 00:11:48,370
De acuerdo.
111
00:11:48,690 --> 00:11:50,650
- Tienes mi tel�fono.
- S�.
112
00:11:50,970 --> 00:11:52,250
Ll�manos cuando quieres vernos.
113
00:11:52,570 --> 00:11:53,890
- �Adi�s!
- �Ciao, ciao!
114
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
�Hasta pronto!
115
00:11:56,570 --> 00:11:57,570
�Adi�s!
116
00:12:05,930 --> 00:12:09,570
Para todos, estuve toda la tarde
contigo en el cine.
117
00:12:10,930 --> 00:12:12,550
No te has aburrido esta noche.
118
00:12:12,570 --> 00:12:14,250
No temas, hermana Danielle,
119
00:12:14,570 --> 00:12:16,930
gir� la foto de tu pap�
cara a la pared
120
00:12:17,930 --> 00:12:20,550
- Eres una enferma.
- No comiences con tus sermones.
121
00:12:20,570 --> 00:12:22,250
Tus aires de santa mojigata
no funcionan.
122
00:12:22,250 --> 00:12:23,550
Mira c�mo has dejado mi cama.
123
00:12:23,570 --> 00:12:26,570
La pr�xima vez, nos pondremos
en la mesa.
124
00:12:26,890 --> 00:12:29,250
Cada uno con sus distracciones.
Te dejo ltus llaves.
125
00:12:39,450 --> 00:12:42,010
- He terminado.
- Bien.
126
00:12:42,330 --> 00:12:44,250
No se moleste en ordenarlas.
127
00:12:44,570 --> 00:12:47,990
Quisiera pedirle un favor.
No me gustar�a dejar el coche en Orly.
128
00:12:48,010 --> 00:12:50,250
- �Podr�a traerlo de vuelta a casa?
- Desde luego.
129
00:12:50,570 --> 00:12:52,810
Aqu� tiene su sueldo con el extra
que le promet�.
130
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
Gracias.
131
00:12:54,450 --> 00:12:56,250
Soy yo quien le da las gracias.
132
00:12:57,530 --> 00:13:00,890
Lo malo es que nunca he conducido
un coche americano.
133
00:13:01,010 --> 00:13:03,530
Es muy sencillo, se conduce solo.
134
00:13:03,850 --> 00:13:05,930
Solo tiene acelerador y freno.
Eso es todo.
135
00:13:06,250 --> 00:13:08,690
- �Y d�nde lo dejo?
- En el garaje.
136
00:13:09,010 --> 00:13:11,650
�Qu� hago con las llaves?
137
00:13:11,970 --> 00:13:14,010
Me las devuelve el mi�rcoles.
138
00:13:16,250 --> 00:13:17,610
Es enorme.
139
00:13:24,250 --> 00:13:26,570
Te llamar� en cuanto llegue.
Adi�s.
140
00:13:26,890 --> 00:13:29,250
Coge a Mich�lle.
141
00:13:29,930 --> 00:13:32,250
- �Mozo!
- �Aqu�!
142
00:13:33,330 --> 00:13:36,250
Est� abierto.
Hay tres maletas.
143
00:13:36,570 --> 00:13:37,930
Bien, se�ora.
144
00:13:38,870 --> 00:13:41,250
Gracias de nuevo, Dany.
145
00:13:41,570 --> 00:13:44,930
- �C�mo se sube la capota?
- Anita, la capota.
146
00:13:45,150 --> 00:13:47,610
- El bot�n del medio.
- �El del medio?
147
00:13:47,930 --> 00:13:49,250
�En medio de qu�?
148
00:13:59,250 --> 00:14:03,930
�Qu� est� haciendo, se�orita?
�Vamos, mu�vase!
149
00:14:04,250 --> 00:14:05,650
�Circule!
�Deprisa!
150
00:14:06,450 --> 00:14:09,650
Perd�n, pero el coche americano
no es mi fuerte.
151
00:14:09,970 --> 00:14:11,850
Est� bloqueando a todo el mundo.
�Adelante!
152
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
�Vamos!
153
00:14:30,490 --> 00:14:32,490
Un golpe de viento del norte
154
00:14:32,490 --> 00:14:36,100
y la vida se va volando
como una hoja muerta.
155
00:14:37,200 --> 00:14:39,590
Un sem�foro en rojo
se pone en verde
156
00:14:39,610 --> 00:14:43,210
Y la vida me enciende,
el diablo me lleva.
157
00:14:43,530 --> 00:14:45,890
Cada uno sigue su camino,
158
00:14:46,210 --> 00:14:49,490
sigue su camino o su trayectoria.
159
00:14:49,810 --> 00:14:52,610
S�lo soy una piedra.
160
00:14:52,930 --> 00:14:55,850
Y ruedo.
161
00:14:56,730 --> 00:15:00,230
Para una salida de la luna,
una quemadura de sol,
162
00:15:00,350 --> 00:15:02,950
veo sin gafas.
163
00:15:02,970 --> 00:15:06,850
Por una l�nea amarilla, un horizonte azul,
164
00:15:07,210 --> 00:15:09,450
voy de cabeza.
165
00:15:09,450 --> 00:15:10,770
Por favor �a Par�s?
166
00:15:10,770 --> 00:15:13,450
- �Es por ah�!
- �Es por ah�!
167
00:15:13,770 --> 00:15:15,690
- �Vete por el otro lado!
- �Gracias!
168
00:15:16,010 --> 00:15:21,930
Solo soy piedra y ruedo.
169
00:15:23,890 --> 00:15:26,450
Est� prohibido dar la vuelta.
170
00:15:26,770 --> 00:15:30,570
- Quisiera ir Par�s.
- Vaya a salir m�s lejos.
171
00:15:30,890 --> 00:15:32,050
�Est� prohibido girar aqu�?
172
00:15:32,450 --> 00:15:33,770
�Venga, circule!
173
00:15:34,090 --> 00:15:36,850
Est� bloqueando la circulaci�n.
Contin�e, ya saldr� m�s lejos.
174
00:15:37,210 --> 00:15:39,450
�Vamos, vamos!
�Adelante, se�orita!
175
00:15:39,770 --> 00:15:42,210
- �Adelante, he dicho!
- Bien, se�or.
176
00:15:43,210 --> 00:15:46,650
Cada cruce es como un puerto.
177
00:15:46,970 --> 00:15:50,130
Podemos echar el ancla o hundirnos.
178
00:15:50,450 --> 00:15:53,450
Cada pueblo puede ocultarte
179
00:15:53,770 --> 00:15:56,650
tanto el amor como la muerte.
180
00:15:56,770 --> 00:15:58,450
Pero una r�faga de viento del sur
181
00:15:58,470 --> 00:16:02,990
y la vida se va volando
como una hoja muerta.
182
00:16:03,210 --> 00:16:05,130
Una luz verde se vuelve roja,
183
00:16:05,450 --> 00:16:09,450
el diablo me llama
y el infierno me lleva.
184
00:16:09,770 --> 00:16:11,450
Cada uno sigue su propio camino,
185
00:16:11,770 --> 00:16:15,130
sigue su camino o su destino.
186
00:16:15,450 --> 00:16:21,750
Solo soy piedra y ruedo.
187
00:16:28,210 --> 00:16:32,450
- La comida aqu� es excelente �verdad?
- S�.
188
00:16:32,770 --> 00:16:36,650
Perd�n, pero me di cuenta
que tiene un Ford descapotable.
189
00:16:36,970 --> 00:16:39,130
- Es muy observador.
- �Est� satisfecha con �l?
190
00:16:39,450 --> 00:16:41,850
Hace poco tiempo que lo conduzco.
191
00:16:42,000 --> 00:16:44,330
Mi mujer dice que la ha visto
en alg�n sitio.
192
00:16:44,450 --> 00:16:46,440
- �Ah!
- �Es usted actriz, verdad?
193
00:16:46,450 --> 00:16:47,450
�Yo? �Actriz?
194
00:16:47,870 --> 00:16:51,850
La vimos en una pel�cula la semana pasada
y le dije a mi marido:
195
00:16:52,210 --> 00:16:53,610
"Estoy segura que ella
es la que actuaba."
196
00:16:53,930 --> 00:16:55,430
S�, seguro que es ella,
la que hac�a televisi�n.
197
00:16:57,890 --> 00:17:00,500
- No, hago publicidad.
- �Oh, publicidad!
198
00:17:00,510 --> 00:17:01,890
Tambi�n debe ser interesante.
199
00:17:02,210 --> 00:17:06,210
- �Va a bajar al sur?
- S�, al sur.
200
00:17:06,530 --> 00:17:09,450
Voy a la costa.
S�, a la Costa Azul.
201
00:17:09,770 --> 00:17:12,690
Si alguna vez va a Am�rica, venga
a vernos a nuestra villa.
202
00:17:13,090 --> 00:17:16,990
- Vivimos en Asbury Park.
- Es muy amable de su parte.
203
00:17:20,730 --> 00:17:22,750
- Gracias, se�ora.
- Gracias a usted, adi�s.
204
00:17:42,450 --> 00:17:45,650
Una r�faga de viento del sur
y la vida se va a volar
205
00:17:45,970 --> 00:17:48,690
como una hoja muerta.
206
00:17:48,690 --> 00:17:50,890
Una luz verde se vuelve roja,
207
00:17:51,180 --> 00:17:52,410
el diablo me llama
208
00:17:52,490 --> 00:17:55,490
y el infierno me lleva.
209
00:17:55,800 --> 00:17:58,190
Cada uno sigue su propio camino,
210
00:17:58,210 --> 00:18:01,330
sigue su camino o su destino.
211
00:18:01,650 --> 00:18:03,930
S�lo soy una piedra,
212
00:18:05,290 --> 00:18:07,690
y ruedo.
213
00:18:08,010 --> 00:18:09,990
S�, ruedo.
214
00:18:31,530 --> 00:18:33,290
��Qu� le pasa?!
215
00:18:43,610 --> 00:18:45,610
�Est� loco o qu�?
216
00:18:56,450 --> 00:18:58,810
- Est� hecho.
- Muchas gracias.
217
00:18:59,450 --> 00:19:01,890
- �Cu�nto le debo?
- Ya est� pagado, se�orita.
218
00:19:01,910 --> 00:19:04,810
- �Pagado por qui�n?
- Por Jean, all�.
219
00:19:05,530 --> 00:19:07,010
�Me permite?
220
00:19:10,210 --> 00:19:13,750
Primero casi provoca un accidente
y luego paga mi caf�.
221
00:19:13,770 --> 00:19:15,750
�Le parece divertido?
Casi me mata.
222
00:19:15,770 --> 00:19:19,150
Eso ya lo har� sin mi ayuda.
Todas son iguales.
223
00:19:19,170 --> 00:19:21,890
Pisan el acelerador, creen que la carretera
es suya hasta que un d�a...
224
00:19:21,890 --> 00:19:23,210
Hay que irse.
225
00:19:23,210 --> 00:19:25,250
Hay mucho tiempo.
Venga, si�ntese.
226
00:19:25,270 --> 00:19:27,450
- Tome un trago.
- No, gracias.
227
00:19:27,770 --> 00:19:31,690
Mi nombre es Jean Yvain,
�l es Baptistin, mi compa�ero.
228
00:19:32,010 --> 00:19:33,770
Es agradable pero un poco t�mido.
229
00:19:34,090 --> 00:19:38,550
�Hola!
- �Usted...usted va a la Costa Azul?
230
00:19:39,430 --> 00:19:39,990
S�.
231
00:19:40,250 --> 00:19:43,750
- �A d�nde exactamente
- A�n no lo he decidido.
232
00:19:43,770 --> 00:19:46,130
La se�orita va de aventuras, �eh?
233
00:19:46,450 --> 00:19:49,210
Tenga, un amuleto.
234
00:19:50,290 --> 00:19:52,570
Gracias.
Quiz�s nos encontraremos de nuevo.
235
00:19:52,890 --> 00:19:55,770
Hay un largo camino hasta la costa.
Nos encontraremos.
236
00:20:14,130 --> 00:20:15,130
�Se�orita!
237
00:20:15,630 --> 00:20:16,610
�Se�orita!
238
00:20:16,610 --> 00:20:19,440
Su abrigo, lo dej� a un lado
Lo dej� olvidado esta ma�ana.
239
00:20:19,510 --> 00:20:21,180
Espere.
�Paulette!
240
00:20:21,180 --> 00:20:22,890
No estuve aqu� esta ma�ana.
241
00:20:23,010 --> 00:20:26,210
- �C�mo que no si le serv� un caf�?
- No, debe confundirme con otra.
242
00:20:26,530 --> 00:20:29,850
Su luz trasera no funcionaba
y la envi� a la gasolinera.
243
00:20:30,130 --> 00:20:31,130
Me voy, esto es rid�culo.
244
00:20:31,450 --> 00:20:33,510
Llev� su coche.
Pregunte en la gasolinera.
245
00:20:33,530 --> 00:20:36,130
�La �ltima antes de la autopista!
246
00:21:15,770 --> 00:21:19,890
- Perd�n �d�nde est� el ba�o?
- All�.
247
00:21:20,210 --> 00:21:22,690
Gracias.
Ll�nelo, por favor.
248
00:21:23,010 --> 00:21:26,930
- �Cu�nto tiempo m�s?
- Algunos minutos.
249
00:21:50,450 --> 00:21:52,850
Ya est�, eran las buj�as.
Pueden irse.
250
00:22:02,210 --> 00:22:05,850
- �Qu� le pasa?
- �Mi mano!
251
00:22:06,210 --> 00:22:09,510
- �D�nde est�n mis gafas?
- Aqu�. �Qu� le ha pasado?
252
00:22:09,530 --> 00:22:12,610
No lo s�, alguien entr�
y me atac�.
253
00:22:12,610 --> 00:22:13,610
�La atac�?
254
00:22:19,450 --> 00:22:22,210
- �Tiene mi bolso?
- S�, s�, querida.
255
00:22:22,530 --> 00:22:25,290
�Simone, Simone, un vaso de agua, r�pido!
- S�.
256
00:22:26,970 --> 00:22:28,450
�Por qu� la atacar�an?
257
00:22:28,770 --> 00:22:31,450
No lo s�.
258
00:22:31,770 --> 00:22:32,770
Gracias.
259
00:22:33,090 --> 00:22:34,850
Alguien entr� detr�s de m�.
260
00:22:35,210 --> 00:22:37,710
Si alguien hubiera pasado por all�,
lo habr�amos visto.
261
00:22:37,770 --> 00:22:39,610
No cree que fuimos nosotros,
�verdad?
262
00:22:39,930 --> 00:22:43,450
Yo no he dicho eso.
263
00:22:43,770 --> 00:22:46,430
- Seguramente era un ladr�n.
- No ha cogido mi bolso.
264
00:22:46,450 --> 00:22:49,170
Se lanz� sobre m� e intent�
romperme la mano.
265
00:22:49,290 --> 00:22:50,290
�Su mano?
266
00:22:50,610 --> 00:22:52,810
Su mano estaba vendada
cuando pas� esta ma�ana.
267
00:22:52,810 --> 00:22:54,810
Estoy bien seguro.
268
00:22:54,850 --> 00:22:57,930
Yo no estaba aqu� esta ma�ana.
Estaba en Par�s.
269
00:22:57,930 --> 00:22:59,480
Hace tan solo 15 d�as
que tengo la gasolinera..
270
00:22:59,490 --> 00:23:03,000
�Por qu� estas tonter�as?
�Quiere meterme en problemas?
271
00:23:03,450 --> 00:23:05,750
No, en absoluto.
Se lo aseguro.
272
00:23:05,770 --> 00:23:08,210
Iba de regreso a Par�s.
A�n no hab�a abierto.
273
00:23:08,210 --> 00:23:10,000
Fu� la polic�a quien la envi� aqu�.
274
00:23:10,010 --> 00:23:11,750
Su luz trasera no funcionaba.
275
00:23:11,770 --> 00:23:14,400
Despert� a la ni�a.
Dile si despert� a la ni�a.
276
00:23:14,550 --> 00:23:15,350
S�.
277
00:23:15,770 --> 00:23:17,890
Debi� perder el conocimiento.
278
00:23:18,210 --> 00:23:22,200
No he perdido la memoria, no miento.
Yo no he venido nunca aqu�.
279
00:23:22,210 --> 00:23:24,190
Mir� el aceite y le faltaba
casi una lata.
280
00:23:27,550 --> 00:23:31,750
Mire esto, es de mi casa.
No estoy loco �eh?
281
00:23:31,890 --> 00:23:34,890
Tal vez deber�amos
llamar a un m�dico.
282
00:23:38,210 --> 00:23:39,210
S�.
283
00:23:39,330 --> 00:23:43,170
No hay fractura.
Una fuerte contusi�n.
284
00:23:44,210 --> 00:23:46,450
Le dar� un pinchazo que la calmar�.
285
00:23:47,450 --> 00:23:49,690
�Cu�ndo me pas� esto?
286
00:23:50,010 --> 00:23:52,610
�Me llam� de inmediato, no?
287
00:23:52,930 --> 00:23:56,750
�l dice que mi mano ya estaba vendada
cuando pas� esta ma�ana.
288
00:23:56,750 --> 00:23:58,700
Ya se lo he dicho, doctor,
y mi mujer puede confirm�rselo.
289
00:23:58,770 --> 00:24:01,450
Si no me cree, preg�ntele
a mi mujer.
290
00:24:01,770 --> 00:24:05,210
- Todo es posible, usted lo sabr�.
-Usted es el doctor, debe saberlo.
291
00:24:05,530 --> 00:24:09,000
Ha perdido el conocimiento,
se cay� y el dolor la despert�.
292
00:24:09,010 --> 00:24:10,410
No ser�a nada extraordinario.
293
00:24:12,250 --> 00:24:14,210
�Y ahora a d�nde va?
294
00:24:15,930 --> 00:24:20,050
�No sabe cuando se hiri�
ni a d�nde se dirige?
295
00:24:20,070 --> 00:24:21,130
S�, lo s�.
296
00:24:21,450 --> 00:24:24,350
Pues d�galo.
297
00:24:24,770 --> 00:24:26,890
A la costa, voy a la costa.
298
00:24:27,210 --> 00:24:30,450
Si cree que ha sido atacada,
deber�a llamar a la polic�a.
299
00:24:30,970 --> 00:24:33,890
H�gase un nuevo vendaje
cuando llegue.
300
00:24:34,210 --> 00:24:36,570
- Gracias.
- Adi�s.
301
00:24:36,890 --> 00:24:38,000
Adi�s, doctor.
302
00:24:44,850 --> 00:24:46,450
�Va a conducir en ese estado?
303
00:24:46,770 --> 00:24:49,330
- �Por qu� no?
- Por su mano.
304
00:24:49,810 --> 00:24:54,990
- El sur est� lejos.
- Conduc�a esta ma�ana, �no es cierto?
305
00:24:55,130 --> 00:24:59,530
Mi mano ya estaba as� �no es cierto?
Entonces no ha cambiado nada.
306
00:25:28,850 --> 00:25:31,650
Est� en un estado depresivo.
307
00:25:31,810 --> 00:25:34,410
Lo cual no es sorprendente
en un caso como el suyo.
308
00:25:34,930 --> 00:25:37,610
Su memoria le est� jugando
una mala pasada,
309
00:25:37,930 --> 00:25:39,550
rechaza las cosas desagradables,
310
00:25:39,570 --> 00:25:42,530
incluso borra completamente
algunos recuerdos.
311
00:25:42,830 --> 00:25:44,450
Podr�amos probar con el aislamiento.
312
00:25:44,470 --> 00:25:48,450
Pero refugiarse en la soledad
no nos ayudar�.
313
00:26:01,450 --> 00:26:03,450
�P�rese a la derecha!
314
00:26:14,450 --> 00:26:17,950
Hola, se�orita Lang.
Sigue conduciendo �eh?
315
00:26:18,770 --> 00:26:21,450
He visto que le repararon
las luces traseras.
316
00:26:22,130 --> 00:26:24,450
�Lo ves?
Es ella, la he reconocido.
317
00:26:26,450 --> 00:26:29,650
�D�nde se las han reparado?
�En Paris?
318
00:26:31,890 --> 00:26:33,690
Oiga, le estoy hablando.
319
00:26:34,010 --> 00:26:35,970
�D�nde le han reparado las luces?
�En Paris?
320
00:26:36,890 --> 00:26:38,850
- No.
- �D�nde entonces?
321
00:26:39,850 --> 00:26:42,130
No lo s� bien...en Avallon.
322
00:26:42,450 --> 00:26:45,450
Me dijo esta ma�ana
que iba a Par�s.
323
00:26:45,770 --> 00:26:48,430
- S�.
- No parece estar segura.
324
00:26:50,210 --> 00:26:52,450
S�, s� estoy segura.
325
00:26:52,770 --> 00:26:56,530
�Le pasa algo?
A ver, qu�tese las gafas.
326
00:26:57,770 --> 00:26:59,330
�Sus gafas!
327
00:27:01,450 --> 00:27:03,750
Soy miope, perd�n.
328
00:27:03,770 --> 00:27:05,850
No ha dejado el volante
en todo el d�a.
329
00:27:05,870 --> 00:27:08,450
De Avignon a Par�s
y de Par�s aqu�.
330
00:27:08,770 --> 00:27:12,250
Eso no es inteligente, especialmente
con una mano lesionada.
331
00:27:12,450 --> 00:27:14,750
�Y ahora a d�nde va?
332
00:27:17,730 --> 00:27:20,430
Pero bueno, le he preguntado
que a d�nde va.
333
00:27:21,690 --> 00:27:23,810
- A la costa.
- �Pero d�nde?
334
00:27:24,650 --> 00:27:27,990
- Monte Carlo, Cannes.
- �Sin parar?
335
00:27:28,210 --> 00:27:30,510
S�, s�, voy a parar
un poco m�s lejos.
336
00:27:30,530 --> 00:27:32,430
- �En Chalon?
- S�.
337
00:27:32,450 --> 00:27:34,530
- Ya, en el Excelsior.
- �C�mo?
338
00:27:34,850 --> 00:27:37,810
�No me dijo esta ma�ana que hab�a pasado
la �ltima noche en el Excelsior?
339
00:27:40,210 --> 00:27:41,210
S�.
340
00:27:42,210 --> 00:27:44,450
Parece tener problemas.
341
00:27:44,770 --> 00:27:47,990
- No, estoy cansada, se me pasar�.
- �Puedo ayudarla en algo?
342
00:27:48,210 --> 00:27:50,290
No, no, tan solo estoy cansada.
343
00:27:51,530 --> 00:27:53,990
Pare en Chalon y todo le ir�
mejor tras dormir.
344
00:27:54,210 --> 00:27:56,910
Voy a llamar al hotel para reservarle
una habitaci�n.
345
00:27:57,130 --> 00:27:59,200
Un conductor que no puede
mantener los ojos abiertos...
346
00:27:59,210 --> 00:28:00,610
es un peligro p�blico.
347
00:28:00,930 --> 00:28:02,450
�Adelante!
348
00:28:50,930 --> 00:28:53,450
Tenga y gracias, se�orita.
349
00:28:53,770 --> 00:28:56,890
�Hay un hotel llamado Excelsior?
350
00:28:57,210 --> 00:28:59,990
Cruzando el puente,
en el Boulevard de la Rep�blica.
351
00:29:00,210 --> 00:29:03,650
- �Cu�ntos son ustedes?
- S�lo yo.
352
00:29:03,770 --> 00:29:05,530
Tengo una habitaci�n
al otro lado de la calle.
353
00:29:05,530 --> 00:29:06,450
Puede quedarse.
354
00:29:06,450 --> 00:29:08,610
No, no, gracias.
355
00:29:22,930 --> 00:29:24,890
�Eh, has tardado mucho tiempo!
356
00:29:25,210 --> 00:29:27,450
- �Qu� est� haciendo ah�?
- Te debo 20 francos.
357
00:29:27,770 --> 00:29:31,130
- No le conozco.
- Es rec�proco.
358
00:29:31,450 --> 00:29:32,850
Me hab�a dicho
"�qu� te apuestas, Philippe?"
359
00:29:33,000 --> 00:29:37,450
Ella dir� "baja de mi coche o encontr�
al hombre de mis sue�os".
360
00:29:37,870 --> 00:29:39,330
Ni lo uno ni lo otro.
He perdido, te debo 20 francos.
361
00:29:39,340 --> 00:29:40,890
�Baje de mi coche!
362
00:29:42,000 --> 00:29:43,850
�Ah, ah, no es tuyo!
363
00:29:47,490 --> 00:29:49,290
- Baje, le digo.
- Me he dicho "esta socia..."
364
00:29:49,310 --> 00:29:50,310
�Oh, perd�n!
365
00:29:50,320 --> 00:29:54,450
"Esta joven dama conduce
un coche prestado"
366
00:29:54,770 --> 00:29:58,890
�Tal vez de su padre?
�De su hermano, su novio?
367
00:29:59,210 --> 00:30:01,770
Lo m�s probable es que sea de su novio.
368
00:30:02,690 --> 00:30:05,600
Pareces independiente.
369
00:30:06,650 --> 00:30:09,130
La forma de caminar,
370
00:30:09,450 --> 00:30:10,530
independiente.
371
00:30:11,350 --> 00:30:14,850
Cansada y bastante preocupada.
372
00:30:15,210 --> 00:30:17,450
�Por qu� est�s preocupada?
373
00:30:18,270 --> 00:30:20,530
Es mejor saber a qui�n
nos enfrentamos.
374
00:30:20,770 --> 00:30:22,850
No esta vez.
375
00:30:23,210 --> 00:30:25,230
�No me llevar�s a la polic�a, no?
376
00:30:26,010 --> 00:30:28,130
No tengo tiempo que perder.
377
00:30:32,290 --> 00:30:34,450
�Tambi�n es de los
que me han visto?
378
00:30:34,450 --> 00:30:38,400
Por supuesto.
Cada vez que sue�o despierto.
379
00:30:39,450 --> 00:30:42,990
As� que �a d�nde vamos?
380
00:30:44,050 --> 00:30:46,650
Debo estar en Marsella ma�ana.
381
00:30:48,450 --> 00:30:50,610
Bueno, o pasado ma�ana.
382
00:31:02,450 --> 00:31:05,130
�Debo quedarme aqu�
o debo ir contigo?
383
00:31:06,450 --> 00:31:08,450
Puedo dormir en el coche.
384
00:31:09,690 --> 00:31:12,810
Espero que sea lo suficientemente
c�modo para usted.
385
00:31:16,050 --> 00:31:18,850
Si no, puedo dormir contigo.
386
00:31:19,870 --> 00:31:21,350
�Quiere un buen consejo?
387
00:31:21,370 --> 00:31:26,610
Est�s confundida.
Eres t� quien lo necesita, no yo.
388
00:31:27,330 --> 00:31:31,690
Tardar� dos minutos.
Se habr� ido cuando vuelva.
389
00:31:38,410 --> 00:31:40,770
Lang, Danielle Elisabeth.
390
00:31:41,690 --> 00:31:47,810
26 a�os, nacionalidad francesa.
Profesi�n, publicitaria.
391
00:31:48,710 --> 00:31:51,370
Procedente de Avignon,
residente en Par�s.
392
00:31:52,090 --> 00:31:56,050
�C�mo que vengo de Avignon?
Ens��eme eso.
393
00:31:58,210 --> 00:32:00,110
Esta no es mi letra.
394
00:32:00,130 --> 00:32:02,410
No, fue el vigilante nocturno
quien rellen� la ficha.
395
00:32:02,430 --> 00:32:05,510
Por desgracia hoy es su d�a libre.
Sin duda fue a causa de su mano.
396
00:32:05,530 --> 00:32:07,810
El motorista que la encontr�
nos telefone�.
397
00:32:08,130 --> 00:32:09,130
�Julien!
398
00:32:13,210 --> 00:32:17,490
- Esa no es m�a.
- El se�or me dijo que la subiera.
399
00:32:17,510 --> 00:32:18,070
Es m�a.
400
00:32:18,290 --> 00:32:22,290
- Pens� que le hab�a dicho claramente...
- S�, me lo has dicho.
401
00:32:27,410 --> 00:32:29,410
�Ve este jarr�n?
402
00:32:30,490 --> 00:32:32,710
Ming.
Muy bonito ejemplar.
403
00:32:32,730 --> 00:32:34,410
�Quiere recibirlo en la cabeza?
404
00:32:34,430 --> 00:32:37,390
Si eso le divierte, pero no creo
que divierta a la direcci�n.
405
00:32:37,410 --> 00:32:39,410
Se lo voy a preguntar.
406
00:32:39,770 --> 00:32:43,410
�Est� bien, ya me voy!
407
00:32:43,490 --> 00:32:46,610
"Vivid, creedeme hoy
sin esperar al ma�ana."
408
00:32:46,730 --> 00:32:49,910
"Recojed hoy las rosas tempranas
de la vida ."
409
00:32:52,410 --> 00:32:55,610
�No me hab�a hablado antes
de 20 francos?
410
00:32:55,930 --> 00:32:57,230
Es toda mi fortuna.
411
00:32:57,850 --> 00:32:59,550
Puede ofrecerle un s�ndwich.
412
00:33:00,500 --> 00:33:02,950
En primer lugar, ese abrigo
que me habr�a olvidado.
413
00:33:02,970 --> 00:33:05,700
Despu�s la gasolinera,
el motorista.
414
00:33:05,730 --> 00:33:07,730
�D�nde estabas anoche?
415
00:33:09,210 --> 00:33:12,390
- Estuve en Par�s.
- Entonces es un error.
416
00:33:12,410 --> 00:33:15,990
- �Y esto?
- �No te desmayar�as?
417
00:33:16,010 --> 00:33:17,410
No es mi estilo.
418
00:33:17,730 --> 00:33:20,810
Alguien pudo haber entrado
para robar tu bolso.
419
00:33:21,130 --> 00:33:24,190
Discut�steis, se asust� y se larg�.
420
00:33:24,410 --> 00:33:26,530
Bien, pero �y lo del hotel?
421
00:33:26,550 --> 00:33:28,130
�Por qu� dicen que dorm�
all� anoche?
422
00:33:28,150 --> 00:33:29,510
Aqu� hay un terrible complot,
423
00:33:29,990 --> 00:33:34,300
y t� eres la pobre v�ctima
de un terrible complot.
424
00:33:34,940 --> 00:33:35,910
�Salud!
425
00:33:36,850 --> 00:33:40,850
En el fondo puedes ser uno
de los del complot.
426
00:33:41,000 --> 00:33:42,130
Tal vez.
427
00:33:43,130 --> 00:33:45,790
Lo importante no es lo que uno sea,
428
00:33:45,910 --> 00:33:48,090
sino lo que la gente piensa que es uno.
429
00:33:48,410 --> 00:33:51,390
Y te encantar�a que yo estuviese
metido en esto �verdad?
430
00:33:51,610 --> 00:33:52,900
Aqu� est� la factura.
431
00:33:59,090 --> 00:34:01,410
Tengo un peque�o problema.
432
00:34:14,850 --> 00:34:17,210
Desde Marsella,
tomar� el barco a Grecia,
433
00:34:17,490 --> 00:34:18,710
y una vez en Grecia,
434
00:34:18,730 --> 00:34:21,730
caminar� a lo largo de la playa
hasta Albania.
435
00:34:22,050 --> 00:34:25,070
�Albania?
�Por qu� Albania?
436
00:34:25,290 --> 00:34:28,110
Porque s�, me parece
un nombre bonito... Albania.
437
00:34:29,050 --> 00:34:30,630
Una oportunidad, soy mitad alban�s.
438
00:34:30,850 --> 00:34:32,350
Y desde all� nadando hasta Cuba.
439
00:34:32,370 --> 00:34:35,610
- �Ah, excelente idea!
- No es buena puntuaci�n.
440
00:34:35,920 --> 00:34:36,920
No, muy mala.
441
00:34:37,230 --> 00:34:39,070
En Albania tendr� la ocasi�n de encontrar
un trabajo interesante.
442
00:34:39,090 --> 00:34:42,000
En los reactores.
�Conoces algo sobre la aviaci�n?
443
00:34:42,010 --> 00:34:42,930
No.
444
00:34:43,250 --> 00:34:45,130
Soy un muy buen mec�nico.
445
00:34:45,130 --> 00:34:47,130
Pens� que en Albania
s�lo empleaban a chinos.
446
00:34:47,250 --> 00:34:50,610
S�, pero soy mitad alban�s,
mitad chino.
447
00:34:50,930 --> 00:34:54,130
Hace 10 minutos me dijiste que hab�as
nacido en Breta�a.
448
00:34:54,250 --> 00:34:57,430
S�, es cierto, nac� en Breta�a,
en un lugar llamado Ploumanac'h.
449
00:34:57,450 --> 00:34:58,930
- �No me crees?
- No.
450
00:34:59,250 --> 00:35:01,470
Una pena, te hubiese llevado
a Ploumanac'h.
451
00:35:02,690 --> 00:35:05,290
Me debes por lo menos 3 millones.
452
00:35:05,410 --> 00:35:07,770
Pero no te apures, me f�o.
453
00:35:08,690 --> 00:35:11,090
�Te gusta la bullabesa?
454
00:35:11,410 --> 00:35:13,330
Ma�ana iremos a un restaurante marsell�s...
455
00:35:13,350 --> 00:35:15,810
donde se come la m�s sublime
bullabesa de la costa.
456
00:35:15,930 --> 00:35:19,370
Luego podemos ir a nadar a la Camarga,
no lejos de Marsella.
457
00:35:19,690 --> 00:35:22,210
Un rinc�n llamado Saintes-Maries-de-la-Mer.
458
00:35:22,490 --> 00:35:25,850
- �Lo conoces?
- Nunca he estado en el sur.
459
00:35:27,470 --> 00:35:29,610
�Realmente necesitas usar gafas?
460
00:35:31,690 --> 00:35:36,930
- Y bien �qu� aspecto tengo?
- Como un Picasso.
461
00:35:37,150 --> 00:35:38,650
O como un espejo roto.
462
00:35:39,930 --> 00:35:41,330
�Y ahora?
463
00:35:44,790 --> 00:35:46,530
B�same.
464
00:36:08,210 --> 00:36:10,000
�Te quiero, te quiero!
465
00:36:10,000 --> 00:36:12,750
Tienes que hacerlo, Dany.
Por ti, por m�, por todos nosotros.
466
00:36:14,250 --> 00:36:15,210
�No, quitadlo de en medio!
467
00:36:15,690 --> 00:36:19,210
�Quitadlo de en medio!
�Lo van a matar!
468
00:36:19,490 --> 00:36:22,770
�Lo van a matar!
469
00:36:24,090 --> 00:36:26,370
- �No!
- �Qu� te pasa?
470
00:36:29,370 --> 00:36:30,590
No es nada.
471
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
Nada.
472
00:37:56,690 --> 00:37:58,930
�Por qu� te haces llamar Philippe?
473
00:37:59,250 --> 00:38:01,690
Ese es mi nombre.
474
00:38:02,010 --> 00:38:06,610
He visto tus papeles y te llamas Yves-Marie.
475
00:38:06,930 --> 00:38:10,130
Yves-Marie, Antoine, Philippe.
476
00:38:10,250 --> 00:38:13,250
Pens� que preferir�as Philippe.
477
00:38:15,370 --> 00:38:17,930
�Cu�ndo dijiste que ten�as
que estar en Marsella?
478
00:38:18,250 --> 00:38:21,650
No lo s� exactamente.
Cuando nos detengamos, telefonear�.
479
00:38:21,970 --> 00:38:25,950
- �Dos cervezas para la17!
- De acuerdo, te llamar� ma�ana por la ma�ana.
480
00:38:27,050 --> 00:38:30,370
- S�, eso es.
- �Tres ensaladas para la doce!
481
00:38:30,690 --> 00:38:34,200
- Voy a intentarlo.
- �Dos truchas para la cuatro!
482
00:38:35,210 --> 00:38:38,990
- Aqu� est� su factura, se�ora.
- Gracias.
483
00:38:44,410 --> 00:38:46,930
- �Y bien?
- No habl� con el tipo.
484
00:38:47,250 --> 00:38:50,930
- �Qu� hacemos?
- �Qu� hacemos?
485
00:38:52,130 --> 00:38:58,530
Todo el d�a vamos a comer, beber
y hacer el amor bajo el sol.
486
00:39:05,210 --> 00:39:07,370
�Pasa ya, idiota!
487
00:39:21,530 --> 00:39:23,690
�Ha habido muchos otros?
488
00:39:24,530 --> 00:39:27,850
- �Muchos otros?
- S�, �cu�ntos?
489
00:39:28,930 --> 00:39:31,610
- �Qu� importa eso?
- S� importa, �cu�ntos?
490
00:39:34,610 --> 00:39:36,930
Uno solo, los dem�s no cuentan.
491
00:39:37,250 --> 00:39:38,930
�Por qu� no os cas�steis?
492
00:39:39,250 --> 00:39:41,930
Porque la bigamia a�n es ilegal.
493
00:39:42,250 --> 00:39:44,290
- Podr�a haber dejado a su mujer.
- Parece ser que no.
494
00:39:45,290 --> 00:39:49,370
- �Lo has visto desde entonces?
- S�, s� lo he visto.
495
00:39:49,690 --> 00:39:50,890
�Quieres saber las fechas?
496
00:39:51,110 --> 00:39:55,610
El 29 de diciembre para decirle
que estaba embarazada
497
00:39:55,620 --> 00:39:58,410
y el 3 de marzo para decirle
que hab�a decidido abortar.
498
00:39:58,530 --> 00:40:01,230
- �Es suficiente?
- Seguro que habr�as querido tenerlo.
499
00:40:02,250 --> 00:40:03,710
Mataron a mi hijo.
500
00:40:04,830 --> 00:40:08,930
Estabas embarazada de �l
pero no quiso dejar a su mujer.
501
00:40:10,250 --> 00:40:12,530
�Sabes por qu�?
502
00:40:12,930 --> 00:40:16,030
Porque su esposa no era una putita
que se recoge una noche en Chalon,
503
00:40:16,040 --> 00:40:18,630
y que se suelta dos horas m�s tarde.
504
00:40:19,950 --> 00:40:23,410
Anda, dime que soy un bastardo,
no te averg�ences, d�melo.
505
00:40:26,650 --> 00:40:27,650
No.
506
00:40:29,330 --> 00:40:31,630
Cuando algo te duele, hieres a los dem�s
507
00:40:32,650 --> 00:40:35,610
Eso es lo que hago a menudo.
508
00:40:40,210 --> 00:40:43,050
Voy a buscar los cigarrillos al coche.
509
00:41:03,530 --> 00:41:05,330
�Philippe!
510
00:41:07,690 --> 00:41:08,930
�Philippe!
511
00:41:29,650 --> 00:41:33,690
A su derecha, se�oras y se�ores,
pueden ver el Mediterr�neo.
512
00:41:34,010 --> 00:41:38,610
A su derecha, se�oras y se�ores,
vean el bello Mediterr�neo.
513
00:41:38,930 --> 00:41:42,490
En 20 minutos,
haremos una peque�a parada.
514
00:41:42,810 --> 00:41:46,930
En 20 minutos,
haremos una breve parada.
515
00:41:48,450 --> 00:41:49,450
�S�?
516
00:41:50,690 --> 00:41:53,810
Perd�n, no la he entendido bien.
517
00:41:53,930 --> 00:41:56,330
Digo que estuvimos
comiendo en el jard�n.
518
00:41:56,650 --> 00:41:59,690
Conduc�a un coche americano, un Ford.
519
00:42:00,930 --> 00:42:04,130
Eso es, un coche descapotable blanco.
520
00:42:05,210 --> 00:42:08,690
S�, a d�nde telefone�.
Ha perdido el n�mero.
521
00:42:09,410 --> 00:42:12,690
Es muy importante.
Espero.
522
00:42:14,690 --> 00:42:22,670
S� �y el n�mero?
926.022 Garage del Sur.
523
00:42:23,570 --> 00:42:25,610
Un Ford grande, blanco, descapotable.
524
00:42:25,930 --> 00:42:28,210
Los grandes coches americanos
no faltan aqu�.
525
00:42:28,530 --> 00:42:32,690
Pero no ha venido nadie.
Y no s� nada de su descapotable.
526
00:42:33,010 --> 00:42:34,570
Pero usted vende coches
americanos de ocasi�n.
527
00:42:35,690 --> 00:42:36,610
Ya ve que los vendemos.
528
00:42:36,630 --> 00:42:39,930
- Para venderlo tiene que comprar.
- �Qu� quiere decir?
529
00:42:41,250 --> 00:42:42,930
�Nada de nada!
530
00:42:48,530 --> 00:42:50,290
�Y bien, se�orita?
531
00:42:54,210 --> 00:42:55,930
Gracias.
532
00:43:20,090 --> 00:43:23,690
- D�game, d�nde est� la polic�a, por favor?
- �C�mo?
533
00:43:24,010 --> 00:43:26,950
- La comisar�a.
- �La comisar�a de polic�a?
534
00:43:26,960 --> 00:43:29,570
- S�.
- Por ah� abajo, recto.
535
00:43:29,690 --> 00:43:32,930
- Segunda a la derecha.
- Gracias.
536
00:44:13,690 --> 00:44:15,090
�Manos arriba!
537
00:44:15,450 --> 00:44:17,330
Soy el sheriff y te arresto.
538
00:44:19,290 --> 00:44:20,330
S�, de acuerdo.
539
00:44:20,650 --> 00:44:22,900
�Me cambias tu fusil por mi rev�lver?
540
00:44:22,930 --> 00:44:24,130
No tengo un fusil.
541
00:44:24,350 --> 00:44:27,230
S�, en tu maletero, con el hombre.
542
00:44:27,250 --> 00:44:30,190
- No hay nada en el maletero.
- S�, lo vi antes.
543
00:44:30,930 --> 00:44:32,990
�Al se�or que conduc�a?
544
00:44:33,170 --> 00:44:36,530
No, el se�or que conduc�a
se hab�a ido.
545
00:44:37,210 --> 00:44:40,630
- �Se fue a d�nde, en qu� direcci�n?
- Por all�.
546
00:44:40,650 --> 00:44:41,990
�Hablaste con �l?
547
00:44:42,090 --> 00:44:44,930
- S�, primero me prometi� jugar conmigo.
- �Y despu�s?
548
00:44:45,250 --> 00:44:48,050
Cuando vio al otro hombre en el coche
me dijo que me fuera.
549
00:44:48,060 --> 00:44:51,000
�Hab�a otro hombre?
�Se marcharon juntos?
550
00:44:51,050 --> 00:44:54,030
No, est� en la parte de atr�s con el fusil.
551
00:44:54,250 --> 00:44:57,830
Su amigo lo encerr�
donde se pone el equipaje.
552
00:44:58,650 --> 00:45:00,390
Creo que est� durmiendo.
553
00:45:49,930 --> 00:45:52,210
�No le has dicho nada a alguien, verdad?
554
00:45:52,230 --> 00:45:54,750
- No.
- �D�nde est� tu madre?
555
00:45:54,930 --> 00:45:56,930
Bronce�ndose.
556
00:45:57,930 --> 00:46:00,330
Deber�as ir a buscarla.
557
00:46:00,650 --> 00:46:02,860
Cre�a que �bamos a jugar juntos.
558
00:46:02,930 --> 00:46:06,230
S�, volver� ma�ana
y jugaremos �vale?
559
00:46:06,250 --> 00:46:07,610
�Vete r�pido!
560
00:46:40,210 --> 00:46:43,500
Al hombre que rob� su coche,
�lo conoc�a?
561
00:46:43,510 --> 00:46:44,310
�No!
562
00:46:44,330 --> 00:46:46,330
- ��l a usted?
- �No!
563
00:46:46,650 --> 00:46:48,230
- �Fue usted quien lo rob�?
- �No, no lo he robado!
564
00:46:48,250 --> 00:46:50,610
- Dice que la atacaron �por qu�?
- �No lo s�!
565
00:46:50,930 --> 00:46:53,130
�Entonces por qu� esa gente
dicen que la vieron el d�a antes?
566
00:46:53,250 --> 00:46:54,300
�No lo s�, no lo s�!
567
00:46:54,400 --> 00:46:55,610
�Es que ha perdido la memoria?
568
00:46:55,610 --> 00:46:56,610
�No!
569
00:46:56,930 --> 00:46:59,330
�Se�orita Lang!
570
00:46:59,930 --> 00:47:02,370
La llaman por tel�fono.
571
00:47:11,050 --> 00:47:12,050
�Hola?
572
00:47:12,170 --> 00:47:14,250
�Vas a quedarte sentada
ah� mucho tiempo?
573
00:47:15,530 --> 00:47:17,250
- �Me oyes?
- S�.
574
00:47:17,930 --> 00:47:20,930
Es in�til pensar ir a la polic�a
�comprendes?
575
00:47:20,940 --> 00:47:21,910
Philippe �d�nde est�s?
576
00:47:21,930 --> 00:47:23,430
Suficientemente cerca para
no dejar que hagas tonter�as.
577
00:47:23,450 --> 00:47:25,850
-�Quiero verte!
- �Calla y escucha!
578
00:47:26,570 --> 00:47:28,930
Coge el coche y vete a Marsella.
579
00:47:29,250 --> 00:47:31,810
A hotel Bellerive, en el muelle del puerto.
580
00:47:31,930 --> 00:47:33,930
Si no lo conoces, pregunta.
581
00:47:34,250 --> 00:47:35,930
He reservado una habitaci�n para ti.
582
00:47:36,250 --> 00:47:38,910
-�Por qu� no vienes?
- Quieres verme �s�?
583
00:47:38,930 --> 00:47:40,910
- S�.
- Ya me ver�s si haces lo que te digo.
584
00:47:41,130 --> 00:47:42,730
No intentes enga�arme.
585
00:47:43,230 --> 00:47:44,730
Tienes m�s que perder que yo.
586
00:47:45,250 --> 00:47:47,130
Philippe, escucha...
587
00:48:13,090 --> 00:48:17,090
- Ah� tiene, se�orita.
- Un momento.
588
00:48:19,690 --> 00:48:21,690
- Gracias.
- De nada.
589
00:48:42,050 --> 00:48:44,630
- �Hola?
- �No hablaste con nadie?
590
00:48:45,250 --> 00:48:47,210
No.
Philippe...
591
00:48:47,930 --> 00:48:50,710
Ve al Garaje de la Torre,
al otro lado del puerto.
592
00:48:50,830 --> 00:48:53,930
Aparca el coche, toma el ascensor
y aseg�rate que no te siguen.
593
00:48:53,950 --> 00:48:57,300
-�Por qu� no el garaje y no aqu�?
- C�mbiate de ropa.
594
00:48:57,690 --> 00:48:59,870
-No entiendo tu historia.
- Ni lo intentes.
595
00:48:59,890 --> 00:49:01,800
Garaje de la Torre, aparcas el coche
y sube en el ascensor.
596
00:49:01,810 --> 00:49:02,810
Philippe...
597
00:49:03,610 --> 00:49:06,450
�Philippe, no cuelgues,
no cuelgues!
598
00:49:36,130 --> 00:49:40,910
Plazas libres en la 3� planta y en la torre.
599
00:49:41,930 --> 00:49:45,970
No olvide anotar el n�mero de su plaza.
600
00:51:33,690 --> 00:51:35,690
�D�nde est� el coche?
601
00:51:39,410 --> 00:51:42,930
- �D�nde est�s?
- �D�nde est� el coche?
602
00:51:44,450 --> 00:51:46,290
En la tercera planta,
�pero d�nde est�s t�?
603
00:51:47,730 --> 00:51:48,730
�Qui�n es ese?
604
00:51:50,730 --> 00:51:52,800
No tengo ni idea.
605
00:51:52,900 --> 00:51:56,890
- �Lo has hecho t�?
- �No, yo no lo hice!
606
00:51:57,890 --> 00:51:58,810
�Crees que fui yo?
607
00:52:01,850 --> 00:52:05,400
- No s� nada, pero....
- �No sabes nada?
608
00:52:05,450 --> 00:52:07,130
- �No!
- Veo que no est�s segura.
609
00:52:07,130 --> 00:52:09,130
Philippe, �fuiste t�, Philippe?
610
00:52:09,170 --> 00:52:11,910
Si crees que fui yo
�por qu� has venido?
611
00:52:14,930 --> 00:52:16,930
Porque tengo miedo.
612
00:52:17,930 --> 00:52:20,330
Porque no quiero estar sola.
Tengo miedo.
613
00:52:21,690 --> 00:52:24,690
�Philippe, por favor!
614
00:52:35,930 --> 00:52:37,930
Muy bien, aqu� estoy.
615
00:52:38,690 --> 00:52:40,810
Si no lo mataste t�,
�por qu� no has ido a la polic�a?
616
00:52:40,930 --> 00:52:42,290
No me atrev� porque...
617
00:52:45,010 --> 00:52:47,370
porque el coche no es m�o.
618
00:52:47,690 --> 00:52:49,930
Estaba muerto antes de conocerte.
619
00:52:50,250 --> 00:52:52,610
No estaba dentro ayer, lo habr�a visto.
620
00:52:52,930 --> 00:52:54,910
Si no has sido t� ni he sido yo,
621
00:52:54,930 --> 00:52:57,670
es evidente que alguien
quiere echarnos la culpa.
622
00:52:57,890 --> 00:53:01,330
- �Pero por qu�?
- No lo s�.
623
00:53:02,690 --> 00:53:04,650
Deber�amos ir a la polic�a.
624
00:53:06,490 --> 00:53:07,610
�Cuidado!
625
00:53:17,410 --> 00:53:20,330
La polic�a est� excluida �entiendes?
Excluida.
626
00:53:27,450 --> 00:53:29,930
- �Seguro que no lo conoces?
- �No!
627
00:53:30,000 --> 00:53:34,130
La �nica persona que lo sabe
es el bastardo que lo puso ah�.
628
00:53:34,250 --> 00:53:37,230
Como no hay conexi�n entre nosotros
y el hombre muerto,
629
00:53:37,250 --> 00:53:40,330
nos desharemos de �l,
lo antes posible.
630
00:53:40,930 --> 00:53:41,930
No podemos.
631
00:53:41,930 --> 00:53:43,800
�Por qu� no?
�Es que me has mentido?
632
00:53:43,810 --> 00:53:45,830
No, no te he mentido,
jam�s le hab�a visto.
633
00:53:45,840 --> 00:53:46,950
De acuerdo
634
00:53:49,010 --> 00:53:51,610
Ve a por el coche, te espero fuera.
635
00:53:55,090 --> 00:53:58,370
- �No me dejar�s?
- No, no te dejar�.
636
00:54:17,370 --> 00:54:18,930
�chate hacia all�.
637
00:54:38,000 --> 00:54:39,270
�De qui�n es el coche?
638
00:54:41,500 --> 00:54:42,510
De mi jefe.
639
00:54:43,830 --> 00:54:46,330
- No me dijiste que lo robaste.
- No lo he robado.
640
00:54:46,390 --> 00:54:49,600
Le promet� devolverlo
en su casa despu�s.
641
00:54:50,100 --> 00:54:51,800
Pues has dado una buena vuelta.
642
00:54:58,000 --> 00:55:00,570
Veremos si tiene alg�n
documento encima.
643
00:55:21,490 --> 00:55:24,710
Hay dos iniciales en la culata del fusil.
M.K.
644
00:55:24,930 --> 00:55:27,450
- �Te dice algo?
- No.
645
00:55:32,800 --> 00:55:33,810
�Mierda!
646
00:55:34,030 --> 00:55:36,570
- �Qu� pasa?
- He cerrado mal y se ha pillado la alfombra.
647
00:55:36,590 --> 00:55:37,670
�T�, quieto!
648
00:55:39,690 --> 00:55:41,270
Documentaci�n, por favor.
649
00:55:41,930 --> 00:55:44,330
- �Es suyo el coche?
- No.
650
00:55:47,730 --> 00:55:49,410
�Es de usted?
651
00:55:49,570 --> 00:55:51,850
�Tiene los papeles del coche?
652
00:55:52,650 --> 00:55:54,650
Est�n en la guantera.
653
00:56:00,570 --> 00:56:02,250
- �Danielle Lang?
- S�.
654
00:56:02,570 --> 00:56:06,330
Los papeles est�n a nombre
de la sociedad R.B.C.
655
00:56:06,650 --> 00:56:07,970
�R.B.C.?
656
00:56:08,290 --> 00:56:10,650
Es el sitio donde trabaja.
657
00:56:11,570 --> 00:56:12,610
�Ve esa se�al?
658
00:56:13,490 --> 00:56:16,020
�No saben leer?
Est� prohibido aparcar aqu�.
659
00:56:16,290 --> 00:56:19,270
Si autorizamos que un coche aparque
aqu� pronto habr� 10.
660
00:56:19,290 --> 00:56:20,850
�Creen que no tenemos bastante trabajo?
661
00:56:21,050 --> 00:56:22,000
Perd�n.
662
00:56:22,130 --> 00:56:24,010
La pr�xima vez respete la se�al.
663
00:56:24,330 --> 00:56:26,850
Est� bien.
Aqu� tiene, arranque.
664
00:56:27,970 --> 00:56:29,570
�Vamos!
665
00:56:49,290 --> 00:56:50,810
�Crees que vio la alfombra?
666
00:56:50,950 --> 00:56:54,650
Probablemente.
No les habr� llamado la atenci�n.
667
00:56:55,730 --> 00:56:57,000
�No mires atr�s!
668
00:56:59,810 --> 00:57:02,650
Coge por un peque�o camino lateral.
669
00:57:02,650 --> 00:57:03,650
Sigue a la izquierda.
670
00:57:05,650 --> 00:57:07,650
Espera un poco.
Al ralent�.
671
00:57:09,630 --> 00:57:10,830
Gira a la derecha.
672
00:57:14,970 --> 00:57:17,570
Debe haber un cementerio
de coches por aqu� cerca.
673
00:57:32,130 --> 00:57:33,610
Apaga las luces.
674
00:57:36,050 --> 00:57:37,970
�Abre!
675
00:58:08,650 --> 00:58:10,210
�Qu� est�s haciendo?
676
00:58:10,230 --> 00:58:13,000
Estoy tratando de encontrar
algo en sus bolsillos.
677
00:58:14,650 --> 00:58:17,370
Cuanto menos pistas
tenga la polic�a, mejor.
678
00:58:30,300 --> 00:58:31,480
�Qu� es eso?
679
00:58:31,490 --> 00:58:35,000
Un mensaje telef�nico
dirigido a Maurice Kobb, pasajero...
680
00:58:35,230 --> 00:58:37,470
�Maurice Kobb no ser�
el "M.K." del fusil?
681
00:58:38,610 --> 00:58:42,370
Pasajero Air France, Vuelo 469.
682
00:58:43,090 --> 00:58:45,330
Fechado el 10 de julio.
683
00:58:45,610 --> 00:58:50,710
"No me abandones."
"Si me dejas, te seguir� a Villeneuve."
684
00:58:51,010 --> 00:58:54,610
"Soy capaz de cualquier cosa
en el estado en que estoy"
685
00:58:55,590 --> 00:58:56,610
"Dany"
686
00:58:58,210 --> 00:59:01,630
Firmado... Dany.
687
00:59:04,890 --> 00:59:06,990
�Y dec�as que nunca lo has visto?
688
00:59:07,210 --> 00:59:08,250
�No!
689
00:59:08,250 --> 00:59:09,970
�Mientes, perra!
690
00:59:10,070 --> 00:59:11,010
�Sabes qu�?
691
00:59:11,610 --> 00:59:14,100
Cuando pienso que en mi puta vida,
692
00:59:14,120 --> 00:59:17,890
por primera vez casi
sent� algo por alguien.
693
00:59:24,970 --> 00:59:26,210
�Philippe!
694
01:00:06,910 --> 01:00:09,310
Quisiera hablar con Par�s,
por favor.
695
01:00:10,830 --> 01:00:14,830
639 19 64
696
01:00:24,850 --> 01:00:26,770
-�Hola?
- Hola, Bernard.
697
01:00:27,000 --> 01:00:28,330
- Qui�n es?
- Dany.
698
01:00:28,610 --> 01:00:29,730
�Dany, joder!
699
01:00:30,050 --> 01:00:33,810
Bernard, necesito el n�mero de tel�fono
del se�or Caldwell en Ginebra.
700
01:00:33,890 --> 01:00:35,330
Y el nombre del hotel.
701
01:00:35,330 --> 01:00:37,830
Ya te lo dije anoche.
Est� en el Continental.
702
01:00:38,210 --> 01:00:40,330
�Por qu� insistes
en llamarme a casa?
703
01:00:40,610 --> 01:00:44,390
- �Hola, Dany, hola? �Me oyes Dany?
- �Que insisto en llamarte'?
704
01:00:44,770 --> 01:00:47,910
S� razonable, no pongas las cosas
m�s dif�ciles de lo que est�n.
705
01:00:48,610 --> 01:00:50,810
�Cu�ndo te he llamado?
706
01:00:50,930 --> 01:00:55,290
�Cuando? Ayer noche mismo...
no, no, la noche del viernes.
707
01:00:56,010 --> 01:00:57,310
�Para decirte qu�?
708
01:00:58,290 --> 01:01:01,290
No lo s�, hablabas de Avignon,
de tu mano.
709
01:01:01,370 --> 01:01:04,580
Y algo sobre alguien en el coche.
710
01:01:04,610 --> 01:01:07,200
Repet�as "est� en el coche".
711
01:01:07,210 --> 01:01:08,990
�Pero qui�n, Dany, qui�n?
712
01:01:46,690 --> 01:01:49,490
- �Qu� tal?
- Est� bien.
713
01:01:50,810 --> 01:01:52,910
�Oh, mira!
714
01:01:57,810 --> 01:01:59,390
�Se acuerdan de m�?
715
01:01:59,770 --> 01:02:02,330
- �C�mo no?
- �Ve mi mano?
716
01:02:03,000 --> 01:02:03,810
S�.
717
01:02:04,310 --> 01:02:09,830
El otro d�a cuando hablamos en el caf�,
�estaba mi mano vendada o no?
718
01:02:09,970 --> 01:02:10,990
No lo s�.
719
01:02:11,390 --> 01:02:14,490
Es muy importante para m�,
trate de recordar.
720
01:02:18,330 --> 01:02:19,370
No lo s�.
721
01:02:34,730 --> 01:02:37,810
�Cuando dej� el hotel al que la envi�
el motorista qu� hizo?
722
01:02:38,190 --> 01:02:40,910
Conduje hasta Marsella
donde pas� la noche.
723
01:02:41,530 --> 01:02:43,630
- �Eso es todo?
- S�.
724
01:02:44,410 --> 01:02:48,200
�Y ha venido aqu� para buscarnos
y hablarnos de su mano?
725
01:02:48,390 --> 01:02:51,200
Yo estaba en Par�s,
no soy esa mujer.
726
01:02:51,810 --> 01:02:53,630
No soy yo la que vieron.
727
01:02:54,810 --> 01:02:58,990
El caf� donde dice que olvid� el abrigo
�recuerda el nombre?
728
01:02:59,430 --> 01:03:01,910
S�, estaba escrito en la puerta.
729
01:03:01,930 --> 01:03:04,910
Era Pac... Paco...Pacaud,
un nombre as�.
730
01:03:05,210 --> 01:03:09,130
S�, le dije que se hab�a dejado
el abrigo pero no me escuch�.
731
01:03:09,710 --> 01:03:12,630
�C�mo?
�Dame el abrigo blanco, r�pido!
732
01:03:12,650 --> 01:03:15,990
Han ido a buscarlo.
�D�nde compr� el abrigo?
733
01:03:16,110 --> 01:03:18,100
Boutique Rive Gauche, Seine.
734
01:03:18,130 --> 01:03:20,930
Vea si es de la Boutique Rive Gauche.
735
01:03:21,250 --> 01:03:24,800
S�, eso es.
�Qu� hay en los bolsillos?
736
01:03:24,930 --> 01:03:25,950
Espere.
737
01:03:28,000 --> 01:03:31,710
Un billete de avi�n, s�.
Se�orita... �Lang?
738
01:03:31,810 --> 01:03:32,930
Lang, de acuerdo
739
01:03:33,730 --> 01:03:36,250
Un sobre.
Gracias, adi�s.
740
01:03:37,930 --> 01:03:40,230
Encontr� un mont�n de cosas
en los bolsillos.
741
01:03:40,610 --> 01:03:43,210
Un billete de Air France
a nombre de la se�orita Lang.
742
01:03:43,290 --> 01:03:45,800
Un sobre con dinero.
Una factura de garaje de Avignon,
743
01:03:45,810 --> 01:03:48,010
hecha a nombre del
se�or Maurice Kobb.
744
01:03:48,290 --> 01:03:49,430
�Maurice Kobb?
745
01:03:49,430 --> 01:03:52,730
S�, Maurice Kobb, finca St. Jean,
Villeneuve-les-Avignon.
746
01:03:52,810 --> 01:03:55,900
Fechado el 10 de julio.
Hace tres d�as.
747
01:03:56,530 --> 01:03:59,610
Le dar� el abrigo al primer camionero
que pase por all�,
748
01:03:59,630 --> 01:04:01,000
y �l lo dejar� en Avignon.
749
01:04:01,110 --> 01:04:02,250
-�Avignon?
- S�.
750
01:04:02,250 --> 01:04:03,270
- �Eh, Jean!
- �S�?
751
01:04:04,470 --> 01:04:06,410
Primero, tenemos que ir a cargar a Tarascon.
752
01:04:06,590 --> 01:04:08,850
Est� a 100 kil�metros, por all�.
753
01:04:09,830 --> 01:04:11,010
�Puede conducir?
- S�, s�.
754
01:04:11,290 --> 01:04:14,530
Vaya a Avignon y rel�jese
mientras nos espera.
755
01:04:14,810 --> 01:04:17,700
Nos veremos delante de la estaci�n
a las 10 de la noche �entendido?
756
01:04:17,950 --> 01:04:19,000
�Vamos, a la carretera!
757
01:04:19,650 --> 01:04:21,350
Vea a un m�dico para su mano.
758
01:04:23,310 --> 01:04:24,730
Vea una pel�cula, no importa cual.
759
01:04:24,810 --> 01:04:27,290
Y si se acaba demasiado pronto, vea otra.
760
01:04:27,610 --> 01:04:30,450
No lo olvide.
Estaci�n de Avignon, a las 10.
761
01:04:57,130 --> 01:04:58,530
�Se�ora?
762
01:04:59,890 --> 01:05:02,910
Por favor.
�Conoce al se�or Maurice Kobb?
763
01:05:02,930 --> 01:05:04,250
-�El se�or Kobb dice?
- S�.
764
01:05:04,430 --> 01:05:06,930
Siga todo recto, gire a la derecha,
despu�s a la izquierda,
765
01:05:06,930 --> 01:05:09,100
y all� ver� la se�al a Domaine St.Jean.
766
01:05:09,250 --> 01:05:12,570
- Gracias.
- Ya veo que le ha prestado su coche.
767
01:05:14,230 --> 01:05:16,500
S�.
�Le conoce bien?
768
01:05:16,530 --> 01:05:19,330
�Al se�or Maurice?
S�lo de buenos d�as, buenas tardes.
769
01:05:19,510 --> 01:05:21,500
A veces va de cacer�a con mi marido.
770
01:05:21,530 --> 01:05:24,530
�Ha vuelto de Par�s?
771
01:05:25,610 --> 01:05:28,910
Al final de la cuesta.
No tiene p�rdida.
772
01:05:48,250 --> 01:05:50,530
No hay nadie.
773
01:05:51,130 --> 01:05:53,200
�Es al se�or Maurice a quien busca?
774
01:05:53,750 --> 01:05:54,730
S�.
775
01:05:56,250 --> 01:05:58,750
S�, Maurice Kobb.
776
01:05:58,770 --> 01:06:02,250
No est�.
Todo est� abierto, puede entrar.
777
01:06:02,530 --> 01:06:05,500
Ya conoce a Maurice.
Nunca piensa en cerrar las puertas.
778
01:06:06,230 --> 01:06:08,330
�Es bonito este coche!
779
01:06:08,750 --> 01:06:10,250
Una vez me llev� de paseo.
780
01:06:10,570 --> 01:06:12,730
No conviene que mi padre lo sepa.
781
01:06:13,250 --> 01:06:17,000
Ya sabe c�mo es el se�or Maurice.
Pero no intent� nada conmigo.
782
01:06:17,370 --> 01:06:19,270
Excepto por su man�a de hacer fotos.
783
01:06:19,350 --> 01:06:21,530
Aunque no me habr�a molestado
si lo hubiera intentado.
784
01:06:21,850 --> 01:06:23,830
Usted es una de sus amiguitas �eh?
785
01:06:24,450 --> 01:06:26,670
�No se enfadar� si le digo
algo confidencial?
786
01:06:28,150 --> 01:06:32,350
- No, no me voy a enfadar.
- Creo que est� m�s guapa toda desnuda.
787
01:06:32,370 --> 01:06:34,850
Es dif�cil decir eso a muchas mujeres.
788
01:06:35,130 --> 01:06:37,370
�Conoce a la nueva?
Una rubia que dice ser de la tele.
789
01:06:37,380 --> 01:06:39,400
Espero que no seas celosa.
790
01:06:39,800 --> 01:06:41,400
Sobre todo sabiendo c�mo es �l.
791
01:06:42,690 --> 01:06:43,750
�Cu�ndo se fue?
792
01:06:44,550 --> 01:06:48,130
El viernes estaba aqu�.
Lo o� disparando su carabina.
793
01:06:48,450 --> 01:06:51,670
- �Va a entrar?
- S�.
794
01:06:52,050 --> 01:06:53,650
Abrir� la verja.
795
01:10:55,090 --> 01:10:56,270
�Se�orita?
796
01:10:56,270 --> 01:10:59,670
Querr�a el hotel Continental
en Ginebra.
797
01:11:00,450 --> 01:11:02,450
No tengo el n�mero, no.
798
01:11:04,730 --> 01:11:07,530
S�, por favor.
Es muy urgente.
799
01:11:08,650 --> 01:11:12,330
Hotel Continental.
No cuelgue.
800
01:11:17,000 --> 01:11:19,410
-�Hola?
- Anita, soy Dany.
801
01:11:19,690 --> 01:11:21,000
�Qui�n? �Dany?
802
01:11:21,000 --> 01:11:24,630
S�, te llamo para hablarte de tu coche.
El otro d�a yo...
803
01:11:24,650 --> 01:11:26,870
No entiendo nada, Dany.
Hablas demasiado r�pido.
804
01:11:27,630 --> 01:11:31,830
Escucha, se trata de tu coche, Anita.
Estar�s furiosa.
805
01:11:31,950 --> 01:11:34,030
�Mi coche?
�Qu� coche?
806
01:11:34,030 --> 01:11:36,030
Expl�came lo del coche.
807
01:11:36,310 --> 01:11:38,050
�Qu� est� pasando?
�C�mo sabes que estaba en Ginebra?
808
01:11:38,060 --> 01:11:40,000
Fuiste t� quien me lo dijo.
809
01:11:40,000 --> 01:11:42,500
El viernes pasado en tu casa.
810
01:11:42,910 --> 01:11:45,110
No nos hemos visto desde hace meses.
811
01:11:45,390 --> 01:11:48,350
Pero...Anita, Anita, esc�chame.
812
01:11:48,630 --> 01:11:52,550
El viernes, estaba en tu casa,
en la villa Montfleury.
813
01:11:52,630 --> 01:11:55,630
Tu marido me llev� para
escribir su informe �recuerdas?
814
01:11:55,650 --> 01:11:57,600
Debes saber que nosotros vivimos
en la calle Grenelle.
815
01:11:57,950 --> 01:11:58,990
Calle Grenelle.
816
01:11:59,500 --> 01:12:00,350
�D�nde est�s en este momento?
817
01:12:00,350 --> 01:12:03,550
No lo s� exactamente.
En alg�n lugar cerca de Avignon.
818
01:12:03,560 --> 01:12:08,350
En una villa que pertenece
a un tal Maurice Kobb.
819
01:12:08,650 --> 01:12:10,430
�Qu�?
�Has dicho Kobb?
820
01:12:11,630 --> 01:12:15,510
- �Hay...alguien contigo?
- No, no.
821
01:12:15,590 --> 01:12:17,950
Esc�chame, Dany.
Esc�chame bien.
822
01:12:18,230 --> 01:12:20,630
No te quedes sola en el estado
en que te encuentras.
823
01:12:20,950 --> 01:12:22,310
Michael se ha ido a ver a sus clientes.
824
01:12:22,390 --> 01:12:25,410
Tan pronto como regrese,
veremos lo que podemos hacer.
825
01:13:07,950 --> 01:13:11,430
-�Hola?
- Sal de esa casa, Dany �me oyes?
826
01:13:11,610 --> 01:13:13,120
No te quedes en esta casa.
827
01:13:13,130 --> 01:13:17,990
Anita �c�mo sabes este
n�mero de tel�fono?
828
01:13:18,050 --> 01:13:21,350
Te lo ruego, huye de esa casa.
829
01:14:00,830 --> 01:14:02,630
Mira, es ella.
830
01:14:04,350 --> 01:14:05,830
�Ya est� aqu�?
831
01:14:06,110 --> 01:14:08,630
Tem�a que se hubiera perdido
en medio de esa feria.
832
01:14:09,230 --> 01:14:11,530
�Est� bien?
Aqu� est� el abrigo.
833
01:14:11,610 --> 01:14:14,730
Hay cosas suyas en los bolsillos.
Mejor comprobarlas tomando caf�.
834
01:14:15,550 --> 01:14:18,110
Se hab�a olvidado de
qu� lo hab�a dejado �eh?
835
01:14:18,390 --> 01:14:21,620
Eso pasa cuando se est� cansado.
La memoria juega esas malas pasadas.
836
01:14:21,630 --> 01:14:25,630
Un d�a iba a Par�s y par� a echar una siesta
entre Orange y Mont�limar.
837
01:14:25,950 --> 01:14:29,110
Cuando me despert� hubiera jurado
que ya hab�a hecho el viaje
838
01:14:29,120 --> 01:14:30,550
y regresaba a Marsella.
839
01:14:36,950 --> 01:14:39,250
Son iguales.
Exactamente iguales.
840
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
S�.
841
01:14:41,350 --> 01:14:43,650
- �Verdad que son iguales?
- S�.
842
01:14:46,310 --> 01:14:48,350
- Tengo que irme.
- �A d�nde?
843
01:14:48,430 --> 01:14:49,710
A encontrarme con alguien
que me espera.
844
01:14:49,720 --> 01:14:51,650
- Vamos con usted.
-�No, no!
845
01:14:52,690 --> 01:14:55,630
- Espero que nos veamos de nuevo.
- Yo tambi�n deseo volver a verla.
846
01:14:55,750 --> 01:14:57,130
Eso espero.
847
01:18:13,030 --> 01:18:16,830
-�S�?
- Se�or Caldwell, su esposa al aparato.
848
01:18:16,840 --> 01:18:17,850
Gracias.
849
01:18:20,190 --> 01:18:21,350
S�.
850
01:18:31,670 --> 01:18:32,870
Ha sido un accidente.
851
01:18:32,870 --> 01:18:33,970
Me estaba ense�ando
a manejar la carabina.
852
01:18:34,000 --> 01:18:36,650
El arma se dispar�.
Te lo juro.
853
01:18:39,930 --> 01:18:41,950
Es un Winchester, Anita.
854
01:18:43,710 --> 01:18:45,630
Hay una palanca bajo el gatillo.
855
01:18:45,650 --> 01:18:48,830
Hay que maniobrarla entre cada disparo
para cargarla.
856
01:18:50,830 --> 01:18:52,950
Tres tiros, Anita.
857
01:18:58,350 --> 01:19:00,350
Disparaste tres veces.
858
01:19:10,990 --> 01:19:13,270
Me dijo que estaba cansado de m�.
859
01:19:13,590 --> 01:19:15,990
Que no pod�a soportarme m�s.
860
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
Se burlaba de m�.
861
01:19:19,010 --> 01:19:21,930
Yo ten�a la carabina en la mano
y �l se re�a.
862
01:19:24,430 --> 01:19:25,710
�Quien m�s est� al corriente de esto?
863
01:19:25,720 --> 01:19:28,190
Nadie, tom�bamos
todas las precauciones.
864
01:19:29,710 --> 01:19:32,710
Solo ven�a los d�as que
hab�an salido los criados.
865
01:19:33,350 --> 01:19:37,090
Cuando sal�as por negocios,
yo iba a su villa de Avignon.
866
01:19:37,510 --> 01:19:39,810
Cuando no era en
el apartamento de Dany.
867
01:19:39,870 --> 01:19:42,390
Quiz�s le sorprenda saberlo, Dany,
868
01:19:42,470 --> 01:19:44,550
pero yo estaba al corriente de todo.
869
01:19:44,570 --> 01:19:45,490
Incluso el n�mero de veces que ella...
870
01:19:45,500 --> 01:19:48,770
utiliz� el apartamente de usted
para enga�arme.
871
01:19:49,590 --> 01:19:51,150
Sab�a que ella ten�a necesidades.
872
01:19:51,230 --> 01:19:53,790
Necesidades que yo era
incapaz de satisfacer.
873
01:19:54,270 --> 01:19:56,890
No ignoraba nada su gusto a frecuentar
a j�venes bribones,
874
01:19:56,910 --> 01:19:59,100
ni de la relaci�n que manten�a
con esas escorias.
875
01:19:59,150 --> 01:20:01,410
A pesar de todo la dej� hacer.
876
01:20:01,710 --> 01:20:03,610
Eso me produc�a una extra�a sensaci�n,
877
01:20:03,890 --> 01:20:06,730
a mitad de camino entre
el placer y el dolor,
878
01:20:06,740 --> 01:20:08,990
hasta el momento, hasta el momento
en que no pude m�s.
879
01:20:09,110 --> 01:20:11,710
Habr�a hecho cualquier cosa
para borrar mi verg�enza.
880
01:20:23,790 --> 01:20:25,590
�Esa es mi mujer!
881
01:20:25,870 --> 01:20:28,750
- �Lo entiendes?
- S�, no lo sab�a.
882
01:20:30,710 --> 01:20:32,190
�Te enteras?
883
01:20:32,510 --> 01:20:35,110
Cu�ntos cheques he tenido que
firmar para comprar su silencio,
884
01:20:35,390 --> 01:20:37,790
para que nuestro c�rculo infernal
pudiera continuar.
885
01:20:38,110 --> 01:20:40,110
Cu�ntas veces, y por la misma raz�n,
886
01:20:40,390 --> 01:20:41,930
tuve que soportar la insolencia
de esos cr�pulas.
887
01:20:42,000 --> 01:20:43,110
Tome esto.
888
01:20:43,900 --> 01:20:47,370
�Por los da�os a mi coche o por
los homenajes a su esposa?
889
01:20:47,870 --> 01:20:50,430
Y... d�jela tranquila.
890
01:20:50,710 --> 01:20:53,110
No se preocupe, se�or.
891
01:20:53,990 --> 01:20:57,430
Su mujer necesita uno nuevo cada semana.
Es algo conocido.
892
01:21:00,000 --> 01:21:03,990
Y usted, Dany, fu� testigo constante
de mi humillaci�n.
893
01:21:04,790 --> 01:21:06,030
Por eso la odio.
894
01:21:06,230 --> 01:21:08,330
Esa es la verdadera raz�n
que me ha impulsado...
895
01:21:08,340 --> 01:21:10,930
a hacer recaer sobre usted
la responsabilidad de este crimen.
896
01:21:14,710 --> 01:21:15,790
�Dany?
897
01:21:16,110 --> 01:21:18,310
S�, las hice con una c�mara en miniatura.
898
01:21:19,430 --> 01:21:21,030
Ella ni siquiera se di� cuenta.
899
01:21:21,350 --> 01:21:23,350
Sin sus gafas no puede ver nada.
900
01:21:23,710 --> 01:21:25,790
Ay�dame, Michel, ay�dame,
te lo ruego.
901
01:21:25,800 --> 01:21:28,570
No hab�a que perder ni un segundo.
Ten�a que actuar muy r�pido.
902
01:21:29,400 --> 01:21:31,950
Poco poco, hurgando en las cosas
de Maurice Kobb,
903
01:21:32,190 --> 01:21:33,630
mis ideas comenzaron a coordinar.
904
01:21:33,710 --> 01:21:35,750
Deb�a coger el avi�n
para Marsella esta noche,
905
01:21:35,790 --> 01:21:37,990
y recoger su coche en
un garaje de Avignon.
906
01:21:38,130 --> 01:21:40,390
Telefone� delante de m�.
907
01:21:41,490 --> 01:21:46,010
Las llaves de su finca en Villeneuve.
Est� a la salida de Avignon.
908
01:21:46,230 --> 01:21:49,110
- �Se marchaba solo?
- S�.
909
01:21:50,430 --> 01:21:52,750
Intenta hablar con Air France.
910
01:21:53,070 --> 01:21:55,910
Mensaje telef�nico para
el se�or Maurice Kobb,
911
01:21:55,930 --> 01:21:58,310
Air France, Vuelo 469.
912
01:21:59,510 --> 01:22:07,910
"No me abandones".
"Si me dejas, te seguir� hasta Villeneuve"
913
01:22:08,950 --> 01:22:10,110
�Querr�a repetirme el resto, se�ora?
914
01:22:12,790 --> 01:22:16,710
"Soy capaz de todo dado el estado
en que estoy"
915
01:22:16,830 --> 01:22:17,870
Firmado Dany.
916
01:22:20,670 --> 01:22:21,790
Firmado Dany.
917
01:22:22,400 --> 01:22:26,050
Para salvar a Anita fue necesario retrasar
el momento en que Kobb muri�.
918
01:22:26,160 --> 01:22:29,550
Para que no fuera posible
fijar la hora de su muerte.
919
01:22:30,030 --> 01:22:32,430
�Hay otras villas cerca del
pueblo de Villeneuve?
920
01:22:32,710 --> 01:22:33,650
No.
921
01:22:33,660 --> 01:22:36,310
El tiempo se hab�a convertido
en una obsesi�n.
922
01:22:36,410 --> 01:22:39,110
El tiempo... y la distancia.
923
01:22:39,120 --> 01:22:42,120
Hab�a que trasladar al muerto
de Par�s a Villeneuve.
924
01:22:42,130 --> 01:22:43,150
Casi 700 kil�metros.
925
01:22:43,950 --> 01:22:46,050
Kobb hab�a previsto coger
un avi�n esa noche.
926
01:22:46,190 --> 01:22:47,610
Y lo coger�a.
927
01:22:48,890 --> 01:22:51,210
Y usted, Dany....iba a seguirlo.
928
01:22:51,910 --> 01:22:54,670
Ah, Dany, tengo un problema.
929
01:22:55,690 --> 01:22:57,370
Debo ir ma�ana a Ginebra
con el proyecto Milcaby
930
01:22:57,690 --> 01:22:59,830
A partir de ah� mi plan
estaba totalmente trazado.
931
01:23:00,000 --> 01:23:02,610
Usted hab�a seguido a su amante
a Villeneuve y lo matar�a.
932
01:23:02,890 --> 01:23:05,710
Luego, presa del p�nico llev� de vuelta
el cad�ver a Par�s.
933
01:23:05,720 --> 01:23:08,720
Finalmente, comprendiendo que
no pod�a ocultar tu crimen,
934
01:23:08,990 --> 01:23:10,750
decidi� suicidarse.
935
01:23:11,710 --> 01:23:16,370
- Michel, Michel, te lo ruego.
-Anita, dime qu� tienes hacer.
936
01:23:17,810 --> 01:23:21,630
Llevar a la ni�a a casa, ir a la gala
y procurar que me vean.
937
01:23:22,110 --> 01:23:25,190
Coger un billete de avi�n a Marsella
a nombre de Dany Lang.
938
01:23:25,270 --> 01:23:27,110
Cambiarme de ropa en el aeropuerto.
939
01:23:27,190 --> 01:23:30,200
Despu�s subir al avi�n y bajarme
en Lyon donde me esperar�s.
940
01:23:30,200 --> 01:23:31,410
Bien, as�.
941
01:23:32,910 --> 01:23:34,510
Vamos, ll�vatelo.
942
01:23:38,850 --> 01:23:42,100
Mientras Anita le mostraba la habitaci�n de Kobb
donde iba usted a dormir,
943
01:23:42,170 --> 01:23:46,390
cog� sus llaves, su permiso de conducir
y su documentaci�n.
944
01:23:46,810 --> 01:23:50,290
Eran m�s de las 8 de la ma�ana.
cuando llegu� a su casa.
945
01:24:10,410 --> 01:24:13,910
A medida que guardaba
las cosas en su maleta,
946
01:24:14,130 --> 01:24:17,810
el v�nculo que un�a a Maurice Kobb
y a usted se estrechaba.
947
01:24:27,410 --> 01:24:33,610
El avi�n de Kobb saldr�a a la 9:20.
Deb�a tomar el vuelo 469.
948
01:24:33,730 --> 01:24:34,730
Lo coger�a yo.
949
01:24:34,930 --> 01:24:36,730
Tenga, se�or Kobb.
950
01:24:36,730 --> 01:24:39,890
Por cierto,
hay un mensaje para usted.
951
01:24:40,170 --> 01:24:41,650
Gracias.
952
01:24:43,610 --> 01:24:44,850
Cuando llegu� a Avignon,
953
01:24:44,930 --> 01:24:48,970
habl� con el ch�fer usando el nombre de Kobb.
954
01:24:49,290 --> 01:24:51,610
Hice que me llevara al garaje Cotti.
955
01:24:51,690 --> 01:24:54,990
Kobb deb�a recoger all� su coche.
Y lo recog�.
956
01:24:55,650 --> 01:25:00,710
Aqu� tiene su coche, veamos.
Son 410,50 francos.
957
01:25:00,730 --> 01:25:02,530
La factura era de 410 francos.
958
01:25:02,830 --> 01:25:06,530
Le d� 500 francos al vigilante nocturno.
Y le dej� el cambio.
959
01:25:06,550 --> 01:25:09,230
As� no se olvidar�a del se�or Kobb.
960
01:25:09,490 --> 01:25:12,410
Tan solo tiene que llamarnos.
Muchas gracias, se�or Kobb.
961
01:25:12,690 --> 01:25:15,410
Estamos a su completa disposici�n.
962
01:25:20,090 --> 01:25:23,630
Eran las 11 de la ma�ana cuando
llegu� a la finca de Saint Jean.
963
01:25:32,570 --> 01:25:35,270
Lo que ten�a que hacer alli era
la parte m�s importante de mi plan.
964
01:25:35,370 --> 01:25:38,990
Fabricar la prueba de que usted y Kobb
estaban all� esa noche.
965
01:25:42,410 --> 01:25:46,590
En la habitaci�n de Kobb borr� todo rastro
de Anita que encontr�.
966
01:25:47,250 --> 01:25:48,870
Los sustitu� por otros de usted.
967
01:25:50,850 --> 01:25:53,850
En su cuarto oscuro, encontr�
otras fotos de usted, Dany.
968
01:25:54,130 --> 01:25:56,570
Aparte de otras cosas esas fotos
la iban a acusar
969
01:25:56,850 --> 01:25:59,990
Iron�as de la suerte.
El mismo Kobb me las proporcion�.
970
01:26:00,650 --> 01:26:03,570
Despu�s tom� el rifle que hab�a
llevado conmigo de Paris.
971
01:26:03,850 --> 01:26:05,930
El rifle que Anita hab�a utilizado.
972
01:26:07,850 --> 01:26:11,990
Ella me dijo que desde las casas vecinas
se pod�an oir los disparos.
973
01:26:12,450 --> 01:26:15,470
Una prueba m�s de que Kobb
estaba en Villeneuve esa noche.
974
01:26:15,490 --> 01:26:18,870
Quiz�s fuera una locura, pero hab�a
que jugarse el todo por el todo.
975
01:26:20,290 --> 01:26:21,490
Despu�s cambi� los rifles.
976
01:26:21,850 --> 01:26:23,870
Dej� el arma homicida en el armero,
977
01:26:24,280 --> 01:26:27,850
y cog� otra para ponerla
en la sala de tiro de Paris.
978
01:26:33,450 --> 01:26:36,570
Una hora m�s tarde llegu�
al aeropuerto de Lyon.
979
01:26:36,850 --> 01:26:39,250
Anita me estaba esperando
en la carretera.
980
01:26:39,970 --> 01:26:41,600
Creo que te dije que me esperaras
en el aeropuerto.
981
01:26:41,650 --> 01:26:43,940
Lo s�, pero no tuve el valor.
982
01:26:43,950 --> 01:26:46,990
- �Has usado el billete de Dany?
- S�, aqu� est�.
983
01:26:48,850 --> 01:26:53,730
Toma su abrigo y aseg�rate de dejarlo en
un restaurante camino de Par�s.
984
01:26:55,250 --> 01:26:57,850
Y su n�mina, m�tela en el bolsillo.
985
01:26:58,330 --> 01:27:01,870
Aqu�, su permiso.
Su carn�.
986
01:27:03,570 --> 01:27:04,770
Dame tu mano.
987
01:27:06,970 --> 01:27:08,650
As�, cuando te presenten la ficha del hotel,
988
01:27:09,170 --> 01:27:11,250
alguien tendr� que rellenarla por ti.
989
01:27:11,330 --> 01:27:13,400
La publicidad es mi negocio, Dany.
990
01:27:13,650 --> 01:27:15,850
Conozco el valor de una imagen
que marca.
991
01:27:16,850 --> 01:27:18,850
Detalles que llaman la atenci�n.
992
01:27:19,170 --> 01:27:21,670
La dama del coche con la mano vendada.
993
01:27:21,850 --> 01:27:24,770
Un detalle llamativo
y todo lo dem�s se desvanece.
994
01:27:25,090 --> 01:27:27,250
Deber�s estar en Par�s alrededor
de las 7 de la ma�ana.
995
01:27:27,530 --> 01:27:30,770
No pierdas el tiempo.
�Vamos, adelante!
996
01:27:35,250 --> 01:27:38,850
Me quedaban 10 minutos para coger
el �ltimo avi�n a Par�s.
997
01:27:39,710 --> 01:27:41,850
Ahora todo depend�a de Anita.
998
01:27:45,570 --> 01:27:49,110
Usted, Dany, no la oy� entrar
en el garaje de Kobb.
999
01:27:49,130 --> 01:27:51,330
A�n dorm�a, Dany.
1000
01:27:56,570 --> 01:27:58,570
�C�mo te ha ido?
1001
01:28:03,930 --> 01:28:05,570
�D�nde te has parado?
1002
01:28:06,250 --> 01:28:09,130
En Macon, Chalon,
Tournus, Avallon.
1003
01:28:09,410 --> 01:28:11,570
- �Y el hotel?
- Pagu� por adelantado.
1004
01:28:11,580 --> 01:28:14,630
- Sal� un cuarto de hora m�s tarde.
- �Telefoneaste a Bernard?
1005
01:28:15,930 --> 01:28:18,250
�Funcion�?
1006
01:28:19,530 --> 01:28:20,550
�Qu� pasa?
1007
01:28:20,730 --> 01:28:24,850
Me detuvo la polic�a.
Una de las luces traseras no funcionaba.
1008
01:28:25,130 --> 01:28:27,850
Le ense�� el permiso con la foto de Dany.
1009
01:28:28,130 --> 01:28:29,550
Apenas lo miraron.
1010
01:28:30,550 --> 01:28:31,750
Deber�as dormir un poco.
1011
01:28:32,370 --> 01:28:34,570
Tienes que recoger a la ni�a
antes de las 11.
1012
01:28:34,850 --> 01:28:36,930
Voy a poner los documentos en su bolso.
1013
01:28:37,250 --> 01:28:40,150
Anita hab�a hecho su papel lo mejor posible.
1014
01:28:40,170 --> 01:28:41,430
El resto depend�a de usted.
1015
01:28:45,250 --> 01:28:47,570
Al llegar a Ginebra,
vete directamente al hotel.
1016
01:28:47,850 --> 01:28:49,850
Yo coger� el pr�ximo avi�n.
1017
01:28:50,130 --> 01:28:53,830
Hasta ese momento Anita no parec�a
entender que deb�a matarla a usted.
1018
01:28:53,850 --> 01:28:57,650
O bien hab�a ahuyentado
ese pensamiento de su mente.
1019
01:28:58,310 --> 01:29:01,850
Me quedaban 3 horas para
seguirla a la casa de Kobb,
1020
01:29:02,170 --> 01:29:03,890
matarla como si fuera un suicidio,
1021
01:29:03,890 --> 01:29:06,190
y volver a Orly a coger el avi�n a Ginebra.
1022
01:29:06,210 --> 01:29:08,370
Pero en lugar de volver a Par�s,
1023
01:29:08,590 --> 01:29:10,450
usted tom� la direcci�n al sur.
1024
01:29:10,770 --> 01:29:14,000
Pens� que dar�a la vuelta en el camino
pero sigui� adelante, Dany.
1025
01:29:14,090 --> 01:29:15,590
Sigui� adelante.
1026
01:29:16,450 --> 01:29:18,930
A partir de ah� ya nada ten�a sentido.
1027
01:29:19,250 --> 01:29:21,570
Iba en direcci�n contraria al trayecto de Anita,
1028
01:29:22,000 --> 01:29:24,790
como guiada por las huellas
que ella hab�a dejado tras de s�.
1029
01:29:26,950 --> 01:29:29,570
Estaba en camino de estropearlo todo.
1030
01:29:29,890 --> 01:29:33,770
Se detuvo en esa gasolinera donde
Anita se detuvo esa misma ma�ana.
1031
01:29:33,830 --> 01:29:37,750
Cuando la segu� y se lavaba las manos,
perd� la cabeza.
1032
01:29:38,230 --> 01:29:39,850
Quer�a matarte en ese momento.
1033
01:29:47,330 --> 01:29:49,250
Su grito me devolvi� la raz�n.
1034
01:29:49,530 --> 01:29:51,850
Si la mataba all� destruir�a todo mi plan.
1035
01:29:52,130 --> 01:29:54,130
Ten�a que suicidarse en casa de Kobb.
�Y su mano?
1036
01:29:54,550 --> 01:29:58,250
La se�ora del coche ten�a
una mano vendada y usted no.
1037
01:29:59,050 --> 01:30:02,190
Despu�s de eso, estaba seguro
que regresar�a a Par�s.
1038
01:30:02,510 --> 01:30:05,810
Lo que a�n ignoraba es que era una loca,
1039
01:30:05,810 --> 01:30:07,810
y que sus reacciones son imprevisibles.
1040
01:30:07,850 --> 01:30:10,520
Cuando se detuvo en Chalon comprend�
que iba a pasar la noche...
1041
01:30:10,530 --> 01:30:12,530
con ese delincuente al que
acababa de conocer.
1042
01:30:13,450 --> 01:30:15,570
Decid� coger la carretera a Par�s.
1043
01:30:16,010 --> 01:30:17,970
Ya que no regres� a la casa de Kobb,
1044
01:30:18,390 --> 01:30:21,870
tuve que ver el modo de colocar
su cad�ver en su coche.
1045
01:30:25,130 --> 01:30:28,510
En un momento en el que estaban
muy ocupados el uno con el otro,
1046
01:30:28,830 --> 01:30:30,550
aprovech� mi oportunidad.
1047
01:30:30,560 --> 01:30:31,550
No me quedaba m�s que esperar.
1048
01:30:32,530 --> 01:30:36,850
Esperar el momento en que estuviera
sola para acercarme y matarla.
1049
01:30:41,850 --> 01:30:44,570
De repente, lo vi solo en el coche.
1050
01:30:45,170 --> 01:30:47,950
Me di cuenta de que iba a robarlo.
Mi primer impulso fue detenerle.
1051
01:30:49,310 --> 01:30:52,770
Ten�a dos opciones.
Esperarla a usted o seguirle a �l.
1052
01:30:52,890 --> 01:30:55,250
Eleg� la peor.
1053
01:30:59,850 --> 01:31:02,550
Hay un cruce en la autopista
cerca de Marsella
1054
01:31:04,850 --> 01:31:06,850
Le perd� la pista.
1055
01:31:11,930 --> 01:31:14,570
D� vueltas, d� vueltas para encontrarlo.
1056
01:31:19,330 --> 01:31:21,330
Finalmente consegu� una habitaci�n
en un hotel.
1057
01:31:21,650 --> 01:31:23,450
Llam� a Anita.
1058
01:31:23,570 --> 01:31:25,330
A�n tenemos una peque�a oportunidad.
1059
01:31:25,650 --> 01:31:28,850
Ya que le robaron el coche es posible
que nos llame a Ginebra.
1060
01:31:28,870 --> 01:31:30,630
�Michel, no puedo soportarlo m�s!
1061
01:31:30,650 --> 01:31:32,870
Esta es nuestra �nica esperanza.
1062
01:31:33,850 --> 01:31:40,870
Anita, si alguna vez llama, ll�mame aqu�.
Marsella 24 80 36.
1063
01:31:41,650 --> 01:31:43,010
�No, 36!
1064
01:31:47,330 --> 01:31:49,330
No hab�a nada que pudiera hacer.
1065
01:31:49,650 --> 01:31:52,870
Salvo la esperanza de encontrarla
milagrosamente.
1066
01:31:53,690 --> 01:31:54,770
�Entre!
1067
01:31:56,850 --> 01:31:58,630
Aqu� tiene los peri�dicos
que ha pedido esta ma�ana.
1068
01:31:58,650 --> 01:32:01,550
Gracias.
Espere un momento.
1069
01:32:01,560 --> 01:32:03,250
Gracias, se�or.
1070
01:32:05,850 --> 01:32:07,530
No hab�a nada en los peri�dicos.
1071
01:32:07,650 --> 01:32:08,850
Recobr� la esperanza.
1072
01:32:12,330 --> 01:32:13,570
�S�?
1073
01:32:14,250 --> 01:32:16,890
Ten�a raz�n.
Usted acababa de llamar a Anita.
1074
01:32:19,050 --> 01:32:21,130
Se hac�a de noche cuando
llegu� a Villeneuve.
1075
01:32:21,150 --> 01:32:25,690
La vi subir a la casa de Kobb.
Cog� un atajo hasta la casa.
1076
01:32:30,850 --> 01:32:32,570
No me ha dejado otra opci�n.
1077
01:32:36,130 --> 01:32:38,570
Tengo que matarla ahora.
1078
01:32:38,850 --> 01:32:41,330
Como ve tengo que dispararle
a quemarropa.
1079
01:32:41,450 --> 01:32:43,650
Hay que aparentar un suicidio.
1080
01:32:45,900 --> 01:32:47,650
Acabo de enviar una carta.
1081
01:32:48,250 --> 01:32:49,750
Dirigida a la polic�a.
1082
01:32:50,850 --> 01:32:53,850
Contiene las dos n�minas.
1083
01:32:54,170 --> 01:32:58,470
La que me entreg� en Par�s
el s�bado por la ma�ana,
1084
01:32:58,650 --> 01:33:01,550
y la que meti� en el bolsillo
de mi abrigo.
1085
01:33:01,570 --> 01:33:05,330
No dudo que habr� planeado algo
tras haberme matado.
1086
01:33:06,570 --> 01:33:10,770
Pero sea lo que sea todo
est� dicho en esa carta.
1087
01:33:10,850 --> 01:33:16,790
Se abrir� inmediatamente en caso
de que me suceda un accidente.
1088
01:33:41,010 --> 01:33:44,010
- �D�nde est� el vag�n restaurante?
- Por ah�.
1089
01:33:49,090 --> 01:33:51,330
Dany, �de d�nde vienes?
1090
01:33:53,250 --> 01:33:54,410
De Avignon.
1091
01:33:54,730 --> 01:33:56,330
Disculpe.
1092
01:33:57,570 --> 01:33:58,870
�Me permite?
1093
01:34:00,490 --> 01:34:03,570
�Qu� aventura, te lo juro!
Si te contara mi fin de semana...
1094
01:34:03,850 --> 01:34:05,540
No vuelven a pag�rmela
por mucho que me inviten...
1095
01:34:05,550 --> 01:34:06,990
a pasar unos d�as a bordo...
a bordo.
1096
01:34:07,170 --> 01:34:09,870
Una barcaza as� de larga
y no creas que exagero.
1097
01:34:09,950 --> 01:34:12,850
Y todo el crucero dando
vueltas por el puerto,
1098
01:34:13,130 --> 01:34:16,570
persiguiendo el yate de unos amigos
que no encontramos.
1099
01:34:16,730 --> 01:34:18,850
�Y t�, d�nde has estado?
1100
01:34:19,150 --> 01:34:22,650
Por fin llegamos a su hotel
con maravillosas vistas al mar.
1101
01:34:22,850 --> 01:34:25,650
Un mar maravilloso si te gustan
las refiner�as de petr�leo.
1102
01:34:25,670 --> 01:34:29,570
Nos metemos en la cama y me digo
"a falta de yate habr� que conformarse"
1103
01:34:29,570 --> 01:34:30,850
�Y qu� pasa entonces?
1104
01:34:30,850 --> 01:34:32,570
Se pone a estornudar.
Una de sus crisis.
1105
01:34:32,570 --> 01:34:34,830
"La culpa es de las plumas de la almohada".
1106
01:34:34,850 --> 01:34:38,570
"No la soporto con el asma que tengo"
�Es incre�ble!
1107
01:34:38,850 --> 01:34:40,850
Primero los gatos, luego las plumas.
Lo llama "alergia"
1108
01:34:40,850 --> 01:34:42,990
Alergia durante 4 d�as y 5 noches.
1109
01:34:43,730 --> 01:34:46,850
As� es como fue mi fin de semana.
�Y el tuyo?
1110
01:34:51,850 --> 01:34:53,850
Delicioso.
1111
01:35:01,130 --> 01:35:05,500
Una r�faga de viento del norte
y la vida se va volando
1112
01:35:05,530 --> 01:35:08,330
como una hoja muerta.
1113
01:35:08,330 --> 01:35:10,630
Un sem�foro en rojo
se pone en verde
1114
01:35:10,650 --> 01:35:15,630
y la vida me enciende, el diablo me lleva.
1115
01:35:15,650 --> 01:35:18,430
Cada uno sigue su camino,
1116
01:35:18,450 --> 01:35:21,550
sigue su camino o su senda.
1117
01:35:21,650 --> 01:35:28,870
Solo soy una piedra y ruedo.
1118
01:35:29,130 --> 01:35:33,150
Para una salida de luna,
una quemadura de sol,
1119
01:35:33,170 --> 01:35:36,410
veo sin gafas.
1120
01:35:36,730 --> 01:35:38,850
Para una l�nea amarilla,
1121
01:35:39,170 --> 01:35:43,330
un horizonte azul, voy de cabeza.
1122
01:35:43,650 --> 01:35:46,050
Cada uno sigue su propio camino,
1123
01:35:46,170 --> 01:35:49,870
sigue su camino
o su senda.
1124
01:35:50,250 --> 01:35:56,990
Solo soy una piedra y ruedo.
1125
01:35:57,000 --> 01:36:02,450
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
1126
01:36:03,305 --> 01:37:03,349
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
89206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.