Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 26]
4
00:01:31,130 --> 00:01:32,770
When that hooligan leaves Xingzhou,
5
00:01:33,880 --> 00:01:35,289
I'll make a plan to get reunited with her.
6
00:01:37,289 --> 00:01:39,180
But what if that hooligan insists on staying here,
7
00:01:39,490 --> 00:01:41,100
and refuses to go to Manila?
8
00:01:42,250 --> 00:01:42,930
He won't.
9
00:01:43,450 --> 00:01:44,400
The conditions I've offered to him
10
00:01:44,400 --> 00:01:45,210
are very tempting.
11
00:01:45,970 --> 00:01:46,690
In Xingzhou,
12
00:01:47,120 --> 00:01:47,930
I'm afraid he'll never have
13
00:01:47,930 --> 00:01:48,729
such a chance again.
14
00:01:49,770 --> 00:01:50,770
If he can't see Tianqing for five years,
15
00:01:51,210 --> 00:01:52,130
his relationship with Tianqing
16
00:01:52,360 --> 00:01:53,210
will be over naturally.
17
00:01:53,610 --> 00:01:54,940
He has really overestimated himself.
18
00:01:55,520 --> 00:01:56,970
He's just a useless rascal
19
00:01:57,490 --> 00:01:59,009
who muddles along every day and just waits to die.
20
00:01:59,520 --> 00:02:01,490
How dare he covet my Tianqing?
21
00:02:02,290 --> 00:02:03,290
I'm so angry.
22
00:02:03,890 --> 00:02:04,650
Yudie.
23
00:02:06,130 --> 00:02:06,890
In your heart,
24
00:02:07,570 --> 00:02:08,250
I'm afraid there's no one
25
00:02:08,250 --> 00:02:09,690
who deserves Tianqnig, right?
26
00:02:11,050 --> 00:02:12,250
Who said that?
27
00:02:14,040 --> 00:02:14,970
You?
28
00:02:19,079 --> 00:02:20,130
I mean
29
00:02:20,370 --> 00:02:21,210
Tianqing should marry
30
00:02:21,210 --> 00:02:22,329
a husband like you,
31
00:02:22,530 --> 00:02:24,050
who are a responsible man.
32
00:02:27,730 --> 00:02:28,730
The noodles are ready.
33
00:02:29,050 --> 00:02:30,130
Be careful. It's hot.
34
00:02:38,530 --> 00:02:39,450
This...
35
00:02:40,079 --> 00:02:41,530
Hai, what are you doing?
36
00:02:45,850 --> 00:02:47,930
It turns out that you want to separate Tianqing and me.
37
00:02:50,490 --> 00:02:51,210
-Hai! -Step aside!
38
00:02:51,610 --> 00:02:53,090
I'm Ouyang Tianqing's mother.
39
00:02:53,210 --> 00:02:54,570
Kill me if you dare!
40
00:02:57,370 --> 00:02:58,770
Are you really my wife's mother?
41
00:03:00,090 --> 00:03:01,730
Don't take advantage of Tianqing.
42
00:03:03,730 --> 00:03:04,300
Young Chief.
43
00:03:04,530 --> 00:03:05,170
You should go back first.
44
00:03:05,770 --> 00:03:06,970
Later, I'll ask someone to kill him.
45
00:03:07,370 --> 00:03:08,650
No need, Yudie.
46
00:03:12,570 --> 00:03:13,370
You followed me?
47
00:03:16,130 --> 00:03:17,170
So what?
48
00:03:18,650 --> 00:03:19,390
Yesterday, I knew that
49
00:03:19,390 --> 00:03:20,329
you had ill intentions.
50
00:03:21,329 --> 00:03:22,210
I asked you to go to Manila
51
00:03:22,320 --> 00:03:23,370
to help me run the business.
52
00:03:23,890 --> 00:03:25,370
I'll pay you salary and give you dividends.
53
00:03:25,730 --> 00:03:26,890
This is called ill intentions?
54
00:03:28,450 --> 00:03:29,450
You want to hook up with my wife,
55
00:03:29,730 --> 00:03:30,530
and try to send me away with an excuse
56
00:03:31,010 --> 00:03:32,210
so that you can chase Tianqian.
57
00:03:33,210 --> 00:03:34,530
This is called good intentions?
58
00:03:35,329 --> 00:03:36,210
I'll kill you!
59
00:03:41,570 --> 00:03:42,810
Hai! Hai!
60
00:03:43,530 --> 00:03:44,250
Are you crazy?
61
00:03:44,730 --> 00:03:45,700
They are rich and powerful.
62
00:03:45,890 --> 00:03:46,890
The police will execute you by shooting.
63
00:03:47,050 --> 00:03:47,720
He's rich and poweful,
64
00:03:47,720 --> 00:03:48,990
so he can take my wife away from me?
65
00:03:48,990 --> 00:03:49,960
When did my daughter
66
00:03:49,960 --> 00:03:51,250
become your wife?
67
00:03:52,250 --> 00:03:53,700
Don't think that I don't know it.
68
00:03:53,970 --> 00:03:55,050
You met her at the dock.
69
00:03:55,210 --> 00:03:56,770
Later, you kept pestering Tianqing.
70
00:03:57,329 --> 00:03:58,370
You went to the construction site to make trouble
71
00:03:58,370 --> 00:03:59,250
and badger Tianqing.
72
00:03:59,370 --> 00:04:01,200
You chased Tianqing on the street and called her wife,
73
00:04:01,200 --> 00:04:02,600
which made people laugh at both of you.
74
00:04:02,600 --> 00:04:03,410
As her mother,
75
00:04:03,520 --> 00:04:05,410
how I wish I could cut you into pieces.
76
00:04:06,170 --> 00:04:07,570
Our young chief is merciful.
77
00:04:08,010 --> 00:04:09,460
Considering that you risked your life to save Tianqing,
78
00:04:09,570 --> 00:04:10,810
he asked you to go to Manila.
79
00:04:11,170 --> 00:04:12,010
But you...
80
00:04:14,240 --> 00:04:15,370
Our young chief of the Wanhe Hall
81
00:04:15,370 --> 00:04:16,610
is so noble.
82
00:04:16,730 --> 00:04:18,130
How dare you offend him like this?
83
00:04:19,079 --> 00:04:19,899
Kuang Haisheng,
84
00:04:20,370 --> 00:04:21,290
within three days,
85
00:04:21,890 --> 00:04:23,370
you'll be beheaded.
86
00:04:23,680 --> 00:04:24,380
Let's go.
87
00:04:24,850 --> 00:04:25,960
Don't go. Give it to me.
88
00:04:25,960 --> 00:04:26,490
What are you doing?
89
00:04:26,490 --> 00:04:27,730
Hai! Hai!
90
00:04:27,730 --> 00:04:29,370
He's the young chief of the Wanhe Hall.
91
00:04:29,530 --> 00:04:30,290
Even if you want to die,
92
00:04:30,450 --> 00:04:31,610
you can't implicate me.
93
00:04:32,130 --> 00:04:32,770
Let go of me!
94
00:04:32,770 --> 00:04:33,730
-No! -Let go of me!
95
00:04:37,320 --> 00:04:38,090
Miss Ouyang.
96
00:04:38,570 --> 00:04:39,409
Miss Ouyang!
97
00:04:40,570 --> 00:04:41,110
Miss Ouyang.
98
00:04:41,110 --> 00:04:41,690
Mr. Li.
99
00:04:41,890 --> 00:04:43,130
Just call me Tianqing.
100
00:04:43,690 --> 00:04:45,280
Just now, I saw you and the team leader
101
00:04:45,280 --> 00:04:46,170
discussing something with each other.
102
00:04:46,450 --> 00:04:47,060
What?
103
00:04:47,240 --> 00:04:48,850
Are you not satisfied
104
00:04:48,970 --> 00:04:50,130
with our construction site?
105
00:04:50,290 --> 00:04:51,370
Of course not.
106
00:04:52,130 --> 00:04:53,850
Your construction site is gong to cooperate with our Red Scarf team,
107
00:04:53,850 --> 00:04:55,850
which offers timely help and support to us.
108
00:04:56,170 --> 00:04:57,690
We are so happy.
109
00:04:59,290 --> 00:05:00,130
However,
110
00:05:00,370 --> 00:05:02,050
our head discussed it with me.
111
00:05:02,330 --> 00:05:03,290
Actually, there is no need to
112
00:05:03,290 --> 00:05:04,530
arrange 40 workers on the construction site.
113
00:05:06,730 --> 00:05:08,090
Twenty workers will be enough.
114
00:05:08,090 --> 00:05:09,010
For the work you talked about,
115
00:05:09,010 --> 00:05:10,210
20 people can definitely finish it,
116
00:05:10,210 --> 00:05:11,460
and I promise we won't exceed the time limite of the project.
117
00:05:12,440 --> 00:05:13,940
The more people, the merrier.
118
00:05:14,170 --> 00:05:15,130
It's my superior's order
119
00:05:15,290 --> 00:05:16,330
to use 40 workers.
120
00:05:16,610 --> 00:05:17,570
We don't need to reduce the number of workers.
121
00:05:17,810 --> 00:05:18,610
Isn't it better to have
122
00:05:19,010 --> 00:05:20,170
some leisure time at work?
123
00:05:20,490 --> 00:05:22,650
We Red Scarves don't dare to have some leisure time at work.
124
00:05:23,450 --> 00:05:24,890
That's a waste of our boss's money.
125
00:05:24,890 --> 00:05:26,290
We mustn't do that.
126
00:05:27,050 --> 00:05:28,860
But thank you for your kindness.
127
00:05:29,570 --> 00:05:31,180
You just said it was your superior's idea.
128
00:05:31,330 --> 00:05:32,770
It was Mr. Ye's idea, right?
129
00:05:33,530 --> 00:05:35,250
This morning, he also told me that
130
00:05:35,250 --> 00:05:36,090
he was not very familiar with
131
00:05:36,090 --> 00:05:37,730
the work on the construction site.
132
00:05:37,930 --> 00:05:38,690
So, I think
133
00:05:38,690 --> 00:05:40,130
I should call Mr. Ye,
134
00:05:40,330 --> 00:05:41,700
and tell him the actual situation.
135
00:05:42,370 --> 00:05:43,130
Thank you, Mr. Li.
136
00:05:43,409 --> 00:05:44,370
I have to go.
137
00:05:52,210 --> 00:05:52,770
Tianqing.
138
00:05:53,050 --> 00:05:53,700
Hello, Tao.
139
00:05:54,090 --> 00:05:55,450
I haven't seen you for days.
140
00:05:55,570 --> 00:05:57,090
Are you here to see Miss Nan Lan?
141
00:05:57,290 --> 00:05:57,900
No.
142
00:05:58,240 --> 00:06:00,250
I just want to use your phone.
143
00:06:00,250 --> 00:06:01,170
Is it convenient for you?
144
00:06:01,290 --> 00:06:02,300
Sure. Come with me.
145
00:06:02,530 --> 00:06:03,290
Okay.
146
00:06:09,770 --> 00:06:10,500
Does it hurt?
147
00:06:11,530 --> 00:06:12,250
No.
148
00:06:14,090 --> 00:06:15,450
That despicable hooligan!
149
00:06:16,410 --> 00:06:18,700
If the wound isn't treated well, you might get a scar.
150
00:06:26,690 --> 00:06:27,300
Hello?
151
00:06:29,160 --> 00:06:30,290
Hello?
152
00:06:30,450 --> 00:06:31,370
I...
153
00:06:31,490 --> 00:06:33,090
I'd like to talk to Mr. Ye Heming.
154
00:06:33,560 --> 00:06:34,290
Who's that?
155
00:06:34,850 --> 00:06:36,570
This is Ouyang Tianqing
156
00:06:36,570 --> 00:06:38,090
who works for him at the construction site.
157
00:06:38,370 --> 00:06:39,330
Tianqing?
158
00:06:44,970 --> 00:06:45,730
Tianqing.
159
00:06:46,330 --> 00:06:47,130
Hello?
160
00:06:50,090 --> 00:06:50,820
This is Ye Heming.
161
00:06:52,090 --> 00:06:52,810
Hello, boss.
162
00:06:53,050 --> 00:06:53,930
This is Ouyang Tianqing.
163
00:06:54,360 --> 00:06:55,930
I'd like to discuss something with you.
164
00:06:56,409 --> 00:06:57,340
Are you going to intercede for him?
165
00:06:57,850 --> 00:06:58,770
There's no need to do that.
166
00:06:59,290 --> 00:07:00,330
Intercede?
167
00:07:00,850 --> 00:07:01,930
For whom?
168
00:07:02,890 --> 00:07:03,660
Boss.
169
00:07:03,800 --> 00:07:06,010
This is Ouyang Tianqing, a Red Scarf.
170
00:07:06,120 --> 00:07:07,490
We just met this morning.
171
00:07:07,650 --> 00:07:08,700
We have 40 people
172
00:07:08,810 --> 00:07:10,410
who are working at your construction site.
173
00:07:10,850 --> 00:07:11,330
You're not giving me
174
00:07:11,330 --> 00:07:12,370
a call to intercede for Kuang Haisheng?
175
00:07:13,130 --> 00:07:14,130
Hai?
176
00:07:14,610 --> 00:07:15,690
What's wrong with him?
177
00:07:16,810 --> 00:07:18,410
Nothing. Let's get down to business.
178
00:07:19,130 --> 00:07:21,250
I want to discuss something with you.
179
00:07:21,530 --> 00:07:22,640
I'm going to see you
180
00:07:22,640 --> 00:07:23,890
at the address on your business card.
181
00:07:24,090 --> 00:07:24,770
Is it convenient?
182
00:07:25,130 --> 00:07:25,850
No.
183
00:07:26,170 --> 00:07:27,370
Where are you? I'll come to you.
184
00:07:28,400 --> 00:07:29,940
I'm at the Goddess Hotel now.
185
00:07:30,250 --> 00:07:32,050
Okay. See you in 20 minutes.
186
00:07:38,370 --> 00:07:39,050
Yudie.
187
00:07:39,570 --> 00:07:40,690
Do you want to go with me?
188
00:07:41,730 --> 00:07:42,610
I...
189
00:07:44,450 --> 00:07:45,130
I think you should
190
00:07:45,130 --> 00:07:45,970
go with me.
191
00:07:47,250 --> 00:07:47,930
Otherwise, Kuang Haisheng
192
00:07:47,930 --> 00:07:48,890
will tell Tianqing about
193
00:07:49,000 --> 00:07:49,900
what happened today.
194
00:07:51,370 --> 00:07:52,050
I'm worried that the misunderstanding
195
00:07:52,050 --> 00:07:53,020
between you two will deepen.
196
00:07:54,240 --> 00:07:55,490
Then it will be harder for you to be reunited with each other.
197
00:07:56,610 --> 00:07:57,330
I...
198
00:07:58,640 --> 00:07:59,690
See Tianqing?
199
00:08:01,730 --> 00:08:02,650
Am I going to see Tianqing?
200
00:08:02,850 --> 00:08:03,650
Everything is fine with you.
201
00:08:04,120 --> 00:08:05,570
Just wipe away your tears.
202
00:08:06,490 --> 00:08:07,490
I'll wait for you in the car.
203
00:08:14,890 --> 00:08:16,290
Just sit here and wait for your guest.
204
00:08:16,520 --> 00:08:17,450
Later, I'll ask someone
205
00:08:17,560 --> 00:08:18,410
to bring you coffee.
206
00:08:18,730 --> 00:08:19,570
Thank you, Tao.
207
00:08:23,970 --> 00:08:24,780
Prepare a cup of coffee
208
00:08:24,970 --> 00:08:25,970
for that guest.
209
00:08:26,330 --> 00:08:27,050
Okay.
210
00:08:36,330 --> 00:08:38,049
The voice of the woman who picked up the phone just now
211
00:08:38,049 --> 00:08:39,260
sounds familiar.
212
00:08:40,770 --> 00:08:41,780
According to you,
213
00:08:42,210 --> 00:08:44,100
Ms. Huang was forced to death by Jin Biyun?
214
00:08:48,330 --> 00:08:49,450
What made Jin Biyun
215
00:08:50,850 --> 00:08:52,010
become so crazy
216
00:08:52,010 --> 00:08:53,490
and unscrupulous like this?
217
00:09:00,370 --> 00:09:02,490
Although Ms. Huang was a bit domineering,
218
00:09:02,650 --> 00:09:03,850
she had worked for Old Madam
219
00:09:03,850 --> 00:09:04,900
for decades.
220
00:09:05,250 --> 00:09:06,240
If I had known Jin Biyun
221
00:09:06,240 --> 00:09:07,170
is such a person,
222
00:09:07,530 --> 00:09:08,520
I should have
223
00:09:08,520 --> 00:09:09,370
slapped her face
224
00:09:09,370 --> 00:09:10,130
with Bai Wei that day.
225
00:09:10,760 --> 00:09:11,530
Miss Nan Lan,
226
00:09:11,970 --> 00:09:12,840
it was not easy for me
227
00:09:12,840 --> 00:09:14,490
to find a chance to escape out of there.
228
00:09:15,090 --> 00:09:16,060
I don't want to go back.
229
00:09:16,890 --> 00:09:17,970
Jin Biyun even asked her
230
00:09:17,970 --> 00:09:19,330
to clean all the toilets in their house.
231
00:09:19,760 --> 00:09:21,650
Now her salary is only half of the previous amount.
232
00:09:21,930 --> 00:09:22,690
She is even
233
00:09:22,690 --> 00:09:24,020
scolded and hit by other servants.
234
00:09:24,330 --> 00:09:25,240
Are the rules of the Lu Family
235
00:09:25,240 --> 00:09:26,250
all lost?
236
00:09:26,810 --> 00:09:28,170
Doesn't Lu Xueqiao intervene in it?
237
00:09:28,890 --> 00:09:30,370
Master Xueqiao just ignores everything.
238
00:09:30,690 --> 00:09:31,450
His wife cheats on him,
239
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
and he also ignores it.
240
00:09:32,970 --> 00:09:34,610
You can't talk nonsense like this.
241
00:09:35,010 --> 00:09:36,170
It's not nonsense.
242
00:09:36,690 --> 00:09:37,840
Old Madam got sick
243
00:09:37,840 --> 00:09:38,770
because of this.
244
00:09:39,450 --> 00:09:41,040
Jin Biyun went out at night,
245
00:09:41,040 --> 00:09:42,530
and often spent the night outside.
246
00:09:42,530 --> 00:09:43,410
She didn't care even if others saw her.
247
00:09:43,690 --> 00:09:44,330
Besides,
248
00:09:44,700 --> 00:09:45,390
these days,
249
00:09:45,390 --> 00:09:46,890
the more I think about it, the weirder it is.
250
00:09:47,170 --> 00:09:48,010
I always feel that Old Madam
251
00:09:48,250 --> 00:09:49,490
died because of her.
252
00:09:50,530 --> 00:09:52,420
At that time, Ms. Huang went to see the police to mediate in Bai Wei's case,
253
00:09:52,690 --> 00:09:54,610
and I was asked to take her son to school.
254
00:09:55,650 --> 00:09:56,440
She was the only one
255
00:09:56,440 --> 00:09:57,490
in Old Madam's room.
256
00:09:57,800 --> 00:09:59,240
Her trusted maids were even guarding the door,
257
00:09:59,240 --> 00:10:00,330
and didn't let anyone go inside.
258
00:10:00,730 --> 00:10:01,770
Do you have evidence?
259
00:10:10,490 --> 00:10:11,170
My dear sister-in-law,
260
00:10:12,050 --> 00:10:13,090
you're so pretty.
261
00:10:13,850 --> 00:10:14,970
You're pretty, too.
262
00:10:16,690 --> 00:10:18,020
I dare not compare myself with you.
263
00:10:18,730 --> 00:10:19,650
My family has declined,
264
00:10:20,130 --> 00:10:21,290
but Xueqiao still likes me.
265
00:10:21,730 --> 00:10:22,770
I'm so lucky.
266
00:10:23,440 --> 00:10:25,130
It's also the honor of our Jin Family.
267
00:10:25,730 --> 00:10:27,010
However, my mother-in-law
268
00:10:27,610 --> 00:10:28,850
is not quite satisfied with me.
269
00:10:29,810 --> 00:10:30,930
Nan Lan, please
270
00:10:31,240 --> 00:10:32,490
help me with it.
271
00:10:33,120 --> 00:10:35,010
Back then, Lu Xuelin and I
272
00:10:35,240 --> 00:10:36,570
felt sorry for her,
273
00:10:36,570 --> 00:10:37,970
so we always put in a good word for her.
274
00:10:38,450 --> 00:10:39,850
I didn't expect that after a few years,
275
00:10:40,570 --> 00:10:42,000
she would become the hostess of this family,
276
00:10:42,000 --> 00:10:43,210
and be in charge of everything.
277
00:10:43,490 --> 00:10:45,050
She's indeed in charge of everything.
278
00:10:45,520 --> 00:10:46,730
I worked for Old Madam.
279
00:10:47,130 --> 00:10:48,500
If she knows that
280
00:10:49,010 --> 00:10:50,330
I'm still being your spy,
281
00:10:51,000 --> 00:10:52,100
I'm afraid I'll
282
00:10:52,240 --> 00:10:53,850
end up like Ms. Huang.
283
00:10:55,450 --> 00:10:56,880
Didi, donโt be afraid.
284
00:10:56,880 --> 00:10:57,650
You still have us.
285
00:10:58,560 --> 00:10:59,370
Tao.
286
00:10:59,490 --> 00:11:00,370
Help Didi get settled.
287
00:11:01,250 --> 00:11:02,210
Don't ask her to leave.
288
00:11:02,760 --> 00:11:03,730
Don't worry.
289
00:11:04,570 --> 00:11:05,290
By the way,
290
00:11:06,010 --> 00:11:07,160
yesterday, Lu Xueting
291
00:11:07,160 --> 00:11:08,610
took a girl home and let her live there.
292
00:11:08,810 --> 00:11:09,680
She also quarreled with
293
00:11:09,680 --> 00:11:10,580
Jin Biyun fiercely.
294
00:11:11,160 --> 00:11:12,090
That girl
295
00:11:12,200 --> 00:11:13,540
used to be a red scarf.
296
00:11:14,370 --> 00:11:15,370
Xiaochan.
297
00:11:21,410 --> 00:11:22,250
I'll go take a look.
298
00:11:42,810 --> 00:11:43,930
I'm sorry, Master Lu.
299
00:11:44,410 --> 00:11:45,170
It's all right.
300
00:11:45,600 --> 00:11:46,940
You didn't sleep well last night.
301
00:11:47,170 --> 00:11:48,090
You shouldn't have come today.
302
00:11:49,370 --> 00:11:51,490
I dare not stay in the Lu Family alone.
303
00:11:52,120 --> 00:11:53,410
Your sister-in-law Biyun
304
00:11:53,730 --> 00:11:54,810
is quite fierce.
305
00:12:16,520 --> 00:12:17,180
Hello, boss.
306
00:12:17,930 --> 00:12:18,660
Have a seat.
307
00:12:21,810 --> 00:12:22,850
Just now, I heard you
308
00:12:22,850 --> 00:12:24,340
mention Hai on the phone.
309
00:12:24,610 --> 00:12:25,580
Did he offend you?
310
00:12:26,090 --> 00:12:27,260
Since you don't know about it,
311
00:12:27,810 --> 00:12:29,050
let's pretend nothing happened.
312
00:12:29,370 --> 00:12:30,170
Let's discuss your thing first.
313
00:12:31,130 --> 00:12:32,010
Here's the thing.
314
00:12:32,210 --> 00:12:33,370
We really appreciate
315
00:12:33,370 --> 00:12:34,170
your trust in us,
316
00:12:34,290 --> 00:12:35,200
and giving us
317
00:12:35,200 --> 00:12:36,010
a chance to work.
318
00:12:36,480 --> 00:12:37,520
But our head and I
319
00:12:37,520 --> 00:12:38,820
went to check the construction site.
320
00:12:39,200 --> 00:12:40,540
You've arranged too many workers there.
321
00:12:40,880 --> 00:12:42,530
Actually, that construction site is not big.
322
00:12:42,690 --> 00:12:44,100
Twenty people are enough.
323
00:12:45,570 --> 00:12:46,330
Then the other red scarves
324
00:12:46,330 --> 00:12:47,370
will have no work to do, right?
325
00:12:48,880 --> 00:12:50,410
They can look for other work gradually.
326
00:12:50,650 --> 00:12:51,680
We can also ask our workers
327
00:12:51,680 --> 00:12:52,700
to take turns to work.
328
00:12:54,090 --> 00:12:54,930
Why bother?
329
00:12:55,570 --> 00:12:56,520
If arranging 40 workers
330
00:12:56,520 --> 00:12:57,370
is good for you,
331
00:12:57,850 --> 00:12:58,820
just arrange 40 people then.
332
00:12:59,650 --> 00:13:00,500
I don't care about the wages I'll have to pay.
333
00:13:00,770 --> 00:13:01,690
I just want to help you.
334
00:13:02,490 --> 00:13:03,170
Help me?
335
00:13:03,560 --> 00:13:04,730
You've suffered a lot since childhood.
336
00:13:05,130 --> 00:13:06,210
Being a red scarf in Xingzhou
337
00:13:06,320 --> 00:13:07,650
is also the lowliest job.
338
00:13:07,890 --> 00:13:09,170
Now that you take them to work,
339
00:13:09,370 --> 00:13:10,930
you'll be the head of the Red Scarf in the future.
340
00:13:11,650 --> 00:13:13,300
Later, I can also let you manage the whole construction site.
341
00:13:13,730 --> 00:13:15,290
That is what Mr. Li is doing now.
342
00:13:16,000 --> 00:13:17,040
If you don't want to get exposed to
343
00:13:17,040 --> 00:13:18,010
sun and wind on the construction site,
344
00:13:18,610 --> 00:13:19,570
you can do other business.
345
00:13:20,290 --> 00:13:21,130
I'll give you the capital.
346
00:13:23,370 --> 00:13:24,090
You can also study at school.
347
00:13:24,770 --> 00:13:25,770
There are many ways to receive
348
00:13:25,770 --> 00:13:26,610
education in Xingzhou.
349
00:13:27,370 --> 00:13:28,330
At your age,
350
00:13:28,600 --> 00:13:29,700
you can also study at school.
351
00:13:30,770 --> 00:13:32,020
We don't know each other well.
352
00:13:32,210 --> 00:13:33,460
Why do you want to help me?
353
00:13:34,090 --> 00:13:34,940
I help you under someone's request.
354
00:13:43,080 --> 00:13:44,420
Her full name is Chang Yudie.
355
00:13:44,690 --> 00:13:45,660
Chang Yudie?
356
00:13:46,490 --> 00:13:47,850
But I have a condition if I'm going to help you.
357
00:13:48,530 --> 00:13:50,370
You have to cut ties with Kuang Haisheng.
358
00:13:52,730 --> 00:13:53,530
I understand.
359
00:13:54,170 --> 00:13:55,120
So you don't really want to hire
360
00:13:55,120 --> 00:13:56,780
the Red Scarf to work on your construction site?
361
00:13:57,490 --> 00:13:59,050
I can't deny that.
362
00:13:59,650 --> 00:14:01,090
Because you'll find out about it soon.
363
00:14:03,010 --> 00:14:04,290
Then there's nothing to talk about between us.
364
00:14:04,410 --> 00:14:05,650
I'll go tell our head.
365
00:14:08,770 --> 00:14:09,650
Tianqing.
366
00:14:14,600 --> 00:14:15,450
Tianqing.
367
00:14:25,410 --> 00:14:26,610
Tianqing.
368
00:14:28,650 --> 00:14:29,610
Your mom is a butterfly.
369
00:14:29,850 --> 00:14:31,460
I'll take you to fly together.
370
00:14:31,640 --> 00:14:33,810
We'll fly out of Sanshui to live a good life.
371
00:14:34,010 --> 00:14:35,160
This is Ouyang Tianqing
372
00:14:35,160 --> 00:14:36,810
who works for him at the construction site.
373
00:14:37,050 --> 00:14:38,050
Tianqing?
374
00:14:42,930 --> 00:14:43,970
It's Mom.
375
00:14:49,330 --> 00:14:50,210
Tianqing.
376
00:14:52,370 --> 00:14:53,740
I'm your mother.
377
00:14:56,410 --> 00:14:57,850
I'm sorry.
378
00:15:00,400 --> 00:15:01,810
I made you suffer.
379
00:15:02,960 --> 00:15:04,290
My good daughter.
380
00:15:04,770 --> 00:15:06,380
Let me hug you.
381
00:15:07,410 --> 00:15:08,370
Tianqing.
382
00:15:10,770 --> 00:15:11,450
Look.
383
00:15:14,610 --> 00:15:16,220
Don't you recognize me?
384
00:15:18,890 --> 00:15:20,220
I'm your mother.
385
00:15:23,370 --> 00:15:24,290
My daughter.
386
00:15:24,690 --> 00:15:27,380
I've missed you all the time.
387
00:15:30,410 --> 00:15:31,210
Tianqing.
388
00:15:32,050 --> 00:15:33,770
My daughter, Tianqing!
389
00:15:33,770 --> 00:15:35,050
Ouyang Tianqing, stop right there!
390
00:15:41,250 --> 00:15:41,890
It was this lady
391
00:15:41,890 --> 00:15:42,700
who helped you in secret.
392
00:15:43,330 --> 00:15:44,300
She is your mother.
393
00:15:44,490 --> 00:15:45,330
She tried her best to help you.
394
00:15:45,970 --> 00:15:47,370
As a person lives in this world, filial piety comes first.
395
00:15:47,610 --> 00:15:48,320
How can you not acknowledge that
396
00:15:48,320 --> 00:15:49,290
she's your mother?
397
00:15:55,450 --> 00:15:56,040
Who do you think you are?
398
00:15:56,040 --> 00:15:56,850
How dare you scold my wife?
399
00:15:57,090 --> 00:15:57,730
Hai.
400
00:15:58,570 --> 00:15:59,130
Hai.
401
00:15:59,650 --> 00:16:00,530
This is the Goddess Hotel,
402
00:16:00,650 --> 00:16:01,620
Miss Nan Lan's place.
403
00:16:01,770 --> 00:16:02,810
Don't make any trouble.
404
00:16:14,690 --> 00:16:15,650
It looks like they're going to fight.
405
00:16:16,010 --> 00:16:17,010
I'll call the police.
406
00:16:17,290 --> 00:16:17,970
No.
407
00:16:18,730 --> 00:16:20,810
It sounds like Tianqing's family affair.
408
00:16:21,050 --> 00:16:22,250
If you call the police,
409
00:16:22,650 --> 00:16:23,530
she'll feel very embarrassed.
410
00:16:23,690 --> 00:16:24,490
Bad news!
411
00:16:25,570 --> 00:16:26,370
Bad news!
412
00:16:26,730 --> 00:16:27,810
When I went to the toilet just now,
413
00:16:27,930 --> 00:16:29,090
I saw Miss Qi, Tianqing
414
00:16:29,210 --> 00:16:29,850
and Hai
415
00:16:30,090 --> 00:16:31,370
seemed to fight with others.
416
00:16:37,210 --> 00:16:38,450
-Let's go. -Go.
417
00:16:39,930 --> 00:16:40,530
Tianqing.
418
00:16:40,880 --> 00:16:41,810
Hai came to the construction site
419
00:16:42,010 --> 00:16:43,130
and knew that you were going to the Goddess Hotel.
420
00:16:43,370 --> 00:16:44,530
He was worried that you would be bullied.
421
00:16:45,890 --> 00:16:46,690
Are you okay?
422
00:16:49,920 --> 00:16:50,530
Ye Heming.
423
00:16:51,290 --> 00:16:52,240
Mr. Li at the construction site
424
00:16:52,240 --> 00:16:53,170
has been hit by me.
425
00:16:53,570 --> 00:16:54,250
You don't really want to
426
00:16:54,250 --> 00:16:55,130
hire the Red Scarf.
427
00:16:55,330 --> 00:16:56,250
All of this is your lie
428
00:16:56,250 --> 00:16:57,130
and your trick.
429
00:16:57,730 --> 00:16:58,450
Tell me.
430
00:16:58,960 --> 00:17:00,370
What do you want to do to my wife?
431
00:17:00,930 --> 00:17:02,140
What is your purpose?
432
00:17:02,490 --> 00:17:03,130
Kuang Haisheng.
433
00:17:03,530 --> 00:17:04,730
It's none of your business. Leave now.
434
00:17:04,930 --> 00:17:05,740
I'm not leaving, honey.
435
00:17:06,079 --> 00:17:07,369
They are bad.
436
00:17:07,609 --> 00:17:09,050
I heard their plot.
437
00:17:09,170 --> 00:17:10,490
They just want to separate us.
438
00:17:11,119 --> 00:17:12,369
I'm not to be trifled with.
439
00:17:12,650 --> 00:17:13,970
I put two bowls of hot noodles
440
00:17:14,079 --> 00:17:15,210
on his head.
441
00:17:15,560 --> 00:17:16,329
Ye,
442
00:17:17,130 --> 00:17:18,369
how does it feel to be scalded
443
00:17:18,609 --> 00:17:20,130
by hot water and lose some of
444
00:17:20,250 --> 00:17:21,010
your hair?
445
00:17:21,490 --> 00:17:22,410
You want to fight with me?
446
00:17:23,520 --> 00:17:25,440
You're just asking
447
00:17:25,440 --> 00:17:26,410
for trouble.
448
00:17:28,250 --> 00:17:29,060
Kuang Haisheng,
449
00:17:29,450 --> 00:17:30,610
I told you to leave.
450
00:17:31,490 --> 00:17:32,160
By the way, honey,
451
00:17:32,160 --> 00:17:32,960
it suddenly occurred to me that
452
00:17:32,960 --> 00:17:34,130
the human trafficker Fei
453
00:17:34,410 --> 00:17:35,450
is Ye Heming's subordinate.
454
00:17:35,810 --> 00:17:37,170
There must be something wrong with Ye Heming.
455
00:17:37,290 --> 00:17:38,240
He tricked you to the construction site.
456
00:17:38,240 --> 00:17:39,120
There are 40 coworkers.
457
00:17:39,120 --> 00:17:40,050
He just wants to harm you.
458
00:17:40,320 --> 00:17:41,130
Kuang Haisheng!
459
00:17:41,770 --> 00:17:42,700
What are you talking about?
460
00:17:43,050 --> 00:17:43,930
If it weren't for our young chief,
461
00:17:44,120 --> 00:17:44,760
you would have been killed
462
00:17:44,760 --> 00:17:45,970
by Fei!
463
00:17:46,690 --> 00:17:49,090
You rascal! You repaid his kindness with animosity.
464
00:17:49,400 --> 00:17:50,410
I repaid his kindness with animosity?
465
00:17:51,280 --> 00:17:52,320
Fei is a member of the Wanhe Hall.
466
00:17:52,320 --> 00:17:53,290
Do you admit it?
467
00:17:54,440 --> 00:17:55,210
At that time,
468
00:17:55,880 --> 00:17:57,490
you just wanted to kill the people.
469
00:17:57,970 --> 00:17:59,170
I'll go tell the police now.
470
00:17:59,480 --> 00:18:01,130
For the girls whom you caught last time, three of them died.
471
00:18:01,130 --> 00:18:02,170
It was even reported in the newspaper.
472
00:18:02,490 --> 00:18:03,960
You people of the Wanhhe Hall must pay with your lives!
473
00:18:03,960 --> 00:18:05,040
You are slandering us!
474
00:18:05,040 --> 00:18:06,050
No, I'm not!
475
00:18:06,290 --> 00:18:08,290
You want to make me beheaded in three days?
476
00:18:08,650 --> 00:18:09,250
Do you really think that
477
00:18:09,250 --> 00:18:10,570
I'm someone to be trifled with?
478
00:18:10,850 --> 00:18:12,410
Today, I'll show you
479
00:18:12,570 --> 00:18:14,690
the power of the Villain of the Ann Siang Hill Street.
480
00:18:17,170 --> 00:18:17,820
Ye.
481
00:18:18,330 --> 00:18:18,890
Come here!
482
00:18:19,090 --> 00:18:19,900
Let's have a one-on-one fight.
483
00:18:26,530 --> 00:18:27,490
Kuang Haisheng.
484
00:18:28,610 --> 00:18:29,450
Honey, don't interfere.
485
00:18:29,690 --> 00:18:31,090
No one can separate us.
486
00:18:37,810 --> 00:18:38,380
Hai.
487
00:18:38,560 --> 00:18:39,220
Lu.
488
00:18:39,850 --> 00:18:40,970
Lu, you came at the right time.
489
00:18:41,250 --> 00:18:42,410
It's none of your business.
490
00:18:42,610 --> 00:18:43,570
Just watch.
491
00:18:58,130 --> 00:18:58,930
I'll fight with you.
492
00:19:01,130 --> 00:19:03,330
Do you dare to sign the death contract?
493
00:19:07,090 --> 00:19:07,850
Mr. Ye.
494
00:19:10,920 --> 00:19:11,620
Young Chief.
495
00:19:12,090 --> 00:19:13,610
Just ignore this hooligan.
496
00:19:14,410 --> 00:19:15,090
Yudie.
497
00:19:16,160 --> 00:19:17,500
This is the most direct and the most thorough
498
00:19:17,690 --> 00:19:18,650
solution to deal with Kuang Haisheng.
499
00:19:19,960 --> 00:19:21,460
Hai is so stupid.
500
00:19:21,690 --> 00:19:22,370
Originally, he was on the right side of justice.
501
00:19:22,530 --> 00:19:24,170
After he made a scene like this, it would become a murder, wouldn't it?
502
00:19:25,690 --> 00:19:26,690
The solution to deal with me?
503
00:19:28,690 --> 00:19:30,570
Who wants to sign the death contract with you?
504
00:19:31,210 --> 00:19:32,250
Go to hell!
505
00:19:34,370 --> 00:19:35,210
Stop!
506
00:19:44,490 --> 00:19:45,090
Hai.
507
00:19:45,600 --> 00:19:47,010
Are you going to commit murder in my place?
508
00:19:48,010 --> 00:19:48,650
Miss Nan Lan.
509
00:19:48,960 --> 00:19:49,730
You came just in time.
510
00:19:50,000 --> 00:19:50,810
The human trafficker Fei
511
00:19:50,970 --> 00:19:51,940
is his subordinate.
512
00:19:52,290 --> 00:19:53,220
They are all bad guys.
513
00:19:53,700 --> 00:19:54,570
You know the governor, don't you?
514
00:19:54,890 --> 00:19:56,210
Ask all the policemen in Xingzhou
515
00:19:56,490 --> 00:19:57,130
to come over
516
00:19:57,330 --> 00:19:58,290
and arrest them.
517
00:19:58,400 --> 00:19:59,170
Then execute them by shooting.
518
00:19:59,930 --> 00:20:01,490
Don't listen to this hooligan.
519
00:20:02,330 --> 00:20:03,530
I'm Tianqing's mother.
520
00:20:03,770 --> 00:20:04,650
Tianqing's mother?
521
00:20:04,850 --> 00:20:06,170
I'm here to see my daughter.
522
00:20:06,600 --> 00:20:07,500
This... This...
523
00:20:07,610 --> 00:20:08,450
How could this happen?
524
00:20:15,450 --> 00:20:16,340
Ms. Yudie.
525
00:20:17,120 --> 00:20:18,220
It's really you.
526
00:20:18,560 --> 00:20:20,610
It's me. I'm Xiaochan.
527
00:20:21,690 --> 00:20:22,730
Xiaochan.
528
00:20:24,010 --> 00:20:24,770
Tianqing.
529
00:20:25,920 --> 00:20:26,570
Tianqing.
530
00:20:26,850 --> 00:20:27,900
She's really your mother.
531
00:20:28,130 --> 00:20:29,250
You all heard it.
532
00:20:30,010 --> 00:20:31,370
Xiaochan knows me.
533
00:20:31,770 --> 00:20:32,970
She is our neighbor.
534
00:20:33,250 --> 00:20:35,370
Our two houses are only separated by a big tree.
535
00:20:40,100 --> 00:20:40,810
Tianqing.
536
00:20:41,410 --> 00:20:42,130
You and Xiaochan
537
00:20:42,290 --> 00:20:43,530
have been close to each other since childhood.
538
00:20:44,050 --> 00:20:46,010
I didn't expect that you would come to Xingzhou together.
539
00:20:47,690 --> 00:20:49,330
Even Xiaochan has recognized me.
540
00:20:50,690 --> 00:20:52,290
Why don't you acknowledge that I'm your mother?
541
00:20:54,650 --> 00:20:55,490
Tianqing.
542
00:20:56,770 --> 00:20:57,500
Tianqing.
543
00:21:05,690 --> 00:21:06,370
Put them away.
544
00:21:07,050 --> 00:21:07,970
Young Chief, he...
545
00:21:08,130 --> 00:21:09,010
Put them away!
546
00:21:15,370 --> 00:21:16,050
There are guns.
547
00:21:16,650 --> 00:21:17,370
Awesome.
548
00:21:17,690 --> 00:21:19,410
No wonder you're going to kidnap 40 girls.
549
00:21:20,970 --> 00:21:21,660
Chang Yudie.
550
00:21:21,970 --> 00:21:23,340
You're a woman, too.
551
00:21:24,450 --> 00:21:25,570
You plotted against your own daughter
552
00:21:25,970 --> 00:21:27,160
with an outsider.
553
00:21:27,160 --> 00:21:28,420
Are you a human?
554
00:21:30,330 --> 00:21:31,050
Kuang Haisheng.
555
00:21:31,170 --> 00:21:31,810
Honey.
556
00:21:32,530 --> 00:21:33,220
Don't talk.
557
00:21:33,730 --> 00:21:34,730
I'll scold them for you.
558
00:21:35,170 --> 00:21:36,690
Xiaochan told me everything.
559
00:21:37,050 --> 00:21:38,730
You abandoned Tianqing when she was a kid,
560
00:21:38,930 --> 00:21:40,210
and ran away with another man.
561
00:21:40,570 --> 00:21:41,330
What?
562
00:21:41,650 --> 00:21:43,070
Now you've found that Tianqing has grown up,
563
00:21:43,070 --> 00:21:44,250
and she's pretty and capable,
564
00:21:44,370 --> 00:21:45,690
so you just want to get reunited with her without doing your duty as a mother?
565
00:21:46,490 --> 00:21:47,770
Shame on you!
566
00:21:48,690 --> 00:21:50,210
Tianqing and I have known each other for so long,
567
00:21:50,450 --> 00:21:52,450
but she has never mentioned you.
568
00:21:53,010 --> 00:21:54,530
She has long forgotten you.
569
00:21:55,530 --> 00:21:56,530
Tianqing told me
570
00:21:56,770 --> 00:21:57,770
to make more money
571
00:21:58,250 --> 00:21:59,090
so that my father-in-law
572
00:21:59,090 --> 00:22:00,540
could build a few good houses.
573
00:22:01,560 --> 00:22:02,730
But you don't have a share of them.
574
00:22:03,690 --> 00:22:05,290
You didn't raise her when she was a kid.
575
00:22:05,810 --> 00:22:07,410
After she grew up, you want her to look after you as you're getting old?
576
00:22:08,130 --> 00:22:09,200
Stop dreaming!
577
00:22:09,200 --> 00:22:10,020
Enough!
578
00:22:10,800 --> 00:22:11,610
Honey.
579
00:22:12,970 --> 00:22:13,780
Go away!
580
00:22:14,600 --> 00:22:15,330
I don't want to
581
00:22:15,330 --> 00:22:16,170
see you again.
582
00:22:16,810 --> 00:22:17,890
-Honey, I... -Go.
583
00:22:18,090 --> 00:22:19,170
I'm speaking up for you.
584
00:22:19,290 --> 00:22:20,540
I told you to leave.
585
00:22:20,970 --> 00:22:22,330
If you don't leave, just kill me!
586
00:22:23,570 --> 00:22:24,770
My daughter is not married yet,
587
00:22:24,770 --> 00:22:25,770
but you keep saying that she's your wife
588
00:22:25,770 --> 00:22:26,890
and take advantage of her.
589
00:22:27,400 --> 00:22:28,730
You are just a rascal!
590
00:22:29,410 --> 00:22:30,200
My daughter will never marry
591
00:22:30,200 --> 00:22:31,490
someone like you!
592
00:22:33,570 --> 00:22:35,370
As long as I'm here,
593
00:22:36,290 --> 00:22:38,290
I won't just sit there and watch Tianqing
594
00:22:38,410 --> 00:22:39,850
get tricked by a hooligan,
595
00:22:39,850 --> 00:22:42,180
a ruffian and a rogue like you!
596
00:22:42,850 --> 00:22:43,560
Tianqing said
597
00:22:43,560 --> 00:22:44,490
she didn't want to see you again.
598
00:22:44,490 --> 00:22:45,540
Didn't you hear that?
599
00:22:45,930 --> 00:22:47,370
Throw him out!
600
00:22:50,370 --> 00:22:51,290
Hai!
601
00:22:59,170 --> 00:22:59,960
Go upstairs
602
00:22:59,960 --> 00:23:01,300
and take a rest in my room first.
603
00:23:02,050 --> 00:23:02,740
Miss Nan Lan.
604
00:23:03,090 --> 00:23:04,220
I need to protect my wife.
605
00:23:04,600 --> 00:23:05,290
With me here,
606
00:23:05,290 --> 00:23:06,340
do you still feel worried?
607
00:23:07,570 --> 00:23:08,650
If you don't leave now,
608
00:23:08,650 --> 00:23:10,170
I won't be able to help you.
609
00:23:12,360 --> 00:23:12,890
Tao.
610
00:23:12,890 --> 00:23:13,330
Yes.
611
00:23:13,330 --> 00:23:14,450
Take Hai upstairs to rest.
612
00:23:15,410 --> 00:23:16,700
Hai, let's go.
613
00:23:17,250 --> 00:23:18,410
Hurry up!
614
00:23:24,250 --> 00:23:25,090
Mr. Ye,
615
00:23:25,770 --> 00:23:27,610
your men...
616
00:23:28,760 --> 00:23:29,530
Put them away now!
617
00:23:29,970 --> 00:23:30,700
Get out!
618
00:23:37,600 --> 00:23:38,210
Miss Nan Lan.
619
00:23:38,730 --> 00:23:39,570
I'm Ye Heming.
620
00:23:40,050 --> 00:23:40,730
I'm sorry.
621
00:23:41,090 --> 00:23:42,410
This is not the intention of the Wanhe Hall.
622
00:23:42,930 --> 00:23:45,240
I've heard a lot about you.
623
00:23:45,240 --> 00:23:46,970
You are indeed handsome
624
00:23:47,170 --> 00:23:48,140
and benevolent.
625
00:23:48,490 --> 00:23:49,350
I don't think
626
00:23:49,350 --> 00:23:50,370
you would deliberately
627
00:23:50,490 --> 00:23:51,770
make trouble in my place,
628
00:23:51,930 --> 00:23:52,580
right?
629
00:23:57,120 --> 00:23:57,820
Boy.
630
00:23:58,130 --> 00:23:59,040
It sounds like it's all about
631
00:23:59,040 --> 00:24:00,250
Tianqing's family affairs.
632
00:24:00,530 --> 00:24:01,930
You should take Miss Qi and the others
633
00:24:02,130 --> 00:24:03,010
back to the construction site.
634
00:24:04,530 --> 00:24:05,290
Boss is right.
635
00:24:05,690 --> 00:24:06,490
Let's go.
636
00:24:06,730 --> 00:24:07,410
Wait.
637
00:24:08,570 --> 00:24:09,930
There's no family affair I need to talk about here.
638
00:24:13,410 --> 00:24:14,130
Miss Nan Lan,
639
00:24:14,410 --> 00:24:15,900
I have something to say.
640
00:24:16,330 --> 00:24:17,360
May I
641
00:24:17,360 --> 00:24:18,650
use your stage?
642
00:24:31,370 --> 00:24:32,100
Miss Qi.
643
00:24:33,280 --> 00:24:34,690
It seems that what we had worried about
644
00:24:34,930 --> 00:24:35,860
still happened.
645
00:24:36,530 --> 00:24:38,090
There's something wrong with the use of labor on the construction site.
646
00:24:38,450 --> 00:24:39,150
We planned to
647
00:24:39,150 --> 00:24:40,530
let 20 coworkers stay there.
648
00:24:41,170 --> 00:24:42,090
Now it seems
649
00:24:42,650 --> 00:24:43,930
we can't let any of them stay there.
650
00:24:45,450 --> 00:24:46,490
No, Tianqing.
651
00:24:47,450 --> 00:24:49,300
This is our young chief's kindness.
652
00:24:49,440 --> 00:24:50,340
No need.
653
00:24:51,610 --> 00:24:53,170
We Red Scarves have hands and legs.
654
00:24:53,440 --> 00:24:54,540
We have plenty of strength.
655
00:24:55,890 --> 00:24:57,650
We are not afraid of the scorching sun in Xingzhou.
656
00:24:57,850 --> 00:24:58,980
Nor are we afraid of wind or rain.
657
00:24:59,650 --> 00:25:01,490
Only the money we've earned by working hard
658
00:25:01,490 --> 00:25:02,770
can be spent by us with a peaceful mind.
659
00:25:04,250 --> 00:25:06,130
Those who are diligent and capable
660
00:25:06,650 --> 00:25:08,650
will be respected by everyone.
661
00:25:09,050 --> 00:25:10,130
Those who cheat and play tricks,
662
00:25:10,480 --> 00:25:11,530
and are gluttonous and lazy
663
00:25:11,850 --> 00:25:14,130
will be despised by everyone.
664
00:25:14,650 --> 00:25:15,450
I feel grateful that
665
00:25:16,130 --> 00:25:17,260
as girls from Sanshui,
666
00:25:17,690 --> 00:25:19,010
we have a good team leader.
667
00:25:19,490 --> 00:25:20,930
Miss Qi was the first to come to Xingzhou.
668
00:25:21,250 --> 00:25:22,410
She rented a house for us,
669
00:25:22,680 --> 00:25:23,810
and found jobs at construction sites for us.
670
00:25:24,650 --> 00:25:25,560
We Red Scarves
671
00:25:25,560 --> 00:25:26,700
can support ourselves.
672
00:25:27,130 --> 00:25:28,620
We never rely on others' charity.
673
00:25:28,760 --> 00:25:29,930
Nor do we rely on others' sympathy.
674
00:25:30,730 --> 00:25:32,480
I'm lucky
675
00:25:32,480 --> 00:25:33,890
to have become a red scarf.
676
00:25:34,570 --> 00:25:35,490
I've never thought of this
677
00:25:35,610 --> 00:25:37,130
as the lowest job.
678
00:25:37,730 --> 00:25:39,410
Nor do I need anyone's help
679
00:25:39,650 --> 00:25:41,490
to get promoted in the Red Scarf team.
680
00:25:41,890 --> 00:25:43,100
If someone can find a project to do,
681
00:25:43,210 --> 00:25:44,810
it doesn't mean that she is a capable person.
682
00:25:44,970 --> 00:25:46,490
It's just a coincidence.
683
00:25:47,330 --> 00:25:48,850
Those truly capable men
684
00:25:49,490 --> 00:25:50,810
do every job carefully,
685
00:25:50,970 --> 00:25:52,140
and can
686
00:25:52,370 --> 00:25:53,300
finish the work well.
687
00:25:53,850 --> 00:25:54,690
But it still relies on
688
00:25:54,800 --> 00:25:56,850
the efforts of all the red scarves.
689
00:25:59,730 --> 00:26:01,130
I'm also grateful to Miss Nan Lan.
690
00:26:01,850 --> 00:26:02,690
Miss Nan Lan
691
00:26:02,930 --> 00:26:04,170
is the first person who offered me great help
692
00:26:04,170 --> 00:26:05,410
after I came to Xingzhou.
693
00:26:05,650 --> 00:26:06,450
She has also helped
694
00:26:06,450 --> 00:26:07,900
all of us, the red scarves, a lot.
695
00:26:08,680 --> 00:26:10,330
She asked us to do this project,
696
00:26:10,560 --> 00:26:11,730
but she never put forward
697
00:26:11,730 --> 00:26:13,490
any unreasonable conditions.
698
00:26:14,650 --> 00:26:15,810
We'll try our best
699
00:26:15,810 --> 00:26:17,050
to do this job well.
700
00:26:17,650 --> 00:26:19,260
We won't let you down.
701
00:26:21,050 --> 00:26:21,890
I decided to reduce the number of workers
702
00:26:22,090 --> 00:26:23,930
so as to save the labor cost for our boss.
703
00:26:24,690 --> 00:26:25,680
No one's money
704
00:26:25,680 --> 00:26:27,330
is earned without effort.
705
00:26:27,890 --> 00:26:29,570
We Red Scarves are doing this
706
00:26:30,490 --> 00:26:31,570
in order to build a good reputation
707
00:26:31,570 --> 00:26:32,650
for the fellows in our hometown.
708
00:26:33,130 --> 00:26:35,370
Then in the future, our fellow sisters who come from Sanshui
709
00:26:35,560 --> 00:26:36,730
can all find a good job
710
00:26:36,730 --> 00:26:38,650
successfully in Xingzhou.
711
00:26:39,770 --> 00:26:41,210
I'm a child who was born in a poor family.
712
00:26:41,810 --> 00:26:43,420
My father and I have depended on each other for living since I was kid.
713
00:26:43,560 --> 00:26:44,730
Though my family is poor,
714
00:26:45,410 --> 00:26:46,140
when I was kid,
715
00:26:46,280 --> 00:26:47,530
my dad already told me that
716
00:26:48,370 --> 00:26:50,410
one must have integrity.
717
00:26:51,410 --> 00:26:53,100
Therefore, even if I didn't have enough food to eat,
718
00:26:53,330 --> 00:26:54,740
I would still throw my chest out.
719
00:26:55,530 --> 00:26:56,890
Although I didn't have a mother,
720
00:26:57,610 --> 00:26:58,410
no one had ever
721
00:26:58,410 --> 00:26:59,820
looked down on me.
722
00:27:02,450 --> 00:27:03,690
I remember
723
00:27:04,360 --> 00:27:05,290
that was my first time to
724
00:27:05,290 --> 00:27:06,740
go to the construction site with my father.
725
00:27:07,170 --> 00:27:08,130
At first, the boss said
726
00:27:08,290 --> 00:27:09,370
he couldn't pay wages to me,
727
00:27:09,730 --> 00:27:10,850
because I was too young,
728
00:27:11,130 --> 00:27:12,290
and I might not be able to work.
729
00:27:12,730 --> 00:27:13,860
But I refused to believe it.
730
00:27:14,040 --> 00:27:15,170
How can you know whether you can do it
731
00:27:15,170 --> 00:27:16,290
if you don't give it a try?
732
00:27:17,050 --> 00:27:18,700
I still worked with my dad for a day.
733
00:27:19,330 --> 00:27:20,450
After a day of work,
734
00:27:20,650 --> 00:27:21,730
the foreman said
735
00:27:21,930 --> 00:27:23,370
he could pay half a day's wages to me,
736
00:27:23,650 --> 00:27:25,090
because he saw all the work I did,
737
00:27:25,090 --> 00:27:26,130
and he acknowledged it.
738
00:27:27,610 --> 00:27:29,730
When I was 14,
739
00:27:29,850 --> 00:27:31,170
I earned the same wages
740
00:27:31,280 --> 00:27:32,410
as other female workers.
741
00:27:33,410 --> 00:27:34,730
That's because I worked
742
00:27:34,890 --> 00:27:36,170
as well as anyone else.
743
00:27:37,210 --> 00:27:38,130
I came to Xingzhou
744
00:27:38,290 --> 00:27:39,970
because I wanted to make more money
745
00:27:40,290 --> 00:27:41,490
by my own strength
746
00:27:43,210 --> 00:27:44,340
so that I could build a good house
747
00:27:44,720 --> 00:27:45,770
for my father after I go back.
748
00:27:46,000 --> 00:27:47,170
I've never thought about
749
00:27:47,370 --> 00:27:49,130
taking a shortcut to get promoted.
750
00:27:49,690 --> 00:27:50,610
Nor have I ever thought about
751
00:27:50,770 --> 00:27:52,340
relying on someone's power
752
00:27:52,450 --> 00:27:53,620
to become successful.
753
00:27:55,100 --> 00:27:56,040
Besides,
754
00:27:56,040 --> 00:27:57,850
Hai went too far today indeed.
755
00:27:58,050 --> 00:27:59,260
But he's a good man.
756
00:28:01,250 --> 00:28:02,690
As for what he calls me,
757
00:28:02,890 --> 00:28:04,370
it's something between us.
758
00:28:06,050 --> 00:28:07,490
Miss Nan Lan has also told me that
759
00:28:07,840 --> 00:28:09,810
Xingzhou is a place with laws.
760
00:28:10,690 --> 00:28:11,860
Even though I was taken away by a human trafficker,
761
00:28:12,170 --> 00:28:13,250
I could still be saved,
762
00:28:13,920 --> 00:28:14,930
so I believe that
763
00:28:15,330 --> 00:28:16,170
if anyone wants to
764
00:28:16,370 --> 00:28:17,540
take revenge on Hai,
765
00:28:17,770 --> 00:28:19,460
no matter how powerful he is,
766
00:28:19,930 --> 00:28:20,700
the police can still
767
00:28:20,810 --> 00:28:22,330
bring him to justice.
768
00:28:24,810 --> 00:28:25,940
Right, Miss Nan Lan?
769
00:28:26,850 --> 00:28:28,010
Tianqing is right.
770
00:28:36,000 --> 00:28:37,130
I'm sorry, Miss Qi.
771
00:28:38,170 --> 00:28:39,280
I've disappointed
772
00:28:39,280 --> 00:28:40,690
our fellow sisters.
773
00:28:40,970 --> 00:28:42,780
I'll go back and apologize to everyone.
774
00:28:43,850 --> 00:28:44,610
Don't mention it.
775
00:28:45,210 --> 00:28:46,290
What you said just now is so good.
776
00:28:46,570 --> 00:28:47,890
Every word touches me so much.
777
00:28:48,570 --> 00:28:49,300
Girls,
778
00:28:49,730 --> 00:28:51,620
we'll take all our coworkers away after we go back.
779
00:28:52,250 --> 00:28:54,290
We Red Scarves only do real work.
780
00:28:54,570 --> 00:28:56,020
No matter how much money the fake construction site gives us,
781
00:28:56,210 --> 00:28:57,090
we won't do it.
782
00:28:57,690 --> 00:28:58,850
-Right. -Right. Yeah.
783
00:29:04,160 --> 00:29:05,170
Tianqing.
784
00:29:08,290 --> 00:29:10,410
Can't you acknowledge that I'm your mother?
785
00:29:20,370 --> 00:29:22,060
Miss Nan Lan, we have to go.
786
00:29:22,330 --> 00:29:23,340
Tianqing.
787
00:29:28,290 --> 00:29:28,930
Nan Lan.
788
00:29:29,490 --> 00:29:30,370
I'm leaving, too.
789
00:29:30,840 --> 00:29:31,690
Okay.
790
00:29:38,050 --> 00:29:38,860
Miss Nan Lan.
791
00:29:40,130 --> 00:29:41,530
I didn't expect you to know Tianqing so well.
792
00:29:42,730 --> 00:29:44,210
I treat her as my sister.
793
00:29:44,650 --> 00:29:45,440
Hai is also a buddy of mine
794
00:29:45,440 --> 00:29:46,770
whom I value a lot.
795
00:29:47,490 --> 00:29:48,930
So, I hope the Wanhe Hall
796
00:29:49,050 --> 00:29:49,930
can forgive him for my sake.
797
00:29:50,160 --> 00:29:51,100
Tianqing is right.
798
00:29:51,210 --> 00:29:53,090
Xingzhou is a place with laws.
799
00:29:53,410 --> 00:29:54,130
No one
800
00:29:54,130 --> 00:29:55,570
is allowed to commit murder arbitrarily.
801
00:29:56,250 --> 00:29:57,250
There is a misunderstanding between us.
802
00:29:57,760 --> 00:29:59,530
The Wanhe Hall already published a statement in the newspaper long ago.
803
00:29:59,770 --> 00:30:00,650
I saw it.
804
00:30:01,170 --> 00:30:02,220
I know you're going to
805
00:30:02,330 --> 00:30:03,450
lead the Wanhe Hall
806
00:30:03,450 --> 00:30:04,450
to do decent business.
807
00:30:04,740 --> 00:30:06,000
But your buddies
808
00:30:06,290 --> 00:30:08,050
are still carrying guns with them.
809
00:30:08,520 --> 00:30:09,900
I've been chased by my enemies since I was kid.
810
00:30:10,240 --> 00:30:10,910
Yudie is just worried
811
00:30:11,040 --> 00:30:12,170
about my safety.
812
00:30:29,600 --> 00:30:30,650
It seems that we should
813
00:30:31,200 --> 00:30:32,830
talk to each other carefully for the sake of Tianqing.
814
00:30:35,020 --> 00:30:36,320
But not today.
815
00:30:38,840 --> 00:30:39,760
Thank you.
816
00:30:40,860 --> 00:30:41,490
Really?
817
00:30:41,780 --> 00:30:42,620
Miss Nan Lan.
818
00:30:42,960 --> 00:30:44,090
My wife spoke up for me?
819
00:30:44,300 --> 00:30:45,980
I've seen some inattentive men before.
820
00:30:46,360 --> 00:30:47,110
But I've never seen
821
00:30:47,110 --> 00:30:48,120
such an inattentive man like you.
822
00:30:50,140 --> 00:30:51,230
You're
823
00:30:51,440 --> 00:30:53,080
indicating that I'm stupid?
824
00:30:53,710 --> 00:30:54,550
You
825
00:30:54,550 --> 00:30:56,180
know nothing about girls.
826
00:30:56,480 --> 00:30:58,410
You also don't understand the deep affection between mother and daughter.
827
00:30:58,660 --> 00:31:00,720
Even if Tianqing can't forgive her mother,
828
00:31:00,850 --> 00:31:01,640
for some words,
829
00:31:01,640 --> 00:31:03,580
it would be inappropriate for you to say them.
830
00:31:04,080 --> 00:31:05,550
Tianqing will hate you.
831
00:31:05,550 --> 00:31:06,310
No, she won't.
832
00:31:06,310 --> 00:31:07,990
My wife is a forgiving woman.
833
00:31:10,760 --> 00:31:12,940
I really said something wrong?
834
00:31:13,240 --> 00:31:15,080
You two haven't got married,
835
00:31:15,210 --> 00:31:16,130
but you kept saying that
836
00:31:16,220 --> 00:31:17,480
she was your wife
837
00:31:17,600 --> 00:31:18,860
in front of her mother.
838
00:31:18,860 --> 00:31:20,750
If I were her, I would be angry, too.
839
00:31:26,210 --> 00:31:26,930
Find a way
840
00:31:27,050 --> 00:31:28,360
to solve this problem.
841
00:31:28,570 --> 00:31:30,160
Don't let Tianqing hold grudges.
842
00:31:30,410 --> 00:31:31,090
Besides,
843
00:31:31,420 --> 00:31:32,140
from now on,
844
00:31:32,220 --> 00:31:33,270
if it's something between her and her mother,
845
00:31:33,440 --> 00:31:34,660
don't interfere.
846
00:31:35,500 --> 00:31:36,170
Miss Nan Lan,
847
00:31:36,170 --> 00:31:37,470
I didn't want to interfere.
848
00:31:37,720 --> 00:31:38,560
But I heard
849
00:31:38,560 --> 00:31:39,700
Chang Yudie say that
850
00:31:39,820 --> 00:31:41,300
she would separate Tianqing and me,
851
00:31:41,420 --> 00:31:42,090
and that she even wanted to
852
00:31:42,090 --> 00:31:43,180
let Ye marry Tianqing.
853
00:31:43,350 --> 00:31:44,230
That's impossible.
854
00:31:44,360 --> 00:31:46,120
Miss Nan Lan, you don't believe me?
855
00:31:46,120 --> 00:31:46,960
She can really do it.
856
00:31:46,960 --> 00:31:48,140
She's really bad.
857
00:31:48,260 --> 00:31:49,650
That's not what I meant.
858
00:31:50,360 --> 00:31:51,790
With Ye Heming's status...
859
00:31:54,020 --> 00:31:54,810
Hai,
860
00:31:55,110 --> 00:31:56,240
You think too much.
861
00:31:57,380 --> 00:31:58,510
Even if he has a high status, what's the big deal?
862
00:31:59,100 --> 00:31:59,940
He has a high status,
863
00:31:59,940 --> 00:32:01,410
so he can take Tianqing away from me as she's pretty?
864
00:32:02,370 --> 00:32:03,510
Calm down first.
865
00:32:03,930 --> 00:32:05,060
Don't go to see Tianqing.
866
00:32:07,460 --> 00:32:08,340
I...
867
00:32:08,340 --> 00:32:09,560
I just wanted to go.
868
00:32:09,560 --> 00:32:11,320
Tianqing is still angry.
869
00:32:11,320 --> 00:32:11,990
If you go to see her,
870
00:32:11,990 --> 00:32:13,250
can you get a good result?
871
00:32:17,070 --> 00:32:17,790
How about this?
872
00:32:18,500 --> 00:32:20,100
Go to the Orchard Road to do something for me.
873
00:32:20,520 --> 00:32:21,950
A few days ago, when Mr. Harry and I
874
00:32:21,950 --> 00:32:23,000
were having dinner together,
875
00:32:23,330 --> 00:32:24,680
he said his fruit garden
876
00:32:24,680 --> 00:32:25,600
had a good harvest this year.
877
00:32:25,770 --> 00:32:26,780
There are fruits transported
878
00:32:26,780 --> 00:32:27,700
to the dock every day.
879
00:32:27,780 --> 00:32:28,460
Ask him
880
00:32:28,460 --> 00:32:29,720
if he needs some female workers.
881
00:32:30,350 --> 00:32:30,980
Remember.
882
00:32:31,270 --> 00:32:32,150
Negotiate with him to determine the price.
883
00:32:32,570 --> 00:32:33,830
If you have good news,
884
00:32:34,420 --> 00:32:35,640
then you can go to see Tianqing.
885
00:32:37,320 --> 00:32:37,990
Right.
886
00:32:38,700 --> 00:32:39,380
Miss Nan Lan.
887
00:32:39,500 --> 00:32:41,140
Thank you. You're a good person.
888
00:32:48,500 --> 00:32:49,230
Coming.
889
00:32:59,030 --> 00:32:59,950
Tianqing.
890
00:33:00,460 --> 00:33:01,680
I know you're eloquent.
891
00:33:02,140 --> 00:33:03,230
But I didn't expect you to be so good.
892
00:33:03,780 --> 00:33:05,370
You surprised me today.
893
00:33:05,670 --> 00:33:06,510
I'm afraid a teacher
894
00:33:06,850 --> 00:33:08,400
can talk as well as you did.
895
00:33:10,080 --> 00:33:10,660
Gui,
896
00:33:10,830 --> 00:33:11,630
don't laugh at me.
897
00:33:11,760 --> 00:33:12,680
I'm not laughing at you.
898
00:33:13,310 --> 00:33:14,020
Tianqing.
899
00:33:14,780 --> 00:33:15,620
What you said
900
00:33:15,870 --> 00:33:16,670
is really encouraging.
901
00:33:17,510 --> 00:33:19,440
As an old red scarf, I feel warm
902
00:33:20,660 --> 00:33:21,840
after hearing it.
903
00:33:22,970 --> 00:33:24,610
What's the use of talking about something encouraging?
904
00:33:25,150 --> 00:33:26,750
Our fellows have no work to do.
905
00:33:27,210 --> 00:33:28,470
I'm really worried.
906
00:33:28,600 --> 00:33:29,770
It's not your fault.
907
00:33:30,190 --> 00:33:30,950
I heard that
908
00:33:30,950 --> 00:33:32,340
it's not easy to make money now.
909
00:33:32,630 --> 00:33:34,400
Many bosses are having a hard time.
910
00:33:34,940 --> 00:33:36,450
Therefore, there are few construction sites where new projects are started.
911
00:33:37,670 --> 00:33:39,600
We have to accept our fate.
912
00:33:40,020 --> 00:33:41,240
At worst, we can go back to Sanshui.
913
00:33:42,250 --> 00:33:43,340
I've also saved some money.
914
00:33:44,010 --> 00:33:45,100
I'll pay for our fellows'
915
00:33:45,480 --> 00:33:46,360
steamer tickets.
916
00:33:47,750 --> 00:33:48,460
Miss Qi.
917
00:33:49,050 --> 00:33:50,440
You've never said something
918
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
so discouraging.
919
00:33:52,240 --> 00:33:54,050
What's wrong with you today?
920
00:33:55,430 --> 00:33:56,190
Nothing.
921
00:33:56,820 --> 00:33:59,000
Today is the same as every day, isn't it?
922
00:34:01,520 --> 00:34:02,150
I see.
923
00:34:02,740 --> 00:34:04,590
It's because I offended the people of the Wanhe Hall.
924
00:34:04,850 --> 00:34:06,730
Wanhe Hall is the biggest gang in Xingzhou.
925
00:34:07,030 --> 00:34:08,620
So, it'll be hard for us to find some work to do in the future.
926
00:34:08,920 --> 00:34:09,760
Is that so?
927
00:34:10,719 --> 00:34:11,900
It's not that we're afraid of them.
928
00:34:12,610 --> 00:34:13,550
However,
929
00:34:15,850 --> 00:34:16,850
we are all girls.
930
00:34:17,780 --> 00:34:19,290
I've brought you to Xingzhou,
931
00:34:20,050 --> 00:34:22,230
and I have to be responsible for your parents
932
00:34:22,860 --> 00:34:24,580
and your family, right?
933
00:34:24,920 --> 00:34:25,760
What if...
934
00:34:26,889 --> 00:34:27,610
Right.
935
00:34:28,239 --> 00:34:29,120
That young man
936
00:34:29,449 --> 00:34:30,460
looks so quiet.
937
00:34:30,920 --> 00:34:31,600
How could he be
938
00:34:31,600 --> 00:34:32,900
the boss of the biggest gang?
939
00:34:33,440 --> 00:34:34,239
Tianqing.
940
00:34:34,830 --> 00:34:35,670
How come your mother
941
00:34:36,050 --> 00:34:37,389
associates with him?
942
00:34:37,520 --> 00:34:37,850
Stop saying it.
943
00:34:37,850 --> 00:34:38,400
Gui!
944
00:34:39,530 --> 00:34:40,580
I didn't acknowledge that she's my mother.
945
00:34:40,960 --> 00:34:42,469
But she is my mother indeed.
946
00:34:44,320 --> 00:34:45,409
I'm sorry.
947
00:34:46,500 --> 00:34:48,100
My fellows are in danger because of me.
948
00:34:48,520 --> 00:34:49,230
Miss Qi.
949
00:34:50,199 --> 00:34:51,380
Take my red scarf
950
00:34:52,380 --> 00:34:53,389
back.
951
00:34:53,900 --> 00:34:54,860
I'll leave the Tofu Village,
952
00:34:55,239 --> 00:34:56,670
and go back to Sanshui to accompany my father.
953
00:34:56,840 --> 00:34:57,470
After I leave,
954
00:34:57,800 --> 00:34:59,020
the Wanhe Hall won't
955
00:34:59,020 --> 00:35:00,240
make things difficult for the Red Scarf, right?
956
00:35:00,450 --> 00:35:01,330
What are you talking about?
957
00:35:04,480 --> 00:35:05,780
As long as you don't take it off by yourself,
958
00:35:06,450 --> 00:35:07,040
I will never
959
00:35:07,170 --> 00:35:08,390
take your red scarf back.
960
00:35:09,230 --> 00:35:09,980
Our Tofu Village
961
00:35:10,190 --> 00:35:11,700
can have a girl like you.
962
00:35:12,040 --> 00:35:13,380
It's something splendid.
963
00:35:14,600 --> 00:35:15,780
What you said today
964
00:35:16,200 --> 00:35:17,540
came from the bottom of your heart.
965
00:35:18,170 --> 00:35:19,600
I felt glad after I heard it.
966
00:35:20,310 --> 00:35:21,280
But I still hope that
967
00:35:21,620 --> 00:35:22,460
you can make
968
00:35:22,460 --> 00:35:23,380
your own achievements.
969
00:35:23,840 --> 00:35:24,470
You can be
970
00:35:24,600 --> 00:35:26,110
the most amazing woman in Xingzhou.
971
00:35:26,610 --> 00:35:27,410
In that case,
972
00:35:27,870 --> 00:35:29,090
all our Red Scarves
973
00:35:29,340 --> 00:35:30,650
can be proud of you.
974
00:35:31,740 --> 00:35:33,300
Stop flattering me.
975
00:35:33,750 --> 00:35:35,350
What's so great about me?
976
00:35:36,900 --> 00:35:38,630
I always cause trouble to everyone.
977
00:35:39,550 --> 00:35:40,600
Alright, alright.
978
00:35:40,940 --> 00:35:41,650
Although
979
00:35:41,780 --> 00:35:42,820
we only need to work for
980
00:35:42,820 --> 00:35:43,540
Miss Nan Lan's old house,
981
00:35:43,540 --> 00:35:44,710
we still have to arrange the work shifts, right?
982
00:35:45,600 --> 00:35:46,940
How about this, Miss Qi?
983
00:35:47,230 --> 00:35:48,370
Tomorrow, you'll lead the team.
984
00:35:48,830 --> 00:35:49,800
The day after tomorrow, Gui will lead the team.
985
00:35:49,960 --> 00:35:51,310
Next, it'll be me.
986
00:35:51,690 --> 00:35:52,400
Okay.
987
00:35:58,360 --> 00:35:59,160
Mr. Noodles.
988
00:36:01,560 --> 00:36:02,270
You...
989
00:36:04,370 --> 00:36:05,210
Why are you here again?
990
00:36:05,420 --> 00:36:06,300
You still have the mood to laugh?
991
00:36:06,850 --> 00:36:07,730
I have good news.
992
00:36:07,940 --> 00:36:08,950
Of course I'm happy.
993
00:36:11,130 --> 00:36:11,800
You...
994
00:36:12,270 --> 00:36:12,980
Honey.
995
00:36:13,230 --> 00:36:13,860
Tianqing!
996
00:36:14,160 --> 00:36:14,910
Come out.
997
00:36:15,120 --> 00:36:16,050
I have good news.
998
00:36:16,420 --> 00:36:16,970
Hai.
999
00:36:17,140 --> 00:36:17,770
Hai.
1000
00:36:17,770 --> 00:36:18,520
Where's Tianqing?
1001
00:36:18,520 --> 00:36:19,150
Ask her to come downstairs.
1002
00:36:19,150 --> 00:36:19,990
I have good news.
1003
00:36:20,620 --> 00:36:21,420
Good news?
1004
00:36:21,630 --> 00:36:22,390
Tianqing!
1005
00:36:22,680 --> 00:36:23,560
Honey!
1006
00:36:24,070 --> 00:36:25,030
-Tianqing! -Tianqing!
1007
00:36:25,790 --> 00:36:27,720
Ling, Gui, where's Tianqing?
1008
00:36:28,270 --> 00:36:28,980
Hai.
1009
00:36:29,230 --> 00:36:30,280
Just say it if you have something to tell her.
1010
00:36:30,790 --> 00:36:32,380
Good news. It's great news.
1011
00:36:32,510 --> 00:36:34,440
Mr. Harry needs to transport the fruits in his fruit garden
1012
00:36:34,440 --> 00:36:35,660
in Orchard Road to the dock.
1013
00:36:35,790 --> 00:36:37,170
He'll hire as many workers as possible.
1014
00:36:37,340 --> 00:36:38,680
One buck a day.
1015
00:36:38,810 --> 00:36:40,320
One buck? That much?
1016
00:36:40,450 --> 00:36:42,040
That's great. We have work to do.
1017
00:36:42,550 --> 00:36:43,300
Hai.
1018
00:36:43,680 --> 00:36:44,350
Today, our fellows
1019
00:36:44,480 --> 00:36:45,780
have been disappointed.
1020
00:36:46,240 --> 00:36:46,910
We really don't have the mood
1021
00:36:47,080 --> 00:36:48,430
to listen to your jokes here.
1022
00:36:48,430 --> 00:36:49,520
How can I tell a joke?
1023
00:36:49,520 --> 00:36:51,110
I'm telling the truth.
1024
00:36:51,110 --> 00:36:52,540
Now they are anxious that they can't hire enough workers.
1025
00:36:52,540 --> 00:36:54,310
You used to talk a lot and run around,
1026
00:36:54,430 --> 00:36:55,270
but I didn't see you
1027
00:36:55,270 --> 00:36:56,240
get any project from the construction sites.
1028
00:36:56,450 --> 00:36:57,410
So you just got one today?
1029
00:36:58,130 --> 00:36:58,930
Besides,
1030
00:36:59,140 --> 00:37:01,150
for such an easy job of transporting fruits,
1031
00:37:01,360 --> 00:37:02,330
they pay one buck a day?
1032
00:37:02,540 --> 00:37:03,590
Who would believe that?
1033
00:37:04,600 --> 00:37:05,270
How can I...
1034
00:37:05,480 --> 00:37:06,780
How can I make you believe me?
1035
00:37:06,860 --> 00:37:07,580
It wasn't me who recommended the job.
1036
00:37:07,660 --> 00:37:08,840
Miss Nan Lan recommended it.
1037
00:37:09,010 --> 00:37:09,430
You should
1038
00:37:09,430 --> 00:37:10,480
believe Miss Nan Lan, right?
1039
00:37:10,730 --> 00:37:11,480
Miss Nan Lan also said that
1040
00:37:11,780 --> 00:37:13,920
we should still ask Tianqing to manage this project.
1041
00:37:14,210 --> 00:37:15,640
The two teams of girls can take turns to work
1042
00:37:15,810 --> 00:37:17,530
so that everyone can earn more money.
1043
00:37:20,600 --> 00:37:21,520
Miss Qi.
1044
00:37:21,860 --> 00:37:22,570
I heard it.
1045
00:37:22,740 --> 00:37:23,920
He has such a loud voice.
1046
00:37:24,290 --> 00:37:25,890
Miss Nan Lan recommended the job.
1047
00:37:26,100 --> 00:37:27,320
It should be true.
1048
00:37:28,790 --> 00:37:29,420
Let's go, Tianqing.
1049
00:37:29,670 --> 00:37:30,760
Let's go downstairs and ask him.
1050
00:37:31,180 --> 00:37:32,020
Miss Qi.
1051
00:37:32,820 --> 00:37:33,870
I'm not going.
1052
00:37:34,840 --> 00:37:35,510
Why?
1053
00:37:35,930 --> 00:37:36,520
Fine.
1054
00:37:37,020 --> 00:37:38,070
Let Tianqing take a rest.
1055
00:37:43,610 --> 00:37:44,240
Miss Qi.
1056
00:37:44,580 --> 00:37:45,590
Why didn't Tianqing come?
1057
00:37:46,800 --> 00:37:47,690
Her mother was humiliated
1058
00:37:47,850 --> 00:37:48,690
by Hai for quite a while.
1059
00:37:48,950 --> 00:37:49,700
As a daughter,
1060
00:37:49,910 --> 00:37:51,800
how can she not have any resentment?
1061
00:37:53,730 --> 00:37:55,160
Look at you. Let's go.
1062
00:38:06,880 --> 00:38:07,510
Yudie.
1063
00:38:08,140 --> 00:38:09,400
I don't want to see you cry.
1064
00:38:10,070 --> 00:38:10,740
Tell me.
1065
00:38:11,420 --> 00:38:12,130
What do you want to do?
1066
00:38:12,890 --> 00:38:14,230
Wanhe Hall is willing to do anything for you.
1067
00:38:16,710 --> 00:38:17,930
No, Young Chief.
1068
00:38:19,900 --> 00:38:21,540
I feel sorry that you sufferred
1069
00:38:22,420 --> 00:38:24,140
because of my family affairs.
1070
00:38:24,480 --> 00:38:26,240
Now another person called Nan Lan has appeared.
1071
00:38:27,300 --> 00:38:28,510
This woman is not easy to deal with.
1072
00:38:29,900 --> 00:38:30,820
Just don't intervene.
1073
00:38:31,110 --> 00:38:31,950
Nan Lan?
1074
00:38:34,350 --> 00:38:35,270
Wanhe Hall is not afraid of her.
1075
00:38:35,400 --> 00:38:36,240
I know.
1076
00:38:36,400 --> 00:38:38,130
Wanhe Hall is afraid of no one in Xingzhou.
1077
00:38:38,340 --> 00:38:39,180
But Nan Lan
1078
00:38:39,180 --> 00:38:40,560
is close to the foreigners.
1079
00:38:41,320 --> 00:38:42,200
I don't want to
1080
00:38:42,490 --> 00:38:44,340
bring you and the Wanhe Hall any trouble.
1081
00:38:44,720 --> 00:38:45,850
I've already intervened in this thing.
1082
00:38:46,360 --> 00:38:47,240
I have to deal with it to the end.
1083
00:38:47,830 --> 00:38:48,540
Kuang Haisheng
1084
00:38:48,670 --> 00:38:50,100
looks kind of handsome,
1085
00:38:50,730 --> 00:38:51,610
but when he plays tricks,
1086
00:38:51,780 --> 00:38:53,080
he can be such a villain.
1087
00:38:53,920 --> 00:38:54,930
How despicable he is.
1088
00:38:56,350 --> 00:38:57,190
Just forget it.
1089
00:38:58,160 --> 00:38:59,210
Though he's a despicable man,
1090
00:38:59,710 --> 00:39:00,760
Tianqing is also stubborn and refuses to believe it.
1091
00:39:01,060 --> 00:39:02,400
She even spoke up for him.
1092
00:39:02,780 --> 00:39:04,500
I'm just a little anxious.
1093
00:39:04,800 --> 00:39:05,340
That's because Tianqing
1094
00:39:05,340 --> 00:39:06,730
doesn't know Kuang Haisheng well,
1095
00:39:07,150 --> 00:39:07,950
and is tricked by him.
1096
00:39:08,200 --> 00:39:09,160
What did you say?
1097
00:39:09,500 --> 00:39:10,380
This scumbag
1098
00:39:10,890 --> 00:39:11,640
claimed that
1099
00:39:11,640 --> 00:39:12,780
he did everyhing for Tianqing's good,
1100
00:39:13,070 --> 00:39:14,670
but he has another woman at home.
1101
00:39:17,650 --> 00:39:19,240
I wanted to let him off.
1102
00:39:20,080 --> 00:39:20,920
But now...
1103
00:39:21,760 --> 00:39:23,230
No, Young Chief.
1104
00:39:23,740 --> 00:39:24,700
It's not worth making yourself
1105
00:39:25,000 --> 00:39:27,350
get involved in a lawsuit because of me.
1106
00:39:28,820 --> 00:39:29,620
In this world,
1107
00:39:30,710 --> 00:39:31,970
you're the one who treats me the best.
1108
00:39:33,150 --> 00:39:33,860
For you,
1109
00:39:34,400 --> 00:39:35,580
it's worth doing anything.
1110
00:39:36,040 --> 00:39:37,720
You really can't do that, Young Chief.
1111
00:39:40,070 --> 00:39:40,870
Ming.
1112
00:39:41,540 --> 00:39:42,590
Be good.
1113
00:39:42,930 --> 00:39:44,570
Nan Lan is the Heavenly Lady.
1114
00:39:45,030 --> 00:39:46,290
What if she uses witchcraft?
1115
00:39:46,540 --> 00:39:47,930
It'll be harmful for you.
1116
00:39:52,380 --> 00:39:53,260
Don't worry, Yudie.
1117
00:39:53,930 --> 00:39:55,320
I'm the chief of the Wanhe Hall.
1118
00:39:55,870 --> 00:39:57,290
How would I personally deal with
1119
00:39:57,460 --> 00:39:59,230
such a hooligan who muddles along every day and just waits to die?
1120
00:40:36,900 --> 00:40:37,700
Why?
1121
00:40:37,910 --> 00:40:38,960
Why does she refuse to see me?
1122
00:40:39,630 --> 00:40:40,680
Miss Nan Lan even told me that
1123
00:40:40,890 --> 00:40:41,980
she had spoken up for me.
1124
00:40:42,530 --> 00:40:43,370
Did Miss Nanlan
1125
00:40:43,490 --> 00:40:44,370
lie to me?
1126
00:40:45,340 --> 00:40:46,430
Of course not.
1127
00:40:48,450 --> 00:40:49,500
At this time,
1128
00:40:49,500 --> 00:40:50,460
a girl tends to have a bad mood.
1129
00:40:50,460 --> 00:40:51,770
No, Ling. I...
1130
00:40:53,030 --> 00:40:53,950
Mr. Noodles.
1131
00:40:54,160 --> 00:40:55,460
Make a bowl of noodles for Hai.
1132
00:40:56,470 --> 00:40:57,310
No.
1133
00:40:58,700 --> 00:41:00,040
I'll give you money.
1134
00:41:00,750 --> 00:41:01,640
Even if you pay for the noodles,
1135
00:41:01,640 --> 00:41:02,430
I won't let him eat my noodles.
1136
00:41:02,810 --> 00:41:04,200
Mr. Noodles, what's wrong with you?
1137
00:41:05,880 --> 00:41:06,630
Hai just wants to
1138
00:41:06,890 --> 00:41:08,060
make me get into trouble.
1139
00:41:08,230 --> 00:41:09,070
You have no idea
1140
00:41:09,240 --> 00:41:10,330
what he did
1141
00:41:10,330 --> 00:41:11,340
at my stall today.
1142
00:41:11,510 --> 00:41:12,350
What happened?
1143
00:41:13,350 --> 00:41:14,070
Ling,
1144
00:41:14,280 --> 00:41:15,540
I was about to discuss something with you.
1145
00:41:15,870 --> 00:41:17,850
Let's go back to our hometown to get married.
1146
00:41:17,850 --> 00:41:18,810
I'll go back to Sanshui with you.
1147
00:41:19,440 --> 00:41:20,240
Anyway, I don't have any relatives
1148
00:41:20,450 --> 00:41:21,330
in Xingzhou.
1149
00:41:21,670 --> 00:41:23,560
Now I've also offended the Wanhe Hall.
1150
00:41:23,560 --> 00:41:24,400
I may be killed
1151
00:41:24,400 --> 00:41:24,990
at any time.
1152
00:41:24,990 --> 00:41:25,410
You...
1153
00:41:26,120 --> 00:41:27,100
Old boy, you're
1154
00:41:27,260 --> 00:41:28,260
such a coward.
1155
00:41:28,600 --> 00:41:29,650
So you're bold?
1156
00:41:29,860 --> 00:41:30,570
Maybe one day
1157
00:41:30,570 --> 00:41:31,580
you'll die in the wilderness,
1158
00:41:31,920 --> 00:41:33,260
and I can't find your body even if I want to bury you.
1159
00:41:33,600 --> 00:41:34,390
Are you cursing me?
1160
00:41:34,770 --> 00:41:35,610
Do you believe that I'll hit you?
1161
00:41:35,910 --> 00:41:36,490
What?
1162
00:41:36,660 --> 00:41:37,540
You want to hit me?
1163
00:41:37,750 --> 00:41:39,430
Come on. Why don't you just cut me and kill me?
1164
00:41:40,360 --> 00:41:41,320
I'll die anyway.
1165
00:41:41,830 --> 00:41:42,960
I can die in front of Ling,
1166
00:41:43,300 --> 00:41:44,730
in case she can't find my body.
1167
00:41:46,700 --> 00:41:48,000
Why am I so unlucky?
1168
00:41:48,670 --> 00:41:49,680
I'm the unlucky one.
1169
00:41:50,060 --> 00:41:51,320
I treated you so well,
1170
00:41:51,450 --> 00:41:52,620
but you tired to make me get into trouble.
1171
00:42:01,230 --> 00:42:01,950
Hai.
1172
00:42:02,530 --> 00:42:03,250
What are you doing?
1173
00:42:03,500 --> 00:42:04,720
I feel annoyed now. Get lost!
1174
00:42:05,560 --> 00:42:06,230
Hai,
1175
00:42:06,400 --> 00:42:07,280
don't go home.
1176
00:42:08,080 --> 00:42:09,210
Wang Qiaoling is living in my house now.
1177
00:42:09,420 --> 00:42:10,470
I can't go home anyway.
1178
00:42:10,640 --> 00:42:11,820
Then don't go anywhere.
1179
00:42:11,820 --> 00:42:13,080
Someone wants your head.
1180
00:42:13,290 --> 00:42:14,170
What did you say?
1181
00:42:25,000 --> 00:42:26,010
What about Wang Qiaoling?
1182
00:42:26,980 --> 00:42:28,030
She might be in danger now.
1183
00:42:28,490 --> 00:42:29,200
That's not okay.
1184
00:42:29,620 --> 00:42:30,920
How am I going to explain to my wife?
1185
00:42:31,260 --> 00:42:32,180
Where are you going?
1186
00:42:32,560 --> 00:42:33,530
I'm going to save her.
1187
00:42:33,650 --> 00:42:34,580
Are you crazy?
1188
00:42:34,660 --> 00:42:35,960
They're not just some hooligans.
1189
00:42:35,960 --> 00:42:36,680
They are top killers
1190
00:42:36,680 --> 00:42:37,850
among the gangsters.
1191
00:42:37,980 --> 00:42:38,690
Before you can enter your house,
1192
00:42:38,690 --> 00:42:39,580
you'll be killed.
1193
00:42:41,340 --> 00:42:42,220
What should I do?
1194
00:42:43,820 --> 00:42:45,040
We have to ask Long for help.
1195
00:42:45,330 --> 00:42:46,210
Long?
1196
00:42:47,050 --> 00:42:48,020
You're his buddy.
1197
00:42:48,190 --> 00:42:49,490
He'll save you.
77113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.