All language subtitles for Sisterhood.S01E26.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 26] 4 00:01:31,130 --> 00:01:32,770 When that hooligan leaves Xingzhou, 5 00:01:33,880 --> 00:01:35,289 I'll make a plan to get reunited with her. 6 00:01:37,289 --> 00:01:39,180 But what if that hooligan insists on staying here, 7 00:01:39,490 --> 00:01:41,100 and refuses to go to Manila? 8 00:01:42,250 --> 00:01:42,930 He won't. 9 00:01:43,450 --> 00:01:44,400 The conditions I've offered to him 10 00:01:44,400 --> 00:01:45,210 are very tempting. 11 00:01:45,970 --> 00:01:46,690 In Xingzhou, 12 00:01:47,120 --> 00:01:47,930 I'm afraid he'll never have 13 00:01:47,930 --> 00:01:48,729 such a chance again. 14 00:01:49,770 --> 00:01:50,770 If he can't see Tianqing for five years, 15 00:01:51,210 --> 00:01:52,130 his relationship with Tianqing 16 00:01:52,360 --> 00:01:53,210 will be over naturally. 17 00:01:53,610 --> 00:01:54,940 He has really overestimated himself. 18 00:01:55,520 --> 00:01:56,970 He's just a useless rascal 19 00:01:57,490 --> 00:01:59,009 who muddles along every day and just waits to die. 20 00:01:59,520 --> 00:02:01,490 How dare he covet my Tianqing? 21 00:02:02,290 --> 00:02:03,290 I'm so angry. 22 00:02:03,890 --> 00:02:04,650 Yudie. 23 00:02:06,130 --> 00:02:06,890 In your heart, 24 00:02:07,570 --> 00:02:08,250 I'm afraid there's no one 25 00:02:08,250 --> 00:02:09,690 who deserves Tianqnig, right? 26 00:02:11,050 --> 00:02:12,250 Who said that? 27 00:02:14,040 --> 00:02:14,970 You? 28 00:02:19,079 --> 00:02:20,130 I mean 29 00:02:20,370 --> 00:02:21,210 Tianqing should marry 30 00:02:21,210 --> 00:02:22,329 a husband like you, 31 00:02:22,530 --> 00:02:24,050 who are a responsible man. 32 00:02:27,730 --> 00:02:28,730 The noodles are ready. 33 00:02:29,050 --> 00:02:30,130 Be careful. It's hot. 34 00:02:38,530 --> 00:02:39,450 This... 35 00:02:40,079 --> 00:02:41,530 Hai, what are you doing? 36 00:02:45,850 --> 00:02:47,930 It turns out that you want to separate Tianqing and me. 37 00:02:50,490 --> 00:02:51,210 -Hai! -Step aside! 38 00:02:51,610 --> 00:02:53,090 I'm Ouyang Tianqing's mother. 39 00:02:53,210 --> 00:02:54,570 Kill me if you dare! 40 00:02:57,370 --> 00:02:58,770 Are you really my wife's mother? 41 00:03:00,090 --> 00:03:01,730 Don't take advantage of Tianqing. 42 00:03:03,730 --> 00:03:04,300 Young Chief. 43 00:03:04,530 --> 00:03:05,170 You should go back first. 44 00:03:05,770 --> 00:03:06,970 Later, I'll ask someone to kill him. 45 00:03:07,370 --> 00:03:08,650 No need, Yudie. 46 00:03:12,570 --> 00:03:13,370 You followed me? 47 00:03:16,130 --> 00:03:17,170 So what? 48 00:03:18,650 --> 00:03:19,390 Yesterday, I knew that 49 00:03:19,390 --> 00:03:20,329 you had ill intentions. 50 00:03:21,329 --> 00:03:22,210 I asked you to go to Manila 51 00:03:22,320 --> 00:03:23,370 to help me run the business. 52 00:03:23,890 --> 00:03:25,370 I'll pay you salary and give you dividends. 53 00:03:25,730 --> 00:03:26,890 This is called ill intentions? 54 00:03:28,450 --> 00:03:29,450 You want to hook up with my wife, 55 00:03:29,730 --> 00:03:30,530 and try to send me away with an excuse 56 00:03:31,010 --> 00:03:32,210 so that you can chase Tianqian. 57 00:03:33,210 --> 00:03:34,530 This is called good intentions? 58 00:03:35,329 --> 00:03:36,210 I'll kill you! 59 00:03:41,570 --> 00:03:42,810 Hai! Hai! 60 00:03:43,530 --> 00:03:44,250 Are you crazy? 61 00:03:44,730 --> 00:03:45,700 They are rich and powerful. 62 00:03:45,890 --> 00:03:46,890 The police will execute you by shooting. 63 00:03:47,050 --> 00:03:47,720 He's rich and poweful, 64 00:03:47,720 --> 00:03:48,990 so he can take my wife away from me? 65 00:03:48,990 --> 00:03:49,960 When did my daughter 66 00:03:49,960 --> 00:03:51,250 become your wife? 67 00:03:52,250 --> 00:03:53,700 Don't think that I don't know it. 68 00:03:53,970 --> 00:03:55,050 You met her at the dock. 69 00:03:55,210 --> 00:03:56,770 Later, you kept pestering Tianqing. 70 00:03:57,329 --> 00:03:58,370 You went to the construction site to make trouble 71 00:03:58,370 --> 00:03:59,250 and badger Tianqing. 72 00:03:59,370 --> 00:04:01,200 You chased Tianqing on the street and called her wife, 73 00:04:01,200 --> 00:04:02,600 which made people laugh at both of you. 74 00:04:02,600 --> 00:04:03,410 As her mother, 75 00:04:03,520 --> 00:04:05,410 how I wish I could cut you into pieces. 76 00:04:06,170 --> 00:04:07,570 Our young chief is merciful. 77 00:04:08,010 --> 00:04:09,460 Considering that you risked your life to save Tianqing, 78 00:04:09,570 --> 00:04:10,810 he asked you to go to Manila. 79 00:04:11,170 --> 00:04:12,010 But you... 80 00:04:14,240 --> 00:04:15,370 Our young chief of the Wanhe Hall 81 00:04:15,370 --> 00:04:16,610 is so noble. 82 00:04:16,730 --> 00:04:18,130 How dare you offend him like this? 83 00:04:19,079 --> 00:04:19,899 Kuang Haisheng, 84 00:04:20,370 --> 00:04:21,290 within three days, 85 00:04:21,890 --> 00:04:23,370 you'll be beheaded. 86 00:04:23,680 --> 00:04:24,380 Let's go. 87 00:04:24,850 --> 00:04:25,960 Don't go. Give it to me. 88 00:04:25,960 --> 00:04:26,490 What are you doing? 89 00:04:26,490 --> 00:04:27,730 Hai! Hai! 90 00:04:27,730 --> 00:04:29,370 He's the young chief of the Wanhe Hall. 91 00:04:29,530 --> 00:04:30,290 Even if you want to die, 92 00:04:30,450 --> 00:04:31,610 you can't implicate me. 93 00:04:32,130 --> 00:04:32,770 Let go of me! 94 00:04:32,770 --> 00:04:33,730 -No! -Let go of me! 95 00:04:37,320 --> 00:04:38,090 Miss Ouyang. 96 00:04:38,570 --> 00:04:39,409 Miss Ouyang! 97 00:04:40,570 --> 00:04:41,110 Miss Ouyang. 98 00:04:41,110 --> 00:04:41,690 Mr. Li. 99 00:04:41,890 --> 00:04:43,130 Just call me Tianqing. 100 00:04:43,690 --> 00:04:45,280 Just now, I saw you and the team leader 101 00:04:45,280 --> 00:04:46,170 discussing something with each other. 102 00:04:46,450 --> 00:04:47,060 What? 103 00:04:47,240 --> 00:04:48,850 Are you not satisfied 104 00:04:48,970 --> 00:04:50,130 with our construction site? 105 00:04:50,290 --> 00:04:51,370 Of course not. 106 00:04:52,130 --> 00:04:53,850 Your construction site is gong to cooperate with our Red Scarf team, 107 00:04:53,850 --> 00:04:55,850 which offers timely help and support to us. 108 00:04:56,170 --> 00:04:57,690 We are so happy. 109 00:04:59,290 --> 00:05:00,130 However, 110 00:05:00,370 --> 00:05:02,050 our head discussed it with me. 111 00:05:02,330 --> 00:05:03,290 Actually, there is no need to 112 00:05:03,290 --> 00:05:04,530 arrange 40 workers on the construction site. 113 00:05:06,730 --> 00:05:08,090 Twenty workers will be enough. 114 00:05:08,090 --> 00:05:09,010 For the work you talked about, 115 00:05:09,010 --> 00:05:10,210 20 people can definitely finish it, 116 00:05:10,210 --> 00:05:11,460 and I promise we won't exceed the time limite of the project. 117 00:05:12,440 --> 00:05:13,940 The more people, the merrier. 118 00:05:14,170 --> 00:05:15,130 It's my superior's order 119 00:05:15,290 --> 00:05:16,330 to use 40 workers. 120 00:05:16,610 --> 00:05:17,570 We don't need to reduce the number of workers. 121 00:05:17,810 --> 00:05:18,610 Isn't it better to have 122 00:05:19,010 --> 00:05:20,170 some leisure time at work? 123 00:05:20,490 --> 00:05:22,650 We Red Scarves don't dare to have some leisure time at work. 124 00:05:23,450 --> 00:05:24,890 That's a waste of our boss's money. 125 00:05:24,890 --> 00:05:26,290 We mustn't do that. 126 00:05:27,050 --> 00:05:28,860 But thank you for your kindness. 127 00:05:29,570 --> 00:05:31,180 You just said it was your superior's idea. 128 00:05:31,330 --> 00:05:32,770 It was Mr. Ye's idea, right? 129 00:05:33,530 --> 00:05:35,250 This morning, he also told me that 130 00:05:35,250 --> 00:05:36,090 he was not very familiar with 131 00:05:36,090 --> 00:05:37,730 the work on the construction site. 132 00:05:37,930 --> 00:05:38,690 So, I think 133 00:05:38,690 --> 00:05:40,130 I should call Mr. Ye, 134 00:05:40,330 --> 00:05:41,700 and tell him the actual situation. 135 00:05:42,370 --> 00:05:43,130 Thank you, Mr. Li. 136 00:05:43,409 --> 00:05:44,370 I have to go. 137 00:05:52,210 --> 00:05:52,770 Tianqing. 138 00:05:53,050 --> 00:05:53,700 Hello, Tao. 139 00:05:54,090 --> 00:05:55,450 I haven't seen you for days. 140 00:05:55,570 --> 00:05:57,090 Are you here to see Miss Nan Lan? 141 00:05:57,290 --> 00:05:57,900 No. 142 00:05:58,240 --> 00:06:00,250 I just want to use your phone. 143 00:06:00,250 --> 00:06:01,170 Is it convenient for you? 144 00:06:01,290 --> 00:06:02,300 Sure. Come with me. 145 00:06:02,530 --> 00:06:03,290 Okay. 146 00:06:09,770 --> 00:06:10,500 Does it hurt? 147 00:06:11,530 --> 00:06:12,250 No. 148 00:06:14,090 --> 00:06:15,450 That despicable hooligan! 149 00:06:16,410 --> 00:06:18,700 If the wound isn't treated well, you might get a scar. 150 00:06:26,690 --> 00:06:27,300 Hello? 151 00:06:29,160 --> 00:06:30,290 Hello? 152 00:06:30,450 --> 00:06:31,370 I... 153 00:06:31,490 --> 00:06:33,090 I'd like to talk to Mr. Ye Heming. 154 00:06:33,560 --> 00:06:34,290 Who's that? 155 00:06:34,850 --> 00:06:36,570 This is Ouyang Tianqing 156 00:06:36,570 --> 00:06:38,090 who works for him at the construction site. 157 00:06:38,370 --> 00:06:39,330 Tianqing? 158 00:06:44,970 --> 00:06:45,730 Tianqing. 159 00:06:46,330 --> 00:06:47,130 Hello? 160 00:06:50,090 --> 00:06:50,820 This is Ye Heming. 161 00:06:52,090 --> 00:06:52,810 Hello, boss. 162 00:06:53,050 --> 00:06:53,930 This is Ouyang Tianqing. 163 00:06:54,360 --> 00:06:55,930 I'd like to discuss something with you. 164 00:06:56,409 --> 00:06:57,340 Are you going to intercede for him? 165 00:06:57,850 --> 00:06:58,770 There's no need to do that. 166 00:06:59,290 --> 00:07:00,330 Intercede? 167 00:07:00,850 --> 00:07:01,930 For whom? 168 00:07:02,890 --> 00:07:03,660 Boss. 169 00:07:03,800 --> 00:07:06,010 This is Ouyang Tianqing, a Red Scarf. 170 00:07:06,120 --> 00:07:07,490 We just met this morning. 171 00:07:07,650 --> 00:07:08,700 We have 40 people 172 00:07:08,810 --> 00:07:10,410 who are working at your construction site. 173 00:07:10,850 --> 00:07:11,330 You're not giving me 174 00:07:11,330 --> 00:07:12,370 a call to intercede for Kuang Haisheng? 175 00:07:13,130 --> 00:07:14,130 Hai? 176 00:07:14,610 --> 00:07:15,690 What's wrong with him? 177 00:07:16,810 --> 00:07:18,410 Nothing. Let's get down to business. 178 00:07:19,130 --> 00:07:21,250 I want to discuss something with you. 179 00:07:21,530 --> 00:07:22,640 I'm going to see you 180 00:07:22,640 --> 00:07:23,890 at the address on your business card. 181 00:07:24,090 --> 00:07:24,770 Is it convenient? 182 00:07:25,130 --> 00:07:25,850 No. 183 00:07:26,170 --> 00:07:27,370 Where are you? I'll come to you. 184 00:07:28,400 --> 00:07:29,940 I'm at the Goddess Hotel now. 185 00:07:30,250 --> 00:07:32,050 Okay. See you in 20 minutes. 186 00:07:38,370 --> 00:07:39,050 Yudie. 187 00:07:39,570 --> 00:07:40,690 Do you want to go with me? 188 00:07:41,730 --> 00:07:42,610 I... 189 00:07:44,450 --> 00:07:45,130 I think you should 190 00:07:45,130 --> 00:07:45,970 go with me. 191 00:07:47,250 --> 00:07:47,930 Otherwise, Kuang Haisheng 192 00:07:47,930 --> 00:07:48,890 will tell Tianqing about 193 00:07:49,000 --> 00:07:49,900 what happened today. 194 00:07:51,370 --> 00:07:52,050 I'm worried that the misunderstanding 195 00:07:52,050 --> 00:07:53,020 between you two will deepen. 196 00:07:54,240 --> 00:07:55,490 Then it will be harder for you to be reunited with each other. 197 00:07:56,610 --> 00:07:57,330 I... 198 00:07:58,640 --> 00:07:59,690 See Tianqing? 199 00:08:01,730 --> 00:08:02,650 Am I going to see Tianqing? 200 00:08:02,850 --> 00:08:03,650 Everything is fine with you. 201 00:08:04,120 --> 00:08:05,570 Just wipe away your tears. 202 00:08:06,490 --> 00:08:07,490 I'll wait for you in the car. 203 00:08:14,890 --> 00:08:16,290 Just sit here and wait for your guest. 204 00:08:16,520 --> 00:08:17,450 Later, I'll ask someone 205 00:08:17,560 --> 00:08:18,410 to bring you coffee. 206 00:08:18,730 --> 00:08:19,570 Thank you, Tao. 207 00:08:23,970 --> 00:08:24,780 Prepare a cup of coffee 208 00:08:24,970 --> 00:08:25,970 for that guest. 209 00:08:26,330 --> 00:08:27,050 Okay. 210 00:08:36,330 --> 00:08:38,049 The voice of the woman who picked up the phone just now 211 00:08:38,049 --> 00:08:39,260 sounds familiar. 212 00:08:40,770 --> 00:08:41,780 According to you, 213 00:08:42,210 --> 00:08:44,100 Ms. Huang was forced to death by Jin Biyun? 214 00:08:48,330 --> 00:08:49,450 What made Jin Biyun 215 00:08:50,850 --> 00:08:52,010 become so crazy 216 00:08:52,010 --> 00:08:53,490 and unscrupulous like this? 217 00:09:00,370 --> 00:09:02,490 Although Ms. Huang was a bit domineering, 218 00:09:02,650 --> 00:09:03,850 she had worked for Old Madam 219 00:09:03,850 --> 00:09:04,900 for decades. 220 00:09:05,250 --> 00:09:06,240 If I had known Jin Biyun 221 00:09:06,240 --> 00:09:07,170 is such a person, 222 00:09:07,530 --> 00:09:08,520 I should have 223 00:09:08,520 --> 00:09:09,370 slapped her face 224 00:09:09,370 --> 00:09:10,130 with Bai Wei that day. 225 00:09:10,760 --> 00:09:11,530 Miss Nan Lan, 226 00:09:11,970 --> 00:09:12,840 it was not easy for me 227 00:09:12,840 --> 00:09:14,490 to find a chance to escape out of there. 228 00:09:15,090 --> 00:09:16,060 I don't want to go back. 229 00:09:16,890 --> 00:09:17,970 Jin Biyun even asked her 230 00:09:17,970 --> 00:09:19,330 to clean all the toilets in their house. 231 00:09:19,760 --> 00:09:21,650 Now her salary is only half of the previous amount. 232 00:09:21,930 --> 00:09:22,690 She is even 233 00:09:22,690 --> 00:09:24,020 scolded and hit by other servants. 234 00:09:24,330 --> 00:09:25,240 Are the rules of the Lu Family 235 00:09:25,240 --> 00:09:26,250 all lost? 236 00:09:26,810 --> 00:09:28,170 Doesn't Lu Xueqiao intervene in it? 237 00:09:28,890 --> 00:09:30,370 Master Xueqiao just ignores everything. 238 00:09:30,690 --> 00:09:31,450 His wife cheats on him, 239 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 and he also ignores it. 240 00:09:32,970 --> 00:09:34,610 You can't talk nonsense like this. 241 00:09:35,010 --> 00:09:36,170 It's not nonsense. 242 00:09:36,690 --> 00:09:37,840 Old Madam got sick 243 00:09:37,840 --> 00:09:38,770 because of this. 244 00:09:39,450 --> 00:09:41,040 Jin Biyun went out at night, 245 00:09:41,040 --> 00:09:42,530 and often spent the night outside. 246 00:09:42,530 --> 00:09:43,410 She didn't care even if others saw her. 247 00:09:43,690 --> 00:09:44,330 Besides, 248 00:09:44,700 --> 00:09:45,390 these days, 249 00:09:45,390 --> 00:09:46,890 the more I think about it, the weirder it is. 250 00:09:47,170 --> 00:09:48,010 I always feel that Old Madam 251 00:09:48,250 --> 00:09:49,490 died because of her. 252 00:09:50,530 --> 00:09:52,420 At that time, Ms. Huang went to see the police to mediate in Bai Wei's case, 253 00:09:52,690 --> 00:09:54,610 and I was asked to take her son to school. 254 00:09:55,650 --> 00:09:56,440 She was the only one 255 00:09:56,440 --> 00:09:57,490 in Old Madam's room. 256 00:09:57,800 --> 00:09:59,240 Her trusted maids were even guarding the door, 257 00:09:59,240 --> 00:10:00,330 and didn't let anyone go inside. 258 00:10:00,730 --> 00:10:01,770 Do you have evidence? 259 00:10:10,490 --> 00:10:11,170 My dear sister-in-law, 260 00:10:12,050 --> 00:10:13,090 you're so pretty. 261 00:10:13,850 --> 00:10:14,970 You're pretty, too. 262 00:10:16,690 --> 00:10:18,020 I dare not compare myself with you. 263 00:10:18,730 --> 00:10:19,650 My family has declined, 264 00:10:20,130 --> 00:10:21,290 but Xueqiao still likes me. 265 00:10:21,730 --> 00:10:22,770 I'm so lucky. 266 00:10:23,440 --> 00:10:25,130 It's also the honor of our Jin Family. 267 00:10:25,730 --> 00:10:27,010 However, my mother-in-law 268 00:10:27,610 --> 00:10:28,850 is not quite satisfied with me. 269 00:10:29,810 --> 00:10:30,930 Nan Lan, please 270 00:10:31,240 --> 00:10:32,490 help me with it. 271 00:10:33,120 --> 00:10:35,010 Back then, Lu Xuelin and I 272 00:10:35,240 --> 00:10:36,570 felt sorry for her, 273 00:10:36,570 --> 00:10:37,970 so we always put in a good word for her. 274 00:10:38,450 --> 00:10:39,850 I didn't expect that after a few years, 275 00:10:40,570 --> 00:10:42,000 she would become the hostess of this family, 276 00:10:42,000 --> 00:10:43,210 and be in charge of everything. 277 00:10:43,490 --> 00:10:45,050 She's indeed in charge of everything. 278 00:10:45,520 --> 00:10:46,730 I worked for Old Madam. 279 00:10:47,130 --> 00:10:48,500 If she knows that 280 00:10:49,010 --> 00:10:50,330 I'm still being your spy, 281 00:10:51,000 --> 00:10:52,100 I'm afraid I'll 282 00:10:52,240 --> 00:10:53,850 end up like Ms. Huang. 283 00:10:55,450 --> 00:10:56,880 Didi, donโ€™t be afraid. 284 00:10:56,880 --> 00:10:57,650 You still have us. 285 00:10:58,560 --> 00:10:59,370 Tao. 286 00:10:59,490 --> 00:11:00,370 Help Didi get settled. 287 00:11:01,250 --> 00:11:02,210 Don't ask her to leave. 288 00:11:02,760 --> 00:11:03,730 Don't worry. 289 00:11:04,570 --> 00:11:05,290 By the way, 290 00:11:06,010 --> 00:11:07,160 yesterday, Lu Xueting 291 00:11:07,160 --> 00:11:08,610 took a girl home and let her live there. 292 00:11:08,810 --> 00:11:09,680 She also quarreled with 293 00:11:09,680 --> 00:11:10,580 Jin Biyun fiercely. 294 00:11:11,160 --> 00:11:12,090 That girl 295 00:11:12,200 --> 00:11:13,540 used to be a red scarf. 296 00:11:14,370 --> 00:11:15,370 Xiaochan. 297 00:11:21,410 --> 00:11:22,250 I'll go take a look. 298 00:11:42,810 --> 00:11:43,930 I'm sorry, Master Lu. 299 00:11:44,410 --> 00:11:45,170 It's all right. 300 00:11:45,600 --> 00:11:46,940 You didn't sleep well last night. 301 00:11:47,170 --> 00:11:48,090 You shouldn't have come today. 302 00:11:49,370 --> 00:11:51,490 I dare not stay in the Lu Family alone. 303 00:11:52,120 --> 00:11:53,410 Your sister-in-law Biyun 304 00:11:53,730 --> 00:11:54,810 is quite fierce. 305 00:12:16,520 --> 00:12:17,180 Hello, boss. 306 00:12:17,930 --> 00:12:18,660 Have a seat. 307 00:12:21,810 --> 00:12:22,850 Just now, I heard you 308 00:12:22,850 --> 00:12:24,340 mention Hai on the phone. 309 00:12:24,610 --> 00:12:25,580 Did he offend you? 310 00:12:26,090 --> 00:12:27,260 Since you don't know about it, 311 00:12:27,810 --> 00:12:29,050 let's pretend nothing happened. 312 00:12:29,370 --> 00:12:30,170 Let's discuss your thing first. 313 00:12:31,130 --> 00:12:32,010 Here's the thing. 314 00:12:32,210 --> 00:12:33,370 We really appreciate 315 00:12:33,370 --> 00:12:34,170 your trust in us, 316 00:12:34,290 --> 00:12:35,200 and giving us 317 00:12:35,200 --> 00:12:36,010 a chance to work. 318 00:12:36,480 --> 00:12:37,520 But our head and I 319 00:12:37,520 --> 00:12:38,820 went to check the construction site. 320 00:12:39,200 --> 00:12:40,540 You've arranged too many workers there. 321 00:12:40,880 --> 00:12:42,530 Actually, that construction site is not big. 322 00:12:42,690 --> 00:12:44,100 Twenty people are enough. 323 00:12:45,570 --> 00:12:46,330 Then the other red scarves 324 00:12:46,330 --> 00:12:47,370 will have no work to do, right? 325 00:12:48,880 --> 00:12:50,410 They can look for other work gradually. 326 00:12:50,650 --> 00:12:51,680 We can also ask our workers 327 00:12:51,680 --> 00:12:52,700 to take turns to work. 328 00:12:54,090 --> 00:12:54,930 Why bother? 329 00:12:55,570 --> 00:12:56,520 If arranging 40 workers 330 00:12:56,520 --> 00:12:57,370 is good for you, 331 00:12:57,850 --> 00:12:58,820 just arrange 40 people then. 332 00:12:59,650 --> 00:13:00,500 I don't care about the wages I'll have to pay. 333 00:13:00,770 --> 00:13:01,690 I just want to help you. 334 00:13:02,490 --> 00:13:03,170 Help me? 335 00:13:03,560 --> 00:13:04,730 You've suffered a lot since childhood. 336 00:13:05,130 --> 00:13:06,210 Being a red scarf in Xingzhou 337 00:13:06,320 --> 00:13:07,650 is also the lowliest job. 338 00:13:07,890 --> 00:13:09,170 Now that you take them to work, 339 00:13:09,370 --> 00:13:10,930 you'll be the head of the Red Scarf in the future. 340 00:13:11,650 --> 00:13:13,300 Later, I can also let you manage the whole construction site. 341 00:13:13,730 --> 00:13:15,290 That is what Mr. Li is doing now. 342 00:13:16,000 --> 00:13:17,040 If you don't want to get exposed to 343 00:13:17,040 --> 00:13:18,010 sun and wind on the construction site, 344 00:13:18,610 --> 00:13:19,570 you can do other business. 345 00:13:20,290 --> 00:13:21,130 I'll give you the capital. 346 00:13:23,370 --> 00:13:24,090 You can also study at school. 347 00:13:24,770 --> 00:13:25,770 There are many ways to receive 348 00:13:25,770 --> 00:13:26,610 education in Xingzhou. 349 00:13:27,370 --> 00:13:28,330 At your age, 350 00:13:28,600 --> 00:13:29,700 you can also study at school. 351 00:13:30,770 --> 00:13:32,020 We don't know each other well. 352 00:13:32,210 --> 00:13:33,460 Why do you want to help me? 353 00:13:34,090 --> 00:13:34,940 I help you under someone's request. 354 00:13:43,080 --> 00:13:44,420 Her full name is Chang Yudie. 355 00:13:44,690 --> 00:13:45,660 Chang Yudie? 356 00:13:46,490 --> 00:13:47,850 But I have a condition if I'm going to help you. 357 00:13:48,530 --> 00:13:50,370 You have to cut ties with Kuang Haisheng. 358 00:13:52,730 --> 00:13:53,530 I understand. 359 00:13:54,170 --> 00:13:55,120 So you don't really want to hire 360 00:13:55,120 --> 00:13:56,780 the Red Scarf to work on your construction site? 361 00:13:57,490 --> 00:13:59,050 I can't deny that. 362 00:13:59,650 --> 00:14:01,090 Because you'll find out about it soon. 363 00:14:03,010 --> 00:14:04,290 Then there's nothing to talk about between us. 364 00:14:04,410 --> 00:14:05,650 I'll go tell our head. 365 00:14:08,770 --> 00:14:09,650 Tianqing. 366 00:14:14,600 --> 00:14:15,450 Tianqing. 367 00:14:25,410 --> 00:14:26,610 Tianqing. 368 00:14:28,650 --> 00:14:29,610 Your mom is a butterfly. 369 00:14:29,850 --> 00:14:31,460 I'll take you to fly together. 370 00:14:31,640 --> 00:14:33,810 We'll fly out of Sanshui to live a good life. 371 00:14:34,010 --> 00:14:35,160 This is Ouyang Tianqing 372 00:14:35,160 --> 00:14:36,810 who works for him at the construction site. 373 00:14:37,050 --> 00:14:38,050 Tianqing? 374 00:14:42,930 --> 00:14:43,970 It's Mom. 375 00:14:49,330 --> 00:14:50,210 Tianqing. 376 00:14:52,370 --> 00:14:53,740 I'm your mother. 377 00:14:56,410 --> 00:14:57,850 I'm sorry. 378 00:15:00,400 --> 00:15:01,810 I made you suffer. 379 00:15:02,960 --> 00:15:04,290 My good daughter. 380 00:15:04,770 --> 00:15:06,380 Let me hug you. 381 00:15:07,410 --> 00:15:08,370 Tianqing. 382 00:15:10,770 --> 00:15:11,450 Look. 383 00:15:14,610 --> 00:15:16,220 Don't you recognize me? 384 00:15:18,890 --> 00:15:20,220 I'm your mother. 385 00:15:23,370 --> 00:15:24,290 My daughter. 386 00:15:24,690 --> 00:15:27,380 I've missed you all the time. 387 00:15:30,410 --> 00:15:31,210 Tianqing. 388 00:15:32,050 --> 00:15:33,770 My daughter, Tianqing! 389 00:15:33,770 --> 00:15:35,050 Ouyang Tianqing, stop right there! 390 00:15:41,250 --> 00:15:41,890 It was this lady 391 00:15:41,890 --> 00:15:42,700 who helped you in secret. 392 00:15:43,330 --> 00:15:44,300 She is your mother. 393 00:15:44,490 --> 00:15:45,330 She tried her best to help you. 394 00:15:45,970 --> 00:15:47,370 As a person lives in this world, filial piety comes first. 395 00:15:47,610 --> 00:15:48,320 How can you not acknowledge that 396 00:15:48,320 --> 00:15:49,290 she's your mother? 397 00:15:55,450 --> 00:15:56,040 Who do you think you are? 398 00:15:56,040 --> 00:15:56,850 How dare you scold my wife? 399 00:15:57,090 --> 00:15:57,730 Hai. 400 00:15:58,570 --> 00:15:59,130 Hai. 401 00:15:59,650 --> 00:16:00,530 This is the Goddess Hotel, 402 00:16:00,650 --> 00:16:01,620 Miss Nan Lan's place. 403 00:16:01,770 --> 00:16:02,810 Don't make any trouble. 404 00:16:14,690 --> 00:16:15,650 It looks like they're going to fight. 405 00:16:16,010 --> 00:16:17,010 I'll call the police. 406 00:16:17,290 --> 00:16:17,970 No. 407 00:16:18,730 --> 00:16:20,810 It sounds like Tianqing's family affair. 408 00:16:21,050 --> 00:16:22,250 If you call the police, 409 00:16:22,650 --> 00:16:23,530 she'll feel very embarrassed. 410 00:16:23,690 --> 00:16:24,490 Bad news! 411 00:16:25,570 --> 00:16:26,370 Bad news! 412 00:16:26,730 --> 00:16:27,810 When I went to the toilet just now, 413 00:16:27,930 --> 00:16:29,090 I saw Miss Qi, Tianqing 414 00:16:29,210 --> 00:16:29,850 and Hai 415 00:16:30,090 --> 00:16:31,370 seemed to fight with others. 416 00:16:37,210 --> 00:16:38,450 -Let's go. -Go. 417 00:16:39,930 --> 00:16:40,530 Tianqing. 418 00:16:40,880 --> 00:16:41,810 Hai came to the construction site 419 00:16:42,010 --> 00:16:43,130 and knew that you were going to the Goddess Hotel. 420 00:16:43,370 --> 00:16:44,530 He was worried that you would be bullied. 421 00:16:45,890 --> 00:16:46,690 Are you okay? 422 00:16:49,920 --> 00:16:50,530 Ye Heming. 423 00:16:51,290 --> 00:16:52,240 Mr. Li at the construction site 424 00:16:52,240 --> 00:16:53,170 has been hit by me. 425 00:16:53,570 --> 00:16:54,250 You don't really want to 426 00:16:54,250 --> 00:16:55,130 hire the Red Scarf. 427 00:16:55,330 --> 00:16:56,250 All of this is your lie 428 00:16:56,250 --> 00:16:57,130 and your trick. 429 00:16:57,730 --> 00:16:58,450 Tell me. 430 00:16:58,960 --> 00:17:00,370 What do you want to do to my wife? 431 00:17:00,930 --> 00:17:02,140 What is your purpose? 432 00:17:02,490 --> 00:17:03,130 Kuang Haisheng. 433 00:17:03,530 --> 00:17:04,730 It's none of your business. Leave now. 434 00:17:04,930 --> 00:17:05,740 I'm not leaving, honey. 435 00:17:06,079 --> 00:17:07,369 They are bad. 436 00:17:07,609 --> 00:17:09,050 I heard their plot. 437 00:17:09,170 --> 00:17:10,490 They just want to separate us. 438 00:17:11,119 --> 00:17:12,369 I'm not to be trifled with. 439 00:17:12,650 --> 00:17:13,970 I put two bowls of hot noodles 440 00:17:14,079 --> 00:17:15,210 on his head. 441 00:17:15,560 --> 00:17:16,329 Ye, 442 00:17:17,130 --> 00:17:18,369 how does it feel to be scalded 443 00:17:18,609 --> 00:17:20,130 by hot water and lose some of 444 00:17:20,250 --> 00:17:21,010 your hair? 445 00:17:21,490 --> 00:17:22,410 You want to fight with me? 446 00:17:23,520 --> 00:17:25,440 You're just asking 447 00:17:25,440 --> 00:17:26,410 for trouble. 448 00:17:28,250 --> 00:17:29,060 Kuang Haisheng, 449 00:17:29,450 --> 00:17:30,610 I told you to leave. 450 00:17:31,490 --> 00:17:32,160 By the way, honey, 451 00:17:32,160 --> 00:17:32,960 it suddenly occurred to me that 452 00:17:32,960 --> 00:17:34,130 the human trafficker Fei 453 00:17:34,410 --> 00:17:35,450 is Ye Heming's subordinate. 454 00:17:35,810 --> 00:17:37,170 There must be something wrong with Ye Heming. 455 00:17:37,290 --> 00:17:38,240 He tricked you to the construction site. 456 00:17:38,240 --> 00:17:39,120 There are 40 coworkers. 457 00:17:39,120 --> 00:17:40,050 He just wants to harm you. 458 00:17:40,320 --> 00:17:41,130 Kuang Haisheng! 459 00:17:41,770 --> 00:17:42,700 What are you talking about? 460 00:17:43,050 --> 00:17:43,930 If it weren't for our young chief, 461 00:17:44,120 --> 00:17:44,760 you would have been killed 462 00:17:44,760 --> 00:17:45,970 by Fei! 463 00:17:46,690 --> 00:17:49,090 You rascal! You repaid his kindness with animosity. 464 00:17:49,400 --> 00:17:50,410 I repaid his kindness with animosity? 465 00:17:51,280 --> 00:17:52,320 Fei is a member of the Wanhe Hall. 466 00:17:52,320 --> 00:17:53,290 Do you admit it? 467 00:17:54,440 --> 00:17:55,210 At that time, 468 00:17:55,880 --> 00:17:57,490 you just wanted to kill the people. 469 00:17:57,970 --> 00:17:59,170 I'll go tell the police now. 470 00:17:59,480 --> 00:18:01,130 For the girls whom you caught last time, three of them died. 471 00:18:01,130 --> 00:18:02,170 It was even reported in the newspaper. 472 00:18:02,490 --> 00:18:03,960 You people of the Wanhhe Hall must pay with your lives! 473 00:18:03,960 --> 00:18:05,040 You are slandering us! 474 00:18:05,040 --> 00:18:06,050 No, I'm not! 475 00:18:06,290 --> 00:18:08,290 You want to make me beheaded in three days? 476 00:18:08,650 --> 00:18:09,250 Do you really think that 477 00:18:09,250 --> 00:18:10,570 I'm someone to be trifled with? 478 00:18:10,850 --> 00:18:12,410 Today, I'll show you 479 00:18:12,570 --> 00:18:14,690 the power of the Villain of the Ann Siang Hill Street. 480 00:18:17,170 --> 00:18:17,820 Ye. 481 00:18:18,330 --> 00:18:18,890 Come here! 482 00:18:19,090 --> 00:18:19,900 Let's have a one-on-one fight. 483 00:18:26,530 --> 00:18:27,490 Kuang Haisheng. 484 00:18:28,610 --> 00:18:29,450 Honey, don't interfere. 485 00:18:29,690 --> 00:18:31,090 No one can separate us. 486 00:18:37,810 --> 00:18:38,380 Hai. 487 00:18:38,560 --> 00:18:39,220 Lu. 488 00:18:39,850 --> 00:18:40,970 Lu, you came at the right time. 489 00:18:41,250 --> 00:18:42,410 It's none of your business. 490 00:18:42,610 --> 00:18:43,570 Just watch. 491 00:18:58,130 --> 00:18:58,930 I'll fight with you. 492 00:19:01,130 --> 00:19:03,330 Do you dare to sign the death contract? 493 00:19:07,090 --> 00:19:07,850 Mr. Ye. 494 00:19:10,920 --> 00:19:11,620 Young Chief. 495 00:19:12,090 --> 00:19:13,610 Just ignore this hooligan. 496 00:19:14,410 --> 00:19:15,090 Yudie. 497 00:19:16,160 --> 00:19:17,500 This is the most direct and the most thorough 498 00:19:17,690 --> 00:19:18,650 solution to deal with Kuang Haisheng. 499 00:19:19,960 --> 00:19:21,460 Hai is so stupid. 500 00:19:21,690 --> 00:19:22,370 Originally, he was on the right side of justice. 501 00:19:22,530 --> 00:19:24,170 After he made a scene like this, it would become a murder, wouldn't it? 502 00:19:25,690 --> 00:19:26,690 The solution to deal with me? 503 00:19:28,690 --> 00:19:30,570 Who wants to sign the death contract with you? 504 00:19:31,210 --> 00:19:32,250 Go to hell! 505 00:19:34,370 --> 00:19:35,210 Stop! 506 00:19:44,490 --> 00:19:45,090 Hai. 507 00:19:45,600 --> 00:19:47,010 Are you going to commit murder in my place? 508 00:19:48,010 --> 00:19:48,650 Miss Nan Lan. 509 00:19:48,960 --> 00:19:49,730 You came just in time. 510 00:19:50,000 --> 00:19:50,810 The human trafficker Fei 511 00:19:50,970 --> 00:19:51,940 is his subordinate. 512 00:19:52,290 --> 00:19:53,220 They are all bad guys. 513 00:19:53,700 --> 00:19:54,570 You know the governor, don't you? 514 00:19:54,890 --> 00:19:56,210 Ask all the policemen in Xingzhou 515 00:19:56,490 --> 00:19:57,130 to come over 516 00:19:57,330 --> 00:19:58,290 and arrest them. 517 00:19:58,400 --> 00:19:59,170 Then execute them by shooting. 518 00:19:59,930 --> 00:20:01,490 Don't listen to this hooligan. 519 00:20:02,330 --> 00:20:03,530 I'm Tianqing's mother. 520 00:20:03,770 --> 00:20:04,650 Tianqing's mother? 521 00:20:04,850 --> 00:20:06,170 I'm here to see my daughter. 522 00:20:06,600 --> 00:20:07,500 This... This... 523 00:20:07,610 --> 00:20:08,450 How could this happen? 524 00:20:15,450 --> 00:20:16,340 Ms. Yudie. 525 00:20:17,120 --> 00:20:18,220 It's really you. 526 00:20:18,560 --> 00:20:20,610 It's me. I'm Xiaochan. 527 00:20:21,690 --> 00:20:22,730 Xiaochan. 528 00:20:24,010 --> 00:20:24,770 Tianqing. 529 00:20:25,920 --> 00:20:26,570 Tianqing. 530 00:20:26,850 --> 00:20:27,900 She's really your mother. 531 00:20:28,130 --> 00:20:29,250 You all heard it. 532 00:20:30,010 --> 00:20:31,370 Xiaochan knows me. 533 00:20:31,770 --> 00:20:32,970 She is our neighbor. 534 00:20:33,250 --> 00:20:35,370 Our two houses are only separated by a big tree. 535 00:20:40,100 --> 00:20:40,810 Tianqing. 536 00:20:41,410 --> 00:20:42,130 You and Xiaochan 537 00:20:42,290 --> 00:20:43,530 have been close to each other since childhood. 538 00:20:44,050 --> 00:20:46,010 I didn't expect that you would come to Xingzhou together. 539 00:20:47,690 --> 00:20:49,330 Even Xiaochan has recognized me. 540 00:20:50,690 --> 00:20:52,290 Why don't you acknowledge that I'm your mother? 541 00:20:54,650 --> 00:20:55,490 Tianqing. 542 00:20:56,770 --> 00:20:57,500 Tianqing. 543 00:21:05,690 --> 00:21:06,370 Put them away. 544 00:21:07,050 --> 00:21:07,970 Young Chief, he... 545 00:21:08,130 --> 00:21:09,010 Put them away! 546 00:21:15,370 --> 00:21:16,050 There are guns. 547 00:21:16,650 --> 00:21:17,370 Awesome. 548 00:21:17,690 --> 00:21:19,410 No wonder you're going to kidnap 40 girls. 549 00:21:20,970 --> 00:21:21,660 Chang Yudie. 550 00:21:21,970 --> 00:21:23,340 You're a woman, too. 551 00:21:24,450 --> 00:21:25,570 You plotted against your own daughter 552 00:21:25,970 --> 00:21:27,160 with an outsider. 553 00:21:27,160 --> 00:21:28,420 Are you a human? 554 00:21:30,330 --> 00:21:31,050 Kuang Haisheng. 555 00:21:31,170 --> 00:21:31,810 Honey. 556 00:21:32,530 --> 00:21:33,220 Don't talk. 557 00:21:33,730 --> 00:21:34,730 I'll scold them for you. 558 00:21:35,170 --> 00:21:36,690 Xiaochan told me everything. 559 00:21:37,050 --> 00:21:38,730 You abandoned Tianqing when she was a kid, 560 00:21:38,930 --> 00:21:40,210 and ran away with another man. 561 00:21:40,570 --> 00:21:41,330 What? 562 00:21:41,650 --> 00:21:43,070 Now you've found that Tianqing has grown up, 563 00:21:43,070 --> 00:21:44,250 and she's pretty and capable, 564 00:21:44,370 --> 00:21:45,690 so you just want to get reunited with her without doing your duty as a mother? 565 00:21:46,490 --> 00:21:47,770 Shame on you! 566 00:21:48,690 --> 00:21:50,210 Tianqing and I have known each other for so long, 567 00:21:50,450 --> 00:21:52,450 but she has never mentioned you. 568 00:21:53,010 --> 00:21:54,530 She has long forgotten you. 569 00:21:55,530 --> 00:21:56,530 Tianqing told me 570 00:21:56,770 --> 00:21:57,770 to make more money 571 00:21:58,250 --> 00:21:59,090 so that my father-in-law 572 00:21:59,090 --> 00:22:00,540 could build a few good houses. 573 00:22:01,560 --> 00:22:02,730 But you don't have a share of them. 574 00:22:03,690 --> 00:22:05,290 You didn't raise her when she was a kid. 575 00:22:05,810 --> 00:22:07,410 After she grew up, you want her to look after you as you're getting old? 576 00:22:08,130 --> 00:22:09,200 Stop dreaming! 577 00:22:09,200 --> 00:22:10,020 Enough! 578 00:22:10,800 --> 00:22:11,610 Honey. 579 00:22:12,970 --> 00:22:13,780 Go away! 580 00:22:14,600 --> 00:22:15,330 I don't want to 581 00:22:15,330 --> 00:22:16,170 see you again. 582 00:22:16,810 --> 00:22:17,890 -Honey, I... -Go. 583 00:22:18,090 --> 00:22:19,170 I'm speaking up for you. 584 00:22:19,290 --> 00:22:20,540 I told you to leave. 585 00:22:20,970 --> 00:22:22,330 If you don't leave, just kill me! 586 00:22:23,570 --> 00:22:24,770 My daughter is not married yet, 587 00:22:24,770 --> 00:22:25,770 but you keep saying that she's your wife 588 00:22:25,770 --> 00:22:26,890 and take advantage of her. 589 00:22:27,400 --> 00:22:28,730 You are just a rascal! 590 00:22:29,410 --> 00:22:30,200 My daughter will never marry 591 00:22:30,200 --> 00:22:31,490 someone like you! 592 00:22:33,570 --> 00:22:35,370 As long as I'm here, 593 00:22:36,290 --> 00:22:38,290 I won't just sit there and watch Tianqing 594 00:22:38,410 --> 00:22:39,850 get tricked by a hooligan, 595 00:22:39,850 --> 00:22:42,180 a ruffian and a rogue like you! 596 00:22:42,850 --> 00:22:43,560 Tianqing said 597 00:22:43,560 --> 00:22:44,490 she didn't want to see you again. 598 00:22:44,490 --> 00:22:45,540 Didn't you hear that? 599 00:22:45,930 --> 00:22:47,370 Throw him out! 600 00:22:50,370 --> 00:22:51,290 Hai! 601 00:22:59,170 --> 00:22:59,960 Go upstairs 602 00:22:59,960 --> 00:23:01,300 and take a rest in my room first. 603 00:23:02,050 --> 00:23:02,740 Miss Nan Lan. 604 00:23:03,090 --> 00:23:04,220 I need to protect my wife. 605 00:23:04,600 --> 00:23:05,290 With me here, 606 00:23:05,290 --> 00:23:06,340 do you still feel worried? 607 00:23:07,570 --> 00:23:08,650 If you don't leave now, 608 00:23:08,650 --> 00:23:10,170 I won't be able to help you. 609 00:23:12,360 --> 00:23:12,890 Tao. 610 00:23:12,890 --> 00:23:13,330 Yes. 611 00:23:13,330 --> 00:23:14,450 Take Hai upstairs to rest. 612 00:23:15,410 --> 00:23:16,700 Hai, let's go. 613 00:23:17,250 --> 00:23:18,410 Hurry up! 614 00:23:24,250 --> 00:23:25,090 Mr. Ye, 615 00:23:25,770 --> 00:23:27,610 your men... 616 00:23:28,760 --> 00:23:29,530 Put them away now! 617 00:23:29,970 --> 00:23:30,700 Get out! 618 00:23:37,600 --> 00:23:38,210 Miss Nan Lan. 619 00:23:38,730 --> 00:23:39,570 I'm Ye Heming. 620 00:23:40,050 --> 00:23:40,730 I'm sorry. 621 00:23:41,090 --> 00:23:42,410 This is not the intention of the Wanhe Hall. 622 00:23:42,930 --> 00:23:45,240 I've heard a lot about you. 623 00:23:45,240 --> 00:23:46,970 You are indeed handsome 624 00:23:47,170 --> 00:23:48,140 and benevolent. 625 00:23:48,490 --> 00:23:49,350 I don't think 626 00:23:49,350 --> 00:23:50,370 you would deliberately 627 00:23:50,490 --> 00:23:51,770 make trouble in my place, 628 00:23:51,930 --> 00:23:52,580 right? 629 00:23:57,120 --> 00:23:57,820 Boy. 630 00:23:58,130 --> 00:23:59,040 It sounds like it's all about 631 00:23:59,040 --> 00:24:00,250 Tianqing's family affairs. 632 00:24:00,530 --> 00:24:01,930 You should take Miss Qi and the others 633 00:24:02,130 --> 00:24:03,010 back to the construction site. 634 00:24:04,530 --> 00:24:05,290 Boss is right. 635 00:24:05,690 --> 00:24:06,490 Let's go. 636 00:24:06,730 --> 00:24:07,410 Wait. 637 00:24:08,570 --> 00:24:09,930 There's no family affair I need to talk about here. 638 00:24:13,410 --> 00:24:14,130 Miss Nan Lan, 639 00:24:14,410 --> 00:24:15,900 I have something to say. 640 00:24:16,330 --> 00:24:17,360 May I 641 00:24:17,360 --> 00:24:18,650 use your stage? 642 00:24:31,370 --> 00:24:32,100 Miss Qi. 643 00:24:33,280 --> 00:24:34,690 It seems that what we had worried about 644 00:24:34,930 --> 00:24:35,860 still happened. 645 00:24:36,530 --> 00:24:38,090 There's something wrong with the use of labor on the construction site. 646 00:24:38,450 --> 00:24:39,150 We planned to 647 00:24:39,150 --> 00:24:40,530 let 20 coworkers stay there. 648 00:24:41,170 --> 00:24:42,090 Now it seems 649 00:24:42,650 --> 00:24:43,930 we can't let any of them stay there. 650 00:24:45,450 --> 00:24:46,490 No, Tianqing. 651 00:24:47,450 --> 00:24:49,300 This is our young chief's kindness. 652 00:24:49,440 --> 00:24:50,340 No need. 653 00:24:51,610 --> 00:24:53,170 We Red Scarves have hands and legs. 654 00:24:53,440 --> 00:24:54,540 We have plenty of strength. 655 00:24:55,890 --> 00:24:57,650 We are not afraid of the scorching sun in Xingzhou. 656 00:24:57,850 --> 00:24:58,980 Nor are we afraid of wind or rain. 657 00:24:59,650 --> 00:25:01,490 Only the money we've earned by working hard 658 00:25:01,490 --> 00:25:02,770 can be spent by us with a peaceful mind. 659 00:25:04,250 --> 00:25:06,130 Those who are diligent and capable 660 00:25:06,650 --> 00:25:08,650 will be respected by everyone. 661 00:25:09,050 --> 00:25:10,130 Those who cheat and play tricks, 662 00:25:10,480 --> 00:25:11,530 and are gluttonous and lazy 663 00:25:11,850 --> 00:25:14,130 will be despised by everyone. 664 00:25:14,650 --> 00:25:15,450 I feel grateful that 665 00:25:16,130 --> 00:25:17,260 as girls from Sanshui, 666 00:25:17,690 --> 00:25:19,010 we have a good team leader. 667 00:25:19,490 --> 00:25:20,930 Miss Qi was the first to come to Xingzhou. 668 00:25:21,250 --> 00:25:22,410 She rented a house for us, 669 00:25:22,680 --> 00:25:23,810 and found jobs at construction sites for us. 670 00:25:24,650 --> 00:25:25,560 We Red Scarves 671 00:25:25,560 --> 00:25:26,700 can support ourselves. 672 00:25:27,130 --> 00:25:28,620 We never rely on others' charity. 673 00:25:28,760 --> 00:25:29,930 Nor do we rely on others' sympathy. 674 00:25:30,730 --> 00:25:32,480 I'm lucky 675 00:25:32,480 --> 00:25:33,890 to have become a red scarf. 676 00:25:34,570 --> 00:25:35,490 I've never thought of this 677 00:25:35,610 --> 00:25:37,130 as the lowest job. 678 00:25:37,730 --> 00:25:39,410 Nor do I need anyone's help 679 00:25:39,650 --> 00:25:41,490 to get promoted in the Red Scarf team. 680 00:25:41,890 --> 00:25:43,100 If someone can find a project to do, 681 00:25:43,210 --> 00:25:44,810 it doesn't mean that she is a capable person. 682 00:25:44,970 --> 00:25:46,490 It's just a coincidence. 683 00:25:47,330 --> 00:25:48,850 Those truly capable men 684 00:25:49,490 --> 00:25:50,810 do every job carefully, 685 00:25:50,970 --> 00:25:52,140 and can 686 00:25:52,370 --> 00:25:53,300 finish the work well. 687 00:25:53,850 --> 00:25:54,690 But it still relies on 688 00:25:54,800 --> 00:25:56,850 the efforts of all the red scarves. 689 00:25:59,730 --> 00:26:01,130 I'm also grateful to Miss Nan Lan. 690 00:26:01,850 --> 00:26:02,690 Miss Nan Lan 691 00:26:02,930 --> 00:26:04,170 is the first person who offered me great help 692 00:26:04,170 --> 00:26:05,410 after I came to Xingzhou. 693 00:26:05,650 --> 00:26:06,450 She has also helped 694 00:26:06,450 --> 00:26:07,900 all of us, the red scarves, a lot. 695 00:26:08,680 --> 00:26:10,330 She asked us to do this project, 696 00:26:10,560 --> 00:26:11,730 but she never put forward 697 00:26:11,730 --> 00:26:13,490 any unreasonable conditions. 698 00:26:14,650 --> 00:26:15,810 We'll try our best 699 00:26:15,810 --> 00:26:17,050 to do this job well. 700 00:26:17,650 --> 00:26:19,260 We won't let you down. 701 00:26:21,050 --> 00:26:21,890 I decided to reduce the number of workers 702 00:26:22,090 --> 00:26:23,930 so as to save the labor cost for our boss. 703 00:26:24,690 --> 00:26:25,680 No one's money 704 00:26:25,680 --> 00:26:27,330 is earned without effort. 705 00:26:27,890 --> 00:26:29,570 We Red Scarves are doing this 706 00:26:30,490 --> 00:26:31,570 in order to build a good reputation 707 00:26:31,570 --> 00:26:32,650 for the fellows in our hometown. 708 00:26:33,130 --> 00:26:35,370 Then in the future, our fellow sisters who come from Sanshui 709 00:26:35,560 --> 00:26:36,730 can all find a good job 710 00:26:36,730 --> 00:26:38,650 successfully in Xingzhou. 711 00:26:39,770 --> 00:26:41,210 I'm a child who was born in a poor family. 712 00:26:41,810 --> 00:26:43,420 My father and I have depended on each other for living since I was kid. 713 00:26:43,560 --> 00:26:44,730 Though my family is poor, 714 00:26:45,410 --> 00:26:46,140 when I was kid, 715 00:26:46,280 --> 00:26:47,530 my dad already told me that 716 00:26:48,370 --> 00:26:50,410 one must have integrity. 717 00:26:51,410 --> 00:26:53,100 Therefore, even if I didn't have enough food to eat, 718 00:26:53,330 --> 00:26:54,740 I would still throw my chest out. 719 00:26:55,530 --> 00:26:56,890 Although I didn't have a mother, 720 00:26:57,610 --> 00:26:58,410 no one had ever 721 00:26:58,410 --> 00:26:59,820 looked down on me. 722 00:27:02,450 --> 00:27:03,690 I remember 723 00:27:04,360 --> 00:27:05,290 that was my first time to 724 00:27:05,290 --> 00:27:06,740 go to the construction site with my father. 725 00:27:07,170 --> 00:27:08,130 At first, the boss said 726 00:27:08,290 --> 00:27:09,370 he couldn't pay wages to me, 727 00:27:09,730 --> 00:27:10,850 because I was too young, 728 00:27:11,130 --> 00:27:12,290 and I might not be able to work. 729 00:27:12,730 --> 00:27:13,860 But I refused to believe it. 730 00:27:14,040 --> 00:27:15,170 How can you know whether you can do it 731 00:27:15,170 --> 00:27:16,290 if you don't give it a try? 732 00:27:17,050 --> 00:27:18,700 I still worked with my dad for a day. 733 00:27:19,330 --> 00:27:20,450 After a day of work, 734 00:27:20,650 --> 00:27:21,730 the foreman said 735 00:27:21,930 --> 00:27:23,370 he could pay half a day's wages to me, 736 00:27:23,650 --> 00:27:25,090 because he saw all the work I did, 737 00:27:25,090 --> 00:27:26,130 and he acknowledged it. 738 00:27:27,610 --> 00:27:29,730 When I was 14, 739 00:27:29,850 --> 00:27:31,170 I earned the same wages 740 00:27:31,280 --> 00:27:32,410 as other female workers. 741 00:27:33,410 --> 00:27:34,730 That's because I worked 742 00:27:34,890 --> 00:27:36,170 as well as anyone else. 743 00:27:37,210 --> 00:27:38,130 I came to Xingzhou 744 00:27:38,290 --> 00:27:39,970 because I wanted to make more money 745 00:27:40,290 --> 00:27:41,490 by my own strength 746 00:27:43,210 --> 00:27:44,340 so that I could build a good house 747 00:27:44,720 --> 00:27:45,770 for my father after I go back. 748 00:27:46,000 --> 00:27:47,170 I've never thought about 749 00:27:47,370 --> 00:27:49,130 taking a shortcut to get promoted. 750 00:27:49,690 --> 00:27:50,610 Nor have I ever thought about 751 00:27:50,770 --> 00:27:52,340 relying on someone's power 752 00:27:52,450 --> 00:27:53,620 to become successful. 753 00:27:55,100 --> 00:27:56,040 Besides, 754 00:27:56,040 --> 00:27:57,850 Hai went too far today indeed. 755 00:27:58,050 --> 00:27:59,260 But he's a good man. 756 00:28:01,250 --> 00:28:02,690 As for what he calls me, 757 00:28:02,890 --> 00:28:04,370 it's something between us. 758 00:28:06,050 --> 00:28:07,490 Miss Nan Lan has also told me that 759 00:28:07,840 --> 00:28:09,810 Xingzhou is a place with laws. 760 00:28:10,690 --> 00:28:11,860 Even though I was taken away by a human trafficker, 761 00:28:12,170 --> 00:28:13,250 I could still be saved, 762 00:28:13,920 --> 00:28:14,930 so I believe that 763 00:28:15,330 --> 00:28:16,170 if anyone wants to 764 00:28:16,370 --> 00:28:17,540 take revenge on Hai, 765 00:28:17,770 --> 00:28:19,460 no matter how powerful he is, 766 00:28:19,930 --> 00:28:20,700 the police can still 767 00:28:20,810 --> 00:28:22,330 bring him to justice. 768 00:28:24,810 --> 00:28:25,940 Right, Miss Nan Lan? 769 00:28:26,850 --> 00:28:28,010 Tianqing is right. 770 00:28:36,000 --> 00:28:37,130 I'm sorry, Miss Qi. 771 00:28:38,170 --> 00:28:39,280 I've disappointed 772 00:28:39,280 --> 00:28:40,690 our fellow sisters. 773 00:28:40,970 --> 00:28:42,780 I'll go back and apologize to everyone. 774 00:28:43,850 --> 00:28:44,610 Don't mention it. 775 00:28:45,210 --> 00:28:46,290 What you said just now is so good. 776 00:28:46,570 --> 00:28:47,890 Every word touches me so much. 777 00:28:48,570 --> 00:28:49,300 Girls, 778 00:28:49,730 --> 00:28:51,620 we'll take all our coworkers away after we go back. 779 00:28:52,250 --> 00:28:54,290 We Red Scarves only do real work. 780 00:28:54,570 --> 00:28:56,020 No matter how much money the fake construction site gives us, 781 00:28:56,210 --> 00:28:57,090 we won't do it. 782 00:28:57,690 --> 00:28:58,850 -Right. -Right. Yeah. 783 00:29:04,160 --> 00:29:05,170 Tianqing. 784 00:29:08,290 --> 00:29:10,410 Can't you acknowledge that I'm your mother? 785 00:29:20,370 --> 00:29:22,060 Miss Nan Lan, we have to go. 786 00:29:22,330 --> 00:29:23,340 Tianqing. 787 00:29:28,290 --> 00:29:28,930 Nan Lan. 788 00:29:29,490 --> 00:29:30,370 I'm leaving, too. 789 00:29:30,840 --> 00:29:31,690 Okay. 790 00:29:38,050 --> 00:29:38,860 Miss Nan Lan. 791 00:29:40,130 --> 00:29:41,530 I didn't expect you to know Tianqing so well. 792 00:29:42,730 --> 00:29:44,210 I treat her as my sister. 793 00:29:44,650 --> 00:29:45,440 Hai is also a buddy of mine 794 00:29:45,440 --> 00:29:46,770 whom I value a lot. 795 00:29:47,490 --> 00:29:48,930 So, I hope the Wanhe Hall 796 00:29:49,050 --> 00:29:49,930 can forgive him for my sake. 797 00:29:50,160 --> 00:29:51,100 Tianqing is right. 798 00:29:51,210 --> 00:29:53,090 Xingzhou is a place with laws. 799 00:29:53,410 --> 00:29:54,130 No one 800 00:29:54,130 --> 00:29:55,570 is allowed to commit murder arbitrarily. 801 00:29:56,250 --> 00:29:57,250 There is a misunderstanding between us. 802 00:29:57,760 --> 00:29:59,530 The Wanhe Hall already published a statement in the newspaper long ago. 803 00:29:59,770 --> 00:30:00,650 I saw it. 804 00:30:01,170 --> 00:30:02,220 I know you're going to 805 00:30:02,330 --> 00:30:03,450 lead the Wanhe Hall 806 00:30:03,450 --> 00:30:04,450 to do decent business. 807 00:30:04,740 --> 00:30:06,000 But your buddies 808 00:30:06,290 --> 00:30:08,050 are still carrying guns with them. 809 00:30:08,520 --> 00:30:09,900 I've been chased by my enemies since I was kid. 810 00:30:10,240 --> 00:30:10,910 Yudie is just worried 811 00:30:11,040 --> 00:30:12,170 about my safety. 812 00:30:29,600 --> 00:30:30,650 It seems that we should 813 00:30:31,200 --> 00:30:32,830 talk to each other carefully for the sake of Tianqing. 814 00:30:35,020 --> 00:30:36,320 But not today. 815 00:30:38,840 --> 00:30:39,760 Thank you. 816 00:30:40,860 --> 00:30:41,490 Really? 817 00:30:41,780 --> 00:30:42,620 Miss Nan Lan. 818 00:30:42,960 --> 00:30:44,090 My wife spoke up for me? 819 00:30:44,300 --> 00:30:45,980 I've seen some inattentive men before. 820 00:30:46,360 --> 00:30:47,110 But I've never seen 821 00:30:47,110 --> 00:30:48,120 such an inattentive man like you. 822 00:30:50,140 --> 00:30:51,230 You're 823 00:30:51,440 --> 00:30:53,080 indicating that I'm stupid? 824 00:30:53,710 --> 00:30:54,550 You 825 00:30:54,550 --> 00:30:56,180 know nothing about girls. 826 00:30:56,480 --> 00:30:58,410 You also don't understand the deep affection between mother and daughter. 827 00:30:58,660 --> 00:31:00,720 Even if Tianqing can't forgive her mother, 828 00:31:00,850 --> 00:31:01,640 for some words, 829 00:31:01,640 --> 00:31:03,580 it would be inappropriate for you to say them. 830 00:31:04,080 --> 00:31:05,550 Tianqing will hate you. 831 00:31:05,550 --> 00:31:06,310 No, she won't. 832 00:31:06,310 --> 00:31:07,990 My wife is a forgiving woman. 833 00:31:10,760 --> 00:31:12,940 I really said something wrong? 834 00:31:13,240 --> 00:31:15,080 You two haven't got married, 835 00:31:15,210 --> 00:31:16,130 but you kept saying that 836 00:31:16,220 --> 00:31:17,480 she was your wife 837 00:31:17,600 --> 00:31:18,860 in front of her mother. 838 00:31:18,860 --> 00:31:20,750 If I were her, I would be angry, too. 839 00:31:26,210 --> 00:31:26,930 Find a way 840 00:31:27,050 --> 00:31:28,360 to solve this problem. 841 00:31:28,570 --> 00:31:30,160 Don't let Tianqing hold grudges. 842 00:31:30,410 --> 00:31:31,090 Besides, 843 00:31:31,420 --> 00:31:32,140 from now on, 844 00:31:32,220 --> 00:31:33,270 if it's something between her and her mother, 845 00:31:33,440 --> 00:31:34,660 don't interfere. 846 00:31:35,500 --> 00:31:36,170 Miss Nan Lan, 847 00:31:36,170 --> 00:31:37,470 I didn't want to interfere. 848 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 But I heard 849 00:31:38,560 --> 00:31:39,700 Chang Yudie say that 850 00:31:39,820 --> 00:31:41,300 she would separate Tianqing and me, 851 00:31:41,420 --> 00:31:42,090 and that she even wanted to 852 00:31:42,090 --> 00:31:43,180 let Ye marry Tianqing. 853 00:31:43,350 --> 00:31:44,230 That's impossible. 854 00:31:44,360 --> 00:31:46,120 Miss Nan Lan, you don't believe me? 855 00:31:46,120 --> 00:31:46,960 She can really do it. 856 00:31:46,960 --> 00:31:48,140 She's really bad. 857 00:31:48,260 --> 00:31:49,650 That's not what I meant. 858 00:31:50,360 --> 00:31:51,790 With Ye Heming's status... 859 00:31:54,020 --> 00:31:54,810 Hai, 860 00:31:55,110 --> 00:31:56,240 You think too much. 861 00:31:57,380 --> 00:31:58,510 Even if he has a high status, what's the big deal? 862 00:31:59,100 --> 00:31:59,940 He has a high status, 863 00:31:59,940 --> 00:32:01,410 so he can take Tianqing away from me as she's pretty? 864 00:32:02,370 --> 00:32:03,510 Calm down first. 865 00:32:03,930 --> 00:32:05,060 Don't go to see Tianqing. 866 00:32:07,460 --> 00:32:08,340 I... 867 00:32:08,340 --> 00:32:09,560 I just wanted to go. 868 00:32:09,560 --> 00:32:11,320 Tianqing is still angry. 869 00:32:11,320 --> 00:32:11,990 If you go to see her, 870 00:32:11,990 --> 00:32:13,250 can you get a good result? 871 00:32:17,070 --> 00:32:17,790 How about this? 872 00:32:18,500 --> 00:32:20,100 Go to the Orchard Road to do something for me. 873 00:32:20,520 --> 00:32:21,950 A few days ago, when Mr. Harry and I 874 00:32:21,950 --> 00:32:23,000 were having dinner together, 875 00:32:23,330 --> 00:32:24,680 he said his fruit garden 876 00:32:24,680 --> 00:32:25,600 had a good harvest this year. 877 00:32:25,770 --> 00:32:26,780 There are fruits transported 878 00:32:26,780 --> 00:32:27,700 to the dock every day. 879 00:32:27,780 --> 00:32:28,460 Ask him 880 00:32:28,460 --> 00:32:29,720 if he needs some female workers. 881 00:32:30,350 --> 00:32:30,980 Remember. 882 00:32:31,270 --> 00:32:32,150 Negotiate with him to determine the price. 883 00:32:32,570 --> 00:32:33,830 If you have good news, 884 00:32:34,420 --> 00:32:35,640 then you can go to see Tianqing. 885 00:32:37,320 --> 00:32:37,990 Right. 886 00:32:38,700 --> 00:32:39,380 Miss Nan Lan. 887 00:32:39,500 --> 00:32:41,140 Thank you. You're a good person. 888 00:32:48,500 --> 00:32:49,230 Coming. 889 00:32:59,030 --> 00:32:59,950 Tianqing. 890 00:33:00,460 --> 00:33:01,680 I know you're eloquent. 891 00:33:02,140 --> 00:33:03,230 But I didn't expect you to be so good. 892 00:33:03,780 --> 00:33:05,370 You surprised me today. 893 00:33:05,670 --> 00:33:06,510 I'm afraid a teacher 894 00:33:06,850 --> 00:33:08,400 can talk as well as you did. 895 00:33:10,080 --> 00:33:10,660 Gui, 896 00:33:10,830 --> 00:33:11,630 don't laugh at me. 897 00:33:11,760 --> 00:33:12,680 I'm not laughing at you. 898 00:33:13,310 --> 00:33:14,020 Tianqing. 899 00:33:14,780 --> 00:33:15,620 What you said 900 00:33:15,870 --> 00:33:16,670 is really encouraging. 901 00:33:17,510 --> 00:33:19,440 As an old red scarf, I feel warm 902 00:33:20,660 --> 00:33:21,840 after hearing it. 903 00:33:22,970 --> 00:33:24,610 What's the use of talking about something encouraging? 904 00:33:25,150 --> 00:33:26,750 Our fellows have no work to do. 905 00:33:27,210 --> 00:33:28,470 I'm really worried. 906 00:33:28,600 --> 00:33:29,770 It's not your fault. 907 00:33:30,190 --> 00:33:30,950 I heard that 908 00:33:30,950 --> 00:33:32,340 it's not easy to make money now. 909 00:33:32,630 --> 00:33:34,400 Many bosses are having a hard time. 910 00:33:34,940 --> 00:33:36,450 Therefore, there are few construction sites where new projects are started. 911 00:33:37,670 --> 00:33:39,600 We have to accept our fate. 912 00:33:40,020 --> 00:33:41,240 At worst, we can go back to Sanshui. 913 00:33:42,250 --> 00:33:43,340 I've also saved some money. 914 00:33:44,010 --> 00:33:45,100 I'll pay for our fellows' 915 00:33:45,480 --> 00:33:46,360 steamer tickets. 916 00:33:47,750 --> 00:33:48,460 Miss Qi. 917 00:33:49,050 --> 00:33:50,440 You've never said something 918 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 so discouraging. 919 00:33:52,240 --> 00:33:54,050 What's wrong with you today? 920 00:33:55,430 --> 00:33:56,190 Nothing. 921 00:33:56,820 --> 00:33:59,000 Today is the same as every day, isn't it? 922 00:34:01,520 --> 00:34:02,150 I see. 923 00:34:02,740 --> 00:34:04,590 It's because I offended the people of the Wanhe Hall. 924 00:34:04,850 --> 00:34:06,730 Wanhe Hall is the biggest gang in Xingzhou. 925 00:34:07,030 --> 00:34:08,620 So, it'll be hard for us to find some work to do in the future. 926 00:34:08,920 --> 00:34:09,760 Is that so? 927 00:34:10,719 --> 00:34:11,900 It's not that we're afraid of them. 928 00:34:12,610 --> 00:34:13,550 However, 929 00:34:15,850 --> 00:34:16,850 we are all girls. 930 00:34:17,780 --> 00:34:19,290 I've brought you to Xingzhou, 931 00:34:20,050 --> 00:34:22,230 and I have to be responsible for your parents 932 00:34:22,860 --> 00:34:24,580 and your family, right? 933 00:34:24,920 --> 00:34:25,760 What if... 934 00:34:26,889 --> 00:34:27,610 Right. 935 00:34:28,239 --> 00:34:29,120 That young man 936 00:34:29,449 --> 00:34:30,460 looks so quiet. 937 00:34:30,920 --> 00:34:31,600 How could he be 938 00:34:31,600 --> 00:34:32,900 the boss of the biggest gang? 939 00:34:33,440 --> 00:34:34,239 Tianqing. 940 00:34:34,830 --> 00:34:35,670 How come your mother 941 00:34:36,050 --> 00:34:37,389 associates with him? 942 00:34:37,520 --> 00:34:37,850 Stop saying it. 943 00:34:37,850 --> 00:34:38,400 Gui! 944 00:34:39,530 --> 00:34:40,580 I didn't acknowledge that she's my mother. 945 00:34:40,960 --> 00:34:42,469 But she is my mother indeed. 946 00:34:44,320 --> 00:34:45,409 I'm sorry. 947 00:34:46,500 --> 00:34:48,100 My fellows are in danger because of me. 948 00:34:48,520 --> 00:34:49,230 Miss Qi. 949 00:34:50,199 --> 00:34:51,380 Take my red scarf 950 00:34:52,380 --> 00:34:53,389 back. 951 00:34:53,900 --> 00:34:54,860 I'll leave the Tofu Village, 952 00:34:55,239 --> 00:34:56,670 and go back to Sanshui to accompany my father. 953 00:34:56,840 --> 00:34:57,470 After I leave, 954 00:34:57,800 --> 00:34:59,020 the Wanhe Hall won't 955 00:34:59,020 --> 00:35:00,240 make things difficult for the Red Scarf, right? 956 00:35:00,450 --> 00:35:01,330 What are you talking about? 957 00:35:04,480 --> 00:35:05,780 As long as you don't take it off by yourself, 958 00:35:06,450 --> 00:35:07,040 I will never 959 00:35:07,170 --> 00:35:08,390 take your red scarf back. 960 00:35:09,230 --> 00:35:09,980 Our Tofu Village 961 00:35:10,190 --> 00:35:11,700 can have a girl like you. 962 00:35:12,040 --> 00:35:13,380 It's something splendid. 963 00:35:14,600 --> 00:35:15,780 What you said today 964 00:35:16,200 --> 00:35:17,540 came from the bottom of your heart. 965 00:35:18,170 --> 00:35:19,600 I felt glad after I heard it. 966 00:35:20,310 --> 00:35:21,280 But I still hope that 967 00:35:21,620 --> 00:35:22,460 you can make 968 00:35:22,460 --> 00:35:23,380 your own achievements. 969 00:35:23,840 --> 00:35:24,470 You can be 970 00:35:24,600 --> 00:35:26,110 the most amazing woman in Xingzhou. 971 00:35:26,610 --> 00:35:27,410 In that case, 972 00:35:27,870 --> 00:35:29,090 all our Red Scarves 973 00:35:29,340 --> 00:35:30,650 can be proud of you. 974 00:35:31,740 --> 00:35:33,300 Stop flattering me. 975 00:35:33,750 --> 00:35:35,350 What's so great about me? 976 00:35:36,900 --> 00:35:38,630 I always cause trouble to everyone. 977 00:35:39,550 --> 00:35:40,600 Alright, alright. 978 00:35:40,940 --> 00:35:41,650 Although 979 00:35:41,780 --> 00:35:42,820 we only need to work for 980 00:35:42,820 --> 00:35:43,540 Miss Nan Lan's old house, 981 00:35:43,540 --> 00:35:44,710 we still have to arrange the work shifts, right? 982 00:35:45,600 --> 00:35:46,940 How about this, Miss Qi? 983 00:35:47,230 --> 00:35:48,370 Tomorrow, you'll lead the team. 984 00:35:48,830 --> 00:35:49,800 The day after tomorrow, Gui will lead the team. 985 00:35:49,960 --> 00:35:51,310 Next, it'll be me. 986 00:35:51,690 --> 00:35:52,400 Okay. 987 00:35:58,360 --> 00:35:59,160 Mr. Noodles. 988 00:36:01,560 --> 00:36:02,270 You... 989 00:36:04,370 --> 00:36:05,210 Why are you here again? 990 00:36:05,420 --> 00:36:06,300 You still have the mood to laugh? 991 00:36:06,850 --> 00:36:07,730 I have good news. 992 00:36:07,940 --> 00:36:08,950 Of course I'm happy. 993 00:36:11,130 --> 00:36:11,800 You... 994 00:36:12,270 --> 00:36:12,980 Honey. 995 00:36:13,230 --> 00:36:13,860 Tianqing! 996 00:36:14,160 --> 00:36:14,910 Come out. 997 00:36:15,120 --> 00:36:16,050 I have good news. 998 00:36:16,420 --> 00:36:16,970 Hai. 999 00:36:17,140 --> 00:36:17,770 Hai. 1000 00:36:17,770 --> 00:36:18,520 Where's Tianqing? 1001 00:36:18,520 --> 00:36:19,150 Ask her to come downstairs. 1002 00:36:19,150 --> 00:36:19,990 I have good news. 1003 00:36:20,620 --> 00:36:21,420 Good news? 1004 00:36:21,630 --> 00:36:22,390 Tianqing! 1005 00:36:22,680 --> 00:36:23,560 Honey! 1006 00:36:24,070 --> 00:36:25,030 -Tianqing! -Tianqing! 1007 00:36:25,790 --> 00:36:27,720 Ling, Gui, where's Tianqing? 1008 00:36:28,270 --> 00:36:28,980 Hai. 1009 00:36:29,230 --> 00:36:30,280 Just say it if you have something to tell her. 1010 00:36:30,790 --> 00:36:32,380 Good news. It's great news. 1011 00:36:32,510 --> 00:36:34,440 Mr. Harry needs to transport the fruits in his fruit garden 1012 00:36:34,440 --> 00:36:35,660 in Orchard Road to the dock. 1013 00:36:35,790 --> 00:36:37,170 He'll hire as many workers as possible. 1014 00:36:37,340 --> 00:36:38,680 One buck a day. 1015 00:36:38,810 --> 00:36:40,320 One buck? That much? 1016 00:36:40,450 --> 00:36:42,040 That's great. We have work to do. 1017 00:36:42,550 --> 00:36:43,300 Hai. 1018 00:36:43,680 --> 00:36:44,350 Today, our fellows 1019 00:36:44,480 --> 00:36:45,780 have been disappointed. 1020 00:36:46,240 --> 00:36:46,910 We really don't have the mood 1021 00:36:47,080 --> 00:36:48,430 to listen to your jokes here. 1022 00:36:48,430 --> 00:36:49,520 How can I tell a joke? 1023 00:36:49,520 --> 00:36:51,110 I'm telling the truth. 1024 00:36:51,110 --> 00:36:52,540 Now they are anxious that they can't hire enough workers. 1025 00:36:52,540 --> 00:36:54,310 You used to talk a lot and run around, 1026 00:36:54,430 --> 00:36:55,270 but I didn't see you 1027 00:36:55,270 --> 00:36:56,240 get any project from the construction sites. 1028 00:36:56,450 --> 00:36:57,410 So you just got one today? 1029 00:36:58,130 --> 00:36:58,930 Besides, 1030 00:36:59,140 --> 00:37:01,150 for such an easy job of transporting fruits, 1031 00:37:01,360 --> 00:37:02,330 they pay one buck a day? 1032 00:37:02,540 --> 00:37:03,590 Who would believe that? 1033 00:37:04,600 --> 00:37:05,270 How can I... 1034 00:37:05,480 --> 00:37:06,780 How can I make you believe me? 1035 00:37:06,860 --> 00:37:07,580 It wasn't me who recommended the job. 1036 00:37:07,660 --> 00:37:08,840 Miss Nan Lan recommended it. 1037 00:37:09,010 --> 00:37:09,430 You should 1038 00:37:09,430 --> 00:37:10,480 believe Miss Nan Lan, right? 1039 00:37:10,730 --> 00:37:11,480 Miss Nan Lan also said that 1040 00:37:11,780 --> 00:37:13,920 we should still ask Tianqing to manage this project. 1041 00:37:14,210 --> 00:37:15,640 The two teams of girls can take turns to work 1042 00:37:15,810 --> 00:37:17,530 so that everyone can earn more money. 1043 00:37:20,600 --> 00:37:21,520 Miss Qi. 1044 00:37:21,860 --> 00:37:22,570 I heard it. 1045 00:37:22,740 --> 00:37:23,920 He has such a loud voice. 1046 00:37:24,290 --> 00:37:25,890 Miss Nan Lan recommended the job. 1047 00:37:26,100 --> 00:37:27,320 It should be true. 1048 00:37:28,790 --> 00:37:29,420 Let's go, Tianqing. 1049 00:37:29,670 --> 00:37:30,760 Let's go downstairs and ask him. 1050 00:37:31,180 --> 00:37:32,020 Miss Qi. 1051 00:37:32,820 --> 00:37:33,870 I'm not going. 1052 00:37:34,840 --> 00:37:35,510 Why? 1053 00:37:35,930 --> 00:37:36,520 Fine. 1054 00:37:37,020 --> 00:37:38,070 Let Tianqing take a rest. 1055 00:37:43,610 --> 00:37:44,240 Miss Qi. 1056 00:37:44,580 --> 00:37:45,590 Why didn't Tianqing come? 1057 00:37:46,800 --> 00:37:47,690 Her mother was humiliated 1058 00:37:47,850 --> 00:37:48,690 by Hai for quite a while. 1059 00:37:48,950 --> 00:37:49,700 As a daughter, 1060 00:37:49,910 --> 00:37:51,800 how can she not have any resentment? 1061 00:37:53,730 --> 00:37:55,160 Look at you. Let's go. 1062 00:38:06,880 --> 00:38:07,510 Yudie. 1063 00:38:08,140 --> 00:38:09,400 I don't want to see you cry. 1064 00:38:10,070 --> 00:38:10,740 Tell me. 1065 00:38:11,420 --> 00:38:12,130 What do you want to do? 1066 00:38:12,890 --> 00:38:14,230 Wanhe Hall is willing to do anything for you. 1067 00:38:16,710 --> 00:38:17,930 No, Young Chief. 1068 00:38:19,900 --> 00:38:21,540 I feel sorry that you sufferred 1069 00:38:22,420 --> 00:38:24,140 because of my family affairs. 1070 00:38:24,480 --> 00:38:26,240 Now another person called Nan Lan has appeared. 1071 00:38:27,300 --> 00:38:28,510 This woman is not easy to deal with. 1072 00:38:29,900 --> 00:38:30,820 Just don't intervene. 1073 00:38:31,110 --> 00:38:31,950 Nan Lan? 1074 00:38:34,350 --> 00:38:35,270 Wanhe Hall is not afraid of her. 1075 00:38:35,400 --> 00:38:36,240 I know. 1076 00:38:36,400 --> 00:38:38,130 Wanhe Hall is afraid of no one in Xingzhou. 1077 00:38:38,340 --> 00:38:39,180 But Nan Lan 1078 00:38:39,180 --> 00:38:40,560 is close to the foreigners. 1079 00:38:41,320 --> 00:38:42,200 I don't want to 1080 00:38:42,490 --> 00:38:44,340 bring you and the Wanhe Hall any trouble. 1081 00:38:44,720 --> 00:38:45,850 I've already intervened in this thing. 1082 00:38:46,360 --> 00:38:47,240 I have to deal with it to the end. 1083 00:38:47,830 --> 00:38:48,540 Kuang Haisheng 1084 00:38:48,670 --> 00:38:50,100 looks kind of handsome, 1085 00:38:50,730 --> 00:38:51,610 but when he plays tricks, 1086 00:38:51,780 --> 00:38:53,080 he can be such a villain. 1087 00:38:53,920 --> 00:38:54,930 How despicable he is. 1088 00:38:56,350 --> 00:38:57,190 Just forget it. 1089 00:38:58,160 --> 00:38:59,210 Though he's a despicable man, 1090 00:38:59,710 --> 00:39:00,760 Tianqing is also stubborn and refuses to believe it. 1091 00:39:01,060 --> 00:39:02,400 She even spoke up for him. 1092 00:39:02,780 --> 00:39:04,500 I'm just a little anxious. 1093 00:39:04,800 --> 00:39:05,340 That's because Tianqing 1094 00:39:05,340 --> 00:39:06,730 doesn't know Kuang Haisheng well, 1095 00:39:07,150 --> 00:39:07,950 and is tricked by him. 1096 00:39:08,200 --> 00:39:09,160 What did you say? 1097 00:39:09,500 --> 00:39:10,380 This scumbag 1098 00:39:10,890 --> 00:39:11,640 claimed that 1099 00:39:11,640 --> 00:39:12,780 he did everyhing for Tianqing's good, 1100 00:39:13,070 --> 00:39:14,670 but he has another woman at home. 1101 00:39:17,650 --> 00:39:19,240 I wanted to let him off. 1102 00:39:20,080 --> 00:39:20,920 But now... 1103 00:39:21,760 --> 00:39:23,230 No, Young Chief. 1104 00:39:23,740 --> 00:39:24,700 It's not worth making yourself 1105 00:39:25,000 --> 00:39:27,350 get involved in a lawsuit because of me. 1106 00:39:28,820 --> 00:39:29,620 In this world, 1107 00:39:30,710 --> 00:39:31,970 you're the one who treats me the best. 1108 00:39:33,150 --> 00:39:33,860 For you, 1109 00:39:34,400 --> 00:39:35,580 it's worth doing anything. 1110 00:39:36,040 --> 00:39:37,720 You really can't do that, Young Chief. 1111 00:39:40,070 --> 00:39:40,870 Ming. 1112 00:39:41,540 --> 00:39:42,590 Be good. 1113 00:39:42,930 --> 00:39:44,570 Nan Lan is the Heavenly Lady. 1114 00:39:45,030 --> 00:39:46,290 What if she uses witchcraft? 1115 00:39:46,540 --> 00:39:47,930 It'll be harmful for you. 1116 00:39:52,380 --> 00:39:53,260 Don't worry, Yudie. 1117 00:39:53,930 --> 00:39:55,320 I'm the chief of the Wanhe Hall. 1118 00:39:55,870 --> 00:39:57,290 How would I personally deal with 1119 00:39:57,460 --> 00:39:59,230 such a hooligan who muddles along every day and just waits to die? 1120 00:40:36,900 --> 00:40:37,700 Why? 1121 00:40:37,910 --> 00:40:38,960 Why does she refuse to see me? 1122 00:40:39,630 --> 00:40:40,680 Miss Nan Lan even told me that 1123 00:40:40,890 --> 00:40:41,980 she had spoken up for me. 1124 00:40:42,530 --> 00:40:43,370 Did Miss Nanlan 1125 00:40:43,490 --> 00:40:44,370 lie to me? 1126 00:40:45,340 --> 00:40:46,430 Of course not. 1127 00:40:48,450 --> 00:40:49,500 At this time, 1128 00:40:49,500 --> 00:40:50,460 a girl tends to have a bad mood. 1129 00:40:50,460 --> 00:40:51,770 No, Ling. I... 1130 00:40:53,030 --> 00:40:53,950 Mr. Noodles. 1131 00:40:54,160 --> 00:40:55,460 Make a bowl of noodles for Hai. 1132 00:40:56,470 --> 00:40:57,310 No. 1133 00:40:58,700 --> 00:41:00,040 I'll give you money. 1134 00:41:00,750 --> 00:41:01,640 Even if you pay for the noodles, 1135 00:41:01,640 --> 00:41:02,430 I won't let him eat my noodles. 1136 00:41:02,810 --> 00:41:04,200 Mr. Noodles, what's wrong with you? 1137 00:41:05,880 --> 00:41:06,630 Hai just wants to 1138 00:41:06,890 --> 00:41:08,060 make me get into trouble. 1139 00:41:08,230 --> 00:41:09,070 You have no idea 1140 00:41:09,240 --> 00:41:10,330 what he did 1141 00:41:10,330 --> 00:41:11,340 at my stall today. 1142 00:41:11,510 --> 00:41:12,350 What happened? 1143 00:41:13,350 --> 00:41:14,070 Ling, 1144 00:41:14,280 --> 00:41:15,540 I was about to discuss something with you. 1145 00:41:15,870 --> 00:41:17,850 Let's go back to our hometown to get married. 1146 00:41:17,850 --> 00:41:18,810 I'll go back to Sanshui with you. 1147 00:41:19,440 --> 00:41:20,240 Anyway, I don't have any relatives 1148 00:41:20,450 --> 00:41:21,330 in Xingzhou. 1149 00:41:21,670 --> 00:41:23,560 Now I've also offended the Wanhe Hall. 1150 00:41:23,560 --> 00:41:24,400 I may be killed 1151 00:41:24,400 --> 00:41:24,990 at any time. 1152 00:41:24,990 --> 00:41:25,410 You... 1153 00:41:26,120 --> 00:41:27,100 Old boy, you're 1154 00:41:27,260 --> 00:41:28,260 such a coward. 1155 00:41:28,600 --> 00:41:29,650 So you're bold? 1156 00:41:29,860 --> 00:41:30,570 Maybe one day 1157 00:41:30,570 --> 00:41:31,580 you'll die in the wilderness, 1158 00:41:31,920 --> 00:41:33,260 and I can't find your body even if I want to bury you. 1159 00:41:33,600 --> 00:41:34,390 Are you cursing me? 1160 00:41:34,770 --> 00:41:35,610 Do you believe that I'll hit you? 1161 00:41:35,910 --> 00:41:36,490 What? 1162 00:41:36,660 --> 00:41:37,540 You want to hit me? 1163 00:41:37,750 --> 00:41:39,430 Come on. Why don't you just cut me and kill me? 1164 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 I'll die anyway. 1165 00:41:41,830 --> 00:41:42,960 I can die in front of Ling, 1166 00:41:43,300 --> 00:41:44,730 in case she can't find my body. 1167 00:41:46,700 --> 00:41:48,000 Why am I so unlucky? 1168 00:41:48,670 --> 00:41:49,680 I'm the unlucky one. 1169 00:41:50,060 --> 00:41:51,320 I treated you so well, 1170 00:41:51,450 --> 00:41:52,620 but you tired to make me get into trouble. 1171 00:42:01,230 --> 00:42:01,950 Hai. 1172 00:42:02,530 --> 00:42:03,250 What are you doing? 1173 00:42:03,500 --> 00:42:04,720 I feel annoyed now. Get lost! 1174 00:42:05,560 --> 00:42:06,230 Hai, 1175 00:42:06,400 --> 00:42:07,280 don't go home. 1176 00:42:08,080 --> 00:42:09,210 Wang Qiaoling is living in my house now. 1177 00:42:09,420 --> 00:42:10,470 I can't go home anyway. 1178 00:42:10,640 --> 00:42:11,820 Then don't go anywhere. 1179 00:42:11,820 --> 00:42:13,080 Someone wants your head. 1180 00:42:13,290 --> 00:42:14,170 What did you say? 1181 00:42:25,000 --> 00:42:26,010 What about Wang Qiaoling? 1182 00:42:26,980 --> 00:42:28,030 She might be in danger now. 1183 00:42:28,490 --> 00:42:29,200 That's not okay. 1184 00:42:29,620 --> 00:42:30,920 How am I going to explain to my wife? 1185 00:42:31,260 --> 00:42:32,180 Where are you going? 1186 00:42:32,560 --> 00:42:33,530 I'm going to save her. 1187 00:42:33,650 --> 00:42:34,580 Are you crazy? 1188 00:42:34,660 --> 00:42:35,960 They're not just some hooligans. 1189 00:42:35,960 --> 00:42:36,680 They are top killers 1190 00:42:36,680 --> 00:42:37,850 among the gangsters. 1191 00:42:37,980 --> 00:42:38,690 Before you can enter your house, 1192 00:42:38,690 --> 00:42:39,580 you'll be killed. 1193 00:42:41,340 --> 00:42:42,220 What should I do? 1194 00:42:43,820 --> 00:42:45,040 We have to ask Long for help. 1195 00:42:45,330 --> 00:42:46,210 Long? 1196 00:42:47,050 --> 00:42:48,020 You're his buddy. 1197 00:42:48,190 --> 00:42:49,490 He'll save you. 77113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.