Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,876 --> 00:00:05,911
Kyo Bin!
2
00:00:06,912 --> 00:00:07,913
We have a problem.
3
00:00:07,979 --> 00:00:09,347
My bouquet disappeared.
4
00:00:09,414 --> 00:00:11,483
What did you say? Your bouquet?
5
00:00:25,163 --> 00:00:26,932
It has to be Kang Jae.
6
00:00:26,998 --> 00:00:30,469
He snuck in like a mouse,
took Ae Ri's bouquet, and ran.
7
00:00:31,136 --> 00:00:33,105
I knew this would happen.
8
00:00:33,171 --> 00:00:36,508
Seeing him once ruins our luck
for the next three years.
9
00:00:36,708 --> 00:00:39,010
Put away that photo before others see it.
10
00:00:39,077 --> 00:00:40,812
Hairtail, didn't you do this?
11
00:00:40,912 --> 00:00:42,748
Because you were annoyed
you don't look pretty?
12
00:00:43,281 --> 00:00:45,917
Ha Neul. Stop talking nonsense...
13
00:00:45,984 --> 00:00:47,919
and just keep quiet.
14
00:00:50,455 --> 00:00:51,590
Hang on.
15
00:00:52,157 --> 00:00:53,925
Isn't this a foundation?
16
00:00:54,426 --> 00:00:56,461
Someone used makeup to cover your face.
17
00:00:57,295 --> 00:00:59,731
Does that thug carry
around women's makeup?
18
00:01:00,031 --> 00:01:01,099
Makeup?
19
00:01:01,633 --> 00:01:03,034
If they used makeup,
20
00:01:03,602 --> 00:01:06,204
do you think someone from your salon
held a grudge and did this?
21
00:01:06,505 --> 00:01:09,541
No, no one would do this.
It has to be Goo Kang Jae.
22
00:01:09,841 --> 00:01:12,544
He's the only person who'd do something
so dreadful at a wedding.
23
00:01:13,845 --> 00:01:17,549
Ms. Shin, there's too little time.
You'll have to make do with this.
24
00:01:18,216 --> 00:01:20,685
We couldn't find another decent bouquet.
25
00:01:22,888 --> 00:01:25,123
Who said I'd get married
with a cheap bouquet?
26
00:01:25,190 --> 00:01:27,826
How dare you bring
something this shabby to me?
27
00:01:28,460 --> 00:01:30,262
Make me a nice bouquet immediately.
28
00:01:30,328 --> 00:01:33,398
I won't get married with a rag like this.
I'd rather delay the wedding!
29
00:01:33,765 --> 00:01:36,001
Ae Ri, will you stop it?
30
00:01:36,268 --> 00:01:39,204
My father's standing right here
and so are our guests.
31
00:01:39,271 --> 00:01:40,572
Will you calm down?
32
00:01:40,906 --> 00:01:42,707
How could I calm down?
33
00:01:42,774 --> 00:01:44,643
I worked so hard for this wedding.
34
00:01:45,210 --> 00:01:47,412
I dreamed and waited for it for so long!
35
00:01:47,879 --> 00:01:50,549
What lunatic would dare ruin my wedding?
36
00:01:50,849 --> 00:01:52,584
Who cares about the bouquet?
37
00:01:52,751 --> 00:01:55,320
No one will notice the flowers
because you're so beautiful.
38
00:01:55,587 --> 00:01:58,023
They won't care if you're holding
a cucumber or squash.
39
00:01:58,023 --> 00:02:00,058
Don't humiliate me
in front of my company's employees.
40
00:02:00,125 --> 00:02:02,294
Didn't you expect this?
You stole someone's husband.
41
00:02:03,361 --> 00:02:05,697
Why did you throw these beautiful flowers?
42
00:02:05,764 --> 00:02:07,866
If you don't want them, I'll take them.
43
00:02:09,101 --> 00:02:11,937
Ha Neul! You can't take that
when the ceremony's about to start!
44
00:02:11,937 --> 00:02:13,705
This is unbelievable.
45
00:02:24,449 --> 00:02:26,351
(Episode 40)
46
00:02:27,552 --> 00:02:28,553
Hey.
47
00:02:29,087 --> 00:02:30,522
Are you two thugs?
48
00:02:31,289 --> 00:02:33,925
Thugs have standards too.
This is what ruffians do.
49
00:02:34,326 --> 00:02:37,496
Who abducts someone
from the street in broad daylight?
50
00:02:38,797 --> 00:02:40,866
Do you guys have a death wish?
51
00:02:40,932 --> 00:02:43,635
Just wait. We'll let you go
once the wedding's over.
52
00:02:43,702 --> 00:02:46,037
What are you talking about?
53
00:02:46,238 --> 00:02:48,373
I'll walk off on my own.
54
00:02:49,141 --> 00:02:51,543
If you lay a finger on me,
55
00:02:52,077 --> 00:02:54,379
I can't guarantee your safety.
56
00:02:54,913 --> 00:02:55,947
Do you understand?
57
00:02:55,947 --> 00:02:57,015
Keep still!
58
00:02:59,184 --> 00:03:01,653
- You punk.
- You little jerk.
59
00:03:09,227 --> 00:03:11,496
- Goodness!
- Who's he?
60
00:03:15,901 --> 00:03:17,702
Hey, stop!
61
00:03:20,939 --> 00:03:22,541
What is he doing?
62
00:03:27,245 --> 00:03:28,713
Stop it!
63
00:03:29,581 --> 00:03:30,649
Gosh.
64
00:03:30,649 --> 00:03:32,250
Listen up, Chairman Jeong Ha Jo!
65
00:03:32,918 --> 00:03:35,554
Did you have to abduct me from the street?
66
00:03:35,554 --> 00:03:37,656
Is the person
who's getting married today that great?
67
00:03:37,956 --> 00:03:40,292
Do you rich people think less of others?
68
00:03:40,926 --> 00:03:44,196
You abused my sister
and drove her to death,
69
00:03:44,563 --> 00:03:46,998
and now you're treating me
like I'm an insect too?
70
00:03:46,998 --> 00:03:49,935
He must be out of his mind.
How dare you cause a scene here?
71
00:03:50,001 --> 00:03:53,538
Honey, do something.
Get him dragged out of here.
72
00:03:53,905 --> 00:03:55,207
This is so embarrassing.
73
00:03:55,207 --> 00:03:57,642
Even a worm will turn.
74
00:03:58,009 --> 00:04:01,146
People without money
or power are still people.
75
00:04:01,213 --> 00:04:03,415
How far are you going
to go to crush someone?
76
00:04:03,915 --> 00:04:06,985
Did you drag my sister away, too,
and dump her in the sea?
77
00:04:07,385 --> 00:04:09,020
There seems to be a misunderstanding.
78
00:04:09,521 --> 00:04:11,089
Just stop it now.
79
00:04:11,823 --> 00:04:13,625
Don't embarrass yourself.
80
00:04:14,159 --> 00:04:16,027
What? There's a misunderstanding?
81
00:04:16,094 --> 00:04:18,463
You hired thugs to lock me up in a van.
A misunderstanding?
82
00:04:18,530 --> 00:04:21,700
What do you think Kyo Bin learned
from a father like you?
83
00:04:22,300 --> 00:04:24,002
Like father, like son.
84
00:04:24,703 --> 00:04:26,972
You think you can get away
with anything if you have money.
85
00:04:27,506 --> 00:04:28,840
Remember this.
86
00:04:29,374 --> 00:04:31,109
The time will come...
87
00:04:31,109 --> 00:04:33,979
when you lose everything
because of the money you have.
88
00:04:35,313 --> 00:04:36,782
What is this fuss?
89
00:04:36,848 --> 00:04:37,949
Don't touch me!
90
00:04:38,550 --> 00:04:40,752
Don't touch me. I'll go myself.
91
00:04:40,752 --> 00:04:42,754
- Let go.
- Take him away.
92
00:04:43,422 --> 00:04:45,123
- Let me go!
- Come along!
93
00:04:45,190 --> 00:04:46,925
- Chairman Jeong!
- Come this way.
94
00:04:47,192 --> 00:04:49,828
Heed my warning, okay?
95
00:04:50,162 --> 00:04:51,830
I said let go of me!
96
00:05:07,679 --> 00:05:09,681
Congratulations on getting married.
97
00:05:10,582 --> 00:05:12,217
Hello, Ms. Min.
98
00:05:12,784 --> 00:05:16,254
You look amazing in your dress,
and your makeup is impeccable.
99
00:05:16,321 --> 00:05:19,458
I guess a madman
caused a scene in the hall.
100
00:05:19,458 --> 00:05:22,360
Let me apologize instead.
It must've scared you.
101
00:05:22,794 --> 00:05:23,962
I'm fine.
102
00:05:24,296 --> 00:05:27,165
Some bad things always happen
on a good day.
103
00:05:28,166 --> 00:05:29,701
Don't mind that, and enjoy the ceremony.
104
00:05:30,836 --> 00:05:33,138
I hope Bella Beauty Salon
does better in the future.
105
00:05:34,139 --> 00:05:35,140
Goodbye.
106
00:05:51,022 --> 00:05:53,158
- Sorry.
- Ha Neul!
107
00:05:55,260 --> 00:05:56,328
I apologize.
108
00:05:56,995 --> 00:05:58,096
Here it is.
109
00:06:04,035 --> 00:06:05,103
You're...
110
00:06:05,937 --> 00:06:06,972
Hello.
111
00:06:08,540 --> 00:06:09,775
It's been a long time.
112
00:06:11,676 --> 00:06:13,211
Min Hyun Ju.
113
00:06:14,346 --> 00:06:16,314
- Is that you?
- Yes.
114
00:06:17,215 --> 00:06:18,583
I'm Min Hyun Ju.
115
00:06:19,384 --> 00:06:20,752
What are you doing here?
116
00:06:21,920 --> 00:06:23,422
You live in Seoul?
117
00:06:24,856 --> 00:06:26,057
Honey!
118
00:06:26,124 --> 00:06:29,094
What are you doing here?
The wedding's about to begin.
119
00:06:29,094 --> 00:06:31,029
Let's get it over and done with, okay?
120
00:06:31,730 --> 00:06:32,831
Come inside.
121
00:06:40,205 --> 00:06:41,339
Jeong Ha Jo.
122
00:06:43,208 --> 00:06:45,277
This is how you ended up.
123
00:06:47,012 --> 00:06:48,680
Like a money hungry pig.
124
00:06:53,418 --> 00:06:54,553
Get lost.
125
00:07:04,930 --> 00:07:07,132
These jerks.
126
00:07:07,933 --> 00:07:09,768
I hope you get struck by lightning.
127
00:07:16,508 --> 00:07:17,876
Kang Jae, I'm sorry...
128
00:07:18,810 --> 00:07:20,612
for getting you in trouble.
129
00:07:25,817 --> 00:07:29,554
My goodness. What utter humiliation.
130
00:07:29,821 --> 00:07:32,724
I can't even face my friends now.
131
00:07:32,991 --> 00:07:35,293
Why not? The wedding was fun.
132
00:07:35,427 --> 00:07:37,429
Eun Jae's brother was like a movie star.
133
00:07:38,263 --> 00:07:39,865
His kick was awesome.
134
00:07:42,234 --> 00:07:43,335
What's this?
135
00:07:43,902 --> 00:07:45,971
It's Cinderella's pumpkin carriage.
136
00:07:47,806 --> 00:07:48,940
I want a ride.
137
00:07:49,007 --> 00:07:51,376
Auntie! Seriously?
138
00:07:52,811 --> 00:07:56,047
We should leave for the airport,
139
00:07:56,448 --> 00:07:57,883
but I think Ae Ri's in shock.
140
00:07:58,450 --> 00:08:00,585
I'm sorry, Father.
141
00:08:01,186 --> 00:08:03,455
I got too emotional and lost control.
142
00:08:03,955 --> 00:08:05,190
Forgive me.
143
00:08:05,757 --> 00:08:08,960
A troublemaker causes trouble
wherever they go.
144
00:08:09,928 --> 00:08:11,663
Ae Ri apologized.
145
00:08:11,730 --> 00:08:14,733
Kang Jae's the weirdo for barging in
and ruining our wedding.
146
00:08:14,866 --> 00:08:16,268
What did Ae Ri do wrong?
147
00:08:17,803 --> 00:08:21,373
Ae Ri, are you okay?
148
00:08:22,007 --> 00:08:23,375
You're ashen-faced.
149
00:08:24,042 --> 00:08:26,511
A pregnant woman
can't fly in that condition.
150
00:08:26,578 --> 00:08:29,014
I'll be fine if I rest a bit on the plane.
151
00:08:29,014 --> 00:08:30,248
Don't worry.
152
00:08:30,415 --> 00:08:32,184
I don't think you'll be fine.
153
00:08:32,617 --> 00:08:34,753
What if you end up losing the baby?
154
00:08:35,687 --> 00:08:37,456
We want all grandkids.
155
00:08:37,456 --> 00:08:39,991
Be good, and look after yourself
so that you have an easy birth.
156
00:08:40,759 --> 00:08:43,595
I think you should postpone the honeymoon.
157
00:08:43,662 --> 00:08:46,064
- Don't you think, honey?
- Do as your mother says.
158
00:08:46,131 --> 00:08:48,567
What pregnant woman
goes abroad for a honeymoon?
159
00:08:49,634 --> 00:08:51,136
You can travel after you give birth.
160
00:08:51,203 --> 00:08:52,838
Cancel the reservations.
161
00:08:52,938 --> 00:08:54,072
We can't do that.
162
00:08:54,072 --> 00:08:56,575
The cancellation fee will be huge.
163
00:08:57,075 --> 00:08:58,810
You immature fool.
164
00:08:58,810 --> 00:09:01,413
Do you care more
about the fee than your own child?
165
00:09:02,214 --> 00:09:03,648
I'll cover it for you, then.
166
00:09:04,015 --> 00:09:06,118
Don't complain anymore,
and come home with us.
167
00:09:08,620 --> 00:09:09,621
Yes.
168
00:09:09,988 --> 00:09:11,690
Do as your father says.
169
00:09:12,190 --> 00:09:14,025
He's a bit angry,
170
00:09:14,092 --> 00:09:17,095
but he cares about
the grandchild you're carrying.
171
00:09:17,262 --> 00:09:19,464
Give in and postpone the honeymoon.
172
00:09:19,865 --> 00:09:20,966
Ni No, let's go.
173
00:09:21,032 --> 00:09:22,667
- But Mom...
- Mother.
174
00:09:22,667 --> 00:09:24,469
Come along. Get in.
175
00:09:25,003 --> 00:09:26,338
Good boy.
176
00:09:26,338 --> 00:09:28,240
Mom, we can't...
177
00:09:28,306 --> 00:09:30,609
Mom, wait. Father, Mom.
178
00:09:35,213 --> 00:09:36,481
You left me behind!
179
00:09:36,481 --> 00:09:39,084
Ha Jo, Mi In, I'm over here!
180
00:09:42,587 --> 00:09:44,589
(Jeong Ha Jo)
181
00:09:50,562 --> 00:09:51,596
Eun Jae.
182
00:09:54,099 --> 00:09:55,400
You silly thing.
183
00:09:58,670 --> 00:10:00,405
Do you feel better now?
184
00:10:03,141 --> 00:10:07,045
Your husband married your friend.
185
00:10:08,113 --> 00:10:09,381
Do you feel better?
186
00:10:13,518 --> 00:10:15,253
Why didn't you stop them?
187
00:10:17,489 --> 00:10:19,758
Why did you run away like a fool?
188
00:10:22,294 --> 00:10:24,129
You should've asked god...
189
00:10:24,930 --> 00:10:26,531
and stopped them.
190
00:10:33,305 --> 00:10:35,974
I'm here because I thought
you'd be here crying.
191
00:10:38,910 --> 00:10:40,278
You want a drink, don't you?
192
00:10:46,051 --> 00:10:47,085
Here.
193
00:10:48,553 --> 00:10:49,588
Drink this.
194
00:10:51,923 --> 00:10:53,592
I know you can't drink,
195
00:10:54,726 --> 00:10:56,828
but today, drink all you want and cry.
196
00:10:58,997 --> 00:11:01,266
Then you can rest in peace.
197
00:11:04,970 --> 00:11:06,104
I won't...
198
00:11:07,973 --> 00:11:10,375
come back here ever again.
199
00:11:12,177 --> 00:11:16,047
So you shouldn't
even look at his house, either.
200
00:11:16,782 --> 00:11:18,283
Fly far away.
201
00:11:21,787 --> 00:11:25,624
I'll do what I can for us both
to make them pay.
202
00:11:26,958 --> 00:11:30,328
Don't beat yourself. Rest in peace now.
203
00:11:31,930 --> 00:11:32,998
Okay?
204
00:11:38,170 --> 00:11:39,271
I miss you.
205
00:11:44,476 --> 00:11:45,877
I miss you, Eun Jae.
206
00:12:08,567 --> 00:12:09,601
Eun Jae.
207
00:12:13,138 --> 00:12:15,273
Eun Jae, I miss you.
208
00:12:26,818 --> 00:12:28,787
- You're here.
- Yes.
209
00:12:29,654 --> 00:12:31,189
Shall I make you some tea?
210
00:12:31,623 --> 00:12:34,159
Will you? Make me a cold cup of tea.
211
00:12:34,493 --> 00:12:36,328
Okay. I'll make you some iced black tea.
212
00:12:41,500 --> 00:12:43,401
Mom, do you have a headache?
213
00:12:43,635 --> 00:12:45,170
Shall I get you some aspirin?
214
00:13:21,606 --> 00:13:22,808
Hello.
215
00:13:22,874 --> 00:13:24,509
My name is Min So Hee.
216
00:13:24,576 --> 00:13:26,378
I just need a place to sleep.
217
00:13:26,445 --> 00:13:29,948
It could be the salon or a storeroom.
It doesn't matter where.
218
00:13:30,248 --> 00:13:32,918
If it's somewhere I can lie down,
it really doesn't matter.
219
00:13:35,720 --> 00:13:36,855
You were here.
220
00:13:38,490 --> 00:13:39,491
Yes.
221
00:13:42,127 --> 00:13:43,895
I've been contemplating for a while,
222
00:13:44,996 --> 00:13:46,098
but I should...
223
00:13:47,032 --> 00:13:48,600
clean out So Hee's room.
224
00:13:48,667 --> 00:13:50,035
What do you mean?
225
00:13:50,969 --> 00:13:53,171
This room has been empty for a while.
226
00:13:54,005 --> 00:13:55,807
It's getting too cold and unfriendly.
227
00:13:56,808 --> 00:13:58,343
It shouldn't be kept vacant.
228
00:13:58,710 --> 00:14:01,613
What? "Not kept vacant?"
229
00:14:01,980 --> 00:14:04,583
There's this winner
of the makeup competition.
230
00:14:05,617 --> 00:14:07,152
Instead of being sent to Paris to study,
231
00:14:08,687 --> 00:14:10,422
she asked for a place to stay.
232
00:14:10,489 --> 00:14:12,824
I thought it didn't make sense at first,
233
00:14:12,891 --> 00:14:15,327
but I keep thinking about her,
and I want to help her.
234
00:14:15,393 --> 00:14:18,296
Are you thinking of letting her stay here?
235
00:14:18,797 --> 00:14:19,831
You can't.
236
00:14:19,898 --> 00:14:22,100
How can you let a stranger
stay in So Hee's room?
237
00:14:22,634 --> 00:14:24,503
I say no. Never.
238
00:14:24,569 --> 00:14:27,672
I know how you feel,
and I thought about it for a long time.
239
00:14:28,807 --> 00:14:31,710
But I want to keep her close.
240
00:14:32,210 --> 00:14:34,513
If So Hee is out there somewhere...
241
00:14:34,579 --> 00:14:37,048
and asking someone for help...
242
00:14:38,683 --> 00:14:40,786
I don't think I should ignore her.
243
00:14:40,852 --> 00:14:43,288
Then find her a place to stay.
Do that instead.
244
00:14:43,355 --> 00:14:47,092
You got emotional
because you're tired and lonely.
245
00:14:47,159 --> 00:14:49,294
No one can replace So Hee.
246
00:14:49,294 --> 00:14:50,862
Your loneliness will only grow.
247
00:14:50,929 --> 00:14:52,697
I'll let her stay for a while.
248
00:14:52,697 --> 00:14:54,800
If things get uncomfortable,
I'll rent her a place.
249
00:14:55,734 --> 00:14:58,837
Can you let me do as I want this time?
250
00:15:02,641 --> 00:15:04,309
Is it bean sprout soup again?
251
00:15:04,676 --> 00:15:07,045
What's wrong with bean sprout soup?
252
00:15:07,045 --> 00:15:08,880
We almost ended up homeless,
253
00:15:09,214 --> 00:15:11,583
but we have a roof over our heads now.
254
00:15:11,583 --> 00:15:14,486
You don't get to complain
about what we eat.
255
00:15:14,553 --> 00:15:16,721
I'm not complaining about the food.
256
00:15:16,988 --> 00:15:19,191
You could make just enough for one meal,
257
00:15:19,191 --> 00:15:21,326
but instead, you make enough
for 3 or 4 meals.
258
00:15:21,693 --> 00:15:24,162
I think bean sprouts will sprout
from between my teeth.
259
00:15:27,866 --> 00:15:29,434
Gosh, it's delicious.
260
00:15:29,601 --> 00:15:31,436
The soup is delightful.
261
00:15:34,172 --> 00:15:35,173
Hello?
262
00:15:36,308 --> 00:15:38,376
Yes, hello, Ms. Min.
263
00:15:39,010 --> 00:15:40,545
I hope you're well.
264
00:15:41,680 --> 00:15:43,582
What? Cleaning?
265
00:15:43,982 --> 00:15:47,219
Of course, I can.
I should help you with that.
266
00:15:47,452 --> 00:15:49,788
Don't you worry. I'll be there soon.
267
00:15:50,088 --> 00:15:51,156
Bye.
268
00:15:52,390 --> 00:15:54,159
Was that Ms. Min? What does she want?
269
00:15:54,693 --> 00:15:57,262
She asked me to clean her daughter's room.
270
00:15:57,262 --> 00:15:59,164
I'm an expert at that.
271
00:15:59,231 --> 00:16:00,699
Shall I come with you?
272
00:16:00,832 --> 00:16:03,502
Won't you need a man
to help with the heavy stuff?
273
00:16:03,602 --> 00:16:06,204
I have something to report to her too.
Let me come along.
274
00:16:06,271 --> 00:16:09,074
Will you do that?
Then eat up and get ready.
275
00:16:09,074 --> 00:16:11,009
I'll pack some side dishes.
276
00:16:11,343 --> 00:16:12,344
Okay.
277
00:16:57,255 --> 00:16:59,424
Is this what they eat?
278
00:17:00,092 --> 00:17:01,893
They should have something filling.
279
00:17:35,427 --> 00:17:36,428
Welcome.
280
00:17:36,862 --> 00:17:40,398
I wasn't expecting both of you to come.
I guess I was a nuisance.
281
00:17:40,866 --> 00:17:44,503
Not at all. I volunteered to come along.
282
00:17:44,703 --> 00:17:47,405
I should help if I can be of any use.
283
00:17:47,472 --> 00:17:50,142
We owe you our whole lives.
284
00:17:51,042 --> 00:17:52,611
Don't just spew empty words.
285
00:17:52,611 --> 00:17:54,613
Put on your gloves, and come with me.
286
00:17:54,746 --> 00:17:56,782
You can rest in your room.
287
00:17:57,282 --> 00:17:59,918
I'll do everything you ask.
288
00:17:59,918 --> 00:18:01,420
Don't worry at all.
289
00:18:01,486 --> 00:18:02,921
Can I do that?
290
00:18:03,622 --> 00:18:05,891
I don't have the courage
to watch you clean up.
291
00:18:10,328 --> 00:18:11,329
- Honey.
- Yes?
292
00:18:11,329 --> 00:18:13,932
Take these down to the basement.
293
00:18:14,065 --> 00:18:18,136
Wipe them with a dry rag,
and put them in a dry corner.
294
00:18:18,136 --> 00:18:21,673
Okay. You don't have to tell me
what to do. This is easy.
295
00:18:21,673 --> 00:18:23,275
- Just two?
- No, three.
296
00:18:30,816 --> 00:18:32,851
- Hello, Ms. Yoon.
- Hello.
297
00:18:32,851 --> 00:18:35,687
Ms. Min asked me to clean the room.
298
00:18:35,787 --> 00:18:37,556
There's more than you think, right?
299
00:18:37,556 --> 00:18:39,357
- I'll help.
- Gosh, no.
300
00:18:39,357 --> 00:18:40,992
You'll only get dust on your clothes.
301
00:18:40,992 --> 00:18:42,694
I'll take care of everything here.
302
00:18:43,495 --> 00:18:46,064
Go and stay with your mother.
303
00:18:46,498 --> 00:18:48,600
She asked me to clean out
her daughter's room,
304
00:18:49,201 --> 00:18:51,703
but she must feel dreadful.
305
00:18:53,038 --> 00:18:55,373
Only those
who've been through it can understand.
306
00:18:56,241 --> 00:18:58,710
Okay. I'll leave it to you, then.
307
00:18:58,710 --> 00:18:59,711
All right.
308
00:19:03,682 --> 00:19:05,484
She has such a lovely room.
309
00:19:06,051 --> 00:19:08,687
Why did that pretty thing die so young?
310
00:19:11,022 --> 00:19:15,260
Ms. Min must feel too angry
to let go of her.
311
00:19:28,073 --> 00:19:29,841
Are you okay, Mother?
312
00:19:31,410 --> 00:19:33,745
Yes. Why wouldn't I be?
313
00:19:35,447 --> 00:19:39,317
I asked her to clean the room.
It had to be done one day.
314
00:19:41,319 --> 00:19:45,323
I think I clung to So Hee for my own good.
315
00:19:47,726 --> 00:19:50,061
I should let her go now.
316
00:20:03,475 --> 00:20:04,910
Gosh.
317
00:20:09,681 --> 00:20:13,985
I've never been to a wedding
that was this stressful.
318
00:20:14,052 --> 00:20:17,055
The couple's portrait was damaged,
the bride's bouquet disappeared,
319
00:20:17,055 --> 00:20:19,891
a thug caused a scene,
and the bride screamed.
320
00:20:19,958 --> 00:20:21,059
Gosh.
321
00:20:21,226 --> 00:20:23,361
I haven't quite recovered yet. Honey.
322
00:20:23,428 --> 00:20:25,864
I need to nap. Don't wake me up.
323
00:20:27,966 --> 00:20:31,103
Honey. What are you thinking about?
324
00:20:31,570 --> 00:20:32,904
Don't you hear me?
325
00:20:32,971 --> 00:20:34,039
What?
326
00:20:34,739 --> 00:20:36,808
Did you say something?
327
00:20:37,175 --> 00:20:38,310
Goodness...
328
00:20:38,944 --> 00:20:42,013
You must've been stressed out
about what happened too.
329
00:20:43,648 --> 00:20:47,119
Honey. Where are you going,
dressed like that?
330
00:20:47,652 --> 00:20:48,720
Honey.
331
00:21:15,881 --> 00:21:17,416
Min Hyun Ju.
332
00:21:18,383 --> 00:21:19,451
Hyun Ju.
333
00:21:20,452 --> 00:21:22,120
She hasn't aged a bit.
334
00:21:23,355 --> 00:21:25,123
Just like Ha Neul.
335
00:21:27,359 --> 00:21:29,828
This is a mess.
We even canceled our honeymoon.
336
00:21:30,429 --> 00:21:32,631
Can't you stand up for yourself
around your father?
337
00:21:32,964 --> 00:21:34,366
You're a grown man.
338
00:21:34,366 --> 00:21:36,301
Why are you so obedient?
339
00:21:36,368 --> 00:21:38,170
What should I have done, then?
340
00:21:38,170 --> 00:21:39,871
The wedding was a mess.
341
00:21:39,871 --> 00:21:42,541
He had been humiliated enough already.
I couldn't upset him even more.
342
00:21:43,742 --> 00:21:46,011
We can always travel some other time.
343
00:21:46,078 --> 00:21:47,245
Darn it.
344
00:21:48,346 --> 00:21:49,915
It's all a mess.
345
00:21:50,315 --> 00:21:52,551
That wasn't the wedding I'd dreamed of.
346
00:21:53,118 --> 00:21:57,222
I thought I'd be the prettiest,
happiest bride in the world.
347
00:21:57,589 --> 00:22:00,592
Goo Kang Jae that lunatic
ruined everything.
348
00:22:00,592 --> 00:22:02,260
I'm so angry. I'm about to lose it.
349
00:22:02,260 --> 00:22:05,263
Don't be so angry. Calm down.
350
00:22:05,797 --> 00:22:08,266
It's in the past.
We can't do anything now.
351
00:22:09,734 --> 00:22:13,505
I'm so worried about Father and Mom.
352
00:22:14,039 --> 00:22:17,042
They want you to be careful
because they think you're pregnant.
353
00:22:17,109 --> 00:22:19,745
They'll be furious to find out we lied.
354
00:22:19,811 --> 00:22:22,114
Just thinking of it gives me chills.
355
00:22:22,180 --> 00:22:24,249
I'm so scared already.
356
00:22:24,483 --> 00:22:26,985
We can always get pregnant for real.
357
00:22:27,152 --> 00:22:28,386
Why worry about that?
358
00:22:28,453 --> 00:22:31,623
I guess. You and I both have good stamina.
359
00:22:31,757 --> 00:22:33,725
It's easy to make a baby.
360
00:22:35,761 --> 00:22:37,395
Speaking of which,
361
00:22:37,395 --> 00:22:39,998
how about we turn Ni No
into a big brother?
362
00:22:41,500 --> 00:22:42,834
Get off me.
363
00:22:43,268 --> 00:22:46,738
It's our wedding night,
and we don't even have a bottle of wine.
364
00:22:47,339 --> 00:22:49,107
Why do we need wine?
365
00:22:49,541 --> 00:22:51,009
You're sweeter,
366
00:22:51,176 --> 00:22:54,513
and I'm already drunk on you.
367
00:22:57,682 --> 00:22:58,683
Come here.
368
00:22:58,950 --> 00:23:02,220
Let's go to our bed.
369
00:23:14,099 --> 00:23:15,467
Auntie.
370
00:23:16,334 --> 00:23:18,069
What are you doing?
371
00:23:18,336 --> 00:23:19,938
Why did you pour water on us?
372
00:23:20,005 --> 00:23:21,306
I warned you.
373
00:23:21,306 --> 00:23:23,942
I said I won't let it slide if you do
weird things in Eun Jae's room.
374
00:23:23,942 --> 00:23:25,510
Get off of each other now!
375
00:23:25,510 --> 00:23:27,913
Or I'll bring in a hose and douse you.
376
00:23:28,313 --> 00:23:29,448
Jeez.
377
00:23:29,748 --> 00:23:33,251
Ms. Jeong. Don't you have any manners?
378
00:23:33,652 --> 00:23:36,321
You should act your age.
379
00:23:36,488 --> 00:23:38,023
This is my room now.
380
00:23:38,256 --> 00:23:40,926
You can't just barge in without knocking.
381
00:23:42,060 --> 00:23:44,663
Knock? Is this a toilet?
382
00:23:44,830 --> 00:23:46,064
I see.
383
00:23:46,131 --> 00:23:48,567
I guess you know you're a turd.
384
00:23:49,134 --> 00:23:52,671
I've done the deed and flushed too,
so I'm leaving now.
385
00:23:53,672 --> 00:23:57,375
What is the matter with her?
386
00:23:58,176 --> 00:24:01,146
We should put a lock on our door
or something.
387
00:24:01,646 --> 00:24:02,681
Darn it.
388
00:24:06,985 --> 00:24:08,720
I can't stand this.
389
00:24:10,455 --> 00:24:12,190
What are we even doing?
390
00:24:12,724 --> 00:24:15,527
We have to sleep with our grandson
on their wedding night?
391
00:24:16,495 --> 00:24:19,164
Why can't they keep him
when they're not traveling?
392
00:24:20,132 --> 00:24:22,534
It's their wedding night.
393
00:24:24,035 --> 00:24:27,405
What if we end up raising Ni No?
394
00:24:27,472 --> 00:24:30,275
I'm too young to sleep with my grandson.
395
00:24:31,009 --> 00:24:33,278
I can't even kiss you when I want.
396
00:24:33,345 --> 00:24:34,513
What?
397
00:24:35,514 --> 00:24:37,783
You're so vulgar.
398
00:24:37,849 --> 00:24:42,421
Why did you say no when I said
we should let Ni No sleep alone?
399
00:24:42,621 --> 00:24:44,389
Heating another room doesn't cost much.
400
00:24:44,456 --> 00:24:46,358
When did you ever earn a cent?
401
00:24:46,358 --> 00:24:50,128
Why waste money on heating
for a room for a small kid?
402
00:24:50,162 --> 00:24:52,164
It'll be toasty warm if he sleeps with us.
403
00:24:52,230 --> 00:24:53,331
Honey.
404
00:24:53,665 --> 00:24:56,768
The older you get,
the less you should say...
405
00:24:56,768 --> 00:24:58,503
and the more you should spend.
406
00:24:58,837 --> 00:25:02,107
How come you spend less the older you get?
407
00:25:02,174 --> 00:25:05,077
When you get old,
money is all you can trust.
408
00:25:06,611 --> 00:25:10,515
You should say good morning
to your stacks of cash every day.
409
00:25:10,715 --> 00:25:11,917
Goodness.
410
00:25:12,017 --> 00:25:14,352
This is why they say
if you marry a self-made man,
411
00:25:14,352 --> 00:25:18,590
you serve money, not your in-laws.
412
00:25:18,757 --> 00:25:19,758
Gosh...
413
00:25:19,825 --> 00:25:21,793
My goodness.
414
00:25:22,994 --> 00:25:25,397
What's he doing on the floor?
415
00:25:25,397 --> 00:25:28,066
I turned off the heating.
It must be ice cold.
416
00:25:28,233 --> 00:25:29,734
He reeks of alcohol.
417
00:25:29,734 --> 00:25:32,838
Why did he drink so much
early in the evening?
418
00:25:33,705 --> 00:25:37,642
I bet he got drunk somewhere
because Ae Ri got married today.
419
00:25:37,642 --> 00:25:38,810
He's such a fool.
420
00:25:38,977 --> 00:25:41,346
Would he be that heartbroken if we died?
421
00:25:43,048 --> 00:25:46,051
Wait. Why's the house so clean?
422
00:25:46,284 --> 00:25:48,687
There was food on the table when we left.
423
00:25:49,287 --> 00:25:51,957
- The laundry's folded too.
- You're right.
424
00:25:52,224 --> 00:25:54,893
The floor's sparkling.
425
00:25:55,393 --> 00:25:58,864
Did a fairy do the cleaning for us?
What happened?
426
00:25:59,965 --> 00:26:02,534
I guess Kang Jae cleaned up
in his drunken stupor.
427
00:26:02,934 --> 00:26:06,838
How come he's a better person
when he's drunk?
428
00:26:11,877 --> 00:26:14,579
Ms. So Hee, you don't have to do this.
429
00:26:14,579 --> 00:26:17,015
Why are you cleaning up
when you haven't even started work yet?
430
00:26:17,082 --> 00:26:19,684
Ms. Min will tell us off if she finds out.
431
00:26:19,751 --> 00:26:22,053
Don't let her find out, then.
432
00:26:22,254 --> 00:26:25,724
It's closing time anyway,
and someone has to do the cleaning.
433
00:26:27,192 --> 00:26:30,262
Why would the competition winner
do the cleaning?
434
00:26:30,762 --> 00:26:32,364
Because I want to.
435
00:27:29,921 --> 00:27:32,224
Mi In, I'm hungry. Where's breakfast?
436
00:27:32,290 --> 00:27:34,459
Why are you asking me for breakfast?
437
00:27:34,559 --> 00:27:36,728
- Is Ae Ri not in the kitchen?
- She's not.
438
00:27:37,329 --> 00:27:38,563
My word.
439
00:27:39,030 --> 00:27:41,733
Our new daughter-in-law's still asleep?
440
00:27:42,768 --> 00:27:45,103
I should teach her a lesson.
441
00:27:45,103 --> 00:27:46,438
This won't do.
442
00:27:46,671 --> 00:27:47,672
Gosh.
443
00:27:50,108 --> 00:27:51,710
Ae Ri, get up this instant!
444
00:27:51,710 --> 00:27:53,378
Your father must go to work!
445
00:28:01,686 --> 00:28:03,188
Gosh.
446
00:28:12,798 --> 00:28:14,866
Did you sleep well, Mother?
447
00:28:15,967 --> 00:28:17,602
I didn't sleep well.
448
00:28:18,804 --> 00:28:21,606
Ni No moves around so much in bed.
449
00:28:21,773 --> 00:28:23,909
Do you know how many times
he kicked me in the face?
450
00:28:24,709 --> 00:28:28,580
I'm losing sleep because I'm trying
to help you guys sleep comfortably.
451
00:28:28,847 --> 00:28:30,348
Must I cook breakfast too?
452
00:28:30,749 --> 00:28:33,351
Don't you even dream of expecting me...
453
00:28:33,418 --> 00:28:36,455
to do the housework
because you have a job.
454
00:28:36,521 --> 00:28:40,025
Of course not, Mother.
I'll cook breakfast.
455
00:28:40,192 --> 00:28:42,227
I might be a successful businesswoman,
456
00:28:42,227 --> 00:28:44,096
but I'm also a wife and daughter-in-law.
457
00:28:44,196 --> 00:28:46,064
Of course, I'll do my duty.
458
00:28:46,665 --> 00:28:48,600
What should I do first? Cook stew?
459
00:28:55,507 --> 00:28:56,908
Are you okay?
460
00:28:57,275 --> 00:28:58,777
Are you having morning sickness?
461
00:28:58,910 --> 00:29:02,447
Gosh. The smell suddenly made me nauseous.
462
00:29:02,447 --> 00:29:04,349
I feel like I'll throw up.
463
00:29:07,119 --> 00:29:09,588
I'm sorry, Mother. I can't do this.
464
00:29:13,325 --> 00:29:15,794
Her pregnancy is such a nuisance.
465
00:29:16,294 --> 00:29:19,064
How can she not cook
when she eats just fine?
466
00:29:21,032 --> 00:29:25,637
At this rate, I might end up
having to cook and look after her!
467
00:29:26,171 --> 00:29:27,873
Gosh.
468
00:29:32,677 --> 00:29:35,514
Shouldn't you cook breakfast?
469
00:29:36,415 --> 00:29:40,352
Mom will complain.
At least pretend to help.
470
00:29:41,286 --> 00:29:42,888
Don't worry about that.
471
00:29:43,422 --> 00:29:46,191
Our baby helped me with that.
472
00:29:47,125 --> 00:29:48,994
Even if we end up getting caught,
473
00:29:48,994 --> 00:29:53,098
for as long as I'm pregnant,
I'll enjoy the perks.
474
00:30:00,338 --> 00:30:02,407
I'd like to get started in earnest.
475
00:30:03,241 --> 00:30:04,509
Here's some cash.
476
00:30:05,110 --> 00:30:07,245
Winter is the low season for construction,
477
00:30:07,245 --> 00:30:10,048
so you can purchase ready-mixed concrete
and bricks at a better price.
478
00:30:10,549 --> 00:30:11,750
That's right.
479
00:30:11,817 --> 00:30:14,886
Every company would welcome a deal.
480
00:30:15,187 --> 00:30:17,522
Rent a large warehouse first,
481
00:30:17,989 --> 00:30:19,791
buy bricks, and store them there.
482
00:30:19,858 --> 00:30:22,994
Are you thinking of hoarding the bricks?
483
00:30:23,962 --> 00:30:26,598
Business is about making a profit.
484
00:30:26,698 --> 00:30:28,800
We don't do it to benefit others.
485
00:30:29,468 --> 00:30:32,370
I'll tell you later
what the bricks are for.
486
00:30:33,338 --> 00:30:37,509
If you have something to report,
call me or tell me when I'm here.
487
00:30:37,576 --> 00:30:39,911
I'd rather you not come to my office.
488
00:30:39,978 --> 00:30:41,713
People will notice,
489
00:30:41,713 --> 00:30:43,982
and I want this to be kept a secret.
490
00:30:44,182 --> 00:30:46,218
Don't worry, Ms. Min.
491
00:30:46,651 --> 00:30:50,122
We'll just do whatever you tell us.
492
00:30:50,188 --> 00:30:52,424
Get your work done quietly.
493
00:30:53,592 --> 00:30:55,827
If our competitors catch wind
and try to keep us in check,
494
00:30:55,827 --> 00:30:57,229
it's all over.
495
00:30:57,896 --> 00:31:00,298
Stay under the radar and work fast.
496
00:31:00,365 --> 00:31:01,500
Mr. Min.
497
00:31:02,734 --> 00:31:04,736
Look at the residential area down there.
498
00:31:05,537 --> 00:31:07,539
What do you think we should build there?
499
00:31:08,373 --> 00:31:10,041
A central location like this...
500
00:31:10,308 --> 00:31:13,311
could do with an office block
or an expensive apartment complex.
501
00:31:13,812 --> 00:31:15,714
Do you own this plot too?
502
00:31:15,781 --> 00:31:18,316
It used to be a pathetic orchard.
503
00:31:18,483 --> 00:31:20,585
I didn't know it would become so valuable.
504
00:31:21,052 --> 00:31:23,255
I sold all the neighboring plots,
505
00:31:23,688 --> 00:31:28,326
but this is the most valuable one,
so I kept it for this long.
506
00:31:28,393 --> 00:31:31,930
I used to work like a slave
to keep the land rich with fertilizer,
507
00:31:32,197 --> 00:31:33,398
so I kept it.
508
00:31:33,799 --> 00:31:34,800
Pardon?
509
00:31:35,233 --> 00:31:37,936
We must redevelop this area one day.
510
00:31:38,470 --> 00:31:42,007
I'd like you to keep that in mind,
and come up with some ideas.
511
00:31:47,979 --> 00:31:49,047
I apologize.
512
00:31:49,114 --> 00:31:50,949
I had something important to take care of.
513
00:31:51,283 --> 00:31:52,984
- Take a seat.
- Thank you.
514
00:31:55,921 --> 00:31:58,990
Before we get started, I'll ask you again.
515
00:31:59,658 --> 00:32:04,896
Did you approach me on purpose
because you knew something about me?
516
00:32:05,230 --> 00:32:06,865
It could be a coincidence,
517
00:32:06,932 --> 00:32:08,800
but my daughter's name is Min So Hee.
518
00:32:11,069 --> 00:32:12,637
That's not true at all.
519
00:32:13,238 --> 00:32:15,941
I first met you here,
520
00:32:16,241 --> 00:32:18,610
and I know nothing about you.
521
00:32:18,810 --> 00:32:20,345
I swear.
522
00:32:20,412 --> 00:32:21,446
Really?
523
00:32:22,814 --> 00:32:24,116
Then I'll believe you.
524
00:32:25,450 --> 00:32:28,820
You asked me to find you a place to stay.
525
00:32:29,821 --> 00:32:31,289
Stay at my place for now.
526
00:32:31,356 --> 00:32:34,726
My daughter's bedroom is currently vacant.
527
00:32:35,026 --> 00:32:36,461
Your daughter's room?
528
00:32:37,329 --> 00:32:39,564
I wouldn't dare...
529
00:32:39,631 --> 00:32:41,266
You needn't feel bad.
530
00:32:42,067 --> 00:32:43,769
The emptiness was getting to me anyway.
531
00:32:44,169 --> 00:32:46,571
I think I'd feel better with you around.
532
00:32:48,807 --> 00:32:50,041
Get up.
533
00:32:50,108 --> 00:32:53,044
I'll show you the room
and introduce you to someone.
534
00:32:54,780 --> 00:32:55,814
Okay.
535
00:33:07,726 --> 00:33:09,361
I hope you're staying safe...
536
00:33:09,428 --> 00:33:10,762
and healthy.
537
00:33:16,935 --> 00:33:19,471
You're back early. I was waiting for you.
538
00:33:19,471 --> 00:33:21,506
I'd been out on business,
and I came home straight.
539
00:33:21,573 --> 00:33:23,608
You told me to come home early.
Is something wrong?
540
00:33:23,675 --> 00:33:25,343
I want you to meet someone.
541
00:33:25,944 --> 00:33:27,212
Come and join us.
542
00:33:29,381 --> 00:33:31,783
This is my son Min Gun Woo.
543
00:33:31,850 --> 00:33:35,387
She's Min So Hee,
the winner of our competition.
544
00:33:35,720 --> 00:33:36,988
You should say hi.
545
00:33:55,774 --> 00:33:57,776
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
39059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.