All language subtitles for Supernatural.S10E19.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,873 --> 00:00:08,877 The Mark of Cain never lets its host die easy. 2 00:00:09,076 --> 00:00:10,851 It's just a curse. It can be removed. 3 00:00:11,044 --> 00:00:12,489 This is purgatory. 4 00:00:12,713 --> 00:00:16,490 There was something about being there. Most days felt like 360-degree combat. 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,220 - Agh! - It felt pure. 6 00:00:20,921 --> 00:00:23,731 Cuthbert Sinclair. He was named master of spells. 7 00:00:23,924 --> 00:00:25,232 His work got a little crazy. 8 00:00:25,425 --> 00:00:28,065 The leadership called it "eccentric and irresponsible." 9 00:00:28,262 --> 00:00:31,175 - We're done. - So you're choosing the Winchesters. 10 00:00:31,398 --> 00:00:33,679 - I'm choosing me. - Book of the Damned is a spell book... 11 00:00:33,767 --> 00:00:37,408 ...for creating or undoing any kind of damnation there is. 12 00:00:37,604 --> 00:00:40,448 We translate this, I think we can get the Mark of Cain off you. 13 00:00:40,674 --> 00:00:42,085 I don't trust you, but I need help. 14 00:00:42,276 --> 00:00:44,256 I need the Mark of Cain off of my brother. 15 00:00:44,444 --> 00:00:48,415 Something tells me you can crack this book. The only question is: 16 00:00:48,615 --> 00:00:49,685 Will you help me? 17 00:00:49,883 --> 00:00:51,294 Shall we discuss terms? 18 00:01:08,702 --> 00:01:09,976 - Hey. - Get lost. 19 00:01:10,203 --> 00:01:13,446 My show just started. You've a record player in your room. 20 00:01:13,640 --> 00:01:16,484 - Dad's speakers are better. - Tough luck. 21 00:01:18,779 --> 00:01:19,985 I need the laundry started. 22 00:01:20,213 --> 00:01:23,558 The workmen have left for the day, and I have my hands full with dinner. 23 00:01:23,784 --> 00:01:26,492 And please, none of your Betty Friedan stuff. 24 00:01:26,720 --> 00:01:30,224 It's not fair. I always get stuck with the chores just because I'm the girl. 25 00:01:30,457 --> 00:01:32,494 Yeah, well, tough luck. 26 00:01:35,329 --> 00:01:36,569 The house is great, Ted. 27 00:01:36,797 --> 00:01:39,073 It's a bit of a fixer, but it's a real beaut. 28 00:01:39,299 --> 00:01:42,837 It was caught in some ownership muddle for years... 29 00:01:43,070 --> 00:01:45,812 ...but it finally hit the market and I leapt. 30 00:02:09,329 --> 00:02:11,673 Don't spend all day down there. 31 00:03:47,060 --> 00:03:48,095 Mom? 32 00:03:52,632 --> 00:03:55,476 Dad, where's Mom? 33 00:04:04,311 --> 00:04:05,813 Mom? 34 00:04:06,313 --> 00:04:08,054 - Brad? - Unh! 35 00:04:13,754 --> 00:04:14,994 Mum! 36 00:04:16,323 --> 00:04:17,563 Mum! 37 00:04:17,924 --> 00:04:20,336 Everything's gonna be okay. 38 00:04:21,061 --> 00:04:23,007 Everything's gonna be okay. 39 00:04:23,463 --> 00:04:27,104 Everything's gonna be just fine. 40 00:04:43,183 --> 00:04:48,690 There's only one thing you could possibly do for me... 41 00:04:48,955 --> 00:04:52,027 ...that I can't, at least presently, do for myself. 42 00:04:54,127 --> 00:04:56,198 Kill my son. 43 00:04:58,698 --> 00:05:00,803 He's expecting it from me. 44 00:05:01,001 --> 00:05:03,880 Already has his stinking minions on high alert. 45 00:05:04,471 --> 00:05:08,112 If you're wondering how a mother can get to the point of wanting her own son... 46 00:05:08,308 --> 00:05:10,652 No, I'm really not. I'll do it. 47 00:05:10,844 --> 00:05:12,050 I'll kill Crowley. 48 00:05:13,547 --> 00:05:14,992 First things first. 49 00:05:15,182 --> 00:05:16,490 Can you read the book? 50 00:05:16,683 --> 00:05:18,526 Of course I can. 51 00:05:18,718 --> 00:05:23,724 I'm likely the only witch alive who can understand such old dark magic. 52 00:05:25,325 --> 00:05:27,896 Just not in its present form. 53 00:05:30,564 --> 00:05:31,634 Drink's on me. 54 00:05:33,133 --> 00:05:35,909 Hey, you're not going anywhere, pal. 55 00:05:37,637 --> 00:05:39,207 I'm your mortal enemy. 56 00:05:39,406 --> 00:05:41,317 I've tried to kill you and your brother. 57 00:05:41,508 --> 00:05:44,512 Your brother as recently as last month. 58 00:05:44,711 --> 00:05:47,419 You wouldn't have come to me if I wasn't your last resort. 59 00:05:47,647 --> 00:05:50,093 You're desperate. Ha, ha. 60 00:05:50,884 --> 00:05:52,329 You can stop pretending you're not. 61 00:05:56,256 --> 00:05:57,758 So rude. 62 00:06:01,995 --> 00:06:05,067 Now, I can't read the book in its present form... 63 00:06:05,599 --> 00:06:07,579 ...but there is someone who could. 64 00:06:08,869 --> 00:06:10,212 Nadya. 65 00:06:10,403 --> 00:06:12,679 Grand Coven witch. 66 00:06:13,573 --> 00:06:14,608 Where do I find hen'? 67 00:06:14,841 --> 00:06:16,445 You don't. She's dead. 68 00:06:17,177 --> 00:06:21,125 Long ago, murdered for her life's work. 69 00:06:21,915 --> 00:06:25,294 Her decryption formulas, her codex... 70 00:06:25,552 --> 00:06:27,122 ...that you can find. 71 00:06:27,787 --> 00:06:29,425 Bring me Nadya's codex... 72 00:06:29,623 --> 00:06:33,901 ...and I'll break this text right open... 73 00:06:34,094 --> 00:06:36,631 ...and give you your cure. 74 00:06:37,631 --> 00:06:38,803 Where do I look? 75 00:06:39,065 --> 00:06:41,773 If I were you, I'd start at home. 76 00:06:43,470 --> 00:06:46,974 Who do you think murdered Nadya and stole the codex in the first place? 77 00:06:48,775 --> 00:06:49,810 The Men of Letters. 78 00:07:19,472 --> 00:07:20,780 Ha, ha. 79 00:07:21,841 --> 00:07:23,286 Jackpot. 80 00:07:23,476 --> 00:07:25,319 - Dean. - Hey. 81 00:07:25,512 --> 00:07:26,957 Hey. 82 00:07:27,814 --> 00:07:30,158 - What happened? What is this? - I know, right? 83 00:07:30,350 --> 00:07:32,455 Six vamps, solo. 84 00:07:33,853 --> 00:07:36,834 I think that's gotta be a personal best. 85 00:07:38,825 --> 00:07:40,668 - You couldn't have waited? - For what? 86 00:07:40,860 --> 00:07:42,032 - For what? - Come on, man. 87 00:07:42,295 --> 00:07:43,831 I can handle it. I did handle it. 88 00:07:44,030 --> 00:07:45,373 - What if you couldn't? - I did. 89 00:07:45,832 --> 00:07:47,675 It's done. 90 00:07:47,867 --> 00:07:50,279 Come on, it's the only way I can take the edge off. 91 00:07:50,971 --> 00:07:53,884 I'm sorry. I don't always like to wait around for you. 92 00:07:54,140 --> 00:07:56,848 - Especially with you looking at me like that. - Like what? 93 00:07:57,043 --> 00:08:00,547 Like that. Like I'm some sort of a diseased, killer puppy. 94 00:08:02,549 --> 00:08:06,190 I'm sweaty, I'm covered in vamp juice. Can we just talk about this later? 95 00:08:06,386 --> 00:08:08,866 I'd like to get back to the bunker, get my buzz on... 96 00:08:09,055 --> 00:08:11,399 ...and pass out watching Speed 2: Cruise Control. 97 00:08:12,392 --> 00:08:14,065 We cool? 98 00:08:15,562 --> 00:08:17,064 Cool. 99 00:09:08,448 --> 00:09:10,528 Please, let's come to order. 100 00:09:10,717 --> 00:09:12,594 Men of Letter meeting minutes, May 16th, 1956. 101 00:09:12,786 --> 00:09:15,596 On the matter of Cuthbert Sinclair expulsion. 102 00:09:15,789 --> 00:09:17,564 This is hardly your first offense. 103 00:09:18,391 --> 00:09:22,635 You've been cited for disciplinary infractions seven limes in the course of your tenure. 104 00:09:22,896 --> 00:09:25,570 But this enchanted vault of yours... 105 00:09:25,765 --> 00:09:28,473 ...this Werther Box... 106 00:09:28,768 --> 00:09:32,477 A warding spell so potent, it achieves a theoretical rate of... 107 00:09:32,739 --> 00:09:36,152 ...in your own words, "98 percent lethality." 108 00:09:36,376 --> 00:09:38,151 Extreme measures were warranted. 109 00:09:38,378 --> 00:09:40,380 The coven's desperate to get the codex back. 110 00:09:40,580 --> 00:09:42,582 The Werther Box works. 111 00:09:42,782 --> 00:09:44,784 All too well, I'd say. 112 00:09:44,984 --> 00:09:46,088 Working in secret... 113 00:09:46,286 --> 00:09:48,789 ...embarking on this project without oversight... 114 00:09:48,988 --> 00:09:52,959 ...you left two fellow Men of Letters vulnerable to your most potent magics. 115 00:09:53,159 --> 00:09:56,629 Fletcher and Martinez were members in good standing. 116 00:09:56,830 --> 00:09:59,504 Fletcher chanced upon the box and died in two hours. 117 00:09:59,966 --> 00:10:02,139 Martinez heroically tried to shut it down. 118 00:10:02,335 --> 00:10:04,975 We found him dead on the floor beside the box... 119 00:10:05,171 --> 00:10:06,275 ...his wrist cut. 120 00:10:06,773 --> 00:10:08,810 I already apologized for that accident. 121 00:10:09,008 --> 00:10:11,488 I refuse to do so again. 122 00:10:15,348 --> 00:10:17,919 Why are you all so small-minded? 123 00:10:18,852 --> 00:10:20,297 Hm? 124 00:10:24,190 --> 00:10:25,328 We were brought here... 125 00:10:25,925 --> 00:10:28,997 ...to do great things. 126 00:10:32,132 --> 00:10:35,136 To take risks. 127 00:10:35,335 --> 00:10:37,645 To bring the fight to the monsters of this world. 128 00:10:37,837 --> 00:10:39,009 And yet... 129 00:10:39,205 --> 00:10:43,347 ...to a man, you choose instead to molder in these stacks. 130 00:10:43,543 --> 00:10:44,647 You are not men. 131 00:10:44,844 --> 00:10:47,552 You are not men. 132 00:10:49,682 --> 00:10:50,854 You're librarians. 133 00:10:51,050 --> 00:10:52,996 Nothing more. 134 00:10:55,955 --> 00:10:59,869 Before we rule on what is to be done with you... 135 00:11:00,059 --> 00:11:02,869 ...I'm prepared to give you a chance to secure our leniency. 136 00:11:03,062 --> 00:11:04,700 Tell us how to shut it down. 137 00:11:04,898 --> 00:11:08,004 The box is still in St. Louis with the codex. It's still a danger. 138 00:11:21,748 --> 00:11:25,924 Let me tell you what you can do with your leniency, Markham. 139 00:11:32,091 --> 00:11:35,197 You know, I saw the writing on the wall. 140 00:11:35,395 --> 00:11:37,773 I knew you cowards would shut this project down. 141 00:11:38,031 --> 00:11:41,012 Which is why I built it the way I did. 142 00:11:41,434 --> 00:11:43,914 There is only one way... 143 00:11:44,103 --> 00:11:45,946 ...to silence the Werther for good. 144 00:11:47,273 --> 00:11:50,413 Let's just say Martinez was on the right track. 145 00:11:50,710 --> 00:11:54,123 I doubt you lot have the guts, but you're welcome to die trying. 146 00:11:57,784 --> 00:11:59,229 Markham... 147 00:11:59,419 --> 00:12:01,126 ...would you have us keep trying? 148 00:12:02,789 --> 00:12:05,395 The box is to be interred and guarded where it stands. 149 00:12:05,592 --> 00:12:07,572 In perpetuity. 150 00:12:07,760 --> 00:12:09,398 Bury it. 151 00:12:59,078 --> 00:13:01,285 It's a bit early. 152 00:13:02,315 --> 00:13:04,158 I'm over 300 years old. 153 00:13:04,350 --> 00:13:06,796 Beauty sleep isn't optional. 154 00:13:06,986 --> 00:13:10,593 I've been looking into the, uh, thing we discussed. 155 00:13:10,790 --> 00:13:12,201 So I got a lead... 156 00:13:12,458 --> 00:13:14,870 ...but it's guarded by a violent enchantment. 157 00:13:15,128 --> 00:13:18,871 I need a spell to break the spell. 158 00:13:19,098 --> 00:13:20,509 The Cabirian Invocation. 159 00:13:20,700 --> 00:13:22,976 Easy to obtain, good all-purpose disenchantment. 160 00:13:23,169 --> 00:13:24,204 Great, thanks. 161 00:13:24,470 --> 00:13:26,507 But it's not recommended for amateurs. 162 00:13:26,706 --> 00:13:31,883 In inexperienced hands, the invocation has a way of fizzling out. 163 00:13:32,178 --> 00:13:34,852 I could come. 164 00:13:35,214 --> 00:13:36,818 You might need me. 165 00:13:37,016 --> 00:13:39,394 I'll take my chances. Thanks. 166 00:14:12,652 --> 00:14:13,687 - Whoa. - Bad idea. 167 00:14:14,253 --> 00:14:15,926 - I can explain. - Yeah, don't bother. 168 00:14:16,155 --> 00:14:17,429 You got three choices. 169 00:14:17,757 --> 00:14:21,432 Get arrested, get your bits blown off, or get back. 170 00:14:21,928 --> 00:14:24,067 Yeah, all right. I think I'll, uh, get back. 171 00:14:24,263 --> 00:14:26,265 - Sorry. - Attaboy. 172 00:14:36,442 --> 00:14:38,217 Ahem. Hey, Sammy. 173 00:14:39,212 --> 00:14:41,089 How's the case? 174 00:14:50,957 --> 00:14:52,800 What are you doing here? 175 00:14:53,059 --> 00:14:56,905 Well, it looks like I, uh... I'm here to save your sack. 176 00:14:57,296 --> 00:15:01,767 Look, you were right, okay? I shouldn't have gone off solo like I did. 177 00:15:01,968 --> 00:15:03,743 It was stupid. 178 00:15:05,438 --> 00:15:08,817 - And? - And selfish. It was a douche move. 179 00:15:09,075 --> 00:15:11,919 If you're doing this case by yourself to teach me a lesson... 180 00:15:12,111 --> 00:15:13,920 ...you don't have to, okay? 181 00:15:16,315 --> 00:15:17,658 - How'd you find me? - Ah. 182 00:15:23,156 --> 00:15:24,931 I took an etching off your notepad. 183 00:15:25,591 --> 00:15:28,504 Then I decided to take a crack at the St. Louis suicide house. 184 00:15:30,430 --> 00:15:31,465 So you know about it? 185 00:15:31,664 --> 00:15:35,168 I got the basics from Google. A family moves into a long-vacant house... 186 00:15:36,269 --> 00:15:39,148 ...one week later, three of them dead by their own hands. 187 00:15:39,505 --> 00:15:42,645 Whole family wiped out except for the daughter. House is still under her name. 188 00:15:42,842 --> 00:15:45,345 Figured she's the one who nearly unmanned you. 189 00:15:45,611 --> 00:15:49,457 See, here's what I don't get. I mean, a cold case is one thing... 190 00:15:49,649 --> 00:15:50,787 ...but this is subzero. 191 00:15:50,983 --> 00:15:55,261 This is nothing even in our wheelhouse. Unless you know something I don't. 192 00:15:57,757 --> 00:15:59,703 Yeah. Um, ahem. 193 00:16:00,259 --> 00:16:02,637 That long-vacant home? 194 00:16:02,829 --> 00:16:05,969 Used to be a Men of Letters' chapter house. 195 00:16:06,532 --> 00:16:08,011 Remember Magnus? 196 00:16:08,201 --> 00:16:11,307 The dickwad that tried to make a zoo exhibit out of me? Yeah. 197 00:16:11,504 --> 00:16:14,542 Before he was expelled, he built Werther... 198 00:16:14,774 --> 00:16:18,153 ...a magical box with a deadly alarm system. 199 00:16:18,344 --> 00:16:20,654 Werther is buried somewhere in that house. 200 00:16:20,847 --> 00:16:23,447 It was supposed to be guarded, but the plan went out the window... 201 00:16:23,616 --> 00:16:26,859 ...when Abaddon massacred the entire membership in '58. 202 00:16:27,053 --> 00:16:31,058 And then the house stayed in limbo until some lucky family bought it. 203 00:16:31,891 --> 00:16:35,395 Werther is a time bomb, and it needs to be defused. 204 00:16:35,995 --> 00:16:39,067 Not only is this in our wheelhouse, it's our responsibility. 205 00:16:39,298 --> 00:16:41,209 - Our responsibility? - We're Men of Letters. 206 00:16:41,400 --> 00:16:43,209 It's our legacy. 207 00:16:43,703 --> 00:16:46,081 Well, if you say this is a case... 208 00:16:46,339 --> 00:16:47,409 ...I'm in. 209 00:16:48,407 --> 00:16:50,409 If you'll have me. 210 00:16:58,985 --> 00:17:00,020 What did I say? 211 00:17:00,219 --> 00:17:01,823 It's... Ah. 212 00:17:02,321 --> 00:17:03,391 You're not... 213 00:17:06,392 --> 00:17:07,427 Fella tried to... 214 00:17:09,095 --> 00:17:10,438 What do you want? 215 00:17:11,330 --> 00:17:12,365 You saw him? 216 00:17:12,565 --> 00:17:13,908 Oh, tell me you did. 217 00:17:14,433 --> 00:17:17,209 My name is Dwight Twilley, I'm with the Neighborhood Watch. 218 00:17:17,403 --> 00:17:20,247 We're looking into a few break-ins, and if you saw the guy... 219 00:17:20,439 --> 00:17:23,420 ...and you could give a description, it would be mighty helpful. 220 00:17:23,609 --> 00:17:25,782 If I could just have a minute of your time? 221 00:17:29,382 --> 00:17:30,452 Uh... 222 00:17:31,083 --> 00:17:34,462 - Tall, white fella, pretty hair. - Mm-hm. 223 00:17:47,633 --> 00:17:49,476 It's a nice house you have here... 224 00:17:50,136 --> 00:17:51,638 - Suzie. - Suzie. 225 00:17:51,871 --> 00:17:52,906 You live alone? 226 00:17:53,472 --> 00:17:54,610 Just me and Gus. 227 00:17:55,141 --> 00:17:56,245 Gus? 228 00:18:28,174 --> 00:18:30,916 So all alone in this big house, huh? Must get lonely. 229 00:18:31,344 --> 00:18:34,188 Even with, uh, Gus. 230 00:18:39,485 --> 00:18:42,022 Yeah, well, I'm used to alone. 231 00:18:43,522 --> 00:18:45,365 No, no, I'm fine, thanks. 232 00:19:09,148 --> 00:19:10,718 Been alone here since... 233 00:19:12,184 --> 00:19:13,356 ...'80. 234 00:19:14,220 --> 00:19:18,225 After my family died, my Aunt Pauline moved in. 235 00:19:18,457 --> 00:19:20,869 She took care of me, raised me for a few years. 236 00:19:23,229 --> 00:19:25,072 Then, well... 237 00:19:33,906 --> 00:19:38,355 So, what happened to your aunt? 238 00:19:40,546 --> 00:19:42,025 Well... 239 00:19:44,517 --> 00:19:47,555 ...I told her not to go in the basement. 240 00:19:50,489 --> 00:19:52,560 No one goes in the basement. 241 00:20:04,003 --> 00:20:06,244 What's in the basement, Suzie? 242 00:20:22,588 --> 00:20:24,568 Ma'am, you okay? 243 00:20:34,934 --> 00:20:38,905 - Whoa. Suzie. - My social skills may be rusty... 244 00:20:39,105 --> 00:20:40,140 ...but I'm no idiot. 245 00:20:42,108 --> 00:20:44,088 Doorbell hasn't rung in months... 246 00:20:44,276 --> 00:20:46,153 ...and two visitors in one hour? 247 00:20:47,046 --> 00:20:48,457 One breaking in... 248 00:20:48,647 --> 00:20:51,958 ...the other asking all sorts of questions. 249 00:20:52,151 --> 00:20:54,290 I told you, I was from the Neighborhood Watch. 250 00:20:54,487 --> 00:20:55,966 Yeah, Neighborhood Watch, right. 251 00:20:56,155 --> 00:20:58,328 Boy, you seen this house? 252 00:20:59,291 --> 00:21:01,931 There's only one thing in here worth getting at... 253 00:21:02,128 --> 00:21:03,971 ...and it sure as hell ain't me. 254 00:21:04,163 --> 00:21:06,165 - Okay. - You came for the box. 255 00:21:12,505 --> 00:21:15,179 Whoever left that godforsaken thing down there... 256 00:21:15,841 --> 00:21:18,287 I knew someday someone would come for it. 257 00:21:18,477 --> 00:21:20,582 I swore never to let that happen. 258 00:21:24,183 --> 00:21:26,185 He's downstairs, isn't he? 259 00:21:26,652 --> 00:21:28,859 He's my brother, and we're here to help you. 260 00:21:30,022 --> 00:21:31,626 You call him up here. 261 00:21:31,824 --> 00:21:32,859 Now! 262 00:21:33,092 --> 00:21:34,503 You call him up here! 263 00:21:34,693 --> 00:21:36,104 - Now! - Sam. 264 00:21:38,664 --> 00:21:40,041 Sammy. 265 00:21:43,702 --> 00:21:46,046 She wants you up here now. 266 00:21:57,049 --> 00:21:58,323 No. 267 00:21:58,517 --> 00:21:59,996 No. 268 00:22:00,186 --> 00:22:01,221 Get out! 269 00:22:01,487 --> 00:22:02,522 Get out! 270 00:22:02,721 --> 00:22:03,893 Out, out! 271 00:22:04,390 --> 00:22:05,664 You bastards! 272 00:22:05,991 --> 00:22:07,129 You let it out! 273 00:22:20,039 --> 00:22:21,074 Dean! 274 00:22:23,142 --> 00:22:24,917 Hey, hey, hey. Take it easy. 275 00:22:25,144 --> 00:22:26,919 You have any idea what you've done? 276 00:22:27,179 --> 00:22:29,386 Put the gun down. We can talk about this, okay? 277 00:22:29,582 --> 00:22:31,858 - What's that? - Hey, Suzie. 278 00:22:32,051 --> 00:22:34,088 - You miss me? - Oh, my God. 279 00:22:35,387 --> 00:22:37,424 - What's wrong with her? - I don't know. 280 00:22:37,756 --> 00:22:39,064 Stay back. 281 00:22:39,692 --> 00:22:41,899 - Stay back! - Go. 282 00:22:44,430 --> 00:22:45,534 Come on, Suze. 283 00:22:45,764 --> 00:22:47,539 Is that any way to treat your family? 284 00:23:04,950 --> 00:23:06,691 Hello, Suzie. 285 00:23:13,626 --> 00:23:14,764 What are we gonna do? Huh? 286 00:23:14,960 --> 00:23:17,133 You don't have a plan, you don'! have a defense. 287 00:23:20,466 --> 00:23:22,446 - No. - You did this to us. 288 00:23:24,970 --> 00:23:27,280 You let it out. 289 00:23:30,309 --> 00:23:32,311 We died while you slept. 290 00:23:34,480 --> 00:23:35,584 No! 291 00:23:35,781 --> 00:23:37,419 Suzie. 292 00:23:50,496 --> 00:23:51,998 Suzie? 293 00:23:53,766 --> 00:23:55,643 Please, slop. 294 00:23:55,834 --> 00:23:57,507 Stop. 295 00:23:57,736 --> 00:23:58,840 Stop. 296 00:23:59,104 --> 00:24:00,811 Suzie! 297 00:24:01,941 --> 00:24:03,818 Suzie, let me in, I can help you. 298 00:24:04,810 --> 00:24:07,654 - Stop. - You don't have to be sad... 299 00:24:07,846 --> 00:24:09,655 ...and you don't have to be alone. 300 00:24:09,848 --> 00:24:11,156 Suzie, please. 301 00:24:11,350 --> 00:24:13,956 - Not anymore. - Suzie? Hey. 302 00:24:14,153 --> 00:24:16,827 - Let me in, I can help you, okay? - Stop. Please, stop. 303 00:24:17,022 --> 00:24:18,660 Suzie? 304 00:24:19,325 --> 00:24:20,531 Dean? 305 00:24:36,275 --> 00:24:37,811 Sam? 306 00:24:49,888 --> 00:24:51,561 Suzie? 307 00:25:12,311 --> 00:25:13,346 Crap. 308 00:25:13,545 --> 00:25:14,990 Boo. 309 00:25:15,581 --> 00:25:18,562 Survived 40 years in this house... 310 00:25:18,917 --> 00:25:21,397 ...keeping that thing on lockdown... 311 00:25:21,587 --> 00:25:23,828 ...and one visit from a putz like you... 312 00:25:24,023 --> 00:25:25,400 I'm sorry, okay? I'm so sorry. 313 00:25:25,591 --> 00:25:27,730 Lot of good sorry does me. Look at me. 314 00:25:28,827 --> 00:25:31,273 Look at me. 315 00:25:34,333 --> 00:25:35,607 There she is. 316 00:25:35,834 --> 00:25:38,440 The first casualty of your misguided mission. 317 00:25:39,271 --> 00:25:41,751 But what's another human life to you? 318 00:25:41,940 --> 00:25:43,214 Anything's worth it... 319 00:25:43,409 --> 00:25:45,616 ...long as you two make it out alive. 320 00:25:47,379 --> 00:25:49,757 And how's that search going? 321 00:25:49,948 --> 00:25:52,087 Any closer to a cure? 322 00:25:52,284 --> 00:25:53,627 This isn't real. 323 00:25:54,753 --> 00:25:56,562 You're not real. 324 00:25:58,624 --> 00:26:01,605 You think Dean's the wild card, the loose cannon. 325 00:26:01,794 --> 00:26:03,068 But don't you see? 326 00:26:03,262 --> 00:26:06,937 Making deals with witches, opening Pandora's box down there. 327 00:26:07,132 --> 00:26:08,941 You're the reckless one. 328 00:26:09,134 --> 00:26:13,139 You'll do anything to keep clinging to that doomed brother of yours. 329 00:26:13,806 --> 00:26:15,615 How many more will die, Sammy? 330 00:26:16,308 --> 00:26:18,914 You know it. You have to be stopped. 331 00:26:19,111 --> 00:26:21,648 And the only one who can stop you is you. 332 00:26:21,880 --> 00:26:22,915 Do it, Sammy! 333 00:26:23,248 --> 00:26:25,455 End this farce once and for all! 334 00:26:31,657 --> 00:26:33,637 Told you you'd need me. 335 00:26:41,266 --> 00:26:42,472 How did you find me? 336 00:26:43,669 --> 00:26:45,671 Same way I just saved you. 337 00:26:46,138 --> 00:26:47,173 Magic. 338 00:26:47,439 --> 00:26:49,441 Had a feeling you might be in over your head. 339 00:26:49,641 --> 00:26:50,676 You can't be here. 340 00:26:51,844 --> 00:26:53,016 If Dean sees you... 341 00:26:55,681 --> 00:26:57,957 - Dean? - Sam? 342 00:26:59,685 --> 00:27:01,926 Hey, Dean, what are you doing? 343 00:27:29,014 --> 00:27:30,049 Hey, chief. 344 00:27:33,051 --> 00:27:35,327 No. No, it can't be you. 345 00:27:35,521 --> 00:27:36,556 Hey, hey, hey. 346 00:27:37,156 --> 00:27:38,191 Wake up! 347 00:27:38,857 --> 00:27:41,030 Dean, whatever you're seeing, it's not real. 348 00:27:41,226 --> 00:27:43,365 - Real enough to him. - What are you doing? 349 00:27:43,562 --> 00:27:45,542 He can't see me, Sam. 350 00:27:46,865 --> 00:27:47,969 He's too far gone. 351 00:27:48,167 --> 00:27:49,202 Can you wake him up? 352 00:27:49,401 --> 00:27:53,042 I only brought enough magic for one. Maybe if you'd told me we'd have company... 353 00:27:53,238 --> 00:27:54,376 - There is no "we." - Fine. 354 00:27:54,573 --> 00:27:58,487 Take this all on by yourself, but the odds are totally stacked against you. 355 00:27:58,677 --> 00:28:00,247 You're not real. 356 00:28:00,479 --> 00:28:02,254 Oh, spell's got its hooks in deep. 357 00:28:02,481 --> 00:28:04,017 If you want him woken up... 358 00:28:04,216 --> 00:28:06,560 ...you'll have to rip this enchantment by the root. 359 00:28:06,752 --> 00:28:08,095 The box. 360 00:28:08,353 --> 00:28:11,891 If we figure out the fail safe, we can break the spell and get the codex. 361 00:28:12,090 --> 00:28:15,367 Suzie's hallucinations drove her to suicide. Same thing with her family. 362 00:28:15,561 --> 00:28:17,641 Werther's illusions tried to do the same thing to me. 363 00:28:17,763 --> 00:28:20,744 - And so? - So I can't leave Dean alone like this. 364 00:28:22,267 --> 00:28:24,269 Well, then... 365 00:28:25,237 --> 00:28:27,774 ...we'll just have to tie up the bonny lad. 366 00:28:28,774 --> 00:28:30,276 Could be fun. 367 00:28:30,542 --> 00:28:32,783 Come on, Dean. How long you gonna keep this up? 368 00:28:33,011 --> 00:28:34,285 The silent treatment for me? 369 00:28:34,546 --> 00:28:37,288 - We got so much to catch up on. - Hey, look. 370 00:28:37,549 --> 00:28:41,588 It's good to see you, okay? It is. But like I said, you ain't Benny. 371 00:28:41,787 --> 00:28:43,391 I'm not? 372 00:28:43,589 --> 00:28:44,624 Well, shoot. 373 00:28:44,856 --> 00:28:47,393 Yeah, I'm bummed out too, but you are just a figment. 374 00:28:47,593 --> 00:28:52,599 Subconscious junk my brain's throwing up to distract me from getting back to reality. 375 00:28:52,798 --> 00:28:54,436 Pigment? Junk? 376 00:28:54,633 --> 00:28:57,136 Well, I'll try not to be offended. 377 00:28:59,638 --> 00:29:01,242 But why not trust me? 378 00:29:01,440 --> 00:29:02,714 I've gotten you out before. 379 00:29:02,908 --> 00:29:05,548 Besides, if all I am is your subconscious junk... 380 00:29:05,744 --> 00:29:08,156 ...well, then, how can I lead you wrong? 381 00:29:11,083 --> 00:29:12,460 Well, how about that? 382 00:29:12,651 --> 00:29:14,130 A perfect circle. 383 00:29:14,319 --> 00:29:15,957 Don't look at me, chief. 384 00:29:16,321 --> 00:29:17,425 You chose the way. 385 00:29:36,575 --> 00:29:37,610 Here it is. 386 00:29:37,809 --> 00:29:39,811 There's some kind of inscription. 387 00:29:40,012 --> 00:29:44,017 It's some kind of cursive, but the light source has dimmed. 388 00:29:44,850 --> 00:29:46,830 I know what I've said about your kind... 389 00:29:47,019 --> 00:29:48,794 ...but the man who came up with this? 390 00:29:49,321 --> 00:29:52,666 The craftsmanship of the box, the sadism of the spell work... 391 00:29:52,858 --> 00:29:54,838 ...it's all so... 392 00:29:55,027 --> 00:29:57,473 ...deliciously baroque. 393 00:29:57,796 --> 00:29:59,298 All right, come on. 394 00:30:13,545 --> 00:30:16,321 Well, now that is just creepy. 395 00:30:17,382 --> 00:30:20,522 Benny, whoever you are, I need to get out of here. 396 00:30:20,719 --> 00:30:23,632 Need and want are two different things, ain't they? 397 00:30:25,190 --> 00:30:26,726 It's all a figment, right? 398 00:30:26,992 --> 00:30:29,734 You, me, left, right. 399 00:30:30,362 --> 00:30:33,241 But no matter which way you turn, you keep ending up here. 400 00:30:33,999 --> 00:30:35,842 You gotta wonder. 401 00:30:36,201 --> 00:30:37,236 Why this figment? 402 00:30:38,737 --> 00:30:40,580 Why this place? 403 00:30:42,207 --> 00:30:43,242 What are you saying? 404 00:30:43,475 --> 00:30:45,716 Nothing you don't already know. 405 00:30:47,145 --> 00:30:49,056 This is where you wanna be. 406 00:30:49,247 --> 00:30:50,726 Your happy place. 407 00:30:52,551 --> 00:30:55,225 And you don't really wanna leave. 408 00:30:59,691 --> 00:31:01,102 To silence the box. 409 00:31:01,560 --> 00:31:02,732 Ah. 410 00:31:05,764 --> 00:31:07,675 Slake its thirst... 411 00:31:10,736 --> 00:31:13,774 ...with the blood of our own. 412 00:31:14,373 --> 00:31:15,681 That's it? 413 00:31:15,874 --> 00:31:17,785 The blood of its own what? 414 00:31:20,445 --> 00:31:22,083 The blood of our own. 415 00:31:25,450 --> 00:31:26,588 Men of Letters blood. 416 00:31:27,753 --> 00:31:28,788 Legacy blood. 417 00:31:30,288 --> 00:31:31,631 My blood. 418 00:31:33,058 --> 00:31:34,401 Oh. 419 00:31:37,396 --> 00:31:40,104 Remember what you said to me when we first met? 420 00:31:40,298 --> 00:31:43,074 About the purity of this place? 421 00:31:43,735 --> 00:31:44,975 Dean... 422 00:31:45,237 --> 00:31:46,910 ...slow down. 423 00:31:47,105 --> 00:31:49,415 Dean, stop. 424 00:31:52,978 --> 00:31:54,480 Listen. 425 00:31:56,815 --> 00:31:58,317 This? 426 00:31:58,984 --> 00:32:02,329 This place, you don't have to go looking for a fight. 427 00:32:03,789 --> 00:32:07,100 All you have to do is be still for one moment... 428 00:32:07,459 --> 00:32:09,996 ...and that fight will come to you. 429 00:32:11,596 --> 00:32:13,837 That's why you're here, Dean. 430 00:32:14,466 --> 00:32:17,003 That's the purity you crave. 431 00:32:17,636 --> 00:32:19,673 Killing with no consequence. 432 00:32:24,009 --> 00:32:25,147 No, Benny. 433 00:32:25,343 --> 00:32:27,755 I don't wanna fight anymore. I'm tired of fighting. 434 00:32:27,946 --> 00:32:29,016 The Mark ain't. 435 00:32:33,318 --> 00:32:34,490 So... 436 00:32:34,686 --> 00:32:37,963 ...you can't leave, don't wanna stay. 437 00:32:38,523 --> 00:32:40,833 Bit of a bind, ain't it? 438 00:32:42,661 --> 00:32:45,540 Good thing there's always a third way out. 439 00:32:49,801 --> 00:32:52,543 You can't say you haven't been thinking about it. 440 00:32:55,006 --> 00:32:57,008 That ain't gonna happen, ever. 441 00:32:57,209 --> 00:32:58,711 Come on, Dean. 442 00:32:59,144 --> 00:33:01,556 I know you can see it. 443 00:33:01,780 --> 00:33:03,350 The purity, the honor. 444 00:33:03,548 --> 00:33:05,027 There's no honor in that. 445 00:33:05,217 --> 00:33:07,857 You just wanna wait for the Mark to reclaim you? 446 00:33:08,053 --> 00:33:10,727 Go out swinging, die topside, then what? 447 00:33:11,056 --> 00:33:13,559 Maybe kill a few humans, kill Cass, kill your brother? 448 00:33:13,792 --> 00:33:15,499 - That's mighty honorable. - Shut up. 449 00:33:15,694 --> 00:33:17,367 Oh, I'm sorry, I forgot... 450 00:33:17,562 --> 00:33:19,701 ...about your plan. 451 00:33:20,832 --> 00:33:22,869 You gonna get Sam and Cass to put you down? 452 00:33:24,035 --> 00:33:27,346 You really think they're gonna keep that agreement? Come on. 453 00:33:28,240 --> 00:33:30,413 Dean, let's say they do. 454 00:33:32,010 --> 00:33:35,719 Do you think they will ever recover from that? 455 00:33:37,048 --> 00:33:39,255 It will ruin them. 456 00:33:42,521 --> 00:33:46,833 This little back-up plan of yours, I know you've been thinking about it for a time. 457 00:33:47,692 --> 00:33:49,899 I know it's been gnawing at you. 458 00:33:55,033 --> 00:33:57,035 You can't leave that job to them. 459 00:34:00,238 --> 00:34:01,581 You're right. 460 00:34:05,410 --> 00:34:08,550 Out there, you're sleeping. 461 00:34:08,747 --> 00:34:11,125 You make the right choice in here... 462 00:34:11,950 --> 00:34:13,224 ...you'll sleep forever. 463 00:34:13,752 --> 00:34:17,632 And you won't ever hurt anyone ever again. 464 00:34:25,063 --> 00:34:27,304 No one needs to know, Dean. 465 00:34:27,866 --> 00:34:31,973 What happens in purgatory stays in purgatory. 466 00:35:04,970 --> 00:35:06,677 How do you know this'll work? 467 00:35:07,138 --> 00:35:08,173 I don't. 468 00:35:23,355 --> 00:35:24,663 Hey. 469 00:35:26,524 --> 00:35:28,504 It's working. 470 00:35:36,968 --> 00:35:39,380 I always did love it here. 471 00:35:43,975 --> 00:35:46,979 It's as good a place as any to call it a day, huh? 472 00:35:52,183 --> 00:35:54,026 Slow down. 473 00:35:54,219 --> 00:35:56,563 Right. Okay. 474 00:36:01,893 --> 00:36:03,566 No, no, no. 475 00:36:05,363 --> 00:36:07,400 It wants more, Sam. 476 00:36:08,033 --> 00:36:09,740 It wants it all. 477 00:36:10,035 --> 00:36:11,742 The codex. 478 00:36:12,303 --> 00:36:15,580 The path to the cure, it's in there. 479 00:36:17,809 --> 00:36:20,415 If it wants more, it'll get more. 480 00:36:35,593 --> 00:36:37,231 I'd do it. 481 00:36:40,565 --> 00:36:42,738 If I really had to... 482 00:36:42,934 --> 00:36:44,607 ...I would. 483 00:36:46,171 --> 00:36:50,449 But the real Benny would never let me. 484 00:36:50,675 --> 00:36:52,848 We already covered that, chief. 485 00:36:53,611 --> 00:36:55,113 It's not me. 486 00:36:55,346 --> 00:36:56,950 You know what else won't let me? 487 00:36:57,182 --> 00:37:00,561 This thing on my arm. 488 00:37:05,623 --> 00:37:08,627 For better or worse, the Mark... 489 00:37:09,260 --> 00:37:11,706 ...it wants me alive. 490 00:37:25,477 --> 00:37:27,320 Thanks, pal... 491 00:37:27,645 --> 00:37:29,647 ...but no, thanks. 492 00:37:43,094 --> 00:37:45,233 It's opening, Sammy. 493 00:37:45,463 --> 00:37:47,409 It's nearly there. 494 00:37:53,905 --> 00:37:55,407 Sam! 495 00:37:56,174 --> 00:37:57,619 Hey. Hey, hey. 496 00:37:58,176 --> 00:38:00,178 Sammy, whatever you're seeing, it's a trick. 497 00:38:00,411 --> 00:38:01,651 Okay? It's not real. 498 00:38:01,846 --> 00:38:03,154 Dean. 499 00:38:04,015 --> 00:38:06,325 Hey. No, no. Hey. 500 00:38:06,518 --> 00:38:07,758 Hey. 501 00:38:08,520 --> 00:38:11,330 Unh! Get away from me. 502 00:38:11,523 --> 00:38:14,197 Don't. Don't. Dean, it's the only way. 503 00:38:14,626 --> 00:38:17,163 It needs legacy blood. Enough to take a life. 504 00:38:17,695 --> 00:38:19,174 Yeah, well... 505 00:38:19,364 --> 00:38:22,641 ...it doesn't have to come from just one legacy, does it? 506 00:38:23,201 --> 00:38:25,374 If it needs more blood, it can have mine. 507 00:38:44,856 --> 00:38:46,199 Oh, well. 508 00:39:30,401 --> 00:39:31,744 Overkill, don't you think? 509 00:39:31,936 --> 00:39:33,279 I mean, we broke the spell... 510 00:39:33,504 --> 00:39:35,450 ...the box is just a box. 511 00:39:35,707 --> 00:39:38,210 Well, now it's scrap metal. 512 00:39:39,611 --> 00:39:40,715 You Okay? 513 00:39:42,780 --> 00:39:44,282 Yeah, I'm great. 514 00:39:44,916 --> 00:39:46,418 You road ready? 515 00:39:46,751 --> 00:39:48,094 I'll be fine. 516 00:39:48,286 --> 00:39:49,788 That says something, doesn't it? 517 00:39:50,121 --> 00:39:53,364 Werther splits us up and within an hour, we're on the brink of death. 518 00:39:56,728 --> 00:39:58,935 Sorry about yesterday, going rogue like that. 519 00:39:59,230 --> 00:40:01,471 You know what, Dean, don't apologize. 520 00:40:04,135 --> 00:40:05,944 I think that makes us even. 521 00:40:06,371 --> 00:40:09,648 Universe is trying to tell us something we both should already know. 522 00:40:10,475 --> 00:40:12,648 We're stronger together than apart. 523 00:40:14,879 --> 00:40:17,291 Now, what could possibly be so valuable... 524 00:40:17,482 --> 00:40:21,055 ...that it takes a spell that nasty to protect it, huh? 525 00:40:21,953 --> 00:40:23,626 No idea. 526 00:40:25,490 --> 00:40:26,969 Whatever it is... 527 00:40:27,158 --> 00:40:29,160 ...we'll keep it safe. 528 00:40:40,338 --> 00:40:43,410 Well, hello, cowboy. 529 00:40:44,175 --> 00:40:47,418 Oh, you've got it. 530 00:40:54,152 --> 00:40:55,790 Is it enough? 531 00:40:56,521 --> 00:40:57,591 To what? 532 00:40:57,789 --> 00:41:00,861 To translate the book, find a cure for the Mark. 533 00:41:01,192 --> 00:41:02,694 Oh, aye. 534 00:41:03,027 --> 00:41:04,506 Good. 535 00:41:07,365 --> 00:41:08,935 What in the hell is this? 536 00:41:09,167 --> 00:41:10,373 Insurance. 537 00:41:12,337 --> 00:41:13,543 Comfortable? 538 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 We had an agreement, giant. 539 00:41:18,543 --> 00:41:19,851 The agreement stands. 540 00:41:20,044 --> 00:41:23,389 You'll decrypt the Book of the Damned and find me a cure for my brother. 541 00:41:23,614 --> 00:41:26,220 And that is all you'll get from the book. 542 00:41:27,118 --> 00:41:29,530 I'll burn the book, and I'll kill Crowley. 543 00:41:30,021 --> 00:41:32,023 - But until then... - I'm your slave? 544 00:41:34,892 --> 00:41:37,372 You can't... You can't just leave me here. 545 00:41:38,963 --> 00:41:42,206 You want out? Hurry up and get to work. 546 00:41:43,401 --> 00:41:45,711 Oh, you big bampot! 38595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.