All language subtitles for Supernatural.S10E07.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:05,040 - Who are you? - Name's Cole. 2 00:00:05,239 --> 00:00:09,745 Your older brother, Dean, he and I go way back. That was the night Dean murdered my father. 3 00:00:09,910 --> 00:00:11,651 We're talking heavyweight witchcraft. 4 00:00:11,812 --> 00:00:14,520 Not some New Age, Wiccan water dowser, either. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,355 This is Old World black magic, warts and all. 6 00:00:17,518 --> 00:00:20,727 I hate witches. They're always spewing their bodily fluids everywhere. 7 00:00:20,888 --> 00:00:22,094 It's downright unsanitary. 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,998 Castiel, it's time we stop avoiding the obvious. 9 00:00:25,158 --> 00:00:27,078 Hannah, we can't afford to lose our way. 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,537 This mission, it's everything. 11 00:00:28,695 --> 00:00:32,040 Emotions, feelings, they're dangerous temptations. 12 00:01:07,134 --> 00:01:09,478 - Raul. - You'd better think fast, Tiana... 13 00:01:09,636 --> 00:01:12,082 ...because this looks bad. 14 00:01:13,974 --> 00:01:17,421 I'm so... I'll do anything, I'll come back. I'll make it up to you. 15 00:01:17,578 --> 00:01:19,421 Just, please, don't hurt me. 16 00:01:20,113 --> 00:01:21,922 Now... 17 00:01:22,583 --> 00:01:26,895 ...what kind of message would that send the other girls, huh? 18 00:01:39,132 --> 00:01:41,612 Oh, Tiana, Tiana. 19 00:01:41,768 --> 00:01:44,408 I'd say I'm sorry to lose you... 20 00:01:45,505 --> 00:01:48,179 ...but there's plenty more where you came from. 21 00:02:08,629 --> 00:02:12,634 What, this? Cattle deaths a few towns oven'? Uh, demon possibility or something? 22 00:02:12,799 --> 00:02:15,712 No. It says right there it's probably because of the drought. 23 00:02:15,869 --> 00:02:18,873 - So, what are we doing here? - Uh, reason's right on your plate. 24 00:02:21,141 --> 00:02:24,554 Lazardo's Porterhouse, USDA prime. Only place between Connecticut and the bunker... 25 00:02:25,879 --> 00:02:27,639 ...you can get a decent steak under 10 bucks. 26 00:02:27,781 --> 00:02:29,727 Dude, you are blowing up. Who is that? 27 00:02:29,883 --> 00:02:32,659 - It's just, uh, you know, these alert thingies. - For what? 28 00:02:33,687 --> 00:02:35,189 You know, monster stuff. 29 00:02:37,991 --> 00:02:39,834 Hey, hey. Uh-uh. No, give it back. 30 00:02:39,993 --> 00:02:41,131 What? Why? 31 00:02:41,294 --> 00:02:43,900 - Because privacy and stuff. - Oh, priv... 32 00:02:47,401 --> 00:02:48,505 You're on a dating app? 33 00:02:50,671 --> 00:02:53,481 Yeah. And you know what? Don't knock it until you try it. 34 00:02:53,640 --> 00:02:55,483 Nice screen name, Dean. 35 00:02:55,642 --> 00:02:58,589 - "Impala67." - All right, give it back. Come on. 36 00:02:58,745 --> 00:02:59,917 "Shaylene," huh? 37 00:03:01,248 --> 00:03:03,854 Dean, there are like a million messages here. 38 00:03:04,017 --> 00:03:05,519 Yeah. Check out her pic. 39 00:03:06,687 --> 00:03:08,098 Uh... Oh. Wow. 40 00:03:08,488 --> 00:03:10,593 Okay, um... Okay, she's hot. 41 00:03:11,091 --> 00:03:13,230 - But... - But what? 42 00:03:13,427 --> 00:03:15,600 But she seems, um... 43 00:03:16,530 --> 00:03:18,669 ...kind of available. 44 00:03:18,832 --> 00:03:21,210 Like, too available. 45 00:03:21,368 --> 00:03:25,874 "Oh, baby, whatever you want. I'm burning up just thinking about you." 46 00:03:26,039 --> 00:03:27,074 They get raunchier. 47 00:03:27,240 --> 00:03:30,187 Yeah. Yeah, I see that. It's like a Penthouse letter. 48 00:03:30,343 --> 00:03:31,583 Yeah. 49 00:03:31,745 --> 00:03:33,247 Is that bad? 50 00:03:33,447 --> 00:03:35,757 No, it's not bad, Dean. It's too good to be true. 51 00:03:36,850 --> 00:03:41,094 I'm sorry, is it so hard to believe that an attractive, red-blooded American female... 52 00:03:41,254 --> 00:03:43,291 ...could be interested in someone like me? 53 00:03:43,457 --> 00:03:48,964 You realize there's no guarantee "Shaylene" is even Shaylene? 54 00:03:49,129 --> 00:03:55,978 I mean, for all you know, it could be some Canadian trucker named Bruce. 55 00:04:03,910 --> 00:04:06,220 That look like a Bruce to you? 56 00:04:06,780 --> 00:04:09,727 We detoured eight hours so you could get laid? 57 00:04:09,883 --> 00:04:15,094 Yeah. Yeah. Oh, and, uh, you know what? Lunch is on me... 58 00:04:16,156 --> 00:04:18,158 ...and, uh, don't wait up. 59 00:04:22,129 --> 00:04:25,599 - Excuse me. Hi. - Hey. 60 00:04:33,607 --> 00:04:37,817 it's getting easier. Isaac came back willingly. Didn't even resist. 61 00:04:38,011 --> 00:04:42,357 There are still some angels down here, but the higher profile rogues are back. 62 00:04:42,516 --> 00:04:44,757 We find them all, that's the mission. 63 00:04:46,286 --> 00:04:48,926 Here. Christopher Sherman, pastor. 64 00:04:49,089 --> 00:04:52,434 Local paper in Tennessee says he's working miracles in his parish. 65 00:04:52,592 --> 00:04:54,538 Figure of speech? 66 00:04:55,295 --> 00:04:56,535 Perhaps. 67 00:04:58,098 --> 00:05:00,942 But it's the best lead we have. 68 00:05:02,135 --> 00:05:05,548 Until we find something stronger, we should... 69 00:05:12,145 --> 00:05:14,056 ...uh, check it out. 70 00:05:15,048 --> 00:05:16,618 Hannah. 71 00:05:17,551 --> 00:05:19,292 Yes? 72 00:05:20,654 --> 00:05:22,065 What are you doing? 73 00:05:22,222 --> 00:05:24,702 I'm taking a shower. 74 00:05:27,727 --> 00:05:29,400 We don't need to shower. 75 00:05:30,363 --> 00:05:32,001 I know. 76 00:05:34,701 --> 00:05:35,907 Are youโ€œ? 77 00:05:38,238 --> 00:05:39,410 Does this bother you? 78 00:05:40,907 --> 00:05:43,183 Bothered? I... 79 00:05:44,144 --> 00:05:45,987 I'm not. 80 00:05:49,015 --> 00:05:50,858 Good. 81 00:06:04,431 --> 00:06:05,535 I forgot something. 82 00:06:05,699 --> 00:06:08,441 - What? - We still need to discuss my terms. 83 00:06:09,236 --> 00:06:12,376 Oh, like rules? Like sexy rules? 84 00:06:12,539 --> 00:06:14,849 Um, more an issue of payment. 85 00:06:16,243 --> 00:06:17,278 Yeah, heh. 86 00:06:18,211 --> 00:06:20,885 Sweetie, I thought you figured it out. 87 00:06:21,047 --> 00:06:24,790 I mean, shy of coming out and saying it, I thought I made it pretty obvious. 88 00:06:25,218 --> 00:06:28,256 Yeah, yeah. No, I just, um... 89 00:06:29,055 --> 00:06:32,059 See, I have this code. 90 00:06:32,359 --> 00:06:34,737 Uh, no cash for ass. 91 00:06:35,362 --> 00:06:38,434 Well, you're in luck, honey, because I don't want your money. 92 00:06:38,632 --> 00:06:43,411 All I want from you is one little thing. A trifle, really. 93 00:06:43,937 --> 00:06:45,473 I'm listening. 94 00:06:45,639 --> 00:06:47,243 Your soul. 95 00:06:50,076 --> 00:06:51,749 My soul. 96 00:06:52,245 --> 00:06:53,485 It's nothing, baby. 97 00:06:53,647 --> 00:06:56,924 Who knows what a soul is, really? If it even exists. 98 00:06:57,083 --> 00:07:01,463 All I know is you say yes, my guy comes up, you sign some papers... 99 00:07:01,655 --> 00:07:04,898 ...and then it's you and me, good to go. 100 00:07:07,594 --> 00:07:08,766 So that's it? 101 00:07:08,929 --> 00:07:11,466 Jut sign over my life. 102 00:07:11,665 --> 00:07:13,975 It's a signature, baby. 103 00:07:14,167 --> 00:07:19,310 What's a little paperwork compared to absolute physical bliss? 104 00:07:21,574 --> 00:07:25,021 - You make a strong case. - I love my job. 105 00:07:27,981 --> 00:07:29,790 Do you? 106 00:07:30,750 --> 00:07:32,354 Yeah. 107 00:07:33,987 --> 00:07:36,365 Because it doesn't look like love to me. 108 00:07:43,830 --> 00:07:47,107 Get the car. I'll check us out. 109 00:07:56,509 --> 00:07:58,511 Caroline. 110 00:08:01,448 --> 00:08:04,019 I put an alert on your credit card. 111 00:08:04,718 --> 00:08:06,527 I saw a charge here. 112 00:08:06,720 --> 00:08:08,358 I drove all night. 113 00:08:12,892 --> 00:08:13,962 How we doing? 114 00:08:15,528 --> 00:08:18,031 Everybody ready for a good time? 115 00:08:18,465 --> 00:08:21,639 Okay. John Hancock, right here. 116 00:08:21,801 --> 00:08:23,576 Then we can get this party started. 117 00:08:30,377 --> 00:08:31,651 Winchesters. 118 00:08:37,317 --> 00:08:41,595 - She told us everything. - Abduction, forced prostitution. 119 00:08:41,755 --> 00:08:43,598 That's pretty gnarly, even for a demon. 120 00:08:43,757 --> 00:08:46,397 - She's got her version, I've got mine. - Liar. 121 00:08:46,559 --> 00:08:49,403 Let me guess. She came to you begging for you to pimp her out. 122 00:08:49,562 --> 00:08:52,509 Yeah. Because that Harvard degree was working so well for her. 123 00:08:52,665 --> 00:08:54,406 How many girls, hmm? How big is this? 124 00:08:54,567 --> 00:08:56,877 - Just me and Shay. - He's lying. 125 00:08:57,037 --> 00:09:01,543 There's a brothel. I heard him on the phone. They told me what you are. A demon from hell. 126 00:09:01,708 --> 00:09:03,119 Beats trash from the street. 127 00:09:04,344 --> 00:09:07,917 Face it. Without me, you would've been dead of drugs, or worse, in a year. 128 00:09:09,449 --> 00:09:12,589 - Frankly, this little ho should be thanking me-DEAN: Whoa! 129 00:09:23,630 --> 00:09:25,769 Okay. Well, that just happened. 130 00:09:25,932 --> 00:09:28,879 Yeah, and he was our best shot at the location of the brothel. 131 00:09:29,035 --> 00:09:31,538 - Do you have any idea where it is? - No. 132 00:09:32,739 --> 00:09:34,241 But, um... 133 00:09:40,113 --> 00:09:42,115 I saw him give these out at the bars. 134 00:09:48,721 --> 00:09:49,825 What did you say? 135 00:09:49,989 --> 00:09:53,630 I said, if you like it so much, why don't you wear it? 136 00:09:56,663 --> 00:09:58,609 She won't wear the clothes you picked. 137 00:09:58,765 --> 00:10:00,438 What should I do? 138 00:10:00,834 --> 00:10:04,145 Gerald, what do you think? 139 00:10:05,738 --> 00:10:07,740 Don't leave any marks. 140 00:10:11,978 --> 00:10:13,184 Hey, lady... 141 00:10:13,346 --> 00:10:15,257 ...I think you're in the wrong place. 142 00:10:15,415 --> 00:10:18,658 This is Raul's Girls, isn't it? 143 00:10:20,253 --> 00:10:22,699 Clever name, by the way. 144 00:10:22,856 --> 00:10:25,268 Sorry, but were not hiring at the moment. 145 00:10:25,425 --> 00:10:27,200 And no offense... 146 00:10:27,360 --> 00:10:30,000 ...but even if we were, you're a little old. 147 00:10:31,664 --> 00:10:35,373 - Unless you're here as a customer. - No disrespect to your girls... 148 00:10:35,869 --> 00:10:40,841 ...but I'd sooner die than do business of any kind... 149 00:10:41,007 --> 00:10:42,953 ...with filth like you. 150 00:10:47,113 --> 00:10:48,820 You. 151 00:10:50,884 --> 00:10:51,885 Boss? 152 00:10:56,389 --> 00:10:59,802 Ladies, you may want to stand back. This will get messy. 153 00:11:17,410 --> 00:11:20,516 Hardly the most appetizing process in the world... 154 00:11:20,680 --> 00:11:24,184 ...but killing demons always makes me hungry. 155 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 You coming? 156 00:11:31,191 --> 00:11:34,070 I mean, you're welcome to stay here. 157 00:11:38,431 --> 00:11:40,502 Fabulous. 158 00:11:45,772 --> 00:11:49,618 Caroline, you've been gone a year. 159 00:11:49,776 --> 00:11:50,846 Disappeared. 160 00:11:51,377 --> 00:11:55,553 I don't know what's happened to you, I don't know who's gotten into your head... 161 00:11:55,715 --> 00:11:59,686 ...but somethings going on and I'm not walking away till I know what. 162 00:12:00,687 --> 00:12:03,634 Well, there's is a reason. An answer for all of this. 163 00:12:03,790 --> 00:12:05,792 - Then tell me. - I can't. 164 00:12:06,526 --> 00:12:08,870 You wouldn't understand. 165 00:12:10,096 --> 00:12:13,236 Then I'm not going anywhere. 166 00:12:15,802 --> 00:12:18,715 - I waited at the car but the deskman said... - Castiel. 167 00:12:20,406 --> 00:12:21,544 This is Joe. 168 00:12:24,143 --> 00:12:26,646 - My husband. - Oh? 169 00:12:29,782 --> 00:12:30,783 Oh. 170 00:12:33,152 --> 00:12:34,961 Who is this guy? 171 00:12:35,121 --> 00:12:36,998 He... I... 172 00:12:37,156 --> 00:12:39,762 You saying you're together? 173 00:12:40,493 --> 00:12:41,995 What? 174 00:12:45,598 --> 00:12:47,339 Yes. 175 00:12:49,168 --> 00:12:52,012 I left you for him. 176 00:12:54,741 --> 00:12:56,186 He's the reason. 177 00:12:57,443 --> 00:12:58,945 No. 178 00:12:59,112 --> 00:13:01,023 No, I don't believe it. 179 00:13:01,581 --> 00:13:04,289 This guy? You? 180 00:13:04,450 --> 00:13:06,259 There's something. 181 00:13:06,419 --> 00:13:08,023 You're not that kind of person. 182 00:13:08,187 --> 00:13:11,600 You wouldn't do that. You couldn't do that. 183 00:13:26,306 --> 00:13:28,286 I'm sorry. 184 00:13:31,044 --> 00:13:32,887 Let's go. 185 00:13:55,168 --> 00:13:58,843 I can't believe somebody got to kill this Raul tool before we could. 186 00:13:59,138 --> 00:14:01,880 - Check IDs. - All right. 187 00:14:08,581 --> 00:14:09,582 Uh, Dean? 188 00:14:10,416 --> 00:14:14,728 From the look and smell of it... 189 00:14:14,887 --> 00:14:16,423 ...pure demon. 190 00:14:16,589 --> 00:14:18,364 I think this is Raul. 191 00:14:18,524 --> 00:14:22,438 - What, did he puke himself to death? - Yeah, literally. 192 00:14:22,595 --> 00:14:24,097 Okay, so. 193 00:14:25,498 --> 00:14:28,001 Something went down here. There was a standoff. 194 00:14:28,167 --> 00:14:30,443 One demon smokes out, and Raul... 195 00:14:31,537 --> 00:14:33,744 What can even kill a demon like this? 196 00:14:36,776 --> 00:14:38,517 Apparently... 197 00:14:39,545 --> 00:14:41,286 ...a witch. 198 00:14:59,632 --> 00:15:02,408 Um, ma'am, why are we here? 199 00:15:02,568 --> 00:15:07,039 Well, I thought you'd be hungry. I doubt that swine Raul fed you properly. 200 00:15:09,976 --> 00:15:11,956 Yeah, but... 201 00:15:12,545 --> 00:15:14,081 ...we don't belong here. 202 00:15:17,717 --> 00:15:21,255 - Apologies for the interruption, ma'am. - That word again. 203 00:15:21,421 --> 00:15:24,834 But I'm afraid that the Bistro ales Meules has a very strict dress code. 204 00:15:24,991 --> 00:15:29,667 A sartorial standard certain members of your party fall well short of. 205 00:15:32,598 --> 00:15:35,807 - Now can we go? - Stay in your seats. We're not going anywhere. 206 00:15:36,269 --> 00:15:37,407 Excuse me? 207 00:15:38,237 --> 00:15:40,444 You heard me. 208 00:16:09,869 --> 00:16:14,318 A Krug '95. An excellent vintage. 209 00:16:15,208 --> 00:16:17,711 With our compliments, of course. 210 00:16:21,214 --> 00:16:23,057 This is awesome. 211 00:16:24,851 --> 00:16:26,228 How did you do it? 212 00:16:26,652 --> 00:16:28,359 Magic. 213 00:16:30,223 --> 00:16:32,134 Gerald... 214 00:16:35,394 --> 00:16:37,840 ...a bordello? 215 00:16:38,631 --> 00:16:42,875 You opened a whorehouse in my name? 216 00:16:43,035 --> 00:16:45,709 Well. technically, the place was called Raul's Girls... 217 00:16:45,872 --> 00:16:47,749 ...but yes. 218 00:16:47,907 --> 00:16:52,151 - But Raul said that... - Oh, Raul said. 219 00:16:52,578 --> 00:16:54,421 Your decree last month. 220 00:16:54,580 --> 00:16:57,857 Soul deals way down after the war with Abaddon. 221 00:16:58,017 --> 00:17:01,863 Said you were looking for proactive strategies to get numbers back up. 222 00:17:02,021 --> 00:17:04,831 So you and your halfwit pal threw me into the sex trade? 223 00:17:05,658 --> 00:17:07,763 I'm evil, but that's just tacky. 224 00:17:07,927 --> 00:17:09,600 We tried running it past you. 225 00:17:09,762 --> 00:17:12,868 We were told you weren't taking meetings, that you were distracted. 226 00:17:14,267 --> 00:17:15,940 I mean, busy. 227 00:17:16,602 --> 00:17:19,845 Look, this witch took Raul down like that: 228 00:17:20,006 --> 00:17:22,850 The whole operation, kaput. I smoked out. 229 00:17:23,009 --> 00:17:24,215 Ran away. 230 00:17:24,377 --> 00:17:27,790 - Possessed the nearest meat suit I could find. - Apparently so. 231 00:17:28,948 --> 00:17:31,895 Because I thought that you should know what happened. 232 00:17:32,184 --> 00:17:34,357 An act of aggression like that... 233 00:17:34,520 --> 00:17:37,296 ...didn't seem like something you could let stand. 234 00:17:41,427 --> 00:17:42,599 Hmm. 235 00:17:44,697 --> 00:17:46,040 Here we go. 236 00:17:46,198 --> 00:17:51,477 So it looks like in the 18th century, there were accounts of demons killed by witchcraft. 237 00:17:51,637 --> 00:17:57,588 Apparently, they were vanquished by a spell called "Defigere Et Depurgare." 238 00:17:57,743 --> 00:18:03,056 Which is Latin for "to bind and purge." 239 00:18:03,215 --> 00:18:05,593 You think that's the same spell that took out Raul? 240 00:18:05,751 --> 00:18:07,253 Sounds like it. 241 00:18:07,420 --> 00:18:09,263 But from what I can tell... 242 00:18:09,422 --> 00:18:11,959 ...that spell hasn't been used in over 300 years. 243 00:18:12,124 --> 00:18:15,333 And it was only ever known by one person. 244 00:18:15,494 --> 00:18:17,269 The witch who created it. 245 00:18:17,430 --> 00:18:18,841 That is...? 246 00:18:18,998 --> 00:18:20,568 "Rowena." 247 00:18:20,733 --> 00:18:25,910 According to the Grand Coven, there are three recognized kinds of witch in the world. 248 00:18:26,072 --> 00:18:28,279 Most common are the Borrowers. 249 00:18:28,441 --> 00:18:32,355 Those who harness the power of a demon in order to practice the art. 250 00:18:32,645 --> 00:18:34,750 Owing to recent experience... 251 00:18:35,481 --> 00:18:37,483 ...I doubt you'd have the stomach for that. 252 00:18:38,651 --> 00:18:42,690 Secondly, and rarest of all, are the Naturals. 253 00:18:42,855 --> 00:18:46,098 Those who are born with the gift. 254 00:18:46,258 --> 00:18:47,328 You're one of those. 255 00:18:47,493 --> 00:18:49,268 Well... 256 00:18:49,629 --> 00:18:52,007 ...you are correct. 257 00:18:53,766 --> 00:18:56,269 - And what's the third? - The Students. 258 00:18:56,435 --> 00:19:00,815 Those with no natural ability, who, with enough practice and training... 259 00:19:00,973 --> 00:19:04,011 ...and a Grand Coven-approved mentor to show them the path... 260 00:19:04,176 --> 00:19:07,453 ...can eke out a modicum of witchly power. 261 00:19:07,713 --> 00:19:10,523 - Will you be our mentor? - Heh. 262 00:19:10,683 --> 00:19:15,723 Well, I'm about as far from Grand Coven-approved as it's possible to be. 263 00:19:17,890 --> 00:19:19,665 They threw me out... 264 00:19:19,959 --> 00:19:21,165 ...many years ago. 265 00:19:22,028 --> 00:19:27,740 Disapproved of my methods, said my magic was too extreme. 266 00:19:28,501 --> 00:19:30,845 I was forbidden from using magic... 267 00:19:31,003 --> 00:19:34,712 ...from taking students, from forming a coven. 268 00:19:37,176 --> 00:19:41,420 I've been on the run from those utter fannies ever since. 269 00:19:41,981 --> 00:19:44,154 So you can't teach us. 270 00:19:46,085 --> 00:19:51,057 Screw the Grand Coven and their silly rules. 271 00:19:51,223 --> 00:19:54,864 You two stick with me and you can have anything... 272 00:19:55,027 --> 00:19:57,940 ...do anything you want, whenever you want. 273 00:19:58,097 --> 00:19:59,269 When do we start? 274 00:20:04,503 --> 00:20:06,574 Soon, but not here. 275 00:20:16,716 --> 00:20:18,957 Whoops, I believe that's our cue. 276 00:20:23,956 --> 00:20:26,869 - Did you do that? - Oh, he'll be fine. 277 00:20:27,226 --> 00:20:30,639 Worker's comp and all that. Are you coming? 278 00:20:33,966 --> 00:20:36,139 Call 911. 279 00:20:47,713 --> 00:20:49,590 I'm not afraid. 280 00:20:49,749 --> 00:20:51,990 Because you're a newb. 281 00:20:55,588 --> 00:20:57,431 Heh, I'm your first. 282 00:20:57,590 --> 00:21:01,561 That's why you're drawing this out, because you're studying me. 283 00:21:01,727 --> 00:21:03,673 You're training. 284 00:21:07,133 --> 00:21:10,273 It's gonna take a lot more than that to make me talk. 285 00:21:10,503 --> 00:21:12,483 Boy, you will talk. 286 00:21:12,638 --> 00:21:18,088 You will talk and you will tell me everything you know about your buddy Dean Winchester. 287 00:21:27,620 --> 00:21:30,760 At some point, we have to talk about what happened. 288 00:21:30,923 --> 00:21:32,800 The, uh... 289 00:21:34,160 --> 00:21:37,141 He wouldn't listen, Castiel. 290 00:21:37,363 --> 00:21:39,434 He wouldn't let me go. 291 00:21:41,967 --> 00:21:44,311 I didn't wanna hurt him. 292 00:21:44,770 --> 00:21:47,478 I could have erased his memories... 293 00:21:48,440 --> 00:21:49,714 ...but it didn't feel right. 294 00:21:49,875 --> 00:21:55,484 I thought if he truly believed we were together, he'd give up. 295 00:21:55,648 --> 00:21:57,389 And it worked. 296 00:21:59,218 --> 00:22:01,164 So why does it feel so bad? 297 00:22:01,554 --> 00:22:03,625 You did the right thing. 298 00:22:04,290 --> 00:22:06,133 You hurt him, but you gave him a reason. 299 00:22:06,292 --> 00:22:10,001 Something he could use to move forward and make sense of his loss. 300 00:22:10,162 --> 00:22:13,541 I had to take my vessel from his family. 301 00:22:13,699 --> 00:22:15,838 Twice, actually. 302 00:22:16,168 --> 00:22:18,079 Jimmy Novak. 303 00:22:18,237 --> 00:22:20,649 He was a good man. He was married. 304 00:22:20,806 --> 00:22:22,649 Had a daughter. 305 00:22:23,142 --> 00:22:24,382 Claire. 306 00:22:24,977 --> 00:22:26,479 And...? 307 00:22:27,479 --> 00:22:30,221 And it was difficult, but necessary. 308 00:22:30,382 --> 00:22:33,261 The mission comes first. Always. 309 00:22:56,342 --> 00:23:00,256 Middle of my shift, there's Marty, falling down, clutching his head... 310 00:23:00,412 --> 00:23:02,414 ...stroking out right there on the floor. 311 00:23:02,581 --> 00:23:06,393 Sweating, turning red like... Like... Like he was... 312 00:23:06,552 --> 00:23:09,294 Like his brains were boiling? 313 00:23:10,756 --> 00:23:12,258 Was there anything else unusual? 314 00:23:12,424 --> 00:23:15,405 More unusual than our head waiter dropping dead in front of me? 315 00:23:15,694 --> 00:23:17,105 Before that. 316 00:23:17,596 --> 00:23:20,975 I don't know. I thought getting two hookers in here was pretty unusual... 317 00:23:21,133 --> 00:23:23,113 ...but that was before Marty keeled over. 318 00:23:23,269 --> 00:23:24,441 Two hookers? 319 00:23:24,603 --> 00:23:26,640 Based on what they were wearing, yeah. 320 00:23:26,805 --> 00:23:28,580 Were they alone? 321 00:23:28,774 --> 00:23:30,583 No. Came in with a lady. 322 00:23:33,145 --> 00:23:34,590 Thank you for your time. 323 00:23:36,482 --> 00:23:40,123 No, that is strange. All right, I hear you. Thank you. 324 00:23:41,453 --> 00:23:42,454 Hey. 325 00:23:42,621 --> 00:23:45,295 So it looks like our witch was here with two new friends. 326 00:23:45,457 --> 00:23:46,993 Really? 327 00:23:47,559 --> 00:23:50,597 - Raul's girls? What does she want with them? - I don't know. 328 00:23:50,763 --> 00:23:54,108 - What'd you get from the Hunter network? - Darrell's been working a case. 329 00:23:54,266 --> 00:23:55,745 Series of grisly hotel murders. 330 00:23:55,901 --> 00:23:59,007 One at the Kensington, another at the Waldorf in Cleveland. 331 00:23:59,171 --> 00:24:01,310 Bodies stabbed, impaled on the ceiling. 332 00:24:01,473 --> 00:24:03,578 Sounds more homicidal maniac than witchy. 333 00:24:03,742 --> 00:24:06,655 That's what Darrell thought too until the autopsy came back. 334 00:24:06,812 --> 00:24:09,486 - Actual cause of death... - Let me guess. Boiled brains. 335 00:24:09,648 --> 00:24:10,820 Yeah. Same as our waiter. 336 00:24:10,983 --> 00:24:13,122 I'll give this to the witch, she's got deep pockets. 337 00:24:13,285 --> 00:24:16,164 The Kensington, Waldorf, this restaurant. That can't be cheap. 338 00:24:16,855 --> 00:24:17,993 Yeah. 339 00:24:18,157 --> 00:24:19,534 - Let's go. - Where we going? 340 00:24:19,692 --> 00:24:22,673 - To check out every five-star hotel in the area. - Oh. 341 00:24:31,804 --> 00:24:33,112 What's going on? 342 00:24:35,474 --> 00:24:37,818 I'm sorry, Castiel. 343 00:24:38,377 --> 00:24:40,721 I'm not going with you. 344 00:24:43,115 --> 00:24:44,856 I'm done. 345 00:24:52,992 --> 00:24:56,838 It's hard letting go... 346 00:24:57,629 --> 00:25:01,042 ...of a story, a mission. 347 00:25:02,701 --> 00:25:07,707 But what of the humans whose lives we sacrifice in the name of that mission? 348 00:25:07,873 --> 00:25:09,716 What of them? 349 00:25:10,843 --> 00:25:14,723 We always said the humans were our original mission. 350 00:25:15,581 --> 00:25:18,585 Maybe it's time, Castiel. 351 00:25:18,751 --> 00:25:21,163 Time to put them first. 352 00:25:21,320 --> 00:25:22,924 Where is all this coming from? 353 00:25:23,088 --> 00:25:25,034 Being on Earth. 354 00:25:25,424 --> 00:25:26,869 Working with you. 355 00:25:27,259 --> 00:25:30,069 I've felt things, human things. 356 00:25:30,229 --> 00:25:33,506 Passions. Hungers. 357 00:25:35,834 --> 00:25:38,007 To shower... 358 00:25:38,170 --> 00:25:40,707 ...feel water on my skin. 359 00:25:41,407 --> 00:25:43,444 To get closer to you. 360 00:25:47,546 --> 00:25:51,892 But all of that was nothing compared to what I felt when I saw him. 361 00:25:52,084 --> 00:25:53,563 Her husband. 362 00:25:53,719 --> 00:25:56,632 His anger and his grief. 363 00:25:56,789 --> 00:26:01,067 And Caroline was inside me screaming out for him... 364 00:26:01,260 --> 00:26:02,637 ...for her life back. 365 00:26:04,296 --> 00:26:06,537 These feelings... 366 00:26:06,698 --> 00:26:09,474 ...they aren't for me, for us. 367 00:26:09,802 --> 00:26:12,146 They belong to her. 368 00:26:15,140 --> 00:26:18,212 I know it's time to step aside. 369 00:26:26,752 --> 00:26:28,925 Goodbye, Castiel. 370 00:26:47,506 --> 00:26:49,144 Caroline. 371 00:26:49,308 --> 00:26:51,584 - I'm... - Castiel. 372 00:26:53,078 --> 00:26:54,318 I know. 373 00:27:15,300 --> 00:27:17,541 Okay. 374 00:27:18,504 --> 00:27:21,542 You two ready for some practice? 375 00:27:22,374 --> 00:27:24,945 - Who is it? - Probably the hotel manager. 376 00:27:25,110 --> 00:27:27,818 Probably here to complain that I haven't paid the bill. 377 00:27:27,980 --> 00:27:29,516 You have those spells I gave you? 378 00:27:29,982 --> 00:27:33,452 Yeah, about that. I don't read Spanish. 379 00:27:34,119 --> 00:27:35,723 It's Latin. 380 00:27:35,888 --> 00:27:37,697 Phonetics are in the back, darling. 381 00:27:38,891 --> 00:27:40,131 "Phonetics"? 382 00:27:45,030 --> 00:27:46,065 Get ready. 383 00:27:47,399 --> 00:27:48,901 And on my word... 384 00:28:03,182 --> 00:28:06,220 You're in for a world of hurt when we deliver you to our boss. 385 00:28:06,418 --> 00:28:08,921 What about us? I'm not going back to that place. 386 00:28:09,087 --> 00:28:10,828 Operation Skank has been terminated. 387 00:28:10,989 --> 00:28:14,766 The only place you two are going is the Dumpster out back. 388 00:28:36,848 --> 00:28:38,452 - Who are those guys? - Hunters. 389 00:28:38,617 --> 00:28:41,097 - Let's get out of here. - That's not an exit. 390 00:28:41,253 --> 00:28:45,531 Don't worry, ladies, our beefs not with you. We're here for the witch. Rowena. 391 00:28:46,358 --> 00:28:47,962 Always nice to be recognized. 392 00:28:48,126 --> 00:28:50,197 Do something. A spell. 393 00:28:50,729 --> 00:28:53,642 That's an excellent idea. 394 00:29:00,806 --> 00:29:03,150 - What did you do to her? - Heh-heh-heh. 395 00:29:15,921 --> 00:29:17,298 Go. Go. 396 00:29:21,760 --> 00:29:25,264 What'd you do? What did you do to her? 397 00:29:25,998 --> 00:29:29,844 Attack-dog spell. We needed a decoy. 398 00:29:30,002 --> 00:29:33,006 But... But she'll die. 399 00:29:33,171 --> 00:29:35,811 - Just like the waiter. - Probably. 400 00:29:36,008 --> 00:29:40,616 Few humans are built to survive magic like that, and Elle was weak. 401 00:29:42,748 --> 00:29:44,625 But you're not. 402 00:29:44,783 --> 00:29:48,595 I saw it the second we met. You're strong. 403 00:29:50,422 --> 00:29:51,594 You're right. 404 00:29:53,125 --> 00:29:54,126 I am. 405 00:29:59,765 --> 00:30:01,767 Not another word. 406 00:30:10,175 --> 00:30:11,984 Lady, your luck has just run out. 407 00:30:15,314 --> 00:30:17,225 I'm pretty sure that's not true. 408 00:30:20,652 --> 00:30:23,565 Pal, we gotta work on your timing. 409 00:30:26,058 --> 00:30:28,299 Drop the gun, Dean-o. 410 00:30:28,860 --> 00:30:33,070 All right, she may not look like much, but letting this one go, big mistake. 411 00:30:33,231 --> 00:30:35,142 Uh-huh. 412 00:30:36,068 --> 00:30:37,809 You heard the boy. 413 00:30:57,489 --> 00:31:01,335 Look, I am sorry about the last time we met. Okay? I'm sorry about a lot of things. 414 00:31:03,261 --> 00:31:06,708 - I'm not the same person that I was. - Oh, you're not a person at all. 415 00:31:06,865 --> 00:31:09,607 - You see, I know all about your kind now. - My kind? Listen... 416 00:31:15,774 --> 00:31:18,015 I'm not a demon anymore. 417 00:31:22,614 --> 00:31:24,890 So were you a demon when you murdered my father? 418 00:31:27,753 --> 00:31:29,460 No. 419 00:31:32,524 --> 00:31:33,798 Then you're still a monster. 420 00:31:47,139 --> 00:31:48,743 Let's go. 421 00:31:54,146 --> 00:31:56,456 Let me out. 422 00:31:56,915 --> 00:32:00,419 Look, whatever she did to you, you have to fight it. 423 00:32:00,585 --> 00:32:03,293 I can't. 424 00:32:51,269 --> 00:32:52,270 Don't. 425 00:33:30,342 --> 00:33:31,753 What are you waiting for? 426 00:33:31,910 --> 00:33:33,548 Do it. 427 00:33:36,481 --> 00:33:37,482 No. 428 00:33:39,384 --> 00:33:41,864 I'm gonna clear this mess up one and for all. 429 00:33:42,254 --> 00:33:45,258 You're gonna give me five minutes and we're gonna talk. Get up. 430 00:33:51,696 --> 00:33:53,573 And after that... 431 00:33:54,366 --> 00:33:56,710 ...if you don't like what you hear... 432 00:34:00,171 --> 00:34:02,549 ...you still want me dead, you take your shot. 433 00:34:10,215 --> 00:34:11,523 What I do... 434 00:34:12,450 --> 00:34:13,520 ...is hunt monsters. 435 00:34:14,853 --> 00:34:17,026 Your dad, Cole, your dad was a monster. 436 00:34:17,188 --> 00:34:21,466 You say that now, but last time we fought, you couldn't even remember his name. 437 00:34:21,626 --> 00:34:24,869 2003, Nyack, New York. Ed Trenton. 438 00:34:25,030 --> 00:34:29,410 I was working a case. Three dead, livers ripped out and eaten... 439 00:34:29,568 --> 00:34:30,740 ...by your father. 440 00:34:31,903 --> 00:34:35,783 - Livers? - I'd tracked him down that night, to your house. 441 00:34:35,941 --> 00:34:38,319 You say he was a monster. What kind of monster was he? 442 00:34:38,476 --> 00:34:39,921 I don't know. 443 00:34:40,478 --> 00:34:43,322 I'd never seen that kind before, never seen it again. 444 00:34:43,748 --> 00:34:46,786 All I know is that he came home that night looking to kill. 445 00:34:46,952 --> 00:34:49,432 Could've been you, could've been your mom. 446 00:34:49,588 --> 00:34:50,794 - No. - That didn't happen... 447 00:34:50,956 --> 00:34:52,594 ...because I was there to stop him. 448 00:34:52,757 --> 00:34:54,134 I heard his voice. 449 00:34:54,826 --> 00:34:56,999 It was a human voice and he begged you to stop. 450 00:34:57,162 --> 00:34:58,835 It was a ploy. 451 00:34:59,097 --> 00:35:00,440 It's a monster's trick. 452 00:35:01,433 --> 00:35:03,140 I know what you heard. 453 00:35:03,335 --> 00:35:05,008 But know this... 454 00:35:05,670 --> 00:35:08,082 ...that was not your father, Cole. 455 00:35:08,239 --> 00:35:09,616 Your father was already gone. 456 00:35:12,344 --> 00:35:15,120 Put it down. Sam, put it down. 457 00:35:15,280 --> 00:35:17,954 - Cole, it's fine. - Dean? 458 00:35:18,984 --> 00:35:20,861 Put it down. 459 00:35:22,153 --> 00:35:24,599 Hey, right here. We're talking, okay? 460 00:35:27,125 --> 00:35:29,537 How can I believe you? 461 00:35:32,664 --> 00:35:34,268 How can I believe you? 462 00:35:40,038 --> 00:35:41,881 My whole life, I've been... 463 00:35:42,540 --> 00:35:44,281 I get it. 464 00:35:44,709 --> 00:35:46,814 That was your story. 465 00:35:47,646 --> 00:35:50,149 Look, man, I got one of those too. 466 00:35:51,116 --> 00:35:54,723 Okay, but those stories that we tell that keep us going... 467 00:35:55,220 --> 00:35:59,134 ...man, sometimes they blind us. They take us to dark places. 468 00:35:59,290 --> 00:36:03,329 The kind of place where I might beat the crap out of a good man just for the fun of it. 469 00:36:05,630 --> 00:36:08,042 The people who love me... 470 00:36:08,400 --> 00:36:10,573 ...they pulled me back from that edge. 471 00:36:13,304 --> 00:36:15,545 Cole, once you touch that darkness... 472 00:36:16,207 --> 00:36:18,517 ...it never goes away. 473 00:36:19,411 --> 00:36:21,516 Now, the truth is... 474 00:36:22,180 --> 00:36:23,989 ...I'm past saving. 475 00:36:25,917 --> 00:36:27,863 I know how my story ends. 476 00:36:29,554 --> 00:36:32,433 It's at the edge of a blade or the barrel of a gun. 477 00:36:34,559 --> 00:36:37,540 So the question is, is that gonna be today? 478 00:36:40,331 --> 00:36:42,572 That gonna be that gun? 479 00:36:45,236 --> 00:36:47,716 You've got a family, Cole. 480 00:36:51,342 --> 00:36:54,721 I heard you on the phone that night. 481 00:36:56,181 --> 00:36:58,684 I'm guessing they need you to come back. 482 00:36:59,517 --> 00:37:02,896 And they need you to come back whole. 483 00:38:04,482 --> 00:38:05,483 I'm... 484 00:38:06,451 --> 00:38:07,623 Hi. 485 00:38:08,520 --> 00:38:10,158 Hi. 486 00:39:17,989 --> 00:39:20,765 - He say where he was going? - Home. 487 00:39:23,061 --> 00:39:24,540 Rowena? 488 00:39:25,263 --> 00:39:27,402 In the wind. 489 00:39:28,700 --> 00:39:31,840 What you said earlier back there... 490 00:39:32,036 --> 00:39:34,209 ...about being past saving, were you really...? 491 00:39:34,372 --> 00:39:36,682 I was just telling the guy what he needed to hear. 492 00:39:42,113 --> 00:39:44,024 We'd better go. 493 00:40:04,736 --> 00:40:06,113 Winchesters showed up. 494 00:40:06,271 --> 00:40:10,651 Alpha Team went down, but Beta Team was working contingency. 495 00:40:10,808 --> 00:40:13,414 Had a perimeter around the hotel. 496 00:40:13,912 --> 00:40:15,789 We got her. 497 00:40:16,447 --> 00:40:19,087 Right in there. Tortured. 498 00:40:19,250 --> 00:40:22,094 If you'd like, I could finish her off. 499 00:40:22,253 --> 00:40:25,132 Wipe that ridiculous smile off your face. 500 00:40:25,623 --> 00:40:27,125 What, do you want a medal? 501 00:40:27,292 --> 00:40:30,171 A thank you far cleaning up the mess you made? 502 00:40:39,470 --> 00:40:43,111 Everyone working for me, touched. 503 00:40:43,508 --> 00:40:49,857 A bunch of needy, squalling, incompetent infants. 504 00:40:55,954 --> 00:40:58,764 The king at last? 505 00:41:01,926 --> 00:41:06,272 King of what, Lilliput? I mean, I'd heard you were short, but... 506 00:41:12,770 --> 00:41:14,181 Well? 507 00:41:14,339 --> 00:41:15,943 Get to it. 508 00:41:18,276 --> 00:41:21,155 Time for the coup de grace. 509 00:41:23,614 --> 00:41:25,958 Wee boy... 510 00:41:26,484 --> 00:41:29,328 ...something the matter with you? 511 00:41:29,887 --> 00:41:32,697 Cat got your tongue, hmm? 512 00:41:33,191 --> 00:41:35,193 Meow. 513 00:41:41,566 --> 00:41:43,011 Mother? 37641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.