Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,873 --> 00:00:08,877
The Mark of Cain
never lets its host die easy.
2
00:00:09,076 --> 00:00:10,851
It's just a curse. It can be removed.
3
00:00:11,044 --> 00:00:12,489
This is purgatory.
4
00:00:12,713 --> 00:00:16,490
There was something about being there.
Most days felt like 360-degree combat.
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,220
- Agh!
- It felt pure.
6
00:00:20,921 --> 00:00:23,731
Cuthbert Sinclair.
He was named master of spells.
7
00:00:23,924 --> 00:00:25,232
His work got a little crazy.
8
00:00:25,425 --> 00:00:28,065
The leadership called it
"eccentric and irresponsible."
9
00:00:28,262 --> 00:00:31,175
- We're done.
- So you're choosing the Winchesters.
10
00:00:31,398 --> 00:00:33,679
- I'm choosing me.
- Book of the Damned is a spell book...
11
00:00:33,767 --> 00:00:37,408
...for creating or undoing
any kind of damnation there is.
12
00:00:37,604 --> 00:00:40,448
We translate this, I think we can
get the Mark of Cain off you.
13
00:00:40,674 --> 00:00:42,085
I don't trust you,
but I need help.
14
00:00:42,276 --> 00:00:44,256
I need the Mark of Cain
off of my brother.
15
00:00:44,444 --> 00:00:48,415
Something tells me you can crack this book.
The only question is:
16
00:00:48,615 --> 00:00:49,685
Will you help me?
17
00:00:49,883 --> 00:00:51,294
Shall we discuss terms?
18
00:01:08,702 --> 00:01:09,976
- Hey.
- Get lost.
19
00:01:10,203 --> 00:01:13,446
My show just started.
You've a record player in your room.
20
00:01:13,640 --> 00:01:16,484
- Dad's speakers are better.
- Tough luck.
21
00:01:18,779 --> 00:01:19,985
I need the laundry started.
22
00:01:20,213 --> 00:01:23,558
The workmen have left for the day,
and I have my hands full with dinner.
23
00:01:23,784 --> 00:01:26,492
And please,
none of your Betty Friedan stuff.
24
00:01:26,720 --> 00:01:30,224
It's not fair. I always get stuck with
the chores just because I'm the girl.
25
00:01:30,457 --> 00:01:32,494
Yeah, well, tough luck.
26
00:01:35,329 --> 00:01:36,569
The house is great, Ted.
27
00:01:36,797 --> 00:01:39,073
It's a bit of a fixer,
but it's a real beaut.
28
00:01:39,299 --> 00:01:42,837
It was caught in some ownership muddle
for years...
29
00:01:43,070 --> 00:01:45,812
...but it finally hit
the market and I leapt.
30
00:02:09,329 --> 00:02:11,673
Don't spend all day down there.
31
00:03:47,060 --> 00:03:48,095
Mom?
32
00:03:52,632 --> 00:03:55,476
Dad, where's Mom?
33
00:04:04,311 --> 00:04:05,813
Mom?
34
00:04:06,313 --> 00:04:08,054
- Brad?
- Unh!
35
00:04:13,754 --> 00:04:14,994
Mum!
36
00:04:16,323 --> 00:04:17,563
Mum!
37
00:04:17,924 --> 00:04:20,336
Everything's gonna be okay.
38
00:04:21,061 --> 00:04:23,007
Everything's gonna be okay.
39
00:04:23,463 --> 00:04:27,104
Everything's gonna be just fine.
40
00:04:43,183 --> 00:04:48,690
There's only one thing
you could possibly do for me...
41
00:04:48,955 --> 00:04:52,027
...that I can't,
at least presently, do for myself.
42
00:04:54,127 --> 00:04:56,198
Kill my son.
43
00:04:58,698 --> 00:05:00,803
He's expecting it from me.
44
00:05:01,001 --> 00:05:03,880
Already has his stinking minions
on high alert.
45
00:05:04,471 --> 00:05:08,112
If you're wondering how a mother can get
to the point of wanting her own son...
46
00:05:08,308 --> 00:05:10,652
No, I'm really not. I'll do it.
47
00:05:10,844 --> 00:05:12,050
I'll kill Crowley.
48
00:05:13,547 --> 00:05:14,992
First things first.
49
00:05:15,182 --> 00:05:16,490
Can you read the book?
50
00:05:16,683 --> 00:05:18,526
Of course I can.
51
00:05:18,718 --> 00:05:23,724
I'm likely the only witch alive
who can understand such old dark magic.
52
00:05:25,325 --> 00:05:27,896
Just not in its present form.
53
00:05:30,564 --> 00:05:31,634
Drink's on me.
54
00:05:33,133 --> 00:05:35,909
Hey, you're not going anywhere, pal.
55
00:05:37,637 --> 00:05:39,207
I'm your mortal enemy.
56
00:05:39,406 --> 00:05:41,317
I've tried to kill you and your brother.
57
00:05:41,508 --> 00:05:44,512
Your brother as recently as last month.
58
00:05:44,711 --> 00:05:47,419
You wouldn't have come to me
if I wasn't your last resort.
59
00:05:47,647 --> 00:05:50,093
You're desperate. Ha, ha.
60
00:05:50,884 --> 00:05:52,329
You can stop pretending you're not.
61
00:05:56,256 --> 00:05:57,758
So rude.
62
00:06:01,995 --> 00:06:05,067
Now, I can't read the book
in its present form...
63
00:06:05,599 --> 00:06:07,579
...but there is someone who could.
64
00:06:08,869 --> 00:06:10,212
Nadya.
65
00:06:10,403 --> 00:06:12,679
Grand Coven witch.
66
00:06:13,573 --> 00:06:14,608
Where do I find hen'?
67
00:06:14,841 --> 00:06:16,445
You don't. She's dead.
68
00:06:17,177 --> 00:06:21,125
Long ago, murdered for her life's work.
69
00:06:21,915 --> 00:06:25,294
Her decryption formulas, her codex...
70
00:06:25,552 --> 00:06:27,122
...that you can find.
71
00:06:27,787 --> 00:06:29,425
Bring me Nadya's codex...
72
00:06:29,623 --> 00:06:33,901
...and I'll break this text right open...
73
00:06:34,094 --> 00:06:36,631
...and give you your cure.
74
00:06:37,631 --> 00:06:38,803
Where do I look?
75
00:06:39,065 --> 00:06:41,773
If I were you, I'd start at home.
76
00:06:43,470 --> 00:06:46,974
Who do you think murdered Nadya
and stole the codex in the first place?
77
00:06:48,775 --> 00:06:49,810
The Men of Letters.
78
00:07:19,472 --> 00:07:20,780
Ha, ha.
79
00:07:21,841 --> 00:07:23,286
Jackpot.
80
00:07:23,476 --> 00:07:25,319
- Dean.
- Hey.
81
00:07:25,512 --> 00:07:26,957
Hey.
82
00:07:27,814 --> 00:07:30,158
- What happened? What is this?
- I know, right?
83
00:07:30,350 --> 00:07:32,455
Six vamps, solo.
84
00:07:33,853 --> 00:07:36,834
I think that's gotta be a personal best.
85
00:07:38,825 --> 00:07:40,668
- You couldn't have waited?
- For what?
86
00:07:40,860 --> 00:07:42,032
- For what?
- Come on, man.
87
00:07:42,295 --> 00:07:43,831
I can handle it. I did handle it.
88
00:07:44,030 --> 00:07:45,373
- What if you couldn't?
- I did.
89
00:07:45,832 --> 00:07:47,675
It's done.
90
00:07:47,867 --> 00:07:50,279
Come on, it's the only way
I can take the edge off.
91
00:07:50,971 --> 00:07:53,884
I'm sorry.
I don't always like to wait around for you.
92
00:07:54,140 --> 00:07:56,848
- Especially with you looking at me like that.
- Like what?
93
00:07:57,043 --> 00:08:00,547
Like that. Like I'm some sort of
a diseased, killer puppy.
94
00:08:02,549 --> 00:08:06,190
I'm sweaty, I'm covered in vamp juice.
Can we just talk about this later?
95
00:08:06,386 --> 00:08:08,866
I'd like to get back to the bunker,
get my buzz on...
96
00:08:09,055 --> 00:08:11,399
...and pass out
watching Speed 2: Cruise Control.
97
00:08:12,392 --> 00:08:14,065
We cool?
98
00:08:15,562 --> 00:08:17,064
Cool.
99
00:09:08,448 --> 00:09:10,528
Please, let's come to order.
100
00:09:10,717 --> 00:09:12,594
Men of Letter meeting minutes,
May 16th, 1956.
101
00:09:12,786 --> 00:09:15,596
On the matter
of Cuthbert Sinclair expulsion.
102
00:09:15,789 --> 00:09:17,564
This is hardly your first offense.
103
00:09:18,391 --> 00:09:22,635
You've been cited for disciplinary infractions
seven limes in the course of your tenure.
104
00:09:22,896 --> 00:09:25,570
But this enchanted vault of yours...
105
00:09:25,765 --> 00:09:28,473
...this Werther Box...
106
00:09:28,768 --> 00:09:32,477
A warding spell so potent,
it achieves a theoretical rate of...
107
00:09:32,739 --> 00:09:36,152
...in your own words,
"98 percent lethality."
108
00:09:36,376 --> 00:09:38,151
Extreme measures were warranted.
109
00:09:38,378 --> 00:09:40,380
The coven's desperate
to get the codex back.
110
00:09:40,580 --> 00:09:42,582
The Werther Box works.
111
00:09:42,782 --> 00:09:44,784
All too well, I'd say.
112
00:09:44,984 --> 00:09:46,088
Working in secret...
113
00:09:46,286 --> 00:09:48,789
...embarking on this project
without oversight...
114
00:09:48,988 --> 00:09:52,959
...you left two fellow Men of Letters
vulnerable to your most potent magics.
115
00:09:53,159 --> 00:09:56,629
Fletcher and Martinez were members
in good standing.
116
00:09:56,830 --> 00:09:59,504
Fletcher chanced upon the box
and died in two hours.
117
00:09:59,966 --> 00:10:02,139
Martinez heroically tried to shut it down.
118
00:10:02,335 --> 00:10:04,975
We found him dead on the floor
beside the box...
119
00:10:05,171 --> 00:10:06,275
...his wrist cut.
120
00:10:06,773 --> 00:10:08,810
I already apologized for that accident.
121
00:10:09,008 --> 00:10:11,488
I refuse to do so again.
122
00:10:15,348 --> 00:10:17,919
Why are you all so small-minded?
123
00:10:18,852 --> 00:10:20,297
Hm?
124
00:10:24,190 --> 00:10:25,328
We were brought here...
125
00:10:25,925 --> 00:10:28,997
...to do great things.
126
00:10:32,132 --> 00:10:35,136
To take risks.
127
00:10:35,335 --> 00:10:37,645
To bring the fight
to the monsters of this world.
128
00:10:37,837 --> 00:10:39,009
And yet...
129
00:10:39,205 --> 00:10:43,347
...to a man, you choose instead
to molder in these stacks.
130
00:10:43,543 --> 00:10:44,647
You are not men.
131
00:10:44,844 --> 00:10:47,552
You are not men.
132
00:10:49,682 --> 00:10:50,854
You're librarians.
133
00:10:51,050 --> 00:10:52,996
Nothing more.
134
00:10:55,955 --> 00:10:59,869
Before we rule
on what is to be done with you...
135
00:11:00,059 --> 00:11:02,869
...I'm prepared to give you a chance
to secure our leniency.
136
00:11:03,062 --> 00:11:04,700
Tell us how to shut it down.
137
00:11:04,898 --> 00:11:08,004
The box is still in St. Louis
with the codex. It's still a danger.
138
00:11:21,748 --> 00:11:25,924
Let me tell you what you can do
with your leniency, Markham.
139
00:11:32,091 --> 00:11:35,197
You know, I saw the writing on the wall.
140
00:11:35,395 --> 00:11:37,773
I knew you cowards
would shut this project down.
141
00:11:38,031 --> 00:11:41,012
Which is why I built it the way I did.
142
00:11:41,434 --> 00:11:43,914
There is only one way...
143
00:11:44,103 --> 00:11:45,946
...to silence the Werther for good.
144
00:11:47,273 --> 00:11:50,413
Let's just say
Martinez was on the right track.
145
00:11:50,710 --> 00:11:54,123
I doubt you lot have the guts,
but you're welcome to die trying.
146
00:11:57,784 --> 00:11:59,229
Markham...
147
00:11:59,419 --> 00:12:01,126
...would you have us keep trying?
148
00:12:02,789 --> 00:12:05,395
The box is to be interred and guarded
where it stands.
149
00:12:05,592 --> 00:12:07,572
In perpetuity.
150
00:12:07,760 --> 00:12:09,398
Bury it.
151
00:12:59,078 --> 00:13:01,285
It's a bit early.
152
00:13:02,315 --> 00:13:04,158
I'm over 300 years old.
153
00:13:04,350 --> 00:13:06,796
Beauty sleep isn't optional.
154
00:13:06,986 --> 00:13:10,593
I've been looking into the,
uh, thing we discussed.
155
00:13:10,790 --> 00:13:12,201
So I got a lead...
156
00:13:12,458 --> 00:13:14,870
...but it's guarded
by a violent enchantment.
157
00:13:15,128 --> 00:13:18,871
I need a spell to break the spell.
158
00:13:19,098 --> 00:13:20,509
The Cabirian Invocation.
159
00:13:20,700 --> 00:13:22,976
Easy to obtain,
good all-purpose disenchantment.
160
00:13:23,169 --> 00:13:24,204
Great, thanks.
161
00:13:24,470 --> 00:13:26,507
But it's not recommended for amateurs.
162
00:13:26,706 --> 00:13:31,883
In inexperienced hands,
the invocation has a way of fizzling out.
163
00:13:32,178 --> 00:13:34,852
I could come.
164
00:13:35,214 --> 00:13:36,818
You might need me.
165
00:13:37,016 --> 00:13:39,394
I'll take my chances. Thanks.
166
00:14:12,652 --> 00:14:13,687
- Whoa.
- Bad idea.
167
00:14:14,253 --> 00:14:15,926
- I can explain.
- Yeah, don't bother.
168
00:14:16,155 --> 00:14:17,429
You got three choices.
169
00:14:17,757 --> 00:14:21,432
Get arrested,
get your bits blown off, or get back.
170
00:14:21,928 --> 00:14:24,067
Yeah, all right. I think
I'll, uh, get back.
171
00:14:24,263 --> 00:14:26,265
- Sorry.
- Attaboy.
172
00:14:36,442 --> 00:14:38,217
Ahem. Hey, Sammy.
173
00:14:39,212 --> 00:14:41,089
How's the case?
174
00:14:50,957 --> 00:14:52,800
What are you doing here?
175
00:14:53,059 --> 00:14:56,905
Well, it looks like I, uh...
I'm here to save your sack.
176
00:14:57,296 --> 00:15:01,767
Look, you were right, okay?
I shouldn't have gone off solo like I did.
177
00:15:01,968 --> 00:15:03,743
It was stupid.
178
00:15:05,438 --> 00:15:08,817
- And?
- And selfish. It was a douche move.
179
00:15:09,075 --> 00:15:11,919
If you're doing this case by yourself
to teach me a lesson...
180
00:15:12,111 --> 00:15:13,920
...you don't have to, okay?
181
00:15:16,315 --> 00:15:17,658
- How'd you find me?
- Ah.
182
00:15:23,156 --> 00:15:24,931
I took an etching off your notepad.
183
00:15:25,591 --> 00:15:28,504
Then I decided to take a crack
at the St. Louis suicide house.
184
00:15:30,430 --> 00:15:31,465
So you know about it?
185
00:15:31,664 --> 00:15:35,168
I got the basics from Google.
A family moves into a long-vacant house...
186
00:15:36,269 --> 00:15:39,148
...one week later,
three of them dead by their own hands.
187
00:15:39,505 --> 00:15:42,645
Whole family wiped out except for the
daughter. House is still under her name.
188
00:15:42,842 --> 00:15:45,345
Figured she's the one
who nearly unmanned you.
189
00:15:45,611 --> 00:15:49,457
See, here's what I don't get.
I mean, a cold case is one thing...
190
00:15:49,649 --> 00:15:50,787
...but this is subzero.
191
00:15:50,983 --> 00:15:55,261
This is nothing even in our wheelhouse.
Unless you know something I don't.
192
00:15:57,757 --> 00:15:59,703
Yeah. Um, ahem.
193
00:16:00,259 --> 00:16:02,637
That long-vacant home?
194
00:16:02,829 --> 00:16:05,969
Used to be a Men of Letters'
chapter house.
195
00:16:06,532 --> 00:16:08,011
Remember Magnus?
196
00:16:08,201 --> 00:16:11,307
The dickwad that tried to make
a zoo exhibit out of me? Yeah.
197
00:16:11,504 --> 00:16:14,542
Before he was expelled,
he built Werther...
198
00:16:14,774 --> 00:16:18,153
...a magical box
with a deadly alarm system.
199
00:16:18,344 --> 00:16:20,654
Werther is buried
somewhere in that house.
200
00:16:20,847 --> 00:16:23,447
It was supposed to be guarded,
but the plan went out the window...
201
00:16:23,616 --> 00:16:26,859
...when Abaddon massacred
the entire membership in '58.
202
00:16:27,053 --> 00:16:31,058
And then the house stayed in limbo
until some lucky family bought it.
203
00:16:31,891 --> 00:16:35,395
Werther is a time bomb,
and it needs to be defused.
204
00:16:35,995 --> 00:16:39,067
Not only is this in our wheelhouse,
it's our responsibility.
205
00:16:39,298 --> 00:16:41,209
- Our responsibility?
- We're Men of Letters.
206
00:16:41,400 --> 00:16:43,209
It's our legacy.
207
00:16:43,703 --> 00:16:46,081
Well, if you say this is a case...
208
00:16:46,339 --> 00:16:47,409
...I'm in.
209
00:16:48,407 --> 00:16:50,409
If you'll have me.
210
00:16:58,985 --> 00:17:00,020
What did I say?
211
00:17:00,219 --> 00:17:01,823
It's... Ah.
212
00:17:02,321 --> 00:17:03,391
You're not...
213
00:17:06,392 --> 00:17:07,427
Fella tried to...
214
00:17:09,095 --> 00:17:10,438
What do you want?
215
00:17:11,330 --> 00:17:12,365
You saw him?
216
00:17:12,565 --> 00:17:13,908
Oh, tell me you did.
217
00:17:14,433 --> 00:17:17,209
My name is Dwight Twilley,
I'm with the Neighborhood Watch.
218
00:17:17,403 --> 00:17:20,247
We're looking into a few break-ins,
and if you saw the guy...
219
00:17:20,439 --> 00:17:23,420
...and you could give a description,
it would be mighty helpful.
220
00:17:23,609 --> 00:17:25,782
If I could just have a minute of your time?
221
00:17:29,382 --> 00:17:30,452
Uh...
222
00:17:31,083 --> 00:17:34,462
- Tall, white fella, pretty hair.
- Mm-hm.
223
00:17:47,633 --> 00:17:49,476
It's a nice house you have here...
224
00:17:50,136 --> 00:17:51,638
- Suzie.
- Suzie.
225
00:17:51,871 --> 00:17:52,906
You live alone?
226
00:17:53,472 --> 00:17:54,610
Just me and Gus.
227
00:17:55,141 --> 00:17:56,245
Gus?
228
00:18:28,174 --> 00:18:30,916
So all alone in this big house, huh?
Must get lonely.
229
00:18:31,344 --> 00:18:34,188
Even with, uh, Gus.
230
00:18:39,485 --> 00:18:42,022
Yeah, well, I'm used to alone.
231
00:18:43,522 --> 00:18:45,365
No, no, I'm fine, thanks.
232
00:19:09,148 --> 00:19:10,718
Been alone here since...
233
00:19:12,184 --> 00:19:13,356
...'80.
234
00:19:14,220 --> 00:19:18,225
After my family died,
my Aunt Pauline moved in.
235
00:19:18,457 --> 00:19:20,869
She took care of me,
raised me for a few years.
236
00:19:23,229 --> 00:19:25,072
Then, well...
237
00:19:33,906 --> 00:19:38,355
So, what happened to your aunt?
238
00:19:40,546 --> 00:19:42,025
Well...
239
00:19:44,517 --> 00:19:47,555
...I told her not to go in the basement.
240
00:19:50,489 --> 00:19:52,560
No one goes in the basement.
241
00:20:04,003 --> 00:20:06,244
What's in the basement, Suzie?
242
00:20:22,588 --> 00:20:24,568
Ma'am, you okay?
243
00:20:34,934 --> 00:20:38,905
- Whoa. Suzie.
- My social skills may be rusty...
244
00:20:39,105 --> 00:20:40,140
...but I'm no idiot.
245
00:20:42,108 --> 00:20:44,088
Doorbell hasn't rung in months...
246
00:20:44,276 --> 00:20:46,153
...and two visitors in one hour?
247
00:20:47,046 --> 00:20:48,457
One breaking in...
248
00:20:48,647 --> 00:20:51,958
...the other asking all sorts of questions.
249
00:20:52,151 --> 00:20:54,290
I told you,
I was from the Neighborhood Watch.
250
00:20:54,487 --> 00:20:55,966
Yeah, Neighborhood Watch, right.
251
00:20:56,155 --> 00:20:58,328
Boy, you seen this house?
252
00:20:59,291 --> 00:21:01,931
There's only one thing in here
worth getting at...
253
00:21:02,128 --> 00:21:03,971
...and it sure as hell ain't me.
254
00:21:04,163 --> 00:21:06,165
- Okay.
- You came for the box.
255
00:21:12,505 --> 00:21:15,179
Whoever left that godforsaken thing
down there...
256
00:21:15,841 --> 00:21:18,287
I knew someday
someone would come for it.
257
00:21:18,477 --> 00:21:20,582
I swore never to let that happen.
258
00:21:24,183 --> 00:21:26,185
He's downstairs, isn't he?
259
00:21:26,652 --> 00:21:28,859
He's my brother,
and we're here to help you.
260
00:21:30,022 --> 00:21:31,626
You call him up here.
261
00:21:31,824 --> 00:21:32,859
Now!
262
00:21:33,092 --> 00:21:34,503
You call him up here!
263
00:21:34,693 --> 00:21:36,104
- Now!
- Sam.
264
00:21:38,664 --> 00:21:40,041
Sammy.
265
00:21:43,702 --> 00:21:46,046
She wants you up here now.
266
00:21:57,049 --> 00:21:58,323
No.
267
00:21:58,517 --> 00:21:59,996
No.
268
00:22:00,186 --> 00:22:01,221
Get out!
269
00:22:01,487 --> 00:22:02,522
Get out!
270
00:22:02,721 --> 00:22:03,893
Out, out!
271
00:22:04,390 --> 00:22:05,664
You bastards!
272
00:22:05,991 --> 00:22:07,129
You let it out!
273
00:22:20,039 --> 00:22:21,074
Dean!
274
00:22:23,142 --> 00:22:24,917
Hey, hey, hey. Take it easy.
275
00:22:25,144 --> 00:22:26,919
You have any idea what you've done?
276
00:22:27,179 --> 00:22:29,386
Put the gun down.
We can talk about this, okay?
277
00:22:29,582 --> 00:22:31,858
- What's that?
- Hey, Suzie.
278
00:22:32,051 --> 00:22:34,088
- You miss me?
- Oh, my God.
279
00:22:35,387 --> 00:22:37,424
- What's wrong with her?
- I don't know.
280
00:22:37,756 --> 00:22:39,064
Stay back.
281
00:22:39,692 --> 00:22:41,899
- Stay back!
- Go.
282
00:22:44,430 --> 00:22:45,534
Come on, Suze.
283
00:22:45,764 --> 00:22:47,539
Is that any way to treat your family?
284
00:23:04,950 --> 00:23:06,691
Hello, Suzie.
285
00:23:13,626 --> 00:23:14,764
What are we gonna do? Huh?
286
00:23:14,960 --> 00:23:17,133
You don't have a plan,
you don'! have a defense.
287
00:23:20,466 --> 00:23:22,446
- No.
- You did this to us.
288
00:23:24,970 --> 00:23:27,280
You let it out.
289
00:23:30,309 --> 00:23:32,311
We died while you slept.
290
00:23:34,480 --> 00:23:35,584
No!
291
00:23:35,781 --> 00:23:37,419
Suzie.
292
00:23:50,496 --> 00:23:51,998
Suzie?
293
00:23:53,766 --> 00:23:55,643
Please, slop.
294
00:23:55,834 --> 00:23:57,507
Stop.
295
00:23:57,736 --> 00:23:58,840
Stop.
296
00:23:59,104 --> 00:24:00,811
Suzie!
297
00:24:01,941 --> 00:24:03,818
Suzie, let me in, I can help you.
298
00:24:04,810 --> 00:24:07,654
- Stop.
- You don't have to be sad...
299
00:24:07,846 --> 00:24:09,655
...and you don't have to be alone.
300
00:24:09,848 --> 00:24:11,156
Suzie, please.
301
00:24:11,350 --> 00:24:13,956
- Not anymore.
- Suzie? Hey.
302
00:24:14,153 --> 00:24:16,827
- Let me in, I can help you, okay?
- Stop. Please, stop.
303
00:24:17,022 --> 00:24:18,660
Suzie?
304
00:24:19,325 --> 00:24:20,531
Dean?
305
00:24:36,275 --> 00:24:37,811
Sam?
306
00:24:49,888 --> 00:24:51,561
Suzie?
307
00:25:12,311 --> 00:25:13,346
Crap.
308
00:25:13,545 --> 00:25:14,990
Boo.
309
00:25:15,581 --> 00:25:18,562
Survived 40 years in this house...
310
00:25:18,917 --> 00:25:21,397
...keeping that thing on lockdown...
311
00:25:21,587 --> 00:25:23,828
...and one visit from a putz like you...
312
00:25:24,023 --> 00:25:25,400
I'm sorry, okay? I'm so sorry.
313
00:25:25,591 --> 00:25:27,730
Lot of good sorry does me. Look at me.
314
00:25:28,827 --> 00:25:31,273
Look at me.
315
00:25:34,333 --> 00:25:35,607
There she is.
316
00:25:35,834 --> 00:25:38,440
The first casualty
of your misguided mission.
317
00:25:39,271 --> 00:25:41,751
But what's another human life to you?
318
00:25:41,940 --> 00:25:43,214
Anything's worth it...
319
00:25:43,409 --> 00:25:45,616
...long as you two make it out alive.
320
00:25:47,379 --> 00:25:49,757
And how's that search going?
321
00:25:49,948 --> 00:25:52,087
Any closer to a cure?
322
00:25:52,284 --> 00:25:53,627
This isn't real.
323
00:25:54,753 --> 00:25:56,562
You're not real.
324
00:25:58,624 --> 00:26:01,605
You think Dean's the wild card,
the loose cannon.
325
00:26:01,794 --> 00:26:03,068
But don't you see?
326
00:26:03,262 --> 00:26:06,937
Making deals with witches,
opening Pandora's box down there.
327
00:26:07,132 --> 00:26:08,941
You're the reckless one.
328
00:26:09,134 --> 00:26:13,139
You'll do anything to keep clinging
to that doomed brother of yours.
329
00:26:13,806 --> 00:26:15,615
How many more will die, Sammy?
330
00:26:16,308 --> 00:26:18,914
You know it.
You have to be stopped.
331
00:26:19,111 --> 00:26:21,648
And the only one
who can stop you is you.
332
00:26:21,880 --> 00:26:22,915
Do it, Sammy!
333
00:26:23,248 --> 00:26:25,455
End this farce once and for all!
334
00:26:31,657 --> 00:26:33,637
Told you you'd need me.
335
00:26:41,266 --> 00:26:42,472
How did you find me?
336
00:26:43,669 --> 00:26:45,671
Same way I just saved you.
337
00:26:46,138 --> 00:26:47,173
Magic.
338
00:26:47,439 --> 00:26:49,441
Had a feeling
you might be in over your head.
339
00:26:49,641 --> 00:26:50,676
You can't be here.
340
00:26:51,844 --> 00:26:53,016
If Dean sees you...
341
00:26:55,681 --> 00:26:57,957
- Dean?
- Sam?
342
00:26:59,685 --> 00:27:01,926
Hey, Dean, what are you doing?
343
00:27:29,014 --> 00:27:30,049
Hey, chief.
344
00:27:33,051 --> 00:27:35,327
No. No, it can't be you.
345
00:27:35,521 --> 00:27:36,556
Hey, hey, hey.
346
00:27:37,156 --> 00:27:38,191
Wake up!
347
00:27:38,857 --> 00:27:41,030
Dean, whatever you're seeing,
it's not real.
348
00:27:41,226 --> 00:27:43,365
- Real enough to him.
- What are you doing?
349
00:27:43,562 --> 00:27:45,542
He can't see me, Sam.
350
00:27:46,865 --> 00:27:47,969
He's too far gone.
351
00:27:48,167 --> 00:27:49,202
Can you wake him up?
352
00:27:49,401 --> 00:27:53,042
I only brought enough magic for one.
Maybe if you'd told me we'd have company...
353
00:27:53,238 --> 00:27:54,376
- There is no "we."
- Fine.
354
00:27:54,573 --> 00:27:58,487
Take this all on by yourself, but the
odds are totally stacked against you.
355
00:27:58,677 --> 00:28:00,247
You're not real.
356
00:28:00,479 --> 00:28:02,254
Oh, spell's got its hooks in deep.
357
00:28:02,481 --> 00:28:04,017
If you want him woken up...
358
00:28:04,216 --> 00:28:06,560
...you'll have to rip this enchantment
by the root.
359
00:28:06,752 --> 00:28:08,095
The box.
360
00:28:08,353 --> 00:28:11,891
If we figure out the fail safe,
we can break the spell and get the codex.
361
00:28:12,090 --> 00:28:15,367
Suzie's hallucinations drove her to
suicide. Same thing with her family.
362
00:28:15,561 --> 00:28:17,641
Werther's illusions
tried to do the same thing to me.
363
00:28:17,763 --> 00:28:20,744
- And so?
- So I can't leave Dean alone like this.
364
00:28:22,267 --> 00:28:24,269
Well, then...
365
00:28:25,237 --> 00:28:27,774
...we'll just have to tie up the bonny lad.
366
00:28:28,774 --> 00:28:30,276
Could be fun.
367
00:28:30,542 --> 00:28:32,783
Come on, Dean.
How long you gonna keep this up?
368
00:28:33,011 --> 00:28:34,285
The silent treatment for me?
369
00:28:34,546 --> 00:28:37,288
- We got so much to catch up on.
- Hey, look.
370
00:28:37,549 --> 00:28:41,588
It's good to see you, okay? It is.
But like I said, you ain't Benny.
371
00:28:41,787 --> 00:28:43,391
I'm not?
372
00:28:43,589 --> 00:28:44,624
Well, shoot.
373
00:28:44,856 --> 00:28:47,393
Yeah, I'm bummed out too,
but you are just a figment.
374
00:28:47,593 --> 00:28:52,599
Subconscious junk my brain's throwing up to
distract me from getting back to reality.
375
00:28:52,798 --> 00:28:54,436
Pigment? Junk?
376
00:28:54,633 --> 00:28:57,136
Well, I'll try not to be offended.
377
00:28:59,638 --> 00:29:01,242
But why not trust me?
378
00:29:01,440 --> 00:29:02,714
I've gotten you out before.
379
00:29:02,908 --> 00:29:05,548
Besides, if all I am
is your subconscious junk...
380
00:29:05,744 --> 00:29:08,156
...well, then, how can I lead you wrong?
381
00:29:11,083 --> 00:29:12,460
Well, how about that?
382
00:29:12,651 --> 00:29:14,130
A perfect circle.
383
00:29:14,319 --> 00:29:15,957
Don't look at me, chief.
384
00:29:16,321 --> 00:29:17,425
You chose the way.
385
00:29:36,575 --> 00:29:37,610
Here it is.
386
00:29:37,809 --> 00:29:39,811
There's some kind of inscription.
387
00:29:40,012 --> 00:29:44,017
It's some kind of cursive,
but the light source has dimmed.
388
00:29:44,850 --> 00:29:46,830
I know what I've said about your kind...
389
00:29:47,019 --> 00:29:48,794
...but the man who came up with this?
390
00:29:49,321 --> 00:29:52,666
The craftsmanship of the box,
the sadism of the spell work...
391
00:29:52,858 --> 00:29:54,838
...it's all so...
392
00:29:55,027 --> 00:29:57,473
...deliciously baroque.
393
00:29:57,796 --> 00:29:59,298
All right, come on.
394
00:30:13,545 --> 00:30:16,321
Well, now that is just creepy.
395
00:30:17,382 --> 00:30:20,522
Benny, whoever you are,
I need to get out of here.
396
00:30:20,719 --> 00:30:23,632
Need and want are two different things,
ain't they?
397
00:30:25,190 --> 00:30:26,726
It's all a figment, right?
398
00:30:26,992 --> 00:30:29,734
You, me, left, right.
399
00:30:30,362 --> 00:30:33,241
But no matter which way you turn,
you keep ending up here.
400
00:30:33,999 --> 00:30:35,842
You gotta wonder.
401
00:30:36,201 --> 00:30:37,236
Why this figment?
402
00:30:38,737 --> 00:30:40,580
Why this place?
403
00:30:42,207 --> 00:30:43,242
What are you saying?
404
00:30:43,475 --> 00:30:45,716
Nothing you don't already know.
405
00:30:47,145 --> 00:30:49,056
This is where you wanna be.
406
00:30:49,247 --> 00:30:50,726
Your happy place.
407
00:30:52,551 --> 00:30:55,225
And you don't really wanna leave.
408
00:30:59,691 --> 00:31:01,102
To silence the box.
409
00:31:01,560 --> 00:31:02,732
Ah.
410
00:31:05,764 --> 00:31:07,675
Slake its thirst...
411
00:31:10,736 --> 00:31:13,774
...with the blood of our own.
412
00:31:14,373 --> 00:31:15,681
That's it?
413
00:31:15,874 --> 00:31:17,785
The blood of its own what?
414
00:31:20,445 --> 00:31:22,083
The blood of our own.
415
00:31:25,450 --> 00:31:26,588
Men of Letters blood.
416
00:31:27,753 --> 00:31:28,788
Legacy blood.
417
00:31:30,288 --> 00:31:31,631
My blood.
418
00:31:33,058 --> 00:31:34,401
Oh.
419
00:31:37,396 --> 00:31:40,104
Remember what you said to me
when we first met?
420
00:31:40,298 --> 00:31:43,074
About the purity of this place?
421
00:31:43,735 --> 00:31:44,975
Dean...
422
00:31:45,237 --> 00:31:46,910
...slow down.
423
00:31:47,105 --> 00:31:49,415
Dean, stop.
424
00:31:52,978 --> 00:31:54,480
Listen.
425
00:31:56,815 --> 00:31:58,317
This?
426
00:31:58,984 --> 00:32:02,329
This place, you don't have to go
looking for a fight.
427
00:32:03,789 --> 00:32:07,100
All you have to do is be still
for one moment...
428
00:32:07,459 --> 00:32:09,996
...and that fight will come to you.
429
00:32:11,596 --> 00:32:13,837
That's why you're here, Dean.
430
00:32:14,466 --> 00:32:17,003
That's the purity you crave.
431
00:32:17,636 --> 00:32:19,673
Killing with no consequence.
432
00:32:24,009 --> 00:32:25,147
No, Benny.
433
00:32:25,343 --> 00:32:27,755
I don't wanna fight anymore.
I'm tired of fighting.
434
00:32:27,946 --> 00:32:29,016
The Mark ain't.
435
00:32:33,318 --> 00:32:34,490
So...
436
00:32:34,686 --> 00:32:37,963
...you can't leave, don't wanna stay.
437
00:32:38,523 --> 00:32:40,833
Bit of a bind, ain't it?
438
00:32:42,661 --> 00:32:45,540
Good thing there's always
a third way out.
439
00:32:49,801 --> 00:32:52,543
You can't say
you haven't been thinking about it.
440
00:32:55,006 --> 00:32:57,008
That ain't gonna happen, ever.
441
00:32:57,209 --> 00:32:58,711
Come on, Dean.
442
00:32:59,144 --> 00:33:01,556
I know you can see it.
443
00:33:01,780 --> 00:33:03,350
The purity, the honor.
444
00:33:03,548 --> 00:33:05,027
There's no honor in that.
445
00:33:05,217 --> 00:33:07,857
You just wanna wait
for the Mark to reclaim you?
446
00:33:08,053 --> 00:33:10,727
Go out swinging, die topside, then what?
447
00:33:11,056 --> 00:33:13,559
Maybe kill a few humans, kill Cass,
kill your brother?
448
00:33:13,792 --> 00:33:15,499
- That's mighty honorable.
- Shut up.
449
00:33:15,694 --> 00:33:17,367
Oh, I'm sorry, I forgot...
450
00:33:17,562 --> 00:33:19,701
...about your plan.
451
00:33:20,832 --> 00:33:22,869
You gonna get Sam and Cass
to put you down?
452
00:33:24,035 --> 00:33:27,346
You really think they're gonna
keep that agreement? Come on.
453
00:33:28,240 --> 00:33:30,413
Dean, let's say they do.
454
00:33:32,010 --> 00:33:35,719
Do you think they will ever recover
from that?
455
00:33:37,048 --> 00:33:39,255
It will ruin them.
456
00:33:42,521 --> 00:33:46,833
This little back-up plan of yours, I know
you've been thinking about it for a time.
457
00:33:47,692 --> 00:33:49,899
I know it's been gnawing at you.
458
00:33:55,033 --> 00:33:57,035
You can't leave that job to them.
459
00:34:00,238 --> 00:34:01,581
You're right.
460
00:34:05,410 --> 00:34:08,550
Out there, you're sleeping.
461
00:34:08,747 --> 00:34:11,125
You make the right choice in here...
462
00:34:11,950 --> 00:34:13,224
...you'll sleep forever.
463
00:34:13,752 --> 00:34:17,632
And you won't ever hurt anyone
ever again.
464
00:34:25,063 --> 00:34:27,304
No one needs to know, Dean.
465
00:34:27,866 --> 00:34:31,973
What happens in purgatory
stays in purgatory.
466
00:35:04,970 --> 00:35:06,677
How do you know this'll work?
467
00:35:07,138 --> 00:35:08,173
I don't.
468
00:35:23,355 --> 00:35:24,663
Hey.
469
00:35:26,524 --> 00:35:28,504
It's working.
470
00:35:36,968 --> 00:35:39,380
I always did love it here.
471
00:35:43,975 --> 00:35:46,979
It's as good a place as any
to call it a day, huh?
472
00:35:52,183 --> 00:35:54,026
Slow down.
473
00:35:54,219 --> 00:35:56,563
Right. Okay.
474
00:36:01,893 --> 00:36:03,566
No, no, no.
475
00:36:05,363 --> 00:36:07,400
It wants more, Sam.
476
00:36:08,033 --> 00:36:09,740
It wants it all.
477
00:36:10,035 --> 00:36:11,742
The codex.
478
00:36:12,303 --> 00:36:15,580
The path to the cure, it's in there.
479
00:36:17,809 --> 00:36:20,415
If it wants more, it'll get more.
480
00:36:35,593 --> 00:36:37,231
I'd do it.
481
00:36:40,565 --> 00:36:42,738
If I really had to...
482
00:36:42,934 --> 00:36:44,607
...I would.
483
00:36:46,171 --> 00:36:50,449
But the real Benny would never let me.
484
00:36:50,675 --> 00:36:52,848
We already covered that, chief.
485
00:36:53,611 --> 00:36:55,113
It's not me.
486
00:36:55,346 --> 00:36:56,950
You know what else won't let me?
487
00:36:57,182 --> 00:37:00,561
This thing on my arm.
488
00:37:05,623 --> 00:37:08,627
For better or worse, the Mark...
489
00:37:09,260 --> 00:37:11,706
...it wants me alive.
490
00:37:25,477 --> 00:37:27,320
Thanks, pal...
491
00:37:27,645 --> 00:37:29,647
...but no, thanks.
492
00:37:43,094 --> 00:37:45,233
It's opening, Sammy.
493
00:37:45,463 --> 00:37:47,409
It's nearly there.
494
00:37:53,905 --> 00:37:55,407
Sam!
495
00:37:56,174 --> 00:37:57,619
Hey. Hey, hey.
496
00:37:58,176 --> 00:38:00,178
Sammy, whatever you're seeing,
it's a trick.
497
00:38:00,411 --> 00:38:01,651
Okay? It's not real.
498
00:38:01,846 --> 00:38:03,154
Dean.
499
00:38:04,015 --> 00:38:06,325
Hey. No, no. Hey.
500
00:38:06,518 --> 00:38:07,758
Hey.
501
00:38:08,520 --> 00:38:11,330
Unh! Get away from me.
502
00:38:11,523 --> 00:38:14,197
Don't. Don't. Dean, it's the only way.
503
00:38:14,626 --> 00:38:17,163
It needs legacy blood.
Enough to take a life.
504
00:38:17,695 --> 00:38:19,174
Yeah, well...
505
00:38:19,364 --> 00:38:22,641
...it doesn't have to come from
just one legacy, does it?
506
00:38:23,201 --> 00:38:25,374
If it needs more blood, it can have mine.
507
00:38:44,856 --> 00:38:46,199
Oh, well.
508
00:39:30,401 --> 00:39:31,744
Overkill, don't you think?
509
00:39:31,936 --> 00:39:33,279
I mean, we broke the spell...
510
00:39:33,504 --> 00:39:35,450
...the box is just a box.
511
00:39:35,707 --> 00:39:38,210
Well, now it's scrap metal.
512
00:39:39,611 --> 00:39:40,715
You Okay?
513
00:39:42,780 --> 00:39:44,282
Yeah, I'm great.
514
00:39:44,916 --> 00:39:46,418
You road ready?
515
00:39:46,751 --> 00:39:48,094
I'll be fine.
516
00:39:48,286 --> 00:39:49,788
That says something, doesn't it?
517
00:39:50,121 --> 00:39:53,364
Werther splits us up and within an hour,
we're on the brink of death.
518
00:39:56,728 --> 00:39:58,935
Sorry about yesterday,
going rogue like that.
519
00:39:59,230 --> 00:40:01,471
You know what, Dean, don't apologize.
520
00:40:04,135 --> 00:40:05,944
I think that makes us even.
521
00:40:06,371 --> 00:40:09,648
Universe is trying to tell us something
we both should already know.
522
00:40:10,475 --> 00:40:12,648
We're stronger together than apart.
523
00:40:14,879 --> 00:40:17,291
Now, what could possibly be so valuable...
524
00:40:17,482 --> 00:40:21,055
...that it takes a spell that nasty
to protect it, huh?
525
00:40:21,953 --> 00:40:23,626
No idea.
526
00:40:25,490 --> 00:40:26,969
Whatever it is...
527
00:40:27,158 --> 00:40:29,160
...we'll keep it safe.
528
00:40:40,338 --> 00:40:43,410
Well, hello, cowboy.
529
00:40:44,175 --> 00:40:47,418
Oh, you've got it.
530
00:40:54,152 --> 00:40:55,790
Is it enough?
531
00:40:56,521 --> 00:40:57,591
To what?
532
00:40:57,789 --> 00:41:00,861
To translate the book,
find a cure for the Mark.
533
00:41:01,192 --> 00:41:02,694
Oh, aye.
534
00:41:03,027 --> 00:41:04,506
Good.
535
00:41:07,365 --> 00:41:08,935
What in the hell is this?
536
00:41:09,167 --> 00:41:10,373
Insurance.
537
00:41:12,337 --> 00:41:13,543
Comfortable?
538
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
We had an agreement, giant.
539
00:41:18,543 --> 00:41:19,851
The agreement stands.
540
00:41:20,044 --> 00:41:23,389
You'll decrypt the Book of the Damned
and find me a cure for my brother.
541
00:41:23,614 --> 00:41:26,220
And that is all you'll get from the book.
542
00:41:27,118 --> 00:41:29,530
I'll burn the book, and I'll kill Crowley.
543
00:41:30,021 --> 00:41:32,023
- But until then...
- I'm your slave?
544
00:41:34,892 --> 00:41:37,372
You can't... You can't just leave me here.
545
00:41:38,963 --> 00:41:42,206
You want out?
Hurry up and get to work.
546
00:41:43,401 --> 00:41:45,711
Oh, you big bampot!
38595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.