All language subtitles for Supernatural.S10E14.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:04,841 What's your sin? 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,914 I was a horrible mother. 3 00:00:09,076 --> 00:00:11,682 You are shamelessly sucking up so that I'll free you... 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,758 ...so you can run amok and gum up my operation once again. 5 00:00:14,915 --> 00:00:17,225 Who is there left for you to trust? 6 00:00:18,552 --> 00:00:20,225 You and I are very much alike. 7 00:00:20,387 --> 00:00:21,923 Except I didn't kill my brother. 8 00:00:22,089 --> 00:00:24,899 The mark can be transferred to someone who's worthy. 9 00:00:25,058 --> 00:00:27,664 But when I call you, use the blade on me. 10 00:00:27,828 --> 00:00:31,901 Don'! you think if Cain knew how to remove the mark, he'd have done it? 11 00:00:32,065 --> 00:00:34,602 - I'm done trying to find a cure. - Cass is so close. 12 00:00:34,768 --> 00:00:38,341 Maybe Cass is onto something with Cain, but the answer is not out there. 13 00:00:38,505 --> 00:00:39,575 It's with me. 14 00:00:39,740 --> 00:00:42,778 So I'm gonna fight it till I can't fight it anymore. 15 00:01:02,296 --> 00:01:03,400 Lights out in five. 16 00:01:04,731 --> 00:01:07,143 Hey, any mail? 17 00:01:07,935 --> 00:01:11,405 Oh, the usual. Postcards from anti-penalty folk. 18 00:01:12,139 --> 00:01:14,244 Proposals from your lady admirers. 19 00:01:14,641 --> 00:01:16,484 You said you were done with those. 20 00:01:19,112 --> 00:01:21,422 Hey, how's your wife, by the way? 21 00:01:21,582 --> 00:01:23,493 Amanda. 22 00:01:24,551 --> 00:01:25,996 That's her name, isn't it? 23 00:01:30,958 --> 00:01:33,404 You know, I killed an Amanda once. 24 00:01:35,329 --> 00:01:37,002 My fourth. 25 00:01:42,002 --> 00:01:44,778 I'd do your wife the same, buddy. 26 00:01:45,439 --> 00:01:47,976 Only slower. 27 00:01:48,141 --> 00:01:50,417 Two weeks from Tuesday, Tommy. 28 00:01:53,513 --> 00:01:55,186 Let's do it. 29 00:01:55,349 --> 00:01:58,023 Let's do it now! Hey! 30 00:02:30,017 --> 00:02:32,691 Tolliver giving you the usual grief? Heh. 31 00:02:32,853 --> 00:02:34,230 Nothing new. 32 00:02:50,737 --> 00:02:52,580 I can't wait till he's gone. 33 00:03:15,762 --> 00:03:17,105 Who the hell are you? 34 00:03:17,698 --> 00:03:21,373 - How'd you get in here? - I've gone by many names in this life. 35 00:03:22,035 --> 00:03:24,037 The Father of Murder's one of them. 36 00:03:27,874 --> 00:03:32,289 And by the state's count, you've taken six lives yourself, Tommy. 37 00:03:33,380 --> 00:03:37,055 Although by my count, it's nine. 38 00:03:37,751 --> 00:03:39,788 Oh, come on. 39 00:03:39,953 --> 00:03:43,628 You aren't one of those "it wasn't me" -type fellas, are you? 40 00:03:44,791 --> 00:03:47,533 Because I know you're a killer... 41 00:03:47,694 --> 00:03:49,469 ...just like me. 42 00:03:51,298 --> 00:03:54,472 Yeah, I did it. 43 00:03:55,068 --> 00:03:57,912 Honesty. That's good. 44 00:04:00,140 --> 00:04:01,983 That's the spirit. 45 00:04:08,548 --> 00:04:11,893 Now, I bet you're wondering what I'm doing here. 46 00:04:12,052 --> 00:04:15,158 Did I come to punish you or save you? 47 00:04:15,989 --> 00:04:17,468 Well... 48 00:04:18,825 --> 00:04:20,964 ...the truth is, Tommy... 49 00:04:22,062 --> 00:04:23,666 ...I'm here to do both. 50 00:04:42,015 --> 00:04:44,359 - The Zodiac. - Seven victims. 51 00:04:44,518 --> 00:04:46,862 - Dahmer. - Seventeen. 52 00:04:47,020 --> 00:04:49,694 That's some freaky stuff, man. It's a whole new side of you. 53 00:04:49,856 --> 00:04:51,858 It's called true crime, Dean. It's a hobby. 54 00:04:52,025 --> 00:04:55,472 No, bass-fishing, needlepoint, that's a hobby, okay? 55 00:04:55,629 --> 00:04:57,666 Collecting serial-killer stats, that's... 56 00:04:57,831 --> 00:05:00,107 - That is an illness. - Heh. 57 00:05:00,267 --> 00:05:02,645 - Got your badge? - Yeah. 58 00:05:08,942 --> 00:05:10,944 State the nature of your visit. 59 00:05:11,111 --> 00:05:15,651 From the office of the Inspector General. Got an appointment with the warden. 60 00:05:15,816 --> 00:05:17,659 Thank you. Parking is to the left. 61 00:05:17,818 --> 00:05:20,128 Look for visitor parking only. 62 00:05:21,221 --> 00:05:25,192 All right, so, what are the stats on this, uh, vanishing act here? 63 00:05:25,358 --> 00:05:28,805 Tommy Tolliver was convicted of six murders back in '09. 64 00:05:28,962 --> 00:05:31,067 But those are just the ones that stuck. 65 00:05:31,231 --> 00:05:34,804 According to the news, he escaped from a locked cell on death row. 66 00:05:34,968 --> 00:05:37,915 This inexplicable Houdini-esque escape. 67 00:05:39,005 --> 00:05:41,986 What do we think? It's some sort of a mass-murdering magician? 68 00:05:42,142 --> 00:05:46,420 A teleporting demon, or a who-knows-what that can walk through superman walls. 69 00:05:47,414 --> 00:05:50,588 - Could be in our wheelhouse. - Pfft. Yeah, your wheelhouse. 70 00:05:50,750 --> 00:05:52,388 A hobby. 71 00:05:58,892 --> 00:06:00,530 Warden Skeefe? 72 00:06:00,927 --> 00:06:03,601 Uh, Inspectors Moore and Ranaldo. We spoke on the phone. 73 00:06:03,763 --> 00:06:06,744 Yeah. Welcome to death row. 74 00:06:06,900 --> 00:06:08,004 Have a look. 75 00:06:09,436 --> 00:06:13,509 But good luck finding anything out of TDCJ compliance. 76 00:06:19,079 --> 00:06:21,389 So why don't you tell me what happened? 77 00:06:22,082 --> 00:06:25,461 The night Tolliver disappeared, our little ship was run as tight as ever. 78 00:06:25,619 --> 00:06:27,428 And I got documentation to prove it. 79 00:06:27,587 --> 00:06:29,589 You stand by what the press is saying? 80 00:06:29,756 --> 00:06:32,737 Locked cell, no security breach, no guard misconduct? 81 00:06:32,893 --> 00:06:34,463 Which press? 82 00:06:34,628 --> 00:06:38,132 Mainstream media's calling for my head, said I was grossly incompetent. 83 00:06:38,298 --> 00:06:41,074 - But the tabloids, they're saying... - They say it's magic. Heh. 84 00:06:41,234 --> 00:06:44,647 That Tommy pulled off some dark miracle to escape. 85 00:06:46,139 --> 00:06:49,382 - You saying you believe that? - There was some kind of magician... 86 00:06:49,542 --> 00:06:52,079 ...on the block last night, but it wasn't Tommy. 87 00:06:55,282 --> 00:06:57,728 That's right before Tolliver vanished. 88 00:07:00,987 --> 00:07:04,491 - A brownout? - That was my thought, but then... 89 00:07:08,662 --> 00:07:10,300 - Is that one of the guards? - Nope. 90 00:07:11,464 --> 00:07:15,776 But I don't know who he is, how he got in, or how he and Tolliver got out. 91 00:07:15,936 --> 00:07:17,438 Can you zoom in on that? 92 00:07:17,604 --> 00:07:20,744 Can and have. Too dark to make out much of anything. 93 00:07:20,907 --> 00:07:22,511 Do it. 94 00:07:25,011 --> 00:07:26,251 Freeze it. 95 00:07:27,847 --> 00:07:29,349 Blow it up. 96 00:07:45,865 --> 00:07:47,970 Gonna answer that? 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,670 Not at this moment. 98 00:07:51,204 --> 00:07:54,378 You're wasting your time. 99 00:07:54,541 --> 00:07:56,817 I told you, I don't know where he is. 100 00:07:58,211 --> 00:08:00,384 Me and Cain ain't friends. 101 00:08:00,547 --> 00:08:03,892 He kills demons. Low-level guys like me keep our distance. 102 00:08:05,552 --> 00:08:07,691 You sure about that? 103 00:08:08,388 --> 00:08:10,664 All right, all right. 104 00:08:16,162 --> 00:08:21,168 He's been seen the past few months making passes through Bogsmarsh... 105 00:08:21,534 --> 00:08:23,514 ...one county over. 106 00:08:24,404 --> 00:08:26,577 No one knows why, what for. 107 00:08:26,740 --> 00:08:29,550 Like I said, we keep our distance. 108 00:08:33,480 --> 00:08:35,016 And that's all you know? 109 00:08:36,349 --> 00:08:37,760 Yes. 110 00:08:38,385 --> 00:08:40,365 Yes, I swear. 111 00:08:46,092 --> 00:08:47,571 Okay. 112 00:08:54,834 --> 00:08:58,748 Eighty-six last quarter, but I only got credit for 48. 113 00:08:58,905 --> 00:09:03,115 And I was working with Alban on nearly all of those soul jobs. 114 00:09:03,610 --> 00:09:07,922 If you don't arrive at a point within the next 10 seconds, so help me I'll... 115 00:09:08,081 --> 00:09:12,689 As a crossroads demon, I have received less credit than I am due for soul collections... 116 00:09:14,454 --> 00:09:15,899 ...my King- 117 00:09:20,126 --> 00:09:22,299 So you're looking for a promotion? 118 00:09:22,462 --> 00:09:24,567 No, I'm just asking... 119 00:09:26,766 --> 00:09:30,873 I'm merely suggesting that I get credit for the work that I did beside Alban. 120 00:09:31,404 --> 00:09:33,406 Equal credit for equal work. 121 00:09:33,573 --> 00:09:35,985 - Fine, you can have your credit. - Thank you. 122 00:09:36,142 --> 00:09:38,554 The nerve of the wee man. Ugh. 123 00:09:40,480 --> 00:09:45,623 Mother, you have an opinion you'd like to share with the room? 124 00:09:46,453 --> 00:09:48,660 Oh, no. Private thought. 125 00:09:48,822 --> 00:09:52,793 Nothing to do with you or the affairs of the court. 126 00:09:56,930 --> 00:09:58,637 It's just not what I would do. 127 00:09:58,798 --> 00:10:00,334 Oh, enlighten us all. 128 00:10:00,500 --> 00:10:03,606 What would you do? 129 00:10:05,305 --> 00:10:09,776 This demon asks you to equalize credit for his and another's work. 130 00:10:10,477 --> 00:10:12,684 Split the baby, if you will. 131 00:10:12,846 --> 00:10:15,190 Well, heh... 132 00:10:15,348 --> 00:10:19,490 ...then I would well and truly split the baby. 133 00:10:22,322 --> 00:10:28,830 I'd cut this pulling, pathetic, grade-grubbing git in two... 134 00:10:28,995 --> 00:10:30,201 ...literally. 135 00:10:30,363 --> 00:10:33,105 Then I'd nail his bloody halves to the doors of the court... 136 00:10:33,266 --> 00:10:37,715 ...a reminder to all not to waste the king's time. 137 00:10:39,005 --> 00:10:42,885 Whiners beget whiners. You can't reward behavior like that. 138 00:10:43,042 --> 00:10:46,216 Why I never gave in when you asked for sweeties as a child... 139 00:10:46,379 --> 00:10:49,053 ...no matter how much you cried. 140 00:10:50,316 --> 00:10:53,354 Well, you were a very... 141 00:10:54,687 --> 00:10:58,362 ...chunky child, darling. Bit of a bloater. 142 00:10:58,525 --> 00:10:59,868 That's enough. 143 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 What'll it be, sir? 144 00:11:17,977 --> 00:11:20,014 Let's do... 145 00:11:21,080 --> 00:11:22,218 ...what she said. 146 00:11:23,516 --> 00:11:26,986 Wha...? No, no, no. No, no! 147 00:11:27,153 --> 00:11:29,360 No, no, come on! 148 00:11:30,256 --> 00:11:32,258 That's my boy. 149 00:11:38,264 --> 00:11:41,040 - So? - Cass is still not answering. 150 00:11:41,201 --> 00:11:43,613 Great. Well, I have been looking into Tommy Tolliver... 151 00:11:43,770 --> 00:11:47,377 ...seeing if I can figure out why Cain went to the trouble of springing him. 152 00:11:47,540 --> 00:11:49,383 - And? - Still pretty unclear. 153 00:11:49,542 --> 00:11:53,456 I did find this blotter out of Orlando about his dad, Leon Tolliver. 154 00:11:53,613 --> 00:11:54,921 Uh, like father, like son. 155 00:11:55,381 --> 00:11:57,952 Convicted felon, fresh warrant for an assault charge. 156 00:11:58,117 --> 00:12:01,189 But he's gone missing. Hasn't been seen in a week. 157 00:12:01,354 --> 00:12:02,958 You think the two are connected? 158 00:12:03,122 --> 00:12:06,069 I mean, police just assumed he'd fled the warrant... 159 00:12:06,226 --> 00:12:09,799 ...but if Cain took Tommy, it might not be a coincidence. 160 00:12:10,430 --> 00:12:13,138 So, what, Cain's got a vendetta against the entire family? 161 00:12:14,033 --> 00:12:15,034 Maybe. 162 00:12:19,072 --> 00:12:20,642 It's Cass. 163 00:12:21,941 --> 00:12:23,943 - Hey, where you at? - Illinois. 164 00:12:24,110 --> 00:12:25,714 Hey, Cass, we got a lead. 165 00:12:25,878 --> 00:12:29,792 Cain abducted a Texas death-row inmate named Tommy Tolliver. 166 00:12:32,118 --> 00:12:33,825 - He's dead. - What? 167 00:12:33,987 --> 00:12:36,968 - How do you know? - Call it an educated guess. 168 00:12:37,757 --> 00:12:39,930 Cain has been very busy. 169 00:12:43,630 --> 00:12:46,110 Okay, where are you? We'll come to you. 170 00:12:49,068 --> 00:12:51,309 I'll call you back. 171 00:13:02,849 --> 00:13:05,125 Hello, Castiel. 172 00:13:10,823 --> 00:13:12,530 What have you done? 173 00:13:12,692 --> 00:13:14,433 These bodies? 174 00:13:15,295 --> 00:13:18,708 Just cleaning up a mess I made a long time ago. 175 00:13:18,865 --> 00:13:21,869 Cain, I know what you were. 176 00:13:22,635 --> 00:13:25,946 - But you'd resisted for so long. - What can I say? 177 00:13:26,105 --> 00:13:27,812 I got the taste back. 178 00:13:29,309 --> 00:13:33,519 With Abaddon's army gunning for me, I had to take up arms again. 179 00:13:34,380 --> 00:13:35,882 I liked how it felt. 180 00:13:36,883 --> 00:13:39,557 Those were demons. These... 181 00:13:40,953 --> 00:13:42,660 Humans. 182 00:13:42,822 --> 00:13:46,235 Well, the mark thirsts for all kinds. 183 00:13:46,726 --> 00:13:48,171 This is a massacre. 184 00:13:50,229 --> 00:13:51,640 Yes. 185 00:13:52,732 --> 00:13:54,575 And soon it'll be a genocide. 186 00:13:57,570 --> 00:14:02,246 My children, my whole poisoned issue. 187 00:14:03,843 --> 00:14:05,413 A lot of them out there right now. 188 00:14:06,079 --> 00:14:09,151 Killers, fighters, thieves. 189 00:14:09,749 --> 00:14:11,524 Some more peaceful than others. 190 00:14:11,918 --> 00:14:14,091 But they still carry it... 191 00:14:14,520 --> 00:14:16,431 ...the disease. 192 00:14:16,589 --> 00:14:18,694 If the mark wants blood, I'll give it mine. 193 00:14:18,858 --> 00:14:20,496 You'll kill them all? 194 00:14:20,660 --> 00:14:24,198 You are Adam and Eve's firstborn. 195 00:14:24,731 --> 00:14:26,677 Your descendants are legion. 196 00:14:27,066 --> 00:14:28,909 Most I'm culling... 197 00:14:29,435 --> 00:14:30,709 ...one in 10. 198 00:14:31,204 --> 00:14:33,275 - Of everyone? - I've got time. 199 00:14:35,274 --> 00:14:37,117 How's Dean, by the way? 200 00:14:37,276 --> 00:14:40,689 I hear he did good. He took Abaddon down. 201 00:14:43,783 --> 00:14:45,387 He's not well? 202 00:14:48,187 --> 00:14:50,463 Even with the first blade hidden... 203 00:14:50,790 --> 00:14:54,397 ...Dean is losing his fight against the mark. 204 00:14:54,560 --> 00:14:57,302 - If we don't find a cure... - There is no cure. 205 00:14:57,463 --> 00:14:59,204 I'm living proof of that. 206 00:15:00,266 --> 00:15:01,802 But don't worry about Dean. 207 00:15:01,968 --> 00:15:04,972 I'll get to him in due time. 208 00:15:09,742 --> 00:15:11,619 Sorry, Castiel. 209 00:15:12,111 --> 00:15:13,988 You're not on my list. 210 00:15:21,621 --> 00:15:23,498 Crowley. 211 00:15:23,823 --> 00:15:26,497 Long day. I'm sure you must be tired. 212 00:15:26,659 --> 00:15:29,435 - But I've had a wee idea. - Yes? 213 00:15:29,595 --> 00:15:34,510 The name Olivette means little to you. High-ranking member of the Grand Coven. 214 00:15:34,667 --> 00:15:36,510 The one who led the charge against me. 215 00:15:37,270 --> 00:15:40,342 Really, it's a grudge, I won't even deny it... 216 00:15:40,506 --> 00:15:44,818 ...but she's just come back to the States, and I thought... 217 00:15:44,977 --> 00:15:50,950 ...if you in your kingly beneficence would be so kind as to assist me... 218 00:15:51,684 --> 00:15:54,790 ...now would be an excellent time to strike. 219 00:15:58,324 --> 00:16:00,031 Well done, Mother. 220 00:16:00,860 --> 00:16:03,204 Next time you run a long con... 221 00:16:03,362 --> 00:16:09,711 ...let more than a few hours of suspicious, entirely uncharacteristic usefulness pass... 222 00:16:09,869 --> 00:16:11,871 ...before making your ask. 223 00:16:12,038 --> 00:16:14,712 You think I had an ulterior motive? 224 00:16:14,874 --> 00:16:17,047 That I've been manipulating you? 225 00:16:17,210 --> 00:16:19,622 You couldn't be more transparent. 226 00:16:19,779 --> 00:16:22,851 Heh. Well, duh. 227 00:16:23,015 --> 00:16:25,621 Of course I was manipulating you. 228 00:16:25,785 --> 00:16:27,890 I am your mother, after all. 229 00:16:28,788 --> 00:16:31,735 Manipulation's who we are. 230 00:16:32,191 --> 00:16:33,670 Oh. 231 00:16:33,826 --> 00:16:35,999 My wee sausage. 232 00:16:36,996 --> 00:16:39,203 What matter is it that I had a motive? 233 00:16:39,365 --> 00:16:41,572 We had fun today, didn't we? 234 00:16:42,502 --> 00:16:43,742 It was fine. 235 00:16:43,903 --> 00:16:45,974 We could have more. 236 00:16:46,138 --> 00:16:51,087 Get out of this dump, a break from these foul-smelling suck-ups. 237 00:16:51,244 --> 00:16:54,088 Flex our muscles in the real world. 238 00:16:54,247 --> 00:16:57,228 And in the process take out a miserable old witch... 239 00:16:57,383 --> 00:17:00,887 ...who's been standing in my way for centuries. 240 00:17:02,321 --> 00:17:03,891 What do you say? 241 00:17:14,600 --> 00:17:16,910 I'm sorry I couldn't bring better news, Dean. 242 00:17:17,069 --> 00:17:19,242 - It's not your fault, Cass. - Thank you. 243 00:17:19,405 --> 00:17:22,784 Sheriff gave me a few more names, some preliminary IDs on the bodies. 244 00:17:22,942 --> 00:17:25,445 - And? - And it seems to fit Case's story. 245 00:17:25,611 --> 00:17:28,683 I mean, there's no way to tell the relation to Cain, obviously... 246 00:17:28,848 --> 00:17:31,624 ...but he's wiping out entire families, one after another. 247 00:17:31,784 --> 00:17:34,560 So who's next? Is he done with the Tollivers? 248 00:17:34,720 --> 00:17:38,099 I think so. Leon didn't have any siblings or any other children... 249 00:17:38,257 --> 00:17:40,635 ...and Tommy was never married, so... 250 00:17:41,093 --> 00:17:43,130 Oh, come on. Damn it. 251 00:17:44,263 --> 00:17:47,767 - What? - Tommy did have a son. Estranged. 252 00:17:47,934 --> 00:17:50,312 Lives with his mother in Ohio. 253 00:17:50,469 --> 00:17:53,814 - Uh, Austin Reynolds, 12 years old. - Ls the kid still alive? 254 00:17:57,944 --> 00:18:00,754 As of an hour ago, yeah, he updated his status. 255 00:18:03,950 --> 00:18:06,328 But it's a kid. You don't really think Cain would...? 256 00:18:06,485 --> 00:18:08,260 Yes, he would. 257 00:18:08,421 --> 00:18:11,095 There were old men in those graves, Sam, women. 258 00:18:11,257 --> 00:18:15,000 I mean, you heard Cass. It's a fire sale. Everyone must go. 259 00:18:16,495 --> 00:18:17,997 Where you going? 260 00:18:19,498 --> 00:18:21,000 We know where Cain's gonna be. 261 00:18:23,469 --> 00:18:25,449 The kid's in danger. 262 00:18:26,505 --> 00:18:30,783 Okay, so, what, we track him down to Ohio, and then what? 263 00:18:33,980 --> 00:18:36,153 Then I'll do what I have to do. 264 00:18:39,819 --> 00:18:41,492 I'll kill Cain. 265 00:18:55,334 --> 00:18:59,441 When he gave me the mark, Cain said that this day would come. 266 00:19:00,039 --> 00:19:03,885 That after I killed Abaddon, I would have to come and put him down. 267 00:19:04,510 --> 00:19:07,889 - Great, you're taking orders from a madman? - No, he wasn't mad then. 268 00:19:09,048 --> 00:19:11,551 Cain resisted the mark for a long time. 269 00:19:12,151 --> 00:19:14,392 Then I came kicking up trouble about the blade. 270 00:19:14,553 --> 00:19:16,999 I sent him down this path. This is on me. 271 00:19:17,156 --> 00:19:19,534 - Doesn't mean you have to go after him. - It does. 272 00:19:20,059 --> 00:19:22,562 There's only one thing that can kill him. 273 00:19:23,729 --> 00:19:24,833 The blade. 274 00:19:25,898 --> 00:19:27,571 Dean's right. 275 00:19:30,736 --> 00:19:35,481 Dean, wielding the blade against Cain himself... 276 00:19:37,476 --> 00:19:39,251 ...win or lose... 277 00:19:39,412 --> 00:19:42,052 ...you may never come back from that fight. 278 00:19:48,721 --> 00:19:50,200 I know. 279 00:19:51,590 --> 00:19:54,434 I'll need a demon force to get us past her security. 280 00:19:54,593 --> 00:19:56,664 Two units of 10 should suffice. 281 00:19:56,829 --> 00:20:00,242 Once we're inside, we'll want to throw her off guard... 282 00:20:00,399 --> 00:20:03,539 ...mess with her head a little bit, so I thought... 283 00:20:04,770 --> 00:20:06,249 ...Rune of Amaranth. 284 00:20:06,772 --> 00:20:09,446 Illusion work. Smart. 285 00:20:10,943 --> 00:20:13,287 Excuse me. I'll be right back. 286 00:20:14,380 --> 00:20:16,087 Well, well, well, if it isn't... 287 00:20:16,248 --> 00:20:17,750 Cain's back. 288 00:20:17,917 --> 00:20:19,760 He's gone dark, and I need the blade. 289 00:20:19,919 --> 00:20:21,921 Why would I do that for you? 290 00:20:22,088 --> 00:20:25,399 Because you have as much reason to want Cain off the board as anyone. 291 00:20:25,791 --> 00:20:29,034 Cain has a kill list, and you're on it. 292 00:20:37,136 --> 00:20:38,945 What do you say, Crowley, you in? 293 00:20:40,639 --> 00:20:43,483 - Yes. - Good, I'll text you the location. 294 00:20:45,611 --> 00:20:50,651 Once she's well-flustered, I've got an especially nasty spell to finish her off with. 295 00:20:50,816 --> 00:20:52,386 Mother, it's not happening. 296 00:20:52,551 --> 00:20:53,962 - What? - Not today. 297 00:20:54,120 --> 00:20:56,100 - Where are you going? - Something's come up. 298 00:20:56,255 --> 00:20:59,168 Olivette can wait. This can't. 299 00:21:00,826 --> 00:21:02,635 Is that what I think it is? 300 00:21:02,795 --> 00:21:05,969 - Not that it's any of your business. - Let me guess. 301 00:21:06,132 --> 00:21:09,238 Bringing it to your wee pal, the Winchester boy. 302 00:21:09,401 --> 00:21:12,905 You'd give that to the one person who can harness its power against you. 303 00:21:13,072 --> 00:21:16,918 - He's a threat to you. - We've a common enemy, a bigger threat. 304 00:21:17,076 --> 00:21:21,024 Well, if he's not a threat to your life, he's certainly a threat to your credibility. 305 00:21:21,180 --> 00:21:23,683 We've talked about what this does to your reputation. 306 00:21:23,849 --> 00:21:25,954 We're not having this conversation. 307 00:21:26,118 --> 00:21:28,621 Consorting with hunters. 308 00:21:28,788 --> 00:21:30,358 Oh, me, oh, my. 309 00:21:30,523 --> 00:21:35,029 You honestly believe that they're your friends, that they care about you? 310 00:21:39,598 --> 00:21:42,374 - The kid here? - He's nearby. 311 00:21:42,802 --> 00:21:46,545 Upstairs in the barn. He's playing with a basketball. 312 00:21:47,873 --> 00:21:51,719 Cain will strike soon. Maybe tonight, maybe tomorrow, but soon. 313 00:21:51,877 --> 00:21:53,220 - And when he does... - I got it. 314 00:21:53,379 --> 00:21:56,019 You charge in with the blade, solo. 315 00:21:57,049 --> 00:22:00,189 And the kid? What, we just watch and wait until Cain attacks? 316 00:22:00,352 --> 00:22:04,061 - I thought this was a rescue mission. - We save the kid after Cain shows. 317 00:22:04,223 --> 00:22:07,067 We know what Cain's after. That's our only advantage. 318 00:22:07,226 --> 00:22:09,399 We wanna trap Cain, we use it. 319 00:22:09,562 --> 00:22:12,406 Twelve-year-old as bait. I can't believe what I'm hearing. 320 00:22:12,565 --> 00:22:13,908 Neither can I. 321 00:22:17,203 --> 00:22:19,911 What's the matter, Crowley, you suddenly grow a conscience? 322 00:22:20,072 --> 00:22:23,679 - Too good to put a minor in danger? - Don't give a damn about the kid. 323 00:22:23,843 --> 00:22:26,050 I'm talking about the risk to us. 324 00:22:26,212 --> 00:22:27,247 There is no us. 325 00:22:28,547 --> 00:22:31,255 You're here for one reason, that's to hand me the blade. 326 00:22:31,417 --> 00:22:33,260 Yeah, about that. 327 00:22:33,419 --> 00:22:36,195 Seeing as this is shaping up to be one... 328 00:22:36,355 --> 00:22:40,235 ...of those two-step, capture-then-kill kind of deals... 329 00:22:40,392 --> 00:22:44,397 ...I think your buddies would agree it's better to keep the blade out of your hands... 330 00:22:44,563 --> 00:22:47,669 ...until we've got Cain sewn up, just to be safe. 331 00:22:53,439 --> 00:22:56,113 Now, back to this plan of yours. 332 00:23:13,626 --> 00:23:15,128 So... 333 00:23:16,095 --> 00:23:20,202 ...if this works and we capture Cain... 334 00:23:21,567 --> 00:23:23,046 ...then what? 335 00:23:23,636 --> 00:23:27,209 We'll cross that bridge when we... If we come to it. 336 00:23:31,543 --> 00:23:35,252 You know last week when I said that I would go down swinging when the time came? 337 00:23:36,916 --> 00:23:39,624 I meant that I was at peace with that. 338 00:23:41,253 --> 00:23:44,097 I just didn't realize the time would come so soon. 339 00:23:44,790 --> 00:23:46,633 Like right now. 340 00:23:56,835 --> 00:23:59,008 I'm scared, Sam. 341 00:24:16,655 --> 00:24:18,293 Someone there? 342 00:24:25,464 --> 00:24:26,966 Hello, Austin. 343 00:24:27,866 --> 00:24:29,641 What are you doing here? 344 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 I'm here to kill you. 345 00:24:33,672 --> 00:24:35,310 No, you won't. 346 00:24:35,474 --> 00:24:37,044 Run. 347 00:24:39,211 --> 00:24:40,815 You can't stop me. 348 00:25:22,187 --> 00:25:24,724 Don't. Please, don't. 349 00:25:34,333 --> 00:25:38,839 - Illusion spell. - Oh, yeah, real Austin is long gone. 350 00:25:40,672 --> 00:25:42,618 Eighteenth-century magic. 351 00:25:42,775 --> 00:25:46,382 If I had to hazard a guess, Rune of Amaranth. 352 00:25:46,545 --> 00:25:50,049 Good eye. Something I picked up from my mother. 353 00:25:52,951 --> 00:25:55,522 Well, I know you fear me. 354 00:25:56,221 --> 00:25:58,030 So I can only assume... 355 00:26:01,593 --> 00:26:03,800 Ah. Clever. 356 00:26:05,597 --> 00:26:07,201 Won't hold me for long, you know. 357 00:26:08,200 --> 00:26:09,975 Won't need to. 358 00:26:23,816 --> 00:26:26,296 Cass. Hey. 359 00:26:26,452 --> 00:26:27,590 - You okay? - Fine. 360 00:26:29,121 --> 00:26:30,600 It worked? 361 00:26:31,123 --> 00:26:32,295 Yeah. 362 00:26:33,759 --> 00:26:35,932 - My turn. - Dean, look, we wanna help. 363 00:26:36,095 --> 00:26:37,301 No. 364 00:26:37,463 --> 00:26:39,500 No, with you in the ring... 365 00:26:39,665 --> 00:26:41,110 ...you'd just be a liability. 366 00:26:41,266 --> 00:26:44,440 - Dean... - I'd be worried about what he could do to you. 367 00:26:45,104 --> 00:26:46,674 Or what I could. 368 00:26:49,508 --> 00:26:53,820 Plus I need you three out here to take out whatever comes out of there. 369 00:26:55,848 --> 00:26:58,658 And I'm serious. I mean, whatever comes out. 370 00:27:01,587 --> 00:27:02,691 Happilly. 371 00:27:15,701 --> 00:27:19,774 What guarantee do I have that you'll give it back when you're done'? 372 00:27:20,839 --> 00:27:24,446 I survive and I come out of there and I don't give it back... 373 00:27:25,043 --> 00:27:27,683 ...you'll all have a much bigger problem on your hands. 374 00:27:39,224 --> 00:27:40,703 Dean? 375 00:27:47,866 --> 00:27:49,174 I'm good. 376 00:28:35,614 --> 00:28:37,389 Hello, Dean. 377 00:28:41,920 --> 00:28:44,059 At a loss for words, my son'? 378 00:28:44,590 --> 00:28:46,592 Allow me. 379 00:28:47,626 --> 00:28:51,972 This is the part where you tell me it's not too late... 380 00:28:52,130 --> 00:28:53,973 ...that I can lay down arms. 381 00:28:55,434 --> 00:28:57,607 Abandon my mission. 382 00:28:57,769 --> 00:28:59,646 We don't have to fight. 383 00:29:01,406 --> 00:29:03,647 I'll spare us the formalities. 384 00:29:05,277 --> 00:29:07,416 You're past talking down. 385 00:29:08,113 --> 00:29:09,456 Cain, you're fully mental. 386 00:29:09,615 --> 00:29:11,959 Oh, I prefer to think I've finally gotten clear. 387 00:29:12,618 --> 00:29:16,156 When I made my bargain with Lucifer, killed Abel... 388 00:29:17,089 --> 00:29:19,831 ...I released a stain upon the earth. 389 00:29:20,826 --> 00:29:24,899 A stain deeper and far more lasting than mere precedence. 390 00:29:26,064 --> 00:29:28,305 Your bloodline is tainted. 391 00:29:28,467 --> 00:29:31,175 - So you say. - So I know. 392 00:29:33,005 --> 00:29:36,612 Not all killers are my descendants and not all my descendants are killers... 393 00:29:36,775 --> 00:29:37,810 ...but enough are. 394 00:29:38,277 --> 00:29:41,986 Enough for me to know that extinguishing them is the least I owe this world. 395 00:29:42,848 --> 00:29:44,691 Can you honestly tell me... 396 00:29:44,850 --> 00:29:49,094 โ€œthat humanity's not better off with fewer Tommys and fewer Leons? 397 00:29:49,855 --> 00:29:51,198 Fewer yous? 398 00:29:54,192 --> 00:29:55,330 And what about the kid? 399 00:29:56,595 --> 00:29:58,700 He could go either way. 400 00:29:58,864 --> 00:30:00,434 I prefer to be thorough. 401 00:30:03,201 --> 00:30:04,703 How's it feel, Dean... 402 00:30:05,837 --> 00:30:07,874 ...holding the blade again? 403 00:30:12,044 --> 00:30:14,650 It feels like a means to an end. 404 00:30:29,561 --> 00:30:31,370 Then do it. 405 00:31:34,393 --> 00:31:38,307 That seems a bit weaker than I would expect from you with the blade. 406 00:31:40,465 --> 00:31:42,069 I think you can do better. 407 00:31:46,271 --> 00:31:48,251 - Unless... - Ungh! 408 00:31:53,545 --> 00:31:54,922 ...you're holding back. 409 00:31:58,650 --> 00:32:02,757 What is it, Dean? Do you think if you hold back just enough, you won't succumb? 410 00:32:02,921 --> 00:32:06,391 That you'll leave this fight the same as you entered? 411 00:32:07,893 --> 00:32:10,339 Look to my example, boy! 412 00:32:10,495 --> 00:32:13,499 There is no resisting the mark or the blade. 413 00:32:13,665 --> 00:32:16,305 There is only remission and relapse! 414 00:32:26,011 --> 00:32:28,252 You told me... 415 00:32:28,413 --> 00:32:30,484 ...that this day would come. 416 00:32:32,451 --> 00:32:34,954 You told me that I would have to kill you. 417 00:32:35,587 --> 00:32:37,464 Is that so? 418 00:32:44,029 --> 00:32:46,771 I'm afraid you've misunderstood my intentions here, Dean. 419 00:32:48,366 --> 00:32:52,781 When your pet angel found my burial site, I thought about ending him... 420 00:32:52,938 --> 00:32:55,350 ...and swatting him like a fly. 421 00:32:56,441 --> 00:32:58,148 But then I thought about you. 422 00:32:58,310 --> 00:33:02,781 Your biggest weakness, the thing I noticed the moment I met you... 423 00:33:02,948 --> 00:33:04,393 ...your courage... 424 00:33:04,549 --> 00:33:06,893 ...your reckless bravado. 425 00:33:07,853 --> 00:33:11,665 I let him go knowing that he would report back to you... 426 00:33:11,823 --> 00:33:15,737 ...knowing you would bring into battle the one thing that can kill me. 427 00:33:16,628 --> 00:33:19,507 The one thing I truly want. 428 00:33:32,410 --> 00:33:35,516 Oh, it's been too long. 429 00:33:37,048 --> 00:33:39,153 That old feeling. 430 00:33:39,317 --> 00:33:42,230 Makes me wonder how I ever had the strength to resist. 431 00:33:45,690 --> 00:33:48,864 This may be hard to believe in light of what I'm about to do to you... 432 00:33:49,027 --> 00:33:50,904 ...but I care about you, Dean. 433 00:33:51,062 --> 00:33:52,097 I truly do. 434 00:33:52,597 --> 00:33:55,441 But I know I'm doing you a favor. 435 00:33:55,600 --> 00:33:57,079 I'm saving you. 436 00:33:58,336 --> 00:33:59,940 Saving me from what? 437 00:34:00,605 --> 00:34:01,845 From your fate. 438 00:34:04,543 --> 00:34:06,216 Has it never occurred to you? 439 00:34:06,778 --> 00:34:10,419 Have you never mused upon the fact that you're living my life in reverse? 440 00:34:11,283 --> 00:34:13,889 My story began when I killed my brother... 441 00:34:14,052 --> 00:34:16,931 ...and that's where your story inevitably will end. 442 00:34:17,956 --> 00:34:19,958 No, never. 443 00:34:20,625 --> 00:34:23,469 - Ungh! - It's called the Mark of Cain for a reason. 444 00:34:24,563 --> 00:34:28,636 First, first you'd kill Crowley. There'd be some strange mixed feelings on that one... 445 00:34:28,800 --> 00:34:32,407 ...but you'd have your reason. You'd get it done, no remorse. 446 00:34:32,571 --> 00:34:36,542 And then you'd kill the angel, Castiel. Now, that one... 447 00:34:36,708 --> 00:34:40,485 ...that, I suspect, would hurt something awful. 448 00:34:40,645 --> 00:34:44,320 And then, then would come the murder you'd never survive. 449 00:34:45,150 --> 00:34:49,826 The one that would finally turn you into as much of a savage as it did me. 450 00:34:49,988 --> 00:34:52,093 - No. - Your brother, Sam. 451 00:34:52,724 --> 00:34:57,969 The only thing standing between you and that destiny is this blade. 452 00:34:59,931 --> 00:35:02,138 You're welcome, my son. 453 00:35:24,990 --> 00:35:26,833 What's the matter? 454 00:35:33,264 --> 00:35:35,972 Tell me I don't have to do this. 455 00:35:38,503 --> 00:35:40,107 Tell me that you'll stop. 456 00:35:42,540 --> 00:35:44,281 Tell me that you can stop. 457 00:35:46,211 --> 00:35:48,384 I will never stop. 458 00:36:54,612 --> 00:36:55,955 Dean. 459 00:36:57,849 --> 00:36:59,192 Dean. 460 00:37:00,118 --> 00:37:01,620 The blade. 461 00:37:30,482 --> 00:37:32,223 You lied to me. 462 00:37:34,586 --> 00:37:36,156 It's not the first time today. 463 00:37:39,324 --> 00:37:40,496 Cain's list? 464 00:37:42,093 --> 00:37:43,470 You weren't on it. 465 00:37:51,136 --> 00:37:53,173 Hey, hey, hey. 466 00:37:54,239 --> 00:37:55,741 You did it. 467 00:37:58,176 --> 00:38:00,019 Dean, you did it. 468 00:38:24,702 --> 00:38:25,840 Fergus... 469 00:38:26,004 --> 00:38:29,542 I don't wanna hear it, the I-told-you-so's. 470 00:38:29,707 --> 00:38:30,708 Not now. 471 00:38:35,180 --> 00:38:36,716 What are you doing? 472 00:38:37,215 --> 00:38:40,059 What's it look like? I'm leaving. 473 00:38:40,218 --> 00:38:43,062 Another petty manipulation. 474 00:38:45,056 --> 00:38:47,900 - No. - Then what, Mother? 475 00:38:48,059 --> 00:38:49,902 What do you want from me? 476 00:38:52,063 --> 00:38:57,570 You can't understand my disappointment or my pride. 477 00:38:58,703 --> 00:39:03,584 You don't know this, but after I left you, after I was forced to leave you... 478 00:39:04,242 --> 00:39:07,587 ...I heard of your death, your mortal death. 479 00:39:07,912 --> 00:39:09,914 I thought you were gone to me forever. 480 00:39:11,049 --> 00:39:14,223 Then, hundreds of years later... 481 00:39:14,385 --> 00:39:16,865 ...and thousands of miles away... 482 00:39:17,021 --> 00:39:18,591 ...I find you. 483 00:39:18,756 --> 00:39:21,930 The King of Hell. 484 00:39:22,560 --> 00:39:25,700 And not by luck or accident. 485 00:39:25,864 --> 00:39:27,741 You made that happen. 486 00:39:29,234 --> 00:39:31,236 All by yourself. 487 00:39:32,737 --> 00:39:36,617 You're not a mother. You can't know what that pride felt like. 488 00:39:36,774 --> 00:39:38,378 How huge it was. 489 00:39:39,944 --> 00:39:43,790 But can you try to imagine, for me? 490 00:39:45,416 --> 00:39:49,023 Now do you understand why it breaks my heart... 491 00:39:49,187 --> 00:39:52,691 ...to see what a colossal numbnut you've become? 492 00:39:54,125 --> 00:39:57,595 You've got the crown, but you're no ruler, not really. 493 00:39:58,129 --> 00:40:01,076 A sad, bored, wee boy on a throne... 494 00:40:01,232 --> 00:40:04,406 ...who'll flop ass-up the second those Winchesters... 495 00:40:04,569 --> 00:40:08,949 ...hunters who'd as soon see you dead as have you to tea, ask you to. 496 00:40:09,807 --> 00:40:12,549 You're no king. Not anymore. 497 00:40:19,784 --> 00:40:21,889 You're their bitch. 498 00:40:41,406 --> 00:40:42,441 Dean, um... 499 00:40:43,508 --> 00:40:45,954 ...you know, what you did back there... 500 00:40:47,111 --> 00:40:48,249 ...it was incredible. 501 00:40:49,681 --> 00:40:54,824 You know, if you can do that without losing yourself... 502 00:40:55,353 --> 00:40:58,357 ...that's cause for hope, even without a cure. 503 00:40:59,857 --> 00:41:03,862 Yeah, maybe. 504 00:41:09,000 --> 00:41:11,503 So where's the blade? 505 00:41:13,004 --> 00:41:14,449 Somewhere safe. 506 00:41:15,940 --> 00:41:16,975 Good. 507 00:41:19,477 --> 00:41:23,448 Well, if you guys will excuse me, I think I'm gonna go sleep for about four days. 508 00:41:24,615 --> 00:41:25,889 Of course. 509 00:41:39,530 --> 00:41:41,066 How is he? 510 00:41:44,669 --> 00:41:46,580 - Sam? - Cass. 511 00:41:48,740 --> 00:41:50,651 Dean's in trouble. 38650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.