All language subtitles for Syk.Pike.2022.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-TWA.no-Norwegian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,750 --> 00:00:54,333
2006 Richebourg Grand Cru,
Domaine Leroy.
2
00:00:55,042 --> 00:00:57,375
-23 000 per flaske.
-Ikke sant.
3
00:00:58,125 --> 00:01:00,792
Det er greit, det.
Det er bursdagen til dama, sÄ...
4
00:01:01,125 --> 00:01:04,125
Litt fint hvis du ikke
roper ut prisen, egentlig.
5
00:01:04,583 --> 00:01:06,667
-Gratulerer, da.
-Takk.
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,458
Om jeg kan fÄ helle selv,
er det for mye Ă„ be om?
7
00:01:10,708 --> 00:01:12,333
Skal ikke stjele jobben din, men -
8
00:01:12,708 --> 00:01:16,667
- sjelden man fÄr hÄndtere
en sÄnn flaske, sÄ...
9
00:01:17,625 --> 00:01:19,542
Kunne jeg fÄtt korken og?
10
00:01:20,375 --> 00:01:23,458
NĂ„ ber jeg om fryktelig mye.
Tusen takk.
11
00:01:26,542 --> 00:01:29,958
-Si fra hvis det skulle vĂŠre noe annet.
-Takk.
12
00:01:36,292 --> 00:01:37,417
SÄ nÄ -
13
00:01:37,667 --> 00:01:42,500
- tar du telefonen, later som
du fÄr et anrop, gÄr pÄ utsiden...
14
00:01:43,125 --> 00:01:45,417
-NĂ„?
-Ja, nÄ.
15
00:01:46,375 --> 00:01:50,417
-Alle ser pÄ meg.
-SĂ„ narsissistisk er du ikke?
16
00:01:50,667 --> 00:01:55,583
De sitter i sin egen verden.
Slapp av, Signe.
17
00:01:57,833 --> 00:02:00,875
Hei, det er Signe.
Ja.
18
00:02:06,625 --> 00:02:09,750
Du, jeg ringer deg tilbake.
19
00:02:19,208 --> 00:02:20,917
Gratulerer med dagen!
20
00:02:39,292 --> 00:02:40,708
Der. Tusen takk.
21
00:02:42,375 --> 00:02:45,542
-Det var jo drithyggelig.
-GjĂžr det igjen.
22
00:02:45,958 --> 00:02:50,042
-Ta telefonen igjen.
-NÄ ser folk i hvert fall pÄ meg.
23
00:02:50,458 --> 00:02:53,042
Fordi du fikk en dessert?
24
00:02:53,458 --> 00:02:55,792
Signe, gjÞr det nÄ!
25
00:02:57,708 --> 00:02:59,167
-OK.
-Ja?
26
00:03:00,958 --> 00:03:03,667
Hvis vi sier at det var meg.
27
00:03:04,958 --> 00:03:08,708
Hva da?
Vi sier at du tok flaska?
28
00:03:08,958 --> 00:03:11,792
-Ja, hos Yngve.
-Ja. Det er morsomt, det.
29
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
-OK?
-Du tok den.
30
00:03:18,958 --> 00:03:21,417
Hei! Stopp!
31
00:03:21,667 --> 00:03:24,292
Hei! Faen!
32
00:04:14,083 --> 00:04:16,292
Det er narsissistene som kommer seg
opp og fram her i verden.
33
00:04:16,542 --> 00:04:20,167
Mange gjĂžr det.
Narsissisme er ikke en forutsetning.
34
00:04:20,333 --> 00:04:24,292
-Hvis du kombinerer med talent.
-Hvis dét stemmer -
35
00:04:24,500 --> 00:04:28,750
Og narsissismen er en
rakett for karrieren,
36
00:04:29,083 --> 00:04:31,667
- hvorfor jobber du pÄ kafé da?
37
00:04:32,125 --> 00:04:33,667
Fordi jeg ikke er narsissist.
38
00:04:33,875 --> 00:04:35,375
Jeg fÄr hÞre det hele tiden -
39
00:04:35,750 --> 00:04:38,292
"Du burde starte podcast,
du er sÄ naturlig morsom".
40
00:04:38,667 --> 00:04:41,667
-Hvem sier det egentlig?
-HĂžrt det mange ganger...
41
00:04:41,875 --> 00:04:43,792
-Thomas!
-Halla!
42
00:04:44,292 --> 00:04:46,125
GÄr det bra?
43
00:04:46,583 --> 00:04:48,750
Hvor er Signe nÄr dette skjer?
44
00:04:49,000 --> 00:04:50,833
Hun har gÄtt i forveien.
45
00:04:51,083 --> 00:04:54,000
Jeg satt der mutters alene.
46
00:04:54,333 --> 00:04:58,375
-Hvor mye?
-Hvor mye var flaska, Signe?
47
00:04:59,250 --> 00:05:01,917
-23.
-23 000, ja.
48
00:05:02,167 --> 00:05:05,042
-Dyr flaske vin.
-Ganske grei pris.
49
00:05:05,458 --> 00:05:08,958
Jeg selger den pÄ glass, da.
50
00:05:20,167 --> 00:05:21,542
Dobbel americano?
51
00:05:53,750 --> 00:05:56,667
Ring en ambulanse!
52
00:06:09,667 --> 00:06:11,833
GÄr det bra med deg?
Er du skadet?
53
00:06:12,792 --> 00:06:15,958
-Jeg bare...
-Er du skadet pÄ noe vis?
54
00:06:16,958 --> 00:06:18,333
Nei.
55
00:06:35,958 --> 00:06:38,708
-Hva har skjedd?
-Jeg ble bitt!
56
00:06:42,042 --> 00:06:46,042
Det var et instinkt i meg
som ble vekket.
57
00:06:46,958 --> 00:06:49,833
Men rundt meg er det
ingen som hjelper til.
58
00:06:50,375 --> 00:06:52,542
Bare meg.
Alle sto og sÄ pÄ.
59
00:06:52,875 --> 00:06:57,667
Vi setter pris pÄ at sÄnne som deg
griper inn. Modig gjort.
60
00:06:58,167 --> 00:07:01,083
Skulle Ăžnske at flere gjorde det.
61
00:07:01,625 --> 00:07:03,917
Jeg har fÄtt det jeg trenger.
62
00:07:04,750 --> 00:07:07,917
Du vil kanskje gÄ og
vaske av deg litt?
63
00:07:08,208 --> 00:07:09,750
Ja.
64
00:07:10,292 --> 00:07:12,250
GjĂžr det.
Takk skal du ha.
65
00:07:12,375 --> 00:07:14,333
-Takk.
-Ha det bra.
66
00:07:39,167 --> 00:07:41,292
GÄr det bra, eller?
67
00:07:42,292 --> 00:07:44,792
Ja. Jeg har det fint.
68
00:07:58,958 --> 00:08:00,000
Hallo.
69
00:08:00,208 --> 00:08:01,458
Hei.
70
00:08:03,333 --> 00:08:05,458
Er du sulten?
71
00:08:05,708 --> 00:08:06,583
Nei.
72
00:08:07,167 --> 00:08:12,333
Tenkte kanskje Ă„ bestille noe
fra den kinesiske... crispy duck.
73
00:08:13,125 --> 00:08:16,708
Men man mÄ vÊre to personer
for Ă„ bestille.
74
00:08:18,458 --> 00:08:22,333
Sikker pÄ at du ikke vil
ha litt hvis jeg bestiller?
75
00:08:32,667 --> 00:08:34,333
Signe?
76
00:08:38,750 --> 00:08:41,292
Signe, hĂžrte du hva jeg sa?
77
00:08:41,792 --> 00:08:44,542
-Hva har skjedd?
-Det var en ulykke...
78
00:08:45,000 --> 00:08:48,208
-En ulykke pÄ jobb.
-Sett deg ned, da!
79
00:08:49,333 --> 00:08:51,833
Hvor blĂžr du fra?
80
00:08:53,042 --> 00:08:54,333
Hva er det?
81
00:08:55,417 --> 00:08:58,792
-Du har ikke noe sÄr.
-Det var en hund.
82
00:09:00,042 --> 00:09:02,375
En dame ble bitt.
Tror jeg redda henne!
83
00:09:02,542 --> 00:09:05,000
-Ble du bitt?
-Jeg vet ikke.
84
00:09:05,500 --> 00:09:08,750
Det skjedde sÄ fort.
Jeg husker ikke om...
85
00:09:09,083 --> 00:09:11,917
Du vet om du har blitt
bitt av en hund.
86
00:09:12,458 --> 00:09:14,833
-Kanskje.
-Er dette ditt blod?
87
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
Det kan hende.
Jeg vet ikke.
88
00:09:17,292 --> 00:09:20,958
Signe, du vet om dette
er ditt blod! Er det?
89
00:09:21,333 --> 00:09:23,625
-Kanskje ikke...
-Det mÄ du si.
90
00:09:24,292 --> 00:09:28,250
-Jeg ble jo livredd.
-Jeg var bare sÄ sykt nÊrme.
91
00:09:28,458 --> 00:09:31,833
Det skjedde pÄ jobben, og sÄ
har du gÄtt sÄnn hjem?
92
00:09:31,958 --> 00:09:33,333
Ja.
93
00:09:36,292 --> 00:09:38,583
Men fortell hva som skjedde.
94
00:09:38,875 --> 00:09:44,542
Jeg har alltid fĂžlt at jeg hadde vĂŠrt
til hjelp hvis det var en terroraksjon.
95
00:09:45,417 --> 00:09:48,875
-Det er et instinkt.
-Sjukt bra at du var der.
96
00:09:49,167 --> 00:09:52,917
-Godt gjort.
-Jeg var den eneste som gjorde noe.
97
00:09:53,500 --> 00:09:55,667
-Alle andre sto og sÄ pÄ.
-Det er sjukt.
98
00:09:56,417 --> 00:09:58,250
Nei, gÄ bort!
99
00:09:58,542 --> 00:10:01,583
Noen burde skrive om det.
100
00:10:01,792 --> 00:10:05,333
-Kunne vĂŠrt noe for VG?
-Jeg stiller opp, jeg.
101
00:10:05,500 --> 00:10:07,542
For din skyld.
102
00:10:07,958 --> 00:10:09,583
Ikke helt sÄnn det funker.
103
00:10:10,125 --> 00:10:13,250
De sa at hun mest sannsynlig hadde
dĂždd hvis det ikke var for meg.
104
00:10:13,500 --> 00:10:16,667
SĂ„ sjukt!
Men stakkars.
105
00:10:17,708 --> 00:10:19,125
Nei, det gÄr bra med meg, altsÄ.
106
00:10:19,667 --> 00:10:22,750
...sÄ sier ambulansefolka
og politiet -
107
00:10:23,000 --> 00:10:26,958
- at hun mest sannsynlig hadde
dĂždd hvis det ikke var for meg.
108
00:10:28,083 --> 00:10:31,250
Hvordan er du nÄ?
Fortsatt helt i sjokk?
109
00:10:32,958 --> 00:10:36,083
Ja, jeg merker jo at...
Det sitter hardt i.
110
00:10:36,292 --> 00:10:39,500
-Det er to uker siden nÄ?
-Ja.
111
00:10:39,708 --> 00:10:42,042
Men det kommer jo tilbake
hver gang jeg er pÄ jobb.
112
00:10:42,417 --> 00:10:44,917
Jeg blir dÄrlig bare av
Ă„ snakke om blod, jeg...
113
00:10:45,125 --> 00:10:47,000
Det der synes jeg er sÄ rart.
114
00:10:47,292 --> 00:10:50,208
Er ikke folks empati sterkere
enn aversjonen mot blod?
115
00:10:50,375 --> 00:10:53,583
Jeg hadde nok grepet inn,
hvis jeg hadde vĂŠrt der.
116
00:10:54,125 --> 00:10:56,708
Ikke for Ă„ bytte tema helt, men...
117
00:10:57,000 --> 00:10:59,708
Kunne jeg testa ut noen titler?
Til utstillingen jeg skal ha.
118
00:10:59,917 --> 00:11:02,750
-Ja, du skal stille ut pÄ Cotar?
-Cotard, ja.
119
00:11:03,292 --> 00:11:05,708
-Veldig bra, da. Gratulerer!
-Takk.
120
00:11:06,333 --> 00:11:07,833
Ja, altsÄ...
121
00:11:08,333 --> 00:11:11,917
Ikke selve Cotard, da.
Det er et side-galleri.
122
00:11:12,167 --> 00:11:14,625
Bare fint Ă„ nevne,
sÄ man ikke gÄr feil.
123
00:11:15,000 --> 00:11:16,708
Ikke i Sannergata?
124
00:11:16,792 --> 00:11:22,083
Det er Cotard, men de skal ha et
midlertidig sted nede i byen.
125
00:11:22,292 --> 00:11:24,833
Med noen utstillinger i sommer, liksom.
126
00:11:25,208 --> 00:11:29,250
...som er ganske mye mindre, da.
-StĂžrrelsesmessig, ja.
127
00:11:29,542 --> 00:11:35,167
Det kan jo vĂŠre bra - da trenger man
ikke sÄ mange fÞr det ser fullt ut.
128
00:11:35,583 --> 00:11:39,958
Uansett veldig prestisje Ă„ stille ut
pÄ Cotard, da..
129
00:11:40,333 --> 00:11:43,417
-Jeg synes jo det, da.
-Blir nesten litt rĂžrt.
130
00:11:44,167 --> 00:11:46,583
Hvilke titler stÄr det mellom?
131
00:11:46,833 --> 00:11:51,292
Den jeg tenker mest pÄ nÄ
er vel egentlig -
132
00:11:55,333 --> 00:11:59,125
Hvorfor er det sÄnn at norske kunstnere
som stiller ut i Norge -
133
00:11:59,458 --> 00:12:03,208
- alltid skal ha engelske titler?
-Det er jo...
134
00:12:04,042 --> 00:12:08,833
Det er det sprÄket vi har, da.
Vi snakker til en internasjonal scene.
135
00:12:47,583 --> 00:12:49,000
Thomas!
136
00:12:49,833 --> 00:12:51,500
Thomas?
137
00:12:53,667 --> 00:12:55,250
Jeg gÄr ut...
138
00:13:01,250 --> 00:13:04,667
Det er jo bare Ă„ dele dem
opp hvis du vil sitte pÄ dem.
139
00:13:29,208 --> 00:13:33,375
Er det ikke... en kjent arkitekt
som har tegnet dette huset?
140
00:13:37,792 --> 00:13:39,917
Unnskyld... hallo.
141
00:13:41,667 --> 00:13:45,583
Jeg glemte Ă„ spĂžrre om noen har
allergier kjÞkkenet mÄ vite om?
142
00:13:49,833 --> 00:13:51,625
Ja.
143
00:13:52,083 --> 00:13:54,708
-Hva da?
-NĂžtteallergi.
144
00:13:55,000 --> 00:14:00,042
OK? Reagerer du pÄ ting som
har vĂŠrt i kontakt med nĂžtter?
145
00:14:00,917 --> 00:14:02,083
-Ja.
-SkjĂžnner.
146
00:14:02,333 --> 00:14:05,958
Det krevet litt mer arbeid pÄ
kjĂžkkenet, men jeg sier i fra.
147
00:14:06,375 --> 00:14:08,958
-Men du har jo ikke det?
-Jo, jeg har det.
148
00:14:09,667 --> 00:14:12,417
-MĂ„ vĂŠre en alvorlig allergi, da?
-Ja.
149
00:14:14,083 --> 00:14:17,375
Men du er allikevel komfortabel
med Ä dra i sÄnne tilstelninger?
150
00:14:17,583 --> 00:14:18,792
Ja.
151
00:14:19,083 --> 00:14:22,833
Vil jo ikke la det styre meg helt.
PrÞver Ä leve sÄ normalt som mulig.
152
00:14:23,083 --> 00:14:26,208
Vi fÄr vÊre litt pÄpasselige,
sÄ du ikke stryker med.
153
00:14:28,833 --> 00:14:31,375
Har du hatt det lenge?
154
00:14:31,917 --> 00:14:36,250
Det er litt vanskelig for meg
Ă„ snakke om. Takk som spĂžr.
155
00:14:38,833 --> 00:14:42,000
Er du sĂžsteren til Thomas?
156
00:14:42,333 --> 00:14:45,292
Nei, jeg er kjĂŠresten.
157
00:14:45,500 --> 00:14:48,333
Ă
ja. Interessant.
Det har han ikke nevnt.
158
00:14:48,458 --> 00:14:52,458
Han er jo litt privat av seg.
Holder du ogsÄ pÄ med kunst?
159
00:14:52,750 --> 00:14:54,833
Nei...
160
00:14:55,125 --> 00:14:59,292
Jeg sÄ at du hadde
malingsflekker pÄ kjolen din.
161
00:15:25,333 --> 00:15:29,500
Du, unnskyld...
Den maten har nĂžtter i seg.
162
00:15:29,958 --> 00:15:33,708
Maten til broren din inneholder nĂžtter.
Fikk du i deg mye?
163
00:15:38,042 --> 00:15:39,333
Hva skjer her?
164
00:15:39,667 --> 00:15:42,833
Hun forsynte seg av feil rett,
og fikk i seg nĂžtter.
165
00:15:43,458 --> 00:15:45,625
Tror ikke jeg fikk i meg sÄ mye.
166
00:15:45,917 --> 00:15:48,292
-GÄr det bra?
-Det gÄr fint.
167
00:15:48,625 --> 00:15:50,833
-Trenger du noe hjelp?
-Nei.
168
00:15:50,958 --> 00:15:53,917
-Du har ikke noen allergipiller?
-MÄ passe pÄ det der, da.
169
00:15:54,500 --> 00:15:58,208
Jeg vil bare pÄpeke at alt
var satt riktig her.
170
00:15:59,708 --> 00:16:05,042
Hun har alvorlig nĂžtteallergi, det kan
vĂŠre livsfarlig. Ikke ta noen sjanser.
171
00:16:05,292 --> 00:16:07,125
-Du skremmer henne.
-Det gÄr bra..
172
00:16:10,250 --> 00:16:14,125
-Jeg begynner Ă„ kjenne det litt.
-Hva med litt vann?
173
00:16:14,417 --> 00:16:16,125
VÊr sÄ snill...
174
00:16:17,708 --> 00:16:19,292
Signe, vÊr sÄ snill...
175
00:16:22,125 --> 00:16:24,000
Sorry.
176
00:16:24,458 --> 00:16:25,417
Herregud.
177
00:16:25,625 --> 00:16:28,750
Alle her sÄ at hun tok
av maten hans?
178
00:16:29,000 --> 00:16:32,750
-Jeg var veldig pÄpasselig...
-Det gÄr fint, det.
179
00:16:33,000 --> 00:16:36,417
-Kanskje vi burde ringe noen?
-Nei, trenger ikke ringe noen.
180
00:16:36,667 --> 00:16:39,833
Det vil vi helst slippe, sant?
Det gÄr bedre nÄ?
181
00:16:40,042 --> 00:16:42,333
-Skal bare kjenne etter...
-Hm?
182
00:16:43,083 --> 00:16:45,000
Ja, det er bedre nÄ.
183
00:16:45,250 --> 00:16:48,250
-Det gÄr bra?
-Ja, bare en mild reaksjon.
184
00:16:48,458 --> 00:16:50,875
Thomas passer jo alltid sÄ godt pÄ meg.
185
00:16:51,167 --> 00:16:53,750
-Idiot!
-Nei, det er du ikke.
186
00:16:55,167 --> 00:16:59,833
Noen ganger glemmer jeg, vet du.
Alle sier jeg er sÄ surrete.
187
00:17:00,458 --> 00:17:03,917
Men! Jeg tenkte faktisk pÄ -
188
00:17:04,333 --> 00:17:08,750
Jeg prÞver Ä komme pÄ hvem som
tegnet dette bygget. Noen som vet det?
189
00:17:09,083 --> 00:17:11,625
-Ja, hvem var det?
-Jeg aner ikke.
190
00:17:11,917 --> 00:17:14,542
-Det var Jan Inge Hovig.
-Jan Inge Hovig!
191
00:17:14,917 --> 00:17:18,833
Ja, selvfĂžlgelig!
Jeg tenkte det var noe sÄnt.
192
00:17:23,375 --> 00:17:26,875
NĂ„ skal ikke jeg stjele
all oppmerksomheten her...
193
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Men Ä lÄne litt oppmerksomhet,
det mÄ vÊre lov.
194
00:17:33,417 --> 00:17:39,458
Jeg er ikke sÄ glad i spotlighten, sÄ
jeg skal lede lyset over pÄ Eivind.
195
00:17:40,333 --> 00:17:45,750
Og takke for at du fant meg
og plukka meg opp -
196
00:17:46,667 --> 00:17:52,333
- en desembernatt jeg lÄ i fosterstilling
utenfor lokalene til Cotard.
197
00:17:54,667 --> 00:17:57,708
Nei da, skal prĂžve Ă„
vĂŠre litt alvorlig her -
198
00:17:58,583 --> 00:18:01,583
- og si noe som betyr noe.
199
00:18:01,875 --> 00:18:07,417
Det Ă„ vĂŠre kunstner er grunnleggende
en ganske ensom bedrift.
200
00:18:08,417 --> 00:18:10,333
Hva er det?
201
00:18:10,875 --> 00:18:12,292
-De der.
-SeriĂžst, jeg orker ikke...
202
00:18:12,542 --> 00:18:15,167
De merker ikke om én er forsvunnet.
203
00:18:15,458 --> 00:18:19,417
Jeg kan ikke sÄnn plutselig.
Jeg mÄ forberede meg mentalt.
204
00:18:20,250 --> 00:18:24,125
Man stÄr alene pÄ studioet og
klapper seg selv pÄ skulderen.
205
00:18:24,875 --> 00:18:28,917
Man mÄ heie pÄ seg selv, for
det er det ingen andre som gjĂžr.
206
00:18:29,167 --> 00:18:34,375
Denne ensomheten i kunsten
var noe jeg etter hvert aksepterte -
207
00:18:34,542 --> 00:18:38,750
- som et nĂždvendig onde.
SÄnn hadde jeg det, inntil -
208
00:18:39,292 --> 00:18:41,625
- Eivind sÄ meg.
209
00:18:42,167 --> 00:18:47,250
Han sÄ kunstnerskapet mitt,
lĂžftet det opp, og -
210
00:18:47,500 --> 00:18:53,250
- plasserte det der det hĂžrer hjemme,
i en internasjonal kunstkontekst.
211
00:18:54,000 --> 00:18:56,875
Og lĂžfta det inn i det
jeg tenker er -
212
00:18:57,250 --> 00:18:59,708
- Nord-Europas rÄeste galleri.
213
00:18:59,917 --> 00:19:02,958
-Nemlig Cotard.
-Gud! Signe!
214
00:19:03,250 --> 00:19:05,208
Hei, nÄ mÄ dere fikse opp i det her!
215
00:19:05,583 --> 00:19:07,958
-Ring en ambulanse.
-Jeg er pÄ telefonen.
216
00:19:08,208 --> 00:19:09,958
VÄkne opp!
Hallo!
217
00:19:10,208 --> 00:19:12,833
Ring etter ambulanse nÄ!
218
00:19:25,833 --> 00:19:29,917
-Jeg kan bare avslutte talen...
-StÄr du og holder tale?
219
00:19:30,542 --> 00:19:34,833
-Mens din sĂžster blir kvalt?
-Jeg skulle avslutte den nÄ!
220
00:20:37,583 --> 00:20:38,875
Hei.
221
00:20:39,917 --> 00:20:41,042
Hei.
222
00:20:52,917 --> 00:20:54,708
Kan du bite?
223
00:20:55,250 --> 00:20:56,250
Ja?
224
00:20:58,417 --> 00:21:00,167
Bit meg, da!
225
00:21:17,083 --> 00:21:19,417
Hva er det du driver med?
226
00:21:21,000 --> 00:21:22,542
Jeg bare lekte.
227
00:21:22,708 --> 00:21:25,833
Du plager hunden min.
Det er dyreplageri.
228
00:21:26,083 --> 00:21:27,250
Nei, jeg plagde ikke...
229
00:21:27,458 --> 00:21:30,917
Hadde du likt hvis jeg gjorde
sÄnn i ansiktet pÄ deg?
230
00:21:31,458 --> 00:21:33,375
-Hva er det du driver med?
-JĂŠvla mĂžkkakjerring.
231
00:21:33,708 --> 00:21:38,625
-Jeg lekte med den.
-Det er ikke en lek, men et levende vesen!
232
00:21:39,250 --> 00:21:41,750
-Slapp av, jeg lekte med den!
-JĂŠvla fitte.
233
00:21:42,000 --> 00:21:45,042
-Hva sa du?
-JÊvla fitte. Ikke stÄ her og heng!
234
00:21:45,250 --> 00:21:49,375
Finn pÄ noe annet enn Ä plage dyr.
Jada, sĂŠrlig...
235
00:21:49,542 --> 00:21:53,167
GÄ hjem, du! Ikke stÄ der.
Finn pÄ et eller annet.
236
00:21:53,542 --> 00:21:57,208
Finn deg et liv!
StÄ sÄnn og plage dyr...
237
00:22:23,167 --> 00:22:24,125
HUD
238
00:22:24,333 --> 00:22:25,375
SYKDOM
239
00:22:25,583 --> 00:22:26,625
KOBLES
240
00:22:26,833 --> 00:22:28,125
TIL DET RUSSISKE
241
00:22:28,208 --> 00:22:29,292
LEGEMIDDELET
242
00:22:29,375 --> 00:22:30,708
"LIDEXOL"
243
00:22:46,750 --> 00:22:48,875
Hvor har du lagt den...
244
00:22:49,792 --> 00:22:51,708
SÄpass.
Hva var det?
245
00:22:52,000 --> 00:22:54,583
-Ingenting.
-Hva sÄ du pÄ?
246
00:22:55,000 --> 00:22:58,083
SeriĂžst, det var ingenting.
Det var bare...
247
00:22:58,667 --> 00:23:02,583
Du smeller ikke igjen macen
hvis du ikke satt og sÄ pÄ noe.
248
00:23:04,708 --> 00:23:07,083
-FĂ„ se, da.
-Nei.
249
00:23:09,625 --> 00:23:14,708
-Nekter du Ä vise meg hva du sÄ pÄ?
-Ingenting, bare googla noe greier.
250
00:23:15,667 --> 00:23:17,875
Hva drev du med?
251
00:23:18,042 --> 00:23:21,042
"Bare googla noe greier".
FĂ„ se, da!
252
00:23:21,250 --> 00:23:24,208
Nei. Kanskje det var privat.
253
00:23:25,125 --> 00:23:27,083
Sitter og ser pÄ porno?
254
00:23:28,417 --> 00:23:32,000
MĂ„ vi dele alt fordi vi bor sammen?
255
00:23:32,500 --> 00:23:35,625
Vi kan dele pornoen vÄr i alle fall.
256
00:23:35,833 --> 00:23:37,625
-Nei!
-Trenger ikke vĂŠre flau.
257
00:23:37,792 --> 00:23:42,000
-NÄ har du blÄst det opp alt for mye.
-Jeg blir jo nysgjerrig.
258
00:23:42,875 --> 00:23:47,083
Hvis du ser pÄ porno pÄ hÞylys dag,
vil jeg se ogsÄ.
259
00:23:47,375 --> 00:23:48,833
FĂ„ se, da.
260
00:23:49,458 --> 00:23:51,250
-FĂ„ se...
-Slutt!
261
00:24:10,667 --> 00:24:11,917
Signe?
262
00:24:14,625 --> 00:24:16,458
-Hei.
-Lenge siden.
263
00:24:18,125 --> 00:24:20,750
-Alt bra?
-Ja..
264
00:24:21,667 --> 00:24:23,750
Det mÄ jeg si.
265
00:24:24,333 --> 00:24:26,458
Hyggelig Ă„ se deg igjen, da.
266
00:24:26,750 --> 00:24:28,958
-Du kan bli med her.
-Hvem er det?
267
00:24:29,333 --> 00:24:32,333
Det er til meg, mamma!
268
00:24:49,750 --> 00:24:51,792
Jeg vet at du ikke tror pÄ det, men -
269
00:24:52,250 --> 00:24:55,167
- det var ikke meningen
Ă„ sende deg det bildet.
270
00:24:55,500 --> 00:24:58,208
Vi trenger ikke snakke om det.
271
00:24:59,333 --> 00:25:04,958
Jeg hadde matcha med en jente,
og vi begynte Ä prate, pÄ Tinder.
272
00:25:06,250 --> 00:25:10,833
SĂ„ spurte hun om jeg kunne sende
et bilde hvor jeg prĂžvde Ă„ suge meg selv.
273
00:25:12,500 --> 00:25:15,958
-Klarte Ă„ sende det feil.
-Det har du forklart, Stian.
274
00:25:16,583 --> 00:25:18,917
SĂ„ jĂŠvlig flaut.
275
00:25:19,958 --> 00:25:23,125
Sende det bildet feil, liksom.
276
00:25:23,708 --> 00:25:26,417
Hun het Siri, sÄ -
277
00:25:26,792 --> 00:25:31,000
- hennes navn var rett under ditt.
Trykka feil nÄr jeg skulle sende.
278
00:25:33,042 --> 00:25:35,958
Du rakk nesten ned, da.
279
00:25:36,208 --> 00:25:37,500
Ja .
280
00:25:37,875 --> 00:25:42,125
-Faktisk kommer jeg helt ned.
-Imponerende.
281
00:25:42,458 --> 00:25:45,208
Litt vanskelig Ă„ ta bilde samtidig, bare.
282
00:25:45,750 --> 00:25:48,875
Men... hva trenger du?
283
00:25:49,125 --> 00:25:51,417
-Ritalin igjen, eller?
-Nei.
284
00:25:51,708 --> 00:25:53,458
Jeg skal ha...
285
00:25:55,375 --> 00:25:57,083
Aldri hĂžrt om.
286
00:25:57,375 --> 00:26:00,708
Jeg vet ikke engang om
det er mulig Ă„ finne det.
287
00:26:01,083 --> 00:26:04,792
Ville hĂžre med deg.
Du er jo sÄ flink pÄ Ä finne ting.
288
00:26:05,542 --> 00:26:07,500
Ja, kan jo sjekke.
289
00:26:07,792 --> 00:26:10,625
-Hva er det?
-Det...
290
00:26:10,833 --> 00:26:17,083
Litt vanskelig Ă„ forklare...
Visstnok som Xanax, bare sterkere.
291
00:26:17,708 --> 00:26:21,875
-Hvordan staver du det?
-L-I-D-E-X-O-L.
292
00:26:27,250 --> 00:26:30,667
-Og du er fortsatt sammen med...
-Thomas?
293
00:26:30,917 --> 00:26:32,625
Jepp.
294
00:26:33,042 --> 00:26:36,667
-Og det gÄr bra?
-Ja, gÄr bra det.
295
00:26:37,125 --> 00:26:40,542
Men... ikke helt perfekt, kanskje?
296
00:26:40,750 --> 00:26:43,917
Jo. Vi har det dritbra.
297
00:26:44,708 --> 00:26:47,750
Kunne ikke vĂŠrt lykkeligere.
298
00:26:51,792 --> 00:26:53,583
Ja...
299
00:26:53,917 --> 00:26:55,792
Er det dette?
300
00:26:59,292 --> 00:27:02,708
-Ja.
-Ser litt... er det russisk?
301
00:27:02,875 --> 00:27:04,958
Ja.
302
00:27:06,208 --> 00:27:08,833
Du fÄr peke.
303
00:27:09,167 --> 00:27:10,667
Jeg tar den der.
304
00:27:11,375 --> 00:27:13,208
Ta den og, da.
305
00:27:13,625 --> 00:27:15,792
Ta alt, du.
306
00:27:17,292 --> 00:27:19,458
-Alle sammen?
-Ja.
307
00:27:19,625 --> 00:27:22,708
-Slenger pÄ noen til meg selv og.
-Nei!
308
00:27:22,958 --> 00:27:26,875
Nei, det er ikke noe for deg.
309
00:27:27,667 --> 00:27:31,625
Jeg har bare hatt sÄ jÊvlig angst
i det siste, slitt skikkelig.
310
00:27:31,875 --> 00:27:34,333
Hodet bare...
311
00:27:34,833 --> 00:27:37,500
Det er drĂžye greier, da.
312
00:27:38,917 --> 00:27:42,333
Jeg digger jo deg, Signe.
Men...
313
00:27:42,750 --> 00:27:45,958
Jeg har virkelig ikke noe i mot Ă„ -
314
00:27:46,667 --> 00:27:49,167
- Ă„ gjĂžre dette for deg.
315
00:27:50,125 --> 00:27:52,042
Men...
316
00:27:52,583 --> 00:27:56,375
Om vi bare kunne hengt litt
med mamma etterpÄ?
317
00:27:57,000 --> 00:28:01,250
Hun driver og maser
sÄ jÊvlig om dagen.
318
00:28:01,958 --> 00:28:06,875
At jeg ikke henger nok med
andre mennesker og sÄnn.
319
00:28:07,250 --> 00:28:10,875
SĂ„ om vi bare kunne
tatt en kaffe eller...
320
00:28:11,417 --> 00:28:14,792
Det har jeg faktisk ikke tid til.
Sorry.
321
00:28:15,750 --> 00:28:18,833
-Bra.
-Studerer du ennÄ?
322
00:28:19,292 --> 00:28:21,292
Litt til og fra.
323
00:29:17,875 --> 00:29:20,167
Takk, takk!
Hallo, takk!
324
00:29:33,167 --> 00:29:34,750
Signe!
325
00:29:35,000 --> 00:29:38,125
D2 har skrevet til meg!
326
00:29:38,250 --> 00:29:41,958
De vil gjĂžre intervju.
Det er funny, da!
327
00:29:42,417 --> 00:29:44,708
Sover du, eller?
328
00:30:34,792 --> 00:30:37,125
-Har du sett laderen min?
-Hm?
329
00:30:37,500 --> 00:30:40,917
-Sett laderen min?
-Nei.
330
00:30:41,292 --> 00:30:43,750
Hva har skjedd?
331
00:30:44,083 --> 00:30:45,542
PĂ„ armen.
332
00:30:45,792 --> 00:30:48,375
-Ă
, shit!
-Har du ikke sett det?
333
00:30:48,667 --> 00:30:52,208
-Nei, herregud!
-Her og?
334
00:30:52,542 --> 00:30:56,000
-I ansiktet.
-SeriĂžst?
335
00:30:58,417 --> 00:31:01,875
-Tror du det er farlig?
-Jeg ville sjekka det.
336
00:31:02,208 --> 00:31:07,542
-Tror du det kan vĂŠre alvorlig?
-Ser ut som utslett eller noe.
337
00:31:07,875 --> 00:31:12,583
-Rart du ikke har sett det fÞr nÄ.
-Det ser jo ganske alvorlig ut?
338
00:31:12,917 --> 00:31:15,000
Jeg ville dratt til legen.
339
00:31:15,292 --> 00:31:19,167
-Fordi du er bekymra?
-Ja. Du mÄ jo fÄ det sjekka ut.
340
00:31:20,167 --> 00:31:24,000
-Hvor er dette utslettet?
-Mest pÄ armen.
341
00:31:24,333 --> 00:31:27,333
Kunne du tatt av jakken?
342
00:31:28,125 --> 00:31:29,333
Nei.
343
00:31:29,792 --> 00:31:32,958
-Nei?
-Kan vi ikke bare snakke om det?
344
00:31:33,375 --> 00:31:37,875
Nei, jeg mÄ se pÄ utslettet
for Ă„ sette diagnose.
345
00:31:38,250 --> 00:31:41,875
Jeg har ikke sÄ lyst til
Ă„ ta av meg jakka.
346
00:31:42,625 --> 00:31:47,625
-Hvorfor ikke?
-Jeg kommer ikke til Ă„ ta den av. OK?
347
00:31:50,458 --> 00:31:53,542
Jeg kommer ikke til Ă„ ta den av!
Kan vi ikke bare snakke om det?
348
00:31:53,875 --> 00:31:57,708
Blir henta av kjĂŠresten min
snart, uansett.
349
00:31:57,958 --> 00:32:01,958
Kan man spĂžrre hvor du
har fÄtt alle mÞblene fra?
350
00:32:02,750 --> 00:32:06,167
Loppemarkeder...
Hadde jĂŠvlig flaks!
351
00:32:07,000 --> 00:32:08,875
Thomas?
352
00:32:11,417 --> 00:32:13,542
Thomas!
353
00:32:15,708 --> 00:32:18,708
-Hva skjer?
-D2 er her.
354
00:32:18,958 --> 00:32:22,917
-De fotograferer meg.
-Skulle ikke du hente meg?
355
00:32:23,333 --> 00:32:26,792
-Hente deg?
-Hos legen.
356
00:32:27,000 --> 00:32:30,250
Og ta trikken til byen, og sÄ
ta den tilbake med deg?
357
00:32:30,625 --> 00:32:32,083
Ja.
358
00:32:33,125 --> 00:32:37,500
-Da misforsto jeg.
-Og du kunne ikke ta telefonen?
359
00:32:37,958 --> 00:32:41,167
Signe, jeg var midt i et intervju.
360
00:32:42,458 --> 00:32:46,792
Midt i intervju, jeg kan ikke
slippe alt jeg har i hendene.
361
00:32:47,292 --> 00:32:50,750
Skal du ikke spĂžrre hvordan det gikk?
362
00:32:51,542 --> 00:32:54,958
Jo... hvordan gikk det?
363
00:32:55,917 --> 00:32:59,333
De holdt pÄ dritlenge.
Tok masse tester.
364
00:32:59,542 --> 00:33:03,417
-SĂ„ bra, da.
-De klarte ikke finne ut av det.
365
00:33:04,625 --> 00:33:10,750
Fett at de har gjort alt det.
Da har du det ute av verden.
366
00:33:13,042 --> 00:33:16,708
Men jeg tenkte pÄ...
367
00:33:18,583 --> 00:33:20,750
Sjekk ut det her nÄ.
368
00:33:31,792 --> 00:33:34,750
LĂžft haken litt..
369
00:33:54,375 --> 00:33:57,958
Kan du legge hÄnden under haken?
370
00:34:04,792 --> 00:34:08,333
Veldig bra, der har du den.
371
00:34:31,000 --> 00:34:34,417
GÄr det bra, Signe?
Er du sliten?
372
00:34:36,667 --> 00:34:39,833
Nasjonalmuseet kommer pÄ
studiovisitt i neste uke.
373
00:34:40,000 --> 00:34:41,917
Serr? Grattis!
374
00:34:42,125 --> 00:34:47,375
-Har du noe Ă„ vise dem der?
-Ingenting. Flytta alt til Cotard.
375
00:34:48,750 --> 00:34:52,875
-Tenkte kanskje du kunne hjelpe til.
-Kan du ikke bruke noen av mĂžblene her?
376
00:34:53,167 --> 00:34:57,917
Nei, det er private greier.
Vil ikke bruke det.
377
00:34:58,458 --> 00:35:01,292
-En liten vennetjeneste?
-Jeg hjelper deg ikke med Ă„ stjele.
378
00:35:01,667 --> 00:35:04,500
-Thomas?
-Yes?
379
00:35:04,792 --> 00:35:07,708
-Er det noen her?
-Ja, Yngve er her.
380
00:35:07,958 --> 00:35:12,583
-Kan du komme hit litt?
-Jeg er opptatt nÄ, Signe.
381
00:35:12,917 --> 00:35:17,708
Kan ikke du bare sove videre?
Klokka er bare 16, liksom.
382
00:35:18,875 --> 00:35:23,375
Hvis det er snakk om kreditering,
sÄ fikser vi det.
383
00:35:23,958 --> 00:35:26,042
Hei, Yngve.
384
00:35:26,500 --> 00:35:28,917
Jeg har sÄ jÊvlig vondt i hodet.
385
00:35:30,333 --> 00:35:34,042
Jeg mÄ ha vann.
Har du Paracet, Thomas?
386
00:35:34,333 --> 00:35:36,458
-Signe...
-Hva har skjedd?
387
00:35:37,667 --> 00:35:39,417
Hvordan gÄr det, Signe.
Er du med oss?
388
00:35:41,792 --> 00:35:45,042
Vi tar deg med til ambulansen,
sÄ fÄr du bli med til sykehuset.
389
00:35:45,250 --> 00:35:47,208
Thomas?
390
00:36:15,083 --> 00:36:16,833
Hei, Signe.
391
00:36:18,417 --> 00:36:20,333
Ja...
392
00:36:21,542 --> 00:36:24,750
Jeg har fÄtt sett pÄ
prĂžveresultatene dine.
393
00:36:26,833 --> 00:36:30,375
Ja, det er litt sjokkerende.
394
00:36:32,375 --> 00:36:39,583
Vi ser du har misbrukt ulovlige legemidler,
og at det er derfor du har blitt syk.
395
00:36:40,208 --> 00:36:46,125
Men det er et generelt mĂžnster her.
Du lyver veldig mye.
396
00:36:47,000 --> 00:36:52,750
Du har ganske dÄrlig personlighet. Tror ikke
du er den kuleste Ä snakke med pÄ fester.
397
00:36:53,458 --> 00:36:58,167
Jeg synes jo humoren din er
ganske dÄrlig ogsÄ. Spesielt nÄr du -
398
00:36:58,750 --> 00:37:04,208
- fremfĂžrer rasistiske karakterer
i speilet for egen underholdning.
399
00:37:04,500 --> 00:37:07,375
Det har jeg faktisk ikke sett
pÄ CT pÄ ganske lenge.
400
00:37:07,750 --> 00:37:14,042
Ja... NÄr vi finner sÄ mye er vi
bare nĂždt til Ă„ ringe politiet.
401
00:37:14,375 --> 00:37:20,750
De stÄr utenfor, og ser ikke noe poeng
med rettsak, sÄ de vil henrette deg nÄ.
402
00:37:21,083 --> 00:37:23,958
-Ut! Jeg mÄ ut!
-GÄr det bra?
403
00:37:24,458 --> 00:37:26,375
Skal vi avslutte?
404
00:37:27,167 --> 00:37:30,375
-Hvor gjĂžr det vondt?
-Det svir i hodet.
405
00:37:31,458 --> 00:37:33,667
Jeg nekter!
406
00:39:09,750 --> 00:39:13,500
-Det er ikke smittsomt, sant?
-Hvor mange ganger skal du spĂžrre?
407
00:39:17,125 --> 00:39:21,042
Du har ikke fortalt folk
om det her?
408
00:39:21,458 --> 00:39:22,958
Nei.
409
00:39:23,250 --> 00:39:26,917
Hvis folk spĂžr, kan du si at
jeg ligger pÄ sykehuset.
410
00:39:29,042 --> 00:39:32,583
-At det er alvorlig.
-OK.
411
00:39:33,292 --> 00:39:37,417
SpĂžr folk om meg, da?
412
00:39:39,500 --> 00:39:42,917
Nei... egentlig ikke.
413
00:39:44,125 --> 00:39:48,167
Jeg har ikke ikke vÊrt her sÄ lenge, da.
414
00:39:56,583 --> 00:39:59,542
Jeg er sÄ lei meg for at jeg ikke
tok det alvorlig med en gang.
415
00:40:04,042 --> 00:40:06,792
Jeg skulle hÞrt pÄ deg.
416
00:40:08,083 --> 00:40:10,083
Ja.
417
00:40:16,458 --> 00:40:22,042
Det viktigste er at du er her for meg nÄ,
ikke sant? Passer pÄ meg.
418
00:40:24,042 --> 00:40:28,250
D2 kom ut i dag, da.
419
00:40:29,042 --> 00:40:35,458
Jeg tok det med til deg.
Tenkte du har masse tid til Ă„ lese.
420
00:40:35,708 --> 00:40:38,583
Det ble ganske bra, liksom.
421
00:40:38,958 --> 00:40:44,792
Jeg nevnte deg, ogsÄ.
Ikke sÄnn med navn, men indirekte.
422
00:40:46,000 --> 00:40:47,833
Signe?
423
00:40:48,083 --> 00:40:49,917
Hei.
424
00:40:52,042 --> 00:40:53,375
Hei...
425
00:41:04,958 --> 00:41:07,708
Hvor er Anine?
426
00:41:08,625 --> 00:41:13,458
Hun kunne ikke vĂŠre med,
men hun hilser veldig mye.
427
00:41:16,458 --> 00:41:20,583
De ba meg snakke med deg, og sa
at du ikke var sÄ samarbeidsvillig.
428
00:41:21,042 --> 00:41:26,458
Men mamma, de dytter meg inn i rare
maskiner og nekter Ă„ si om de er farlige.
429
00:41:28,667 --> 00:41:32,708
-Du skjĂžnner jo det?
-Jenta mi. Det er vondt Ä se deg sÄnn.
430
00:41:33,625 --> 00:41:37,125
Du har det ikke bra nÄ.
Vi fÄr deg ut herfra.
431
00:41:37,500 --> 00:41:42,042
Og sÄ drar du pÄ Holistisk Senter.
Kan du love meg det?
432
00:41:42,167 --> 00:41:45,292
Jeg fikk sÄ god hjelp der.
433
00:41:45,792 --> 00:41:50,042
Der jeg traff Hilde, hun som var
heks en stund. Husker du henne?
434
00:41:50,458 --> 00:41:54,417
-Jeg tror jeg vil sove litt mer.
-Tenk pÄ det, da.
435
00:41:54,917 --> 00:41:57,542
Det var det?
436
00:41:59,000 --> 00:42:04,042
56 meldinger og et par folk
pÄ besÞk, sÄ gÄr livet videre?
437
00:42:07,958 --> 00:42:11,667
Hvis jeg dÞr, pass pÄ at Anine
ikke kommer i begravelsen.
438
00:42:11,917 --> 00:42:16,208
-Gjesteliste til begravelsen?
-Ja. Heller ikke pappa.
439
00:42:16,500 --> 00:42:19,625
Gidder ikke Ă„ ha folk der som
egentlig ikke bryr seg.
440
00:43:13,792 --> 00:43:16,542
Hva skulle jeg gjort uten deg?
441
00:43:25,750 --> 00:43:29,583
-Hva gjĂžr du?
-Hva tror du?
442
00:43:33,958 --> 00:43:36,667
Det er litt rart... nÄ liksom.
443
00:43:37,292 --> 00:43:38,792
Kom igjen, da.
444
00:43:39,042 --> 00:43:40,833
Thomas.
445
00:43:52,000 --> 00:43:54,625
Kle av deg.
446
00:44:02,000 --> 00:44:05,375
-Det er sÄ rart med masken.
-Ikke tenk pÄ det.
447
00:44:05,667 --> 00:44:10,250
-Alle de bandasjene...
-Thomas, ikke tenk pÄ det.
448
00:44:10,542 --> 00:44:13,083
-GÄr det bra?
-Ja.
449
00:44:13,417 --> 00:44:15,917
-SpĂžr meg mer?
-Om hva da?
450
00:44:16,125 --> 00:44:18,958
SpĂžr hvordan jeg har det.
451
00:44:21,208 --> 00:44:24,250
Har du det bra?
452
00:44:25,125 --> 00:44:29,083
-Skal jeg passe pÄ deg?
-Ja.
453
00:44:30,792 --> 00:44:34,042
Du vet at jeg har vĂŠrt
skikkelig redd for deg?
454
00:44:36,250 --> 00:44:39,833
Redd for at du skulle dĂž.
455
00:44:40,417 --> 00:44:45,667
-Hvis jeg mÄtte vÊrt i begravelsen...
-Fortell mer om begravelsen!
456
00:44:48,958 --> 00:44:53,417
Det er sÄ mye folk der,
det er kĂž utenfor kirken.
457
00:44:53,667 --> 00:44:58,583
Folk har flydd inn fra utlandet,
alle stÄr og vil inn i begravelsen.
458
00:44:58,958 --> 00:45:02,417
-Er pappa der?
-Ja, men han slipper ikke inn.
459
00:45:02,667 --> 00:45:04,167
Han blir stoppa i dĂžra.
460
00:45:05,167 --> 00:45:07,458
-Anine Olsen?
-Du er ikke med.
461
00:45:07,750 --> 00:45:12,333
-Jeg er kjempegod venninne!
-Du er ikke med, beklager.
462
00:45:12,583 --> 00:45:15,667
Jeg mÄ ta meg av kÞen nÄ.
463
00:45:33,417 --> 00:45:35,333
Og sÄ -
464
00:45:35,500 --> 00:45:40,250
- har vi et nytt menneske her i dag.
Signe.
465
00:45:41,917 --> 00:45:42,917
Hei.
466
00:45:43,125 --> 00:45:46,542
-Kan du si det - Signe?
-Signe.
467
00:45:47,208 --> 00:45:49,667
Ja. Ikke sant?
468
00:45:51,042 --> 00:45:56,333
Vil du dele litt, Signe,
fortelle om hvordan du har det?
469
00:45:57,042 --> 00:46:00,208
Ja.
470
00:46:00,750 --> 00:46:03,583
Jeg har fÄtt en hudsykdom
ut av det blÄ.
471
00:46:03,875 --> 00:46:07,125
Som ingen finner ut av hva er.
472
00:46:07,458 --> 00:46:10,708
Virker som jeg er den fĂžrste i verden
som har det, faktisk.
473
00:46:10,917 --> 00:46:13,667
Legene sto i kĂž for Ă„ undersĂžke meg.
474
00:46:14,000 --> 00:46:16,750
De ville nesten ikke slippe meg
ut av sykehuset.
475
00:46:17,208 --> 00:46:24,250
-Mamma anbefalte meg Ă„ komme hit.
-Og mammaen til Signe er Beate.
476
00:46:25,167 --> 00:46:27,417
Du husker Beate?
477
00:46:27,750 --> 00:46:31,333
Jeg jobber pĂ„ Ă
pent Bakeri.
478
00:46:32,333 --> 00:46:35,000
Eller... er daglig leder der.
479
00:46:35,500 --> 00:46:39,958
Og sÄ har jeg en kjÊreste.
Thomas... Meinich.
480
00:46:40,833 --> 00:46:42,750
Kunstner.
481
00:46:43,750 --> 00:46:45,042
Nei?
482
00:46:45,333 --> 00:46:49,167
Han er ikke den beste kjĂŠresten
oppi det her.
483
00:46:50,583 --> 00:46:54,458
Han har blitt helt besatt
av sin egen karriere.
484
00:46:54,667 --> 00:46:58,292
Han bruker all energien sin pÄ det.
485
00:46:58,542 --> 00:47:02,500
Og jeg skjĂžnner jo at han vil
nyte suksessen og sÄnn, men...
486
00:47:02,667 --> 00:47:08,500
Signe, nÄ snakker du veldig mye
om en person som ikke er her.
487
00:47:09,167 --> 00:47:11,667
Det er ingen her som heter Thomas.
488
00:47:12,042 --> 00:47:14,208
-Men en som heter Signe.
-Ja.
489
00:47:14,333 --> 00:47:18,667
Vil du si noe om symptomene?
Hvor sitter smerten, synes du?
490
00:47:18,917 --> 00:47:21,333
Nei, det er ikke...
491
00:47:21,542 --> 00:47:25,583
Det gjÞr ikke sÄ vondt.
Det er bare...
492
00:47:26,667 --> 00:47:31,875
-Jeg har problemer med Ă„ svelge.
-Hvilken fase er du i?
493
00:47:32,417 --> 00:47:36,250
-Hva da?
-Detox-fase. 1 eller 2?
494
00:47:37,708 --> 00:47:41,458
-Jeg vet ikke hva det betyr.
-Kanskje vi skal gÄ videre til neste?
495
00:47:41,625 --> 00:47:42,542
Anja...
496
00:47:42,792 --> 00:47:47,500
Kanskje noen med litt mer
alvorlige symptomer kan snakke?
497
00:47:47,750 --> 00:47:52,333
-Du mener du har det verre?
-Skulle Ăžnske jeg hadde det som deg.
498
00:47:52,750 --> 00:47:56,708
SĂ„ praktisk Ă„ ha sykdommen
pÄ kroppen sÄ alle kan se det.
499
00:47:57,208 --> 00:48:00,292
-Du er heldig.
-Heldig...?
500
00:48:00,625 --> 00:48:05,417
Kom tilbake nÄr har angst,
brain fog, migrene...
501
00:48:05,625 --> 00:48:11,333
Diaré, konstant dÄrlig Ände,
aldri sove mer enn to timer,
502
00:48:11,542 --> 00:48:14,625
Du klarer ikke sterkt lys,
eller hĂžye lyder...
503
00:48:22,000 --> 00:48:24,542
Unnskyld.
Unnskyld!
504
00:48:25,042 --> 00:48:26,250
Nei!
505
00:48:26,542 --> 00:48:29,375
-Nei!
-Jo, sÄ sÄ...
506
00:48:30,000 --> 00:48:32,167
Det var fint Ä fÄ ut.
507
00:48:42,167 --> 00:48:43,250
Ja.
508
00:48:43,500 --> 00:48:47,625
Er det pÄ sykehuset de har fortalt
deg at det er vanskelig Ă„ svelge?
509
00:48:48,375 --> 00:48:50,500
Nei, det er vanskelig.
510
00:48:50,792 --> 00:48:55,792
Hjernen din sier det. "Det er vanskelig
Ă„ svelge". Ta et glass vann.
511
00:48:56,000 --> 00:48:58,542
Jeg bare...
512
00:48:58,875 --> 00:49:02,542
Vet bare ikke om dette er min greie
513
00:49:03,667 --> 00:49:08,042
NÄr du sier "min greie"
sÄ kom det et smil pÄ meg.
514
00:49:08,208 --> 00:49:10,000
-SĂ„ du det?
-Ja.
515
00:49:10,250 --> 00:49:14,958
Det er ingen som har eierskap til
det som skjer i det rommet.
516
00:49:15,292 --> 00:49:18,292
Og ved at det er ingen sin "greie" -
517
00:49:18,458 --> 00:49:21,875
- sÄ blir det alle sin greie.
Det du skal tenke pÄ er:
518
00:49:22,167 --> 00:49:27,750
Hva fikk Signe med seg
ut av den sessionen?
519
00:49:28,583 --> 00:49:31,542
Nei, ikke sÄ mye, egentlig.
520
00:49:32,333 --> 00:49:35,875
Hvordan ser det ut under
den sykehus-bandasjen?
521
00:49:36,250 --> 00:49:37,917
Jeg vet ikke.
522
00:49:38,167 --> 00:49:41,292
Legen har bare sagt at jeg
skal beholde den pÄ.
523
00:49:42,042 --> 00:49:46,458
Hvordan ser jeg ut bak her?
Tenker du "han
524
00:49:47,167 --> 00:49:50,250
- har varme og kjĂŠrlighet.
Tenker du det?
525
00:49:50,500 --> 00:49:52,083
-Nei...
-Nei.
526
00:49:52,500 --> 00:49:55,375
Du vet, sykehuslegene -
527
00:49:55,625 --> 00:49:57,083
- elsker -
528
00:49:57,417 --> 00:50:00,417
- Ă„ plastre inn.
529
00:50:01,583 --> 00:50:07,375
Men hva skjer hvis du putter en liten
sopp i en plastpose i sola?
530
00:50:08,583 --> 00:50:12,000
-Den rÄtner?
-Ikke sant. Inni.
531
00:50:12,500 --> 00:50:13,208
Ja?
532
00:50:13,292 --> 00:50:17,667
Jeg tror veldig pÄ et medikament
du sikkert har hĂžrt om.
533
00:50:18,000 --> 00:50:21,542
Det heter frisk luft.
534
00:50:24,708 --> 00:50:27,708
Er du sikker pÄ at du
skulle ta den av nÄ?
535
00:50:28,292 --> 00:50:31,083
De sa det var greit.
536
00:50:32,833 --> 00:50:35,625
Kan ikke du ta et bilde av meg?
537
00:50:43,500 --> 00:50:45,542
FĂ„ se.
538
00:50:50,417 --> 00:50:53,083
Ta et til.
539
00:51:00,958 --> 00:51:03,625
Bare ta noen flere.
540
00:51:05,042 --> 00:51:08,458
-Hva skal du bruke det til?
-Legge det ut.
541
00:51:08,667 --> 00:51:12,875
SĂ„ folk vet hva som har skjedd.
Tror det er mange lurer.
542
00:51:14,083 --> 00:51:16,042
Kom igjen.
543
00:51:20,250 --> 00:51:22,333
Shit...
544
00:51:22,833 --> 00:51:24,625
SĂ„ drĂžyt.
545
00:51:26,875 --> 00:51:29,667
-Herregud...
-Ja, det ser helt jĂŠvlig ut
546
00:51:29,750 --> 00:51:33,750
Nei, det var bare litt mer
alvorlig enn jeg hadde trodd.
547
00:51:34,167 --> 00:51:38,583
Jeg mente det ikke sÄnn, Signe.
Du er fortsatt vakker.
548
00:51:41,333 --> 00:51:44,750
-Jeg tror ikke jeg orker mer.
-Du...
549
00:51:46,250 --> 00:51:49,792
Hvis det var en journalist jeg skulle
snakke med om det her -
550
00:51:50,333 --> 00:51:52,000
- skulle det vĂŠrt deg.
551
00:51:52,583 --> 00:51:57,875
For jeg ser sÄnn opp til deg.
Og beundrer jobben du gjĂžr. Virkelig.
552
00:51:58,542 --> 00:52:03,583
Det er jo regler rundt sÄnt, da.
Nepotisme, og...
553
00:52:13,583 --> 00:52:16,875
-Det blir ikke for likt?
-Hva da?
554
00:52:17,208 --> 00:52:22,750
Jeg tenker pÄ min D2-sak,
at det kanskje blir litt likt.
555
00:52:23,000 --> 00:52:26,042
-Bildene.
-Jeg bor her ogsÄ, Thomas.
556
00:52:26,875 --> 00:52:32,042
Du har all rett til Ă„ gjĂžre det.
Men for din del.
557
00:52:32,625 --> 00:52:36,458
Min sak kom fĂžrst,
og det kan jo hende at folk -
558
00:52:36,833 --> 00:52:41,458
- stusser over at det er samme setting.
-Det skal ikke vĂŠre et "originalt verk".
559
00:52:41,708 --> 00:52:45,708
Det er et personlig, intimt intervju.
De vil se meg i mitt hjem.
560
00:52:46,000 --> 00:52:50,125
SkjĂžnner konseptet, det er jo
den mest opplagte ideen.
561
00:52:50,542 --> 00:52:53,208
Men folk flest -
562
00:52:54,125 --> 00:52:57,208
- fĂžler kanskje at de har
sett den bakgrunnen fĂžr -
563
00:52:57,542 --> 00:53:02,333
- sÄ gjÞr de koblinger til min kunst,
som kanskje ikke er heldig for din sak.
564
00:53:02,583 --> 00:53:07,000
Du tror "folk flest" har lest ditt intervju
for over en mÄned siden sÄ nÞye -
565
00:53:07,167 --> 00:53:10,000
- at bildene er brent fast pÄ netthinnen?
-Bare nevner det.
566
00:53:10,208 --> 00:53:13,917
-For din del...
-Du tror ikke de ser pÄ ansiktet?
567
00:53:14,125 --> 00:53:15,750
FĂžr de ser veggen.
568
00:53:17,125 --> 00:53:20,042
Skal du ha pÄ det der?
569
00:53:21,042 --> 00:53:22,875
Ja.
570
00:53:26,500 --> 00:53:28,750
Kan du lĂžfte haka litt?
SÄnn, ja..
571
00:53:29,083 --> 00:53:32,292
Kunne vi prĂžve at du sitter?
572
00:53:33,458 --> 00:53:35,583
Ja.
573
00:53:37,125 --> 00:53:39,542
-Eh...
-Hva er det?
574
00:53:39,917 --> 00:53:44,042
Jeg tenkte Ă„ bruke denne stolen
i den neste utstillingen min.
575
00:53:45,958 --> 00:53:50,875
-Hvilken utstilling?
-Hypotetisk sett. Den neste utstillingen..
576
00:53:51,292 --> 00:53:54,417
-Og sÄ...?
-Hvis du bruker den i denne konteksten -
577
00:53:54,583 --> 00:53:58,458
- sÄ Þdelegger det litt for hvordan
jeg har tenkt Ă„ bruke den senere.
578
00:53:58,708 --> 00:53:59,833
Hvordan skal du bruke den?
579
00:54:00,208 --> 00:54:06,542
Ikke som et objekt som allerede
har en historie i media.
580
00:54:06,875 --> 00:54:10,250
-Hva er problemet?
-Thomas vil ikke at jeg skal sitte i stolen.
581
00:54:10,625 --> 00:54:13,542
Jeg tenker pÄ denne stolen
som en del av min kunst.
582
00:54:13,833 --> 00:54:18,208
Jeg vil ikke at den skal
vÊre pÄ trykk i media.
583
00:54:18,500 --> 00:54:22,583
Etter et oppslag i VG gikk hun viralt -
584
00:54:22,667 --> 00:54:26,083
- og er nÄ en verdenssensasjon.
585
00:54:26,333 --> 00:54:30,167
Signe, hvordan fĂžles det Ă„ bli
verdenskjent over natten?
586
00:54:30,500 --> 00:54:34,417
Det har jo vĂŠrt veldig overraskende.
Og overveldende.
587
00:54:34,708 --> 00:54:37,542
Jeg synes jo det er fint
at temaet blir snakket om.
588
00:54:37,792 --> 00:54:41,958
Signe, vi har en overraskelse
til deg her i dag.
589
00:54:42,417 --> 00:54:46,292
Aller fĂžrst:
Din far Svein.
590
00:54:50,167 --> 00:54:52,083
KjĂŠre jenta mi...
591
00:54:52,542 --> 00:54:58,208
Jeg er sÄ lei for at jeg ikke har
vĂŠrt tilstede i livet ditt som jeg burde.
592
00:54:58,500 --> 00:55:02,292
Etter at mamma og jeg
gikk fra hverandre, sÄ -
593
00:55:02,625 --> 00:55:05,958
- har jeg vĂŠrt helt fravĂŠrende,
og det skjÞnner jeg jo nÄ.
594
00:55:06,292 --> 00:55:11,083
-Jeg er veldig, veldig lei meg for det.
-Takk.
595
00:55:12,458 --> 00:55:18,125
Signe, vi har ogsÄ med oss
din venninne Anine -
596
00:55:18,333 --> 00:55:21,500
- som ikke kom pÄ sykehuset.
597
00:55:22,167 --> 00:55:23,458
Signe.
598
00:55:23,833 --> 00:55:29,000
Unnskyld for at jeg ikke kom pÄ sykehuset.
Jeg forsto ikke hvor alvorlig det var.
599
00:55:29,292 --> 00:55:33,375
Jeg ser at jeg har tatt feil,
og hÄper du kan tilgi meg.
600
00:55:33,917 --> 00:55:38,917
Signe, du har lyst til Ă„ fremfĂžre
en sang for oss i dag.
601
00:55:39,208 --> 00:55:40,667
Ja.
602
00:55:44,292 --> 00:55:46,833
Jeg har sovet ute fĂžr
603
00:55:46,917 --> 00:55:51,792
Da var jeg nĂŠrmere den ekte meg
Den langt i fra perfekte, litt defekte meg
604
00:55:52,042 --> 00:55:56,542
Trodde det var Jesus nÄr de vekte meg
men jeg er lett Ă„ lure.
605
00:55:56,875 --> 00:55:59,750
Jeg hÄper du har plass
606
00:56:00,083 --> 00:56:02,750
Jeg kommer helt alene
607
00:56:38,292 --> 00:56:40,375
-Thomas?
-Ja?
608
00:56:41,083 --> 00:56:45,292
Kunne du sjekka VG?
Lurer pÄ om saken har kommet ut.
609
00:56:46,625 --> 00:56:50,667
-Kan du ikke sjekke?
-Jeg har ikke mer batteri.
610
00:56:53,583 --> 00:56:55,375
OK.
611
00:56:59,875 --> 00:57:01,042
Oj!
612
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
Den har kommet ut?
613
00:57:05,000 --> 00:57:11,375
Skyteepisode i Bergen.
Familiefar har skutt kone og tre barn..
614
00:57:12,750 --> 00:57:15,583
-Du sjekker VG?
-Ja.
615
00:57:20,292 --> 00:57:23,583
-Den har havna langt ned allerede.
-Er den ute?
616
00:57:23,708 --> 00:57:27,542
Ja, men skytegreia fÄr jo
all plassen her.
617
00:57:27,875 --> 00:57:29,958
FĂ„ se, da.
618
00:57:35,292 --> 00:57:37,208
Fine bilder, da.
619
00:57:37,417 --> 00:57:40,500
Man ser jo nesten ikke mĂžblene heller.
620
00:57:44,458 --> 00:57:46,417
Hei, Marte.
621
00:57:48,750 --> 00:57:52,167
Jeg sÄ at saken er ute.
Kult, da!
622
00:57:52,875 --> 00:57:54,292
Kjempebra.
623
00:57:54,708 --> 00:57:59,375
Jeg ser at den har kommet
sÄ langt ned pÄ siden allerede.
624
00:58:01,917 --> 00:58:06,125
Er det mulig Ä fÄ den opp igjen?
625
00:58:06,833 --> 00:58:08,417
Nei.
626
00:58:08,833 --> 00:58:13,292
Det er ikke noe man kan...
627
00:58:15,000 --> 00:58:19,542
Det bare...
Nei, ikke noe Ă„ gjĂžre med det.
628
00:58:20,583 --> 00:58:24,750
Faen, jĂŠvla nĂžrd
som skyter familien sin!
629
00:58:24,958 --> 00:58:30,208
SelvfĂžlgelig er det trist.
Bare jÊvlig dÄrlig timing.
630
00:58:30,542 --> 00:58:32,000
Ja.
631
00:58:34,167 --> 00:58:37,292
Jess. Ha det.
632
00:58:45,417 --> 00:58:48,708
-Har du lest ferdig?
-To sekunder.
633
00:58:54,375 --> 00:58:57,042
Ja. Ferdig.
634
00:58:58,250 --> 00:59:00,708
Hva synes du, da?
635
00:59:00,958 --> 00:59:06,042
Nei. Ikke sÄ mye nytt for meg her,
men... ja.
636
00:59:07,958 --> 00:59:12,417
Hvis du ikke kjente meg,
hva hadde du tenkt om meg?
637
00:59:14,333 --> 00:59:18,583
Da ville jeg tenkt at
det var synd pÄ deg, og at
638
00:59:20,083 --> 00:59:23,833
- det mÄ vÊre en kjip situasjon
Ă„ havne i, liksom.
639
00:59:24,583 --> 00:59:29,792
-Sa jeg noe du syntes var bra?
-Det var jo et bra intervju.
640
00:59:30,042 --> 00:59:32,667
Godt skrevet.
641
00:59:33,792 --> 00:59:36,167
Er du stolt av meg?
642
00:59:37,250 --> 00:59:39,750
Ja. Jeg er det.
643
00:59:39,958 --> 00:59:44,375
Jeg synes du er modig
som tÞr Ä stÄ fram.
644
01:01:11,958 --> 01:01:13,333
Mye trĂžkk i dag?
645
01:01:13,583 --> 01:01:17,750
Det fineste var at Lars Lillo-Stenberg
tweetet om artikkelen.
646
01:01:18,958 --> 01:01:21,958
-Hva skrev han?
-Han retweeta, da.
647
01:01:22,083 --> 01:01:26,167
Jeg har alltid vĂŠrt fan av deLillos.
Rart at han vet hvem jeg er.
648
01:01:26,417 --> 01:01:31,667
Du er fan av deLillos?
Du har aldri nevnt de tidligere.
649
01:01:31,833 --> 01:01:36,708
-Jo, jeg har nevnt de et par ganger.
-Hva er favorittlÄta?
650
01:01:38,125 --> 01:01:42,042
Hvis du "alltid har vÊrt sÄ fan",
hvilken lÄt liker du best?
651
01:01:42,417 --> 01:01:47,500
Jeg stÄr ikke og lyver om det.
Jeg er kjempefan!
652
01:01:48,000 --> 01:01:51,792
Signe, hva het han fyren
du pleide Ă„ kjĂžpe drugs av?
653
01:01:54,792 --> 01:02:00,083
Jeg forteller om da vi kjĂžpte sopp.
Han som bor med mora si. Steinar?
654
01:02:00,417 --> 01:02:01,833
Nei, Stian.
655
01:02:01,917 --> 01:02:06,042
-SĂ„ Stian kommer ned...
-Han dĂžde.
656
01:02:06,292 --> 01:02:08,958
HĂŠ?
Er han dĂžd?
657
01:02:09,167 --> 01:02:11,292
Hva skjedde?
658
01:02:12,625 --> 01:02:16,458
Et Är siden eller noe.
Jeg vet faktisk ikke.
659
01:02:18,167 --> 01:02:21,417
-Men han er dĂžd.
-OK.
660
01:02:22,292 --> 01:02:26,958
Uansett, vi kjĂžper en pose med sopp...
661
01:02:35,625 --> 01:02:38,875
-Stian? Hei!
-Hei...
662
01:02:40,042 --> 01:02:43,500
Jeg vet ikke om du... Marte.
Jeg har vĂŠrt hjemme hos deg.
663
01:02:44,083 --> 01:02:46,875
Ă
ja. Hyggelig.
664
01:02:47,292 --> 01:02:49,792
Jeg trodde du var dĂžd?
665
01:02:50,250 --> 01:02:51,292
OK?
666
01:02:51,833 --> 01:02:56,375
-Signe sa at du var dĂžd.
-Ja? Nei, jeg er ikke det.
667
01:02:56,708 --> 01:03:00,917
-SĂ„ det at hun er et "offer" er ikke sant?
-Nei.
668
01:03:01,375 --> 01:03:03,583
Hun lyver om alt.
669
01:03:03,917 --> 01:03:09,667
FÞrste gang sa hun at hun manglet en tÄ.
Noen mÄneder senere ser jeg henne i sandaler.
670
01:03:10,042 --> 01:03:13,000
Da var tydeligvis alle tĂŠrne intakt.
671
01:03:13,667 --> 01:03:16,542
Hun nekta for Ă„ sagt det.
672
01:03:19,083 --> 01:03:21,667
-Kommer det pÄ trykk, eller?
-Ja.
673
01:03:22,083 --> 01:03:24,708
-Herregud!
-Signe?
674
01:03:25,458 --> 01:03:27,667
Hva skjedde?
675
01:03:27,750 --> 01:03:30,792
-Hei. GÄr det fint?
-Ja, det gÄr fint.
676
01:03:31,542 --> 01:03:34,458
Du skjelver, jo.
677
01:03:34,708 --> 01:03:39,000
-Det gÄr fint.
-Sett deg ned!
678
01:03:39,792 --> 01:03:41,667
-Hva er det?
-Krampe i leggen.
679
01:03:41,917 --> 01:03:45,125
-Skal vi ringe noen?
-Nei, nei.
680
01:03:45,458 --> 01:03:48,083
Bare la meg...
681
01:04:08,250 --> 01:04:09,750
Hei.
682
01:04:32,917 --> 01:04:35,042
Han med den sorte capsen.
683
01:04:36,458 --> 01:04:37,750
Unnskyld?
684
01:04:38,125 --> 01:04:42,458
-Kan jeg fÄ to ord med deg utenfor?
-Hvorfor det?
685
01:04:42,958 --> 01:04:47,000
-Og mamma, da...
-Du har ikke gitt det til Mona?
686
01:04:47,833 --> 01:04:51,208
SelvfĂžlgelig! Hun sliter med Ă„ sove,
vi snakka jo masse om det sist.
687
01:04:51,458 --> 01:04:53,750
Jeg sa du ikke skulle kjĂžpe de!
688
01:04:54,083 --> 01:04:56,875
-Fjern de henda dine!
-Du...
689
01:05:15,167 --> 01:05:18,042
-Det var litt langt unna, Nora.
-Unnskyld.
690
01:05:18,375 --> 01:05:20,417
Det gÄr bra.
691
01:05:21,500 --> 01:05:23,250
-SÄnn, ja.
-Takk.
692
01:05:23,500 --> 01:05:25,000
Tusen takk.
693
01:05:25,333 --> 01:05:28,875
Men altsÄ, la meg bare si.
De bildene her.
694
01:05:29,167 --> 01:05:31,917
-De er helt fantastiske.
-Takk.
695
01:05:32,292 --> 01:05:36,250
-Jeg hadde faktisk litt regi pÄ de.
-Er det sant?
696
01:05:36,458 --> 01:05:41,583
Er det jeg ser i ansiktet ditt
representert pÄ kroppen din ogsÄ?
697
01:05:41,958 --> 01:05:46,375
Ja, mest pÄ overkroppen.
698
01:05:46,792 --> 01:05:50,875
-Jeg synes det er vakkert. Virkelig.
-Synes du? Takk.
699
01:05:51,083 --> 01:05:55,000
Jeg har jobbet i motebransjen
hele mitt voksne liv.
700
01:05:55,292 --> 01:05:58,292
PÄ et punkt ble jeg sÄ lei.
701
01:05:58,500 --> 01:06:03,708
Alle de magre kroppene
og symmetriske fjesene...
702
01:06:03,917 --> 01:06:06,833
-Ble dritlei.
-SkjĂžnner hva du mener.
703
01:06:07,000 --> 01:06:11,500
SĂ„ da jeg startet eget agency
ville jeg gjĂžre alt annerledes.
704
01:06:11,625 --> 01:06:14,625
-Tenke inklusivt.
-Det er pÄ tide.
705
01:06:14,833 --> 01:06:16,500
Virkelig.
706
01:06:16,833 --> 01:06:21,083
Jeg er ikke fĂžrst ute internasjonalt.
Men i Skandinavia finner du ingen -
707
01:06:21,250 --> 01:06:25,125
- som jobber sÄ hardt for Ä fÄ
bransjen til Ă„ tenke nytt.
708
01:06:25,208 --> 01:06:30,333
Jeg Ăžnsker Ă„ bidra til en kultur hvor
sÄnne som dere ikke blir diskriminert.
709
01:06:31,792 --> 01:06:35,833
Men... den sykdommen din,
har den noe navn?
710
01:06:36,875 --> 01:06:41,917
Nei, de har ikke klart Ă„
stille en diagnose ennÄ.
711
01:06:42,125 --> 01:06:46,917
PÄvirker den helsetilstanden din?
712
01:06:47,167 --> 01:06:51,083
Nei, utover hvordan jeg ser ut -
713
01:06:51,375 --> 01:06:53,875
- sÄ er jeg frisk.
714
01:06:55,417 --> 01:06:57,375
-Unnskyld.
715
01:06:58,125 --> 01:07:01,208
-Nei, det gÄr bra.
-Kunne jeg fÄtt et glass vann?
716
01:07:01,417 --> 01:07:05,125
Absolutt. Nora, henter du
vann til Signe?
717
01:07:08,542 --> 01:07:12,417
-Vann er her, ikke sant?
-Ja.
718
01:07:21,625 --> 01:07:24,208
-Nora...
-Unnskyld.
719
01:07:24,583 --> 01:07:27,542
Det gÄr greit, sÄnt skjer.
Men bare prĂžv Ă„...
720
01:07:27,792 --> 01:07:32,292
Det hadde bare vĂŠrt lettere
hvis ting hadde faste plasser.
721
01:07:32,500 --> 01:07:36,667
-Hva sa du?
-Faste plasser hadde vĂŠrt lettere.
722
01:07:36,917 --> 01:07:41,333
Kjempegodt innspill, Nora.
Det tar jeg til meg.
723
01:07:42,917 --> 01:07:47,083
Har dette med tilstanden din Ă„ gjĂžre?
724
01:07:47,417 --> 01:07:51,208
Hardt arbeid Ă„ vĂŠre modell.
Vil ikke legge skjul pÄ det.
725
01:07:51,542 --> 01:07:56,375
Helt Êrlig har jeg ikke hatt det sÄ
bra med meg selv i det siste.
726
01:07:56,625 --> 01:08:00,958
En mulighet som dette ville gitt
meg vilje til Ă„ leve videre.
727
01:08:01,167 --> 01:08:05,167
Signe... du blĂžr litt i munnen.
728
01:08:05,625 --> 01:08:09,667
Nora, henter du litt papir?
FĂ„ se.
729
01:08:10,625 --> 01:08:14,000
Du blĂžr faktisk i munnen.
Har dette skjedd fĂžr?
730
01:08:14,292 --> 01:08:16,208
-Nei.
-OK.
731
01:08:16,917 --> 01:08:20,958
-Det er kjempeflaut.
-Absolutt ikke flaut, men...
732
01:08:21,167 --> 01:08:26,250
-Hvor var toalettet?
-I gangen, til hĂžyre.
733
01:08:30,833 --> 01:08:34,833
-Nei, Nora. NĂ„ er det for sent.
-Unnskyld.-Det gÄr bra.
734
01:08:55,458 --> 01:08:57,042
Fuck.
735
01:09:02,375 --> 01:09:05,375
Jeg skjĂžnner.
Ja.
736
01:09:07,625 --> 01:09:09,750
Ja, ikke sant.
737
01:09:21,417 --> 01:09:23,125
Ja, fint!
738
01:09:23,958 --> 01:09:26,833
Kjempefint, takk.
Snakkes.
739
01:09:27,750 --> 01:09:30,500
OK, Signe.
Da gjÞr vi det sÄnn:
740
01:09:30,667 --> 01:09:37,083
Du signerer en kontrakt om at jeg
ikke har juridisk ansvar for din helse.
741
01:09:37,417 --> 01:09:39,375
SĂ„ lover jeg Ă„ slutte Ă„ stille
alle spÞrsmÄlene.
742
01:09:40,125 --> 01:09:41,625
Signe?
743
01:09:43,333 --> 01:09:46,292
Jeg vet ikke Ässen jeg skal si det.
744
01:09:47,125 --> 01:09:51,833
Jeg vet jo hvor opptatt du er med
alle modell-oppdragene og sÄnn.
745
01:09:54,000 --> 01:09:59,208
-Hva er det? Du kan bare spĂžrre.
-Ja, men det er ikke sÄ lett...
746
01:09:59,417 --> 01:10:02,958
Lov at du ikke sier nei
fĂžr du har hĂžrt hva jeg har Ă„ si.
747
01:10:03,208 --> 01:10:05,167
Ja da.
748
01:10:06,458 --> 01:10:09,375
Jeg tenkte at...
749
01:10:10,333 --> 01:10:15,250
Jeg vil at den neste utstillingen min
skal handle om deg.
750
01:10:15,542 --> 01:10:20,417
-Basert pÄ ditt ansikt.
-SĂžtt at du spĂžr, men kalenderen min...
751
01:10:20,667 --> 01:10:23,958
-Ja, jeg vet det.
-Balenciaga i Tokyo...
752
01:10:24,125 --> 01:10:27,417
Jeg vet alt det. Men det hadde betydd
alt om du kunne hjelpe meg.
753
01:10:27,708 --> 01:10:31,083
Lisa vil at jeg skal vĂŠre selektiv
nÄr jeg velger prosjekter.
754
01:10:31,292 --> 01:10:35,083
Jeg mÄ hÞre pÄ henne,
hun er agenten min.
755
01:10:35,417 --> 01:10:41,250
Jeg er sÄ inspirert av alt som har skjedd
med deg. Du er min muse.
756
01:10:42,125 --> 01:10:43,917
-Jeg ringer henne. OK?
-Mener du det?
757
01:10:44,167 --> 01:10:47,583
-HĂžrer hva hun sier.
-Kan du? Det er alt jeg ber om!
758
01:10:47,667 --> 01:10:50,417
-Jeg hadde blitt sÄ sinnssykt glad!
-Thomas, du er sÄ sÞt.
759
01:10:50,708 --> 01:10:52,125
Signe.
760
01:10:52,375 --> 01:10:54,542
Signe!
761
01:10:56,125 --> 01:10:59,417
Det var kanskje ikke sÄ smart
Ă„ snakke om det i offentligheten.
762
01:11:01,583 --> 01:11:04,333
Ikke for Ă„ bytte tema helt, men -
763
01:11:04,708 --> 01:11:07,917
-SkÄl for at jeg har blitt modell?
-Ja, sÄ klart!
764
01:11:08,458 --> 01:11:10,250
Gratulerer! Igjen.
765
01:11:10,500 --> 01:11:14,125
Jeg mÄ si jeg beundrer kreativiteten din.
Ikke hvem som helst som kunne -
766
01:11:14,333 --> 01:11:18,958
- tenkt modellkarierre umiddelbart
etter man har blitt syk.
767
01:11:20,583 --> 01:11:25,000
-Jeg ble oppdaget, da.
-Ja, og ganske ekslusivt byrÄ?
768
01:11:25,250 --> 01:11:30,500
Deg og en annen modell?
Som manglet en hÄnd?
769
01:11:31,042 --> 01:11:33,292
Hun har dysmeli.
770
01:11:33,792 --> 01:11:37,500
Hun gjĂžr det veldig bra.
PĂ„ forsiden av Costume.
771
01:11:37,917 --> 01:11:42,375
-Det er et veldig bra byrÄ. SkÄl!
-SkÄl!
772
01:11:51,042 --> 01:11:52,917
Men...
773
01:11:53,542 --> 01:11:58,375
Hvorfor vil de... Eller, at de vil
hente deg inn som modell nÄ...
774
01:11:58,875 --> 01:12:02,792
Har det med Ă„ gjĂžre med
hvordan du ser ut nÄ?
775
01:12:02,958 --> 01:12:07,250
Kult... jeg blir modell,
og du spĂžr hvorfor?
776
01:12:07,417 --> 01:12:12,708
Jeg tror det Yngve mente Ă„ spĂžrre om
er om de leter spesifikt etter -
777
01:12:12,958 --> 01:12:20,417
Det har jo vĂŠrt et spesielt fokus
pÄ ofre, og lÞfte dem fram.
778
01:12:21,583 --> 01:12:25,375
Dere tror ikke det handler om at
jeg faktisk har et talent for det?
779
01:12:25,625 --> 01:12:29,958
-Fortell om oppdraget du har fÄtt.
-Reklamefilmen?
780
01:12:30,208 --> 01:12:33,125
Ja, jeg skal gjĂžre en
reklame for noe som heter
781
01:12:35,500 --> 01:12:37,292
Forklar hva det er.
782
01:12:37,458 --> 01:12:42,500
Det er et nytt norsk brand som lager
mer inklusive og kjĂžnnsnĂžytrale klĂŠr -
783
01:12:42,750 --> 01:12:46,625
- i store stĂžrrelser.
-KlĂŠr og...?
784
01:12:46,875 --> 01:12:51,125
De lager klĂŠr og sengetĂžy og...
785
01:12:52,042 --> 01:12:58,042
Den lurte jeg pÄ, hvordan lager man mer
inklusivt sengetĂžy? Noen som skjĂžnner det?
786
01:12:58,333 --> 01:13:04,833
Det som er kult er at regissĂžren skal
lage en stor kampanje for H og M.
787
01:13:05,125 --> 01:13:06,542
Wow, H og M, det er jo...
788
01:13:06,750 --> 01:13:10,333
...et av verdens stĂžrste brands..
-Ja, vi vet hva H og M er, Signe.
789
01:13:10,458 --> 01:13:13,042
Og det er reaksjonen din?
790
01:13:13,167 --> 01:13:14,208
Ikke imponert?
791
01:13:14,375 --> 01:13:19,625
Hvor mange verdenskjente bygg har du
tegnet siden du ble arkitekt egentlig?
792
01:13:20,917 --> 01:13:23,375
Det er helt usakelig.
793
01:13:23,708 --> 01:13:29,375
For Ă„ sammenligne vil det vĂŠre som om
du tegnet EiffeltÄrnet rett etter skolen.
794
01:13:29,542 --> 01:13:32,250
Ja, OK. Greit!
795
01:13:36,625 --> 01:13:38,750
Det er veldig varmt her inne.
796
01:13:39,000 --> 01:13:41,375
Er dere ikke enige?
797
01:13:41,667 --> 01:13:45,333
Er det ikke litt rart at du ikke klarer
Ä glede deg pÄ andres vegne?
798
01:13:45,708 --> 01:13:49,250
-Jeg tror bare at...
-Jeg snakker til henne.
799
01:13:49,583 --> 01:13:55,417
NÄr det skjer noe bra i livet mitt,
sÄ skal vi liksom ikke snakke om det.
800
01:13:55,833 --> 01:14:00,333
Det er sÄ mye hele tiden.
Det er ikke plass til noe annet.
801
01:14:00,667 --> 01:14:05,375
-Jeg blir faktisk litt sliten av dere...
-Dere? Hvorfor blander du inn meg?
802
01:14:05,708 --> 01:14:10,542
Kom igjen, du sitter og hakker pÄ henne
hele tiden. VĂŠre med dere...
803
01:14:11,750 --> 01:14:16,375
-Dette skal ikke du sitte og hÞre pÄ.
-Jeg er syk!
804
01:14:16,917 --> 01:14:19,708
Hun er faktisk det.
805
01:14:21,833 --> 01:14:24,667
Hva var den greia du hadde?
806
01:14:24,875 --> 01:14:28,792
-Tidlig opp i morgen?
-Ja, jeg tror kanskje vi mÄ...
807
01:14:28,917 --> 01:14:33,000
Det er bare Ä gÄ dit og betale.
808
01:14:57,000 --> 01:15:03,208
Fuck de. Gidder ikke sitte her
og vĂŠre deppa over de.
809
01:15:26,375 --> 01:15:28,667
Hva har skjedd, Signe?
810
01:15:28,875 --> 01:15:34,333
-Jeg vet ikke. Det har blitt verre.
-Burde ikke du dra til lege?
811
01:15:35,458 --> 01:15:41,542
-Sikker? NÄ ser du ganske sÄnn...
-Jeg har det helt fint.
812
01:15:43,708 --> 01:15:48,458
Jeg synes du skal dra til legen.
Men OK. Du er veldig forsinka og.
813
01:15:49,917 --> 01:15:55,792
Signe, kan du sette deg der litt?
814
01:16:21,958 --> 01:16:24,708
Herregud, Signe.
815
01:16:31,208 --> 01:16:33,625
Jeg har lĂžyet for deg.
816
01:16:36,917 --> 01:16:41,208
Jeg ble ikke bare syk uten videre.
Jeg gjorde det med vilje.
817
01:16:42,083 --> 01:16:46,583
Grunnen til at jeg ser sÄnn ut er at
jeg har tatt enorme mengder Lidexol.
818
01:16:47,417 --> 01:16:49,125
Signe...
819
01:16:49,333 --> 01:16:51,792
Jeg hadde faktisk en mistanke.
820
01:16:52,125 --> 01:16:55,417
Veldig bra du forteller det nÄ.
821
01:16:55,583 --> 01:17:00,417
Du skjÞnner at jeg mÄ ta tak i det?
Hvis jeg ikke rapporterer, mister jeg jobben.
822
01:17:00,667 --> 01:17:03,542
De kommer til Ă„ kreve at jeg skriver
en stor, ny sak om dette.
823
01:17:03,958 --> 01:17:10,000
Jeg tror det beste nÄ er et intervju
hvor du er 100% ĂŠrlig.
824
01:17:10,667 --> 01:17:14,500
-Du kan ikke holde noe tilbake.
-Jeg gjĂžr hva som helst.
825
01:17:15,125 --> 01:17:17,875
Jeg vil bare ikke miste deg som venn.
826
01:17:18,417 --> 01:17:21,750
Signe, dette er ikke en artikkel.
827
01:17:22,250 --> 01:17:26,375
Det her er en bok.
828
01:17:28,125 --> 01:17:32,375
Folk mÄ fÄ hÞre hele denne historien
fra ditt perspektiv.
829
01:17:32,625 --> 01:17:35,208
Hvordan det har vĂŠrt Ă„ vĂŠre deg.
830
01:17:35,292 --> 01:17:39,542
Dra rett hjem og begynn Ă„ skrive.
831
01:17:40,125 --> 01:17:43,833
Og ikke stopp fĂžr du har boka.
Dette er en bok, liksom.
832
01:17:48,458 --> 01:17:50,792
Hva synes du?
833
01:17:51,458 --> 01:17:54,083
-Jeg blir forbanna.
-HĂŠ?
834
01:17:55,333 --> 01:17:58,000
Det er sÄ sjukt bra.
835
01:17:58,375 --> 01:18:02,042
Jeg ville ikke at den skulle ta slutt.
836
01:18:02,208 --> 01:18:07,708
Jeg gruet meg til siste ord.
SkjÞnner ikke Ässen du fÄr det til.
837
01:18:08,917 --> 01:18:10,875
Jeg blir helt nyforelska i deg.
838
01:18:14,583 --> 01:18:16,208
Hvor ille er det?
839
01:18:16,542 --> 01:18:21,208
Det beste vi gjĂžr i dag er kanskje
Ä ikke snakke sÄ mye om det.
840
01:18:21,417 --> 01:18:26,667
Jeg tror hun er litt selvbevisst.
Sensitive greier.
841
01:18:27,625 --> 01:18:32,625
Stakkars da. Men ta henne inn,
vi er litt pÄ overtid allerede.
842
01:18:33,042 --> 01:18:34,583
SÄ bare ser vi pÄ det.
843
01:18:53,792 --> 01:18:58,042
Jess, her har dere Signe.
844
01:18:59,375 --> 01:19:02,042
-Hei. Signe.
-Hei.
845
01:19:03,792 --> 01:19:07,917
Ja.
Kan du ta av deg hetta?
846
01:19:08,833 --> 01:19:11,375
Ta av deg hetta.
847
01:19:15,792 --> 01:19:18,542
Ja? Nei, men...
848
01:19:20,417 --> 01:19:23,750
-Kan du ikke ta henne til sminken?
-Jo. Absolutt.
849
01:19:25,792 --> 01:19:27,542
Ja. OK?
850
01:19:29,208 --> 01:19:31,417
Ja, var det noe? Nei?
851
01:19:31,708 --> 01:19:33,792
Kom da, Signe.
852
01:19:35,958 --> 01:19:39,250
Kanskje hvis du legger capsen
sÄnn pÄ skrÄtt?
853
01:19:53,708 --> 01:19:57,083
Har du noen innspill for hvordan
jeg skal sminke Signe?
854
01:19:57,875 --> 01:20:00,292
-Ja, det er du som... Du er Signe?
-Ja. Hei.
855
01:20:00,542 --> 01:20:02,875
Hei.
856
01:20:03,125 --> 01:20:05,458
-Andreas, regi.
-Signe.
857
01:20:08,208 --> 01:20:13,792
-Vi har lyst til Ă„ filme henne.
-NÄ har vi dÄrlig tid. Hun kom sÄ sent.
858
01:20:14,208 --> 01:20:18,667
Det beklager jeg.
Men det var utenfor min kontroll.
859
01:20:19,000 --> 01:20:22,542
SkjĂžnner, men det er noe med
at vi bare har 2 timer igjen.
860
01:20:23,583 --> 01:20:26,250
Vi fÄr se om vi rekker det,
rett og slett.
861
01:20:26,708 --> 01:20:29,792
-Er det ubehagelig?
-Nei, det gÄr bra.
862
01:20:31,875 --> 01:20:37,167
Du, jeg har prÞvd, men akkurat nÄ
ser det ikke sÄ lovende ut.
863
01:20:37,417 --> 01:20:42,375
Du var jo veldig sen...
Vil bare ikke at du skal bli skuffa.
864
01:20:44,958 --> 01:20:46,750
Takk. Det er fint.
Tusen takk.
865
01:20:48,542 --> 01:20:53,167
Andreas, kan jeg bare gÄ en
kjapp tur pÄ toalettet?
866
01:20:53,500 --> 01:20:55,208
Ja, da gÄr vi videre.
867
01:21:24,542 --> 01:21:28,542
-Hva venter vi pÄ?
-Frida er fortsatt pÄ toalettet.
868
01:21:28,917 --> 01:21:34,708
Kan vi gjĂžre noe annet i mens?
Vi skulle jo filme Signe.
869
01:21:36,167 --> 01:21:40,417
-Vi skulle vente med det.
-Mens vi venter pÄ Frida.
870
01:21:40,833 --> 01:21:43,792
Vi har pusha pÄ tiden, sÄ...
871
01:21:44,167 --> 01:21:45,833
Hei.
872
01:21:46,042 --> 01:21:49,042
Du er klar, eller?
873
01:21:49,292 --> 01:21:52,167
Ja.
874
01:21:55,000 --> 01:21:59,542
Kunne du gÄtt opp pÄ podiet?
PĂ„ det merket der.
875
01:22:00,792 --> 01:22:02,083
Her?
876
01:22:03,583 --> 01:22:07,750
Vi gjĂžr det.
En gjennomgang med Signe.
877
01:22:08,083 --> 01:22:10,375
-La oss gjĂžre det.
-Ja.
878
01:22:12,042 --> 01:22:15,250
-Er du sikker?
-Mens vi venter, liksom.
879
01:22:15,833 --> 01:22:20,667
Det jeg vil ha er at du poserer...
880
01:22:20,958 --> 01:22:24,083
Helst ikke veldig modell-aktig men -
881
01:22:24,458 --> 01:22:26,917
- gi meg noen bud, liksom.
882
01:22:27,208 --> 01:22:29,917
Hallo?!
883
01:22:57,208 --> 01:22:59,167
Veldig bra, takk.
Kutt!
884
01:22:59,750 --> 01:23:02,583
-Det funker jo kjempebra.
-Bra, Signe!
885
01:23:02,833 --> 01:23:06,458
Kjempebra. Vi gÄr videre.
886
01:23:07,083 --> 01:23:10,000
Du skal bare si en setning.
887
01:23:10,458 --> 01:23:14,667
"Regardless betyr at det passer meg.
Regardless."
888
01:23:14,875 --> 01:23:20,000
-Det er setningen?
-Ja, bare si det naturlig.
889
01:23:26,708 --> 01:23:29,958
-Samles fĂžr opptak
-KjĂžr lyd.
890
01:23:30,417 --> 01:23:32,500
Kamera.
891
01:23:36,875 --> 01:23:39,500
...og vÊr sÄ god!
892
01:23:41,125 --> 01:23:44,500
Regardless betyr at det passer meg...
893
01:23:46,667 --> 01:23:50,292
-Rull tilbake.
-Tilbake til start
894
01:23:51,083 --> 01:23:56,250
-Trenger du et glass vann?
-Neida. Jeg bare fikk noe i Ăžyet.
895
01:23:59,583 --> 01:24:02,458
-SÄnn.
-Ta en til?
896
01:24:02,667 --> 01:24:07,250
Som sagt, ingen brÄ bevegelser,
bare hold blikket.
897
01:24:07,875 --> 01:24:11,292
Ruller vi?
Du er klar?
898
01:24:11,750 --> 01:24:12,833
VÊr sÄ god!
899
01:24:13,042 --> 01:24:15,792
Regardless betyr at det passer meg.
Regardl...
900
01:24:18,583 --> 01:24:21,708
-Kan vi kutte? Vi bryter.
-Unnskyld. Skal vi se.
901
01:24:25,250 --> 01:24:27,792
Det var flaut.
Sorry.
902
01:24:27,917 --> 01:24:30,458
GÄr det bra med deg?
Vil du ha noe?
903
01:24:30,708 --> 01:24:35,417
Det gÄr fint.
Vi bare gjĂžr det igjen.
904
01:24:36,167 --> 01:24:39,250
-Vi bare ruller.
-Si setningen, og sÄ...
905
01:24:39,958 --> 01:24:43,125
-Holde blikket.
-Si fra hvis du trenger noe.
906
01:24:43,333 --> 01:24:47,708
-Jeg har det helt fint.
-Vi gir den en til.
907
01:24:49,000 --> 01:24:52,292
PrĂžver igjen:
KjĂžr lyd, kamera...
908
01:24:52,500 --> 01:24:54,208
Klar?
909
01:24:54,667 --> 01:24:57,417
234, andre.
910
01:24:57,625 --> 01:24:59,583
VÊr sÄ god.
911
01:24:59,958 --> 01:25:04,583
Regardless betyr at det passer meg.
Regardless.
912
01:25:12,917 --> 01:25:15,208
Signe?
913
01:25:15,542 --> 01:25:17,750
-Signe?
-Har det skjedd noe?
914
01:25:19,042 --> 01:25:20,917
-Signe!
-Vi bryter.
915
01:25:21,375 --> 01:25:24,542
-Kan vi fÄ hjelp her?
-Signe, hĂžrer du meg?
916
01:25:24,833 --> 01:25:28,917
-Nora, ringer du en ambulanse?
-Kan noen hjelpe henne?
917
01:25:29,125 --> 01:25:32,167
Jeg vet ikke hva som skjer,
men vi mÄ gjÞre noe fort!
918
01:25:32,542 --> 01:25:35,542
Hun har kramper.
919
01:25:38,042 --> 01:25:40,958
Hun blĂžr ut av ansiktet og hodet!
920
01:25:41,250 --> 01:25:43,292
Vi har ikke tid.
Putt armen hennes ned!
921
01:25:43,458 --> 01:25:47,875
-Jeg tar ikke pÄ det!
-Jeg vet ikke hva som er galt.
922
01:25:48,125 --> 01:25:52,333
Jeg bare vil ikke vĂŠre involvert.
Jeg vil ikke ha ansvaret.
923
01:25:53,792 --> 01:25:57,042
Andreas sa "OK, vi prĂžver henne".
Det er ikke min feil.
924
01:25:58,500 --> 01:26:01,292
SÄ ikke se pÄ meg
med det blikket!
925
01:26:03,167 --> 01:26:07,125
Hun har en ukjent sykdom.
Det har hun vÊrt Êrlig pÄ.
926
01:26:07,458 --> 01:26:10,333
Det er derfor jeg lagde modellbyrÄet,
sÄ folk kan se...
927
01:26:10,458 --> 01:26:12,750
Ja, gratulerer.
928
01:26:14,583 --> 01:26:17,833
-Kan noen... hjelpe William?
-Kanskje noen hjelpe han, da.
929
01:26:20,250 --> 01:26:22,750
Ta ham med med ut.
930
01:27:40,667 --> 01:27:42,958
-Hallo?
-Hei.
931
01:27:43,500 --> 01:27:46,250
Bare kom inn.
Jeg er i stua.
932
01:27:47,833 --> 01:27:50,333
Hva har skjedd her?
933
01:27:50,833 --> 01:27:55,917
Politiet kom og tok alt sammen.
Bevismateriale.
934
01:27:56,875 --> 01:28:00,125
De tok masse av mine ting og.
935
01:28:02,042 --> 01:28:04,583
Hvordan gÄr det?
936
01:28:04,792 --> 01:28:07,667
Nei, det gÄr ikke sÄ bra, da.
937
01:28:08,333 --> 01:28:11,708
Har du unngÄtt meg litt, eller?
938
01:28:11,958 --> 01:28:16,042
Hvorfor tar du den ikke nÄr jeg ringer?
939
01:28:17,792 --> 01:28:20,292
-Hva?
-Det er bare...
940
01:28:22,833 --> 01:28:29,000
Jeg har gÄtt gjennom dette i hodet sÄ
mange ganger. Har prĂžvd Ă„ forberede meg.
941
01:28:30,625 --> 01:28:33,250
-Bare si det.
-OK...
942
01:28:37,542 --> 01:28:40,375
Jeg har lĂžyet for deg.
943
01:28:42,250 --> 01:28:46,042
Jeg ble ikke syk sÄnn uten videre.
944
01:28:46,458 --> 01:28:50,833
Det er faktisk noe jeg har gjort
med vilje.
945
01:28:51,625 --> 01:28:54,750
Grunnen til at jeg ser sÄnn ut
er fordi -
946
01:28:55,125 --> 01:29:00,333
- jeg har tatt enorme mengder
med noe som heter Lidexol.
947
01:29:00,542 --> 01:29:02,583
Lidexol, hva er det?
948
01:29:05,167 --> 01:29:09,375
Det er noen jĂŠvlig sterke piller
jeg fikk tak i -
949
01:29:09,958 --> 01:29:16,125
- som gjorde at jeg ble syk.
Jeg visste jo det pÄ forhÄnd.
950
01:29:16,667 --> 01:29:19,125
KĂždder du?
951
01:29:19,417 --> 01:29:21,167
Nei.
952
01:29:22,417 --> 01:29:26,458
Du har vĂŠrt helt jĂŠvlig skamlĂžs
pÄ de greiene her.
953
01:29:26,833 --> 01:29:31,250
Og sÄ har du ikke...
Det er helt sjukt gjort.
954
01:29:32,583 --> 01:29:35,667
Du er helt syk i hodet.
955
01:29:36,083 --> 01:29:39,917
Synes det er ganske privilegert
av deg Ă„ si.
956
01:29:41,167 --> 01:29:43,750
Ja, jeg har problemer. Men...
957
01:29:43,917 --> 01:29:49,917
-Er du offeret her, liksom?
-Jeg er jo det, pÄ en eller annen mÄte!
958
01:29:50,250 --> 01:29:55,917
Det er ingen som har fri vilje.
Ingen vil vĂŠre psykopat.
959
01:29:56,250 --> 01:30:01,167
Jeg sier ikke at jeg er det.
Men ingen vil ha negative impulser.
960
01:30:01,375 --> 01:30:02,958
Vet du hva...
961
01:30:03,250 --> 01:30:07,917
Jeg tror jeg bare gÄr. Dette gÄr ingen vei.
Jeg burde ikke vÊre her nÄ.
962
01:30:11,125 --> 01:30:13,250
Ikke gÄ, da.
963
01:30:13,750 --> 01:30:17,542
-Hvorfor ikke, liksom.
-Marte, vÊr sÄ snill!
964
01:30:17,792 --> 01:30:20,250
SkjĂžnner du hva du har gjort?
965
01:30:20,625 --> 01:30:23,375
Ja, jeg sitter jo her
og Äpner hjertet mitt.
966
01:30:23,583 --> 01:30:28,708
Du sitter og synes synd pÄ deg selv!
Du innrĂžmmer noe sinnssykt.
967
01:30:28,917 --> 01:30:32,333
-Marte, vÊr sÄ snill!
-Nei, det er sÄ jÊvlig drÞyt.
968
01:30:32,542 --> 01:30:36,458
-Unnskyld!
-Slutt, Signe! Slutt!
969
01:30:39,292 --> 01:30:41,417
Nei!
970
01:30:49,750 --> 01:30:55,167
Signe Eide's debutroman "Syk pike" skapte
kaos da den endelig ble sluppet i dag.
971
01:30:55,417 --> 01:31:00,042
Hun setter ord pÄ et eller annet
som ligger i tiden.
972
01:31:00,125 --> 01:31:03,375
Jeg fÄr assosiasjoner til Hamsuns "Sult".
973
01:31:03,458 --> 01:31:06,708
Det hĂžres kanskje feil ut, men skulle
nesten Þnske at jeg ogsÄ var syk.
974
01:31:06,875 --> 01:31:10,250
Jeg har faktisk stilt opp tidlig
for Ă„ skaffe meg et eksemplar.
975
01:31:32,625 --> 01:31:34,792
Jeg har startet detox-fase 1.
976
01:31:35,458 --> 01:31:39,250
Sliter med en heftig brain fog.
977
01:31:39,750 --> 01:31:43,750
Nedsatt matlyst.
Ămhet i hele kroppen.
978
01:31:44,083 --> 01:31:47,333
Jeg har fÄtt sinnssyke
humĂžrsvingninger.
979
01:31:47,625 --> 01:31:53,458
Har mistet sÄ Ä si alle vennene mine.
En indirekte effekt av Ă„ bli syk.
980
01:31:53,625 --> 01:31:56,625
De orker ikke deale
med sÄnne som oss.
981
01:31:56,917 --> 01:32:00,542
NÄ hÄper jeg bare de nye medisinene
fungerer og hjelper.
982
01:32:00,833 --> 01:32:05,792
At jeg kan se litt mer normal ut.
983
01:32:07,458 --> 01:32:13,458
Men vi vet jo at vi ikke burde stole pÄ
hva legene sier, eller hva?
984
01:32:15,500 --> 01:32:18,958
Jeg kaster ogsÄ opp blod noen ganger.
985
01:32:19,458 --> 01:32:23,667
Og sÄ sitter Thomas inne, da.
FÄr ikke sett kjÊresten min en gang.
986
01:32:23,875 --> 01:32:29,333
Det eneste trygge og gode
jeg hadde i livet er borte.
987
01:32:33,375 --> 01:32:37,292
Det har vĂŠrt vĂŠrt veldig emosjonelt
alt sammen.
988
01:32:45,708 --> 01:32:48,875
Jeg elsker Ă„ leve!
77104