Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 24]
4
00:01:37,729 --> 00:01:38,250
Bihua.
5
00:01:38,810 --> 00:01:39,420
Bihua.
6
00:01:40,490 --> 00:01:40,770
There you go.
7
00:01:41,729 --> 00:01:42,009
This is
8
00:01:42,009 --> 00:01:43,250
what I prepared earlier for you.
9
00:01:43,810 --> 00:01:44,810
When you arrive in Europe,
10
00:01:45,330 --> 00:01:46,539
Young Lady of Jin
11
00:01:47,050 --> 00:01:47,920
can't anyway go to work
12
00:01:47,920 --> 00:01:49,210
and make money on her own, right?
13
00:02:01,490 --> 00:02:02,570
So much?
14
00:02:02,770 --> 00:02:03,810
You're my only sister.
15
00:02:04,730 --> 00:02:05,460
My parents have passed away.
16
00:02:06,440 --> 00:02:07,850
I have to take responsibility for you on behalf of them.
17
00:02:10,330 --> 00:02:10,650
Look.
18
00:02:12,320 --> 00:02:13,170
This set of jewellery
19
00:02:13,290 --> 00:02:14,370
is much better
20
00:02:14,370 --> 00:02:15,050
than my pearl necklace.
21
00:02:15,170 --> 00:02:16,380
Although it's not priceless,
22
00:02:17,050 --> 00:02:18,260
it's worth some money.
23
00:02:18,810 --> 00:02:20,090
When you meet someone you love,
24
00:02:20,650 --> 00:02:21,770
as long as you have this dowry,
25
00:02:22,329 --> 00:02:23,040
ordinary families
26
00:02:23,040 --> 00:02:24,250
dare not underestimate you.
27
00:02:31,040 --> 00:02:31,810
That's all?
28
00:02:32,770 --> 00:02:33,620
You want to bribe me
29
00:02:34,090 --> 00:02:35,329
and make me marry in Europe.
30
00:02:35,850 --> 00:02:36,320
Why didn't you say
31
00:02:36,320 --> 00:02:37,610
you want me to keep the secret for you
32
00:02:37,610 --> 00:02:39,120
and never go back to Xingzhou?
33
00:02:39,120 --> 00:02:39,700
Bihua,
34
00:02:40,410 --> 00:02:41,490
how could you say that?
35
00:02:42,250 --> 00:02:42,970
Didn't I
36
00:02:42,970 --> 00:02:44,140
explain to you?
37
00:02:45,090 --> 00:02:46,050
Don't lie to me.
38
00:02:46,570 --> 00:02:47,960
I wasn't born yesterday.
39
00:02:47,960 --> 00:02:48,970
Do you think I would believe
40
00:02:48,970 --> 00:02:50,050
what you said?
41
00:02:51,370 --> 00:02:53,010
Yasin almost killed me.
42
00:02:54,130 --> 00:02:56,160
I didn't call the police directly
43
00:02:56,160 --> 00:02:58,490
because I wanted to come back and find out the truth.
44
00:03:00,210 --> 00:03:01,610
If it weren't for what happened today,
45
00:03:02,650 --> 00:03:04,450
would you give me so much money?
46
00:03:06,730 --> 00:03:07,460
Do you think
47
00:03:08,440 --> 00:03:10,180
I came back to blackmail you?
48
00:03:14,690 --> 00:03:16,010
You must
49
00:03:17,890 --> 00:03:19,210
just get this jewellery
50
00:03:19,210 --> 00:03:20,170
from Mrs. Lu, right?
51
00:03:23,450 --> 00:03:24,970
This is the good stuff
52
00:03:24,970 --> 00:03:25,850
you've been dreaming of.
53
00:03:26,650 --> 00:03:28,570
Are you willing to give it to me?
54
00:03:30,250 --> 00:03:31,490
Jin Biyun,
55
00:03:33,130 --> 00:03:35,620
are your really this good to me?
56
00:03:36,650 --> 00:03:39,010
When our parents doted on me when I was young,
57
00:03:39,360 --> 00:03:41,810
you even tried to strangle me.
58
00:03:41,930 --> 00:03:43,130
I didn't forget that.
59
00:03:46,530 --> 00:03:47,380
Jin Biyun,
60
00:03:48,130 --> 00:03:49,610
you're such an evil woman!
61
00:03:49,610 --> 00:03:50,530
What other shameful things
62
00:03:50,530 --> 00:03:51,780
did you do?
63
00:03:53,000 --> 00:03:53,930
Are you crazy?
64
00:03:57,490 --> 00:03:58,530
How could I have
65
00:03:58,530 --> 00:04:01,730
a sister like you?
66
00:04:05,200 --> 00:04:07,810
You're too scary.
67
00:04:44,409 --> 00:04:45,250
Bihua.
68
00:04:48,370 --> 00:04:49,409
What are you doing?
69
00:04:50,159 --> 00:04:51,810
I'm your elder sister.
70
00:04:53,570 --> 00:04:54,970
You are my younger sister.
71
00:04:57,170 --> 00:04:58,890
We had the same father
72
00:05:00,330 --> 00:05:01,610
and mother.
73
00:05:03,690 --> 00:05:05,170
If you call the police,
74
00:05:06,490 --> 00:05:08,130
I'll die.
75
00:05:09,610 --> 00:05:10,850
Please give me a pass.
76
00:05:11,250 --> 00:05:11,890
I know
77
00:05:12,770 --> 00:05:14,290
the money I gave you was too little.
78
00:05:15,050 --> 00:05:16,170
I promise you.
79
00:05:16,730 --> 00:05:18,180
I'll pay you double.
80
00:05:19,600 --> 00:05:21,540
Spare me, Bihua.
81
00:05:23,130 --> 00:05:24,010
Otherwise,
82
00:05:28,200 --> 00:05:29,360
I'll kill myself in front of you.
83
00:05:29,360 --> 00:05:30,410
Put down the knife.
84
00:05:30,610 --> 00:05:31,930
You are my sister.
85
00:05:32,890 --> 00:05:34,690
Please buy me a coffin.
86
00:05:35,610 --> 00:05:36,570
It doesn't need to be too big
87
00:05:37,530 --> 00:05:38,740
or too thick,
88
00:05:39,810 --> 00:05:41,530
as long as it can accomodate my body.
89
00:05:42,850 --> 00:05:45,810
I don't want to be a lonely ghost.
90
00:05:47,170 --> 00:05:49,170
Put the knife down.
91
00:05:53,250 --> 00:05:54,409
Jin Biyun,
92
00:05:56,690 --> 00:05:58,050
I don't want your money
93
00:05:59,130 --> 00:06:00,820
or your jewellery.
94
00:06:01,840 --> 00:06:03,140
Please remember,
95
00:06:03,770 --> 00:06:04,890
in this world,
96
00:06:05,850 --> 00:06:08,580
there are more important things than money.
97
00:06:11,570 --> 00:06:13,450
You fell in love with Lu Xuelin
98
00:06:14,640 --> 00:06:16,610
before you married Lu Xueqiao.
99
00:06:16,720 --> 00:06:17,690
I know.
100
00:06:19,770 --> 00:06:22,170
I don't care about your grudges.
101
00:06:23,370 --> 00:06:25,620
Take care of yourself.
102
00:06:47,330 --> 00:06:49,050
Yes, pick me up.
103
00:06:49,370 --> 00:06:50,250
Now.
104
00:06:53,890 --> 00:06:54,490
Bihua.
105
00:06:55,000 --> 00:06:56,050
Why are you leaving now?
106
00:06:56,730 --> 00:06:57,680
Xueqiao and I can take you to the dock tomorrow.
107
00:06:57,680 --> 00:06:59,130
Isn't that good?
108
00:07:00,090 --> 00:07:01,410
I dare not live in your house.
109
00:07:02,170 --> 00:07:02,890
I'm scared.
110
00:07:03,890 --> 00:07:04,500
Bihua.
111
00:07:06,050 --> 00:07:06,850
You promised me.
112
00:07:07,800 --> 00:07:08,770
You won't go back on your words, right?
113
00:07:09,570 --> 00:07:10,330
Don't worry.
114
00:07:11,930 --> 00:07:13,900
I won't say a word about it.
115
00:07:14,930 --> 00:07:16,290
Take care.
116
00:07:19,850 --> 00:07:21,500
Kiss Zhanyuan for me.
117
00:07:22,320 --> 00:07:24,530
Let him study in Europe when he grows up.
118
00:07:27,360 --> 00:07:28,240
Although his aunt
119
00:07:28,240 --> 00:07:29,570
is not smart,
120
00:07:29,810 --> 00:07:31,180
she can still take care of him.
121
00:07:58,290 --> 00:07:59,010
Miss Jiao,
122
00:07:59,480 --> 00:08:00,410
thank you.
123
00:08:25,560 --> 00:08:26,170
What's wrong?
124
00:08:26,650 --> 00:08:27,610
Did you quarrel with your sister?
125
00:08:29,050 --> 00:08:30,530
Won't she let you go to Europe?
126
00:08:31,440 --> 00:08:32,039
Stop asking.
127
00:08:32,039 --> 00:08:33,130
I'm in a bad mood.
128
00:08:38,890 --> 00:08:40,340
I just want to find a place
129
00:08:40,450 --> 00:08:42,020
to cry quietly.
130
00:08:43,130 --> 00:08:43,799
Don't mention anything
131
00:08:43,799 --> 00:08:44,940
about what happened today.
132
00:08:45,810 --> 00:08:47,010
Never.
133
00:08:50,490 --> 00:08:53,250
Jiao, promise me.
134
00:08:55,400 --> 00:08:57,250
Okay, I promise.
135
00:08:57,650 --> 00:08:58,820
Young Lady of Jin,
136
00:08:59,010 --> 00:09:00,330
look at your temper.
137
00:09:00,930 --> 00:09:01,530
Why did I agree
138
00:09:01,530 --> 00:09:03,020
to go to Europe with you?
139
00:09:03,330 --> 00:09:04,060
You deserve it.
140
00:09:05,480 --> 00:09:06,410
Suck it up.
141
00:09:11,650 --> 00:09:12,490
Since then,
142
00:09:13,090 --> 00:09:14,450
Jin Bihua and Lin Longjiao
143
00:09:14,570 --> 00:09:15,650
has never come back.
144
00:09:16,570 --> 00:09:17,690
They left Xingzhou
145
00:09:18,050 --> 00:09:19,570
and went to a farther place
146
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
with regrets,
147
00:09:21,650 --> 00:09:22,980
secrets and visions.
148
00:09:24,290 --> 00:09:25,210
For hundreds of years,
149
00:09:25,810 --> 00:09:26,540
the Chinese
150
00:09:26,650 --> 00:09:27,970
never stopped moving forward.
151
00:09:28,970 --> 00:09:29,900
Today,
152
00:09:30,450 --> 00:09:31,800
you can see familiar faces
153
00:09:31,800 --> 00:09:32,860
and hear familiar voices
154
00:09:33,530 --> 00:09:35,090
around the world.
155
00:09:39,570 --> 00:09:40,170
Tianqing.
156
00:09:40,290 --> 00:09:41,570
Are you serious about what you said?
157
00:09:42,010 --> 00:09:43,210
I didn't hear of anything
158
00:09:43,960 --> 00:09:45,010
about job cuts at the construction site.
159
00:09:47,170 --> 00:09:48,330
Although the boss hasn't said anything about it,
160
00:09:49,000 --> 00:09:50,500
it doesn't need so many workers
161
00:09:50,500 --> 00:09:51,580
at the construction site.
162
00:09:52,090 --> 00:09:53,530
I asked Hai
163
00:09:53,530 --> 00:09:54,130
to ask around
164
00:09:54,130 --> 00:09:55,090
and see where is hiring female workers.
165
00:09:55,450 --> 00:09:56,210
I haven't heard back from him.
166
00:09:56,730 --> 00:09:57,810
I'm really worried that our sisters...
167
00:09:58,610 --> 00:09:59,810
What are you worried about?
168
00:10:00,450 --> 00:10:01,370
All these days,
169
00:10:01,890 --> 00:10:02,850
every one of us
170
00:10:03,080 --> 00:10:04,290
made money
171
00:10:04,290 --> 00:10:05,050
depending on each other.
172
00:10:05,690 --> 00:10:06,610
Even if there are job cuts,
173
00:10:06,890 --> 00:10:08,180
it's up to the boss.
174
00:10:08,810 --> 00:10:09,420
You can't
175
00:10:09,600 --> 00:10:10,900
consider everything for them.
176
00:10:13,090 --> 00:10:14,610
How could you say that?
177
00:10:15,330 --> 00:10:16,680
We are all from Sanshui.
178
00:10:16,680 --> 00:10:17,640
Since I got the sense
179
00:10:17,640 --> 00:10:18,530
that there'll be job cuts at the construction site,
180
00:10:18,650 --> 00:10:20,090
I have to find a way.
181
00:10:20,520 --> 00:10:21,250
All right.
182
00:10:21,450 --> 00:10:22,200
Didn't you say
183
00:10:22,200 --> 00:10:23,700
you've already asked Hai to seek other opportunities?
184
00:10:24,280 --> 00:10:25,490
Just wait.
185
00:10:26,970 --> 00:10:27,440
Do you think
186
00:10:27,440 --> 00:10:28,690
people will accept it
187
00:10:29,250 --> 00:10:30,460
if there are job cuts?
188
00:10:31,610 --> 00:10:32,810
They have no other choices.
189
00:10:33,410 --> 00:10:34,330
When the renovation of the old house is completed,
190
00:10:34,690 --> 00:10:35,330
can Miss Nan Lan
191
00:10:35,330 --> 00:10:36,410
raise them forever?
192
00:10:49,130 --> 00:10:50,850
The clean-up and the preparation of the materials
193
00:10:51,290 --> 00:10:52,650
are totally up to standard.
194
00:10:53,080 --> 00:10:54,010
You did it fast
195
00:10:54,170 --> 00:10:55,330
and well.
196
00:11:02,210 --> 00:11:02,930
You know what?
197
00:11:03,450 --> 00:11:04,730
You female workers
198
00:11:04,730 --> 00:11:05,670
did do a good job on the basic work.
199
00:11:05,670 --> 00:11:06,970
You're not worse than us male workers at all,
200
00:11:07,560 --> 00:11:08,570
but as for the next procedure,
201
00:11:09,090 --> 00:11:10,140
I'm afraid you can't do it.
202
00:11:10,810 --> 00:11:11,650
Watch your mouth.
203
00:11:12,330 --> 00:11:13,370
Carrying rocks, bricks,
204
00:11:13,480 --> 00:11:14,610
cement and sand...
205
00:11:14,850 --> 00:11:16,090
Is there anything we can't do?
206
00:11:16,490 --> 00:11:17,100
Right.
207
00:11:17,240 --> 00:11:17,740
Right.
208
00:11:17,850 --> 00:11:18,370
Laifu.
209
00:11:18,890 --> 00:11:20,020
Don't talk if you can't say anything good.
210
00:11:21,440 --> 00:11:22,490
You outnumbers us.
211
00:11:22,890 --> 00:11:23,620
I can't convince you.
212
00:11:23,890 --> 00:11:24,860
I'll shut up.
213
00:11:25,210 --> 00:11:25,810
I won't argue
214
00:11:25,810 --> 00:11:26,740
with you Red Scarf again.
215
00:11:27,010 --> 00:11:28,170
I have to show respect to Meihua.
216
00:11:34,850 --> 00:11:36,250
To the left.
217
00:11:36,890 --> 00:11:37,610
Right.
218
00:11:38,090 --> 00:11:39,140
Alright, coming.
219
00:11:41,130 --> 00:11:41,810
Give me a hand.
220
00:11:42,040 --> 00:11:43,250
I was busy preparing for the funeral these days.
221
00:11:43,770 --> 00:11:44,370
I hardly came here.
222
00:11:45,330 --> 00:11:46,010
Thank you for taking care of this.
223
00:11:46,680 --> 00:11:47,290
Don't mention it.
224
00:11:48,120 --> 00:11:48,730
Mr. Lu,
225
00:11:49,130 --> 00:11:49,890
I'm sorry for your loss.
226
00:11:50,880 --> 00:11:51,690
It's all in the past.
227
00:11:52,210 --> 00:11:52,730
Thank you.
228
00:11:54,370 --> 00:11:54,970
By the way, Tianqing,
229
00:11:55,850 --> 00:11:57,420
the male workers have started working at the construction site.
230
00:11:58,130 --> 00:11:58,930
Do you still
231
00:11:59,170 --> 00:11:59,810
need
232
00:11:59,810 --> 00:12:00,330
so many Red Scarfs?
233
00:12:00,760 --> 00:12:01,450
You're right.
234
00:12:01,850 --> 00:12:03,410
What do you think
235
00:12:03,530 --> 00:12:04,490
if we retain 15 of them?
236
00:12:04,960 --> 00:12:06,090
-Fifteen, well...
-Hush.
237
00:12:10,050 --> 00:12:11,010
You can retain more.
238
00:12:11,370 --> 00:12:13,250
It's okay even if you want to keep all of them.
239
00:12:13,810 --> 00:12:14,490
Anyway,
240
00:12:14,600 --> 00:12:15,530
my sister-in-law won't care about the money.
241
00:12:16,050 --> 00:12:16,780
No way.
242
00:12:17,160 --> 00:12:18,930
Fifteen are enough.
243
00:12:19,240 --> 00:12:20,480
Miss Nan Lan is generous,
244
00:12:20,480 --> 00:12:21,250
but we can't get paid
245
00:12:21,250 --> 00:12:21,890
for nothing.
246
00:12:22,160 --> 00:12:22,930
We Red Scarf
247
00:12:22,930 --> 00:12:23,530
will never
248
00:12:23,530 --> 00:12:24,490
take advantage of our boss.
249
00:12:25,530 --> 00:12:26,130
Hai used to
250
00:12:26,130 --> 00:12:27,410
work at construction sites.
251
00:12:28,010 --> 00:12:29,450
I can ask him
252
00:12:29,690 --> 00:12:30,610
to see where else is hiring female workers.
253
00:12:31,130 --> 00:12:32,170
You're too stubborn.
254
00:12:33,050 --> 00:12:34,570
I'll see how you'll say to everyone.
255
00:12:50,650 --> 00:12:51,130
Miss Qi.
256
00:12:52,330 --> 00:12:53,370
Are you going out again?
257
00:12:53,690 --> 00:12:54,080
Yes.
258
00:12:54,080 --> 00:12:54,610
I saw
259
00:12:54,610 --> 00:12:55,770
you've been busy these days.
260
00:12:56,890 --> 00:12:57,690
I was just running around.
261
00:12:58,120 --> 00:12:58,840
I got rejected
262
00:12:58,840 --> 00:12:59,860
everywhere I went.
263
00:13:00,490 --> 00:13:00,970
What's wrong?
264
00:13:01,570 --> 00:13:02,440
The construction site
265
00:13:02,440 --> 00:13:03,170
we're working at
266
00:13:03,330 --> 00:13:04,260
is too small.
267
00:13:04,730 --> 00:13:06,380
They don't need so many people,
268
00:13:06,930 --> 00:13:08,260
but Miss Nan Lan, the boss,
269
00:13:08,370 --> 00:13:09,610
doesn't kick us out
270
00:13:09,810 --> 00:13:10,730
for the sake of Tianqing.
271
00:13:10,890 --> 00:13:12,330
I'm aware of it,
272
00:13:12,770 --> 00:13:13,640
so I need to see
273
00:13:13,640 --> 00:13:15,130
what other construction sites are hiring.
274
00:13:16,200 --> 00:13:17,570
You're really working hard.
275
00:13:18,130 --> 00:13:18,930
It's a big matter.
276
00:13:19,170 --> 00:13:19,730
Well,
277
00:13:20,160 --> 00:13:21,170
I can't do anything about it.
278
00:13:21,440 --> 00:13:22,140
You...
279
00:13:22,690 --> 00:13:24,170
You just wait for the good days
280
00:13:24,370 --> 00:13:25,850
and take good care of Ling.
281
00:13:26,570 --> 00:13:26,940
Okay.
282
00:13:28,160 --> 00:13:28,890
Go back to your work.
283
00:13:29,410 --> 00:13:29,850
I'm gonna go.
284
00:13:53,160 --> 00:13:54,100
Madam,
285
00:13:54,690 --> 00:13:55,550
please make way.
286
00:13:57,360 --> 00:13:58,700
Don't make fun of me, Qi.
287
00:13:59,480 --> 00:14:00,180
I'm here to see you.
288
00:14:01,210 --> 00:14:02,530
Don't you invite me in?
289
00:14:04,370 --> 00:14:05,250
After taking off the red scarf,
290
00:14:05,410 --> 00:14:06,700
you can't enter the Tofu Village anymore.
291
00:14:07,570 --> 00:14:08,290
This is the rule.
292
00:14:09,130 --> 00:14:09,890
You know it.
293
00:14:10,570 --> 00:14:12,050
All the sisters are at the construction site today.
294
00:14:12,610 --> 00:14:13,620
The food delivery guy also left.
295
00:14:13,930 --> 00:14:15,050
I saw it, Qi.
296
00:14:16,520 --> 00:14:18,290
Please let me in.
297
00:14:19,810 --> 00:14:20,810
I brought you to Xingzhou
298
00:14:21,450 --> 00:14:21,930
because I hoped
299
00:14:21,930 --> 00:14:23,210
you could make money on your own,
300
00:14:23,690 --> 00:14:25,690
support your family,
301
00:14:25,890 --> 00:14:26,930
and go back to your hometown when you retire.
302
00:14:27,330 --> 00:14:27,970
But now,
303
00:14:27,970 --> 00:14:29,010
you've become someone else's concubine.
304
00:14:29,250 --> 00:14:30,420
What else can I say?
305
00:14:30,800 --> 00:14:32,540
I'm not a concubine.
306
00:14:32,930 --> 00:14:33,640
You dress like this.
307
00:14:33,640 --> 00:14:35,700
If you're not a concubine, then what?
308
00:14:36,680 --> 00:14:37,690
Qi, you misunderstood.
309
00:14:38,050 --> 00:14:39,570
I'm learning to sing opera from my senior.
310
00:14:40,530 --> 00:14:41,450
She asked me
311
00:14:42,450 --> 00:14:43,930
to dress like this.
312
00:14:44,240 --> 00:14:45,050
Your senior
313
00:14:45,810 --> 00:14:46,820
is Tan Yuqing, right?
314
00:14:48,530 --> 00:14:49,570
I heard she is popular.
315
00:14:49,810 --> 00:14:50,620
She's a big star.
316
00:14:51,730 --> 00:14:53,100
What does she see in you?
317
00:14:55,290 --> 00:14:56,330
Learning opera?
318
00:14:56,730 --> 00:14:57,810
I’ve heard of it.
319
00:14:58,520 --> 00:15:00,210
It usually starts from a young age.
320
00:15:00,440 --> 00:15:00,900
You have to
321
00:15:01,330 --> 00:15:02,050
stretch your waist and legs
322
00:15:02,520 --> 00:15:03,860
on the grinding plate.
323
00:15:04,610 --> 00:15:05,500
You even have to get up early and practice singing
324
00:15:05,730 --> 00:15:06,980
before the chicken crows.
325
00:15:07,290 --> 00:15:09,530
No pains, no gains.
326
00:15:10,050 --> 00:15:10,810
And you?
327
00:15:11,960 --> 00:15:12,810
You're living in a big hotel,
328
00:15:13,290 --> 00:15:15,450
eating, drinking and dressing well.
329
00:15:16,130 --> 00:15:17,730
What opera are you learning?
330
00:15:19,560 --> 00:15:20,370
Xiuhe,
331
00:15:20,490 --> 00:15:21,970
be careful.
332
00:15:22,890 --> 00:15:24,610
Don't blame me for not reminding you.
333
00:15:25,810 --> 00:15:26,450
You have to pay
334
00:15:26,730 --> 00:15:28,250
for what you get.
335
00:15:30,570 --> 00:15:31,090
Qi.
336
00:15:41,930 --> 00:15:43,170
After all, you are my cousin.
337
00:15:44,960 --> 00:15:46,010
If you come back now,
338
00:15:47,720 --> 00:15:48,410
I, Qi,
339
00:15:49,650 --> 00:15:50,450
can make an exception for you,
340
00:15:52,290 --> 00:15:52,850
but if you
341
00:15:52,850 --> 00:15:53,930
insist on doing this,
342
00:15:55,610 --> 00:15:56,610
don't ever come back.
343
00:15:58,890 --> 00:15:59,410
Qi.
344
00:16:01,050 --> 00:16:01,970
I've brought money.
345
00:16:02,610 --> 00:16:03,690
I remember your kindness to me
346
00:16:03,880 --> 00:16:04,650
all these years.
347
00:16:05,250 --> 00:16:06,060
Now I have money.
348
00:16:06,200 --> 00:16:07,100
I have to pay you back.
349
00:16:09,490 --> 00:16:10,050
No need.
350
00:16:11,370 --> 00:16:11,970
Keep the money
351
00:16:13,610 --> 00:16:14,050
and transfer it home
352
00:16:14,050 --> 00:16:15,300
for your man to get a concubine.
353
00:16:31,400 --> 00:16:32,100
Ling.
354
00:16:32,570 --> 00:16:33,810
Other than Miss Qi,
355
00:16:34,160 --> 00:16:35,900
you've been here in Southeast Asia for the longest time.
356
00:16:36,170 --> 00:16:37,200
You've also spent the longest time
357
00:16:37,200 --> 00:16:37,890
on the construction site.
358
00:16:38,490 --> 00:16:39,330
In your opinion,
359
00:16:39,570 --> 00:16:40,760
what do you think of
360
00:16:40,760 --> 00:16:41,450
our construction site?
361
00:16:42,320 --> 00:16:43,130
It's pretty good.
362
00:16:43,850 --> 00:16:44,410
Tianqing.
363
00:16:44,730 --> 00:16:45,650
Although you're young,
364
00:16:46,120 --> 00:16:46,970
you're good at work
365
00:16:47,090 --> 00:16:47,770
and planning.
366
00:16:48,240 --> 00:16:48,900
You've managed the construction site
367
00:16:49,010 --> 00:16:49,810
in an orderly way.
368
00:16:50,370 --> 00:16:51,130
I admire you.
369
00:16:51,770 --> 00:16:52,900
I'm flattered.
370
00:16:55,360 --> 00:16:56,770
Don't you think
371
00:16:57,240 --> 00:16:58,580
there's anything wrong?
372
00:17:01,290 --> 00:17:01,940
No.
373
00:17:03,530 --> 00:17:04,530
Don't you think
374
00:17:04,770 --> 00:17:07,650
there are too many people on the construction site?
375
00:17:09,640 --> 00:17:10,849
It's quite obvious.
376
00:17:11,690 --> 00:17:12,560
You keep everyone at the construction site
377
00:17:12,560 --> 00:17:13,770
even if they're not a Red Scarf.
378
00:17:14,450 --> 00:17:15,180
Of course there are too many people.
379
00:17:15,650 --> 00:17:16,690
What your mouth.
380
00:17:24,730 --> 00:17:25,530
Right, Tianqing.
381
00:17:26,240 --> 00:17:27,329
The male workers have come to the construction site.
382
00:17:27,849 --> 00:17:29,040
There will be
383
00:17:29,040 --> 00:17:29,970
less and less non-labor work.
384
00:17:30,480 --> 00:17:31,580
It won't need so many people.
385
00:17:33,840 --> 00:17:35,290
I'm not a Red Scarf.
386
00:17:35,970 --> 00:17:36,970
I won't come tomorrow.
387
00:17:37,200 --> 00:17:38,170
I'm discussing it with you.
388
00:17:38,290 --> 00:17:38,760
Qiaoling,
389
00:17:38,760 --> 00:17:39,850
I don't mean to kick you out.
390
00:17:40,050 --> 00:17:41,050
I know. I know.
391
00:17:42,040 --> 00:17:42,970
As I said,
392
00:17:43,690 --> 00:17:45,090
friends don't make things difficult for each other.
393
00:17:48,450 --> 00:17:50,290
Okay.
394
00:18:08,570 --> 00:18:09,130
Xiaochan.
395
00:18:10,010 --> 00:18:10,570
What’s wrong?
396
00:18:12,210 --> 00:18:12,930
Nothing.
397
00:18:13,210 --> 00:18:15,170
I'm worried about Tianqing.
398
00:18:18,800 --> 00:18:19,530
I envy the relationship
399
00:18:19,530 --> 00:18:20,370
between you sisters.
400
00:18:20,880 --> 00:18:22,020
If I had such a friend,
401
00:18:22,730 --> 00:18:23,490
I would have no regrets in my life.
402
00:18:26,160 --> 00:18:26,970
I can be
403
00:18:26,970 --> 00:18:27,970
your best friend,
404
00:18:28,240 --> 00:18:30,250
caring about you every day
405
00:18:30,490 --> 00:18:31,900
and thinking about you for everything.
406
00:18:34,120 --> 00:18:34,690
I...
407
00:18:42,320 --> 00:18:42,890
Thank you.
408
00:18:43,450 --> 00:18:43,970
Xiaochan.
409
00:18:46,090 --> 00:18:46,690
Mr. Lu.
410
00:18:47,160 --> 00:18:49,210
Actually I have a feeling that
411
00:18:51,090 --> 00:18:52,290
it'll be difficult for Tianqing
412
00:18:52,400 --> 00:18:53,370
this time.
413
00:18:53,930 --> 00:18:54,450
Why?
414
00:18:55,610 --> 00:18:57,130
You're a Young Master of a rich family.
415
00:18:57,290 --> 00:18:58,730
You don't know how hard it is for us female workers.
416
00:18:58,970 --> 00:18:59,890
If they can't work,
417
00:18:59,890 --> 00:19:00,920
they can't make a living.
418
00:19:00,920 --> 00:19:02,010
They'll hate Tianqing.
419
00:19:05,440 --> 00:19:06,090
Young Master Lu,
420
00:19:06,890 --> 00:19:08,040
your family is resourceful
421
00:19:08,040 --> 00:19:09,010
in Xingzhou.
422
00:19:09,240 --> 00:19:10,540
Can you help us?
423
00:19:10,810 --> 00:19:11,750
We female workers
424
00:19:11,750 --> 00:19:12,460
are as capable as male workers,
425
00:19:12,570 --> 00:19:13,080
and it'll only cost
426
00:19:13,080 --> 00:19:14,000
60 cents per day
427
00:19:14,000 --> 00:19:14,980
to hire us.
428
00:19:16,770 --> 00:19:17,370
You're right.
429
00:19:18,850 --> 00:19:19,810
You don't ask for a high salary.
430
00:19:20,250 --> 00:19:21,410
You should be able to find a job.
431
00:19:23,050 --> 00:19:23,610
Let me try.
432
00:19:24,450 --> 00:19:25,260
How can I find you?
433
00:19:25,730 --> 00:19:27,090
You didn't come these days.
434
00:19:27,210 --> 00:19:28,370
I wanted to see you,
435
00:19:28,730 --> 00:19:29,410
but...
436
00:19:30,170 --> 00:19:31,250
You can call me.
437
00:19:32,690 --> 00:19:34,210
Call you?
438
00:19:38,290 --> 00:19:41,020
[Lu Xueting]
439
00:19:38,690 --> 00:19:39,370
This is my name card.
440
00:19:39,810 --> 00:19:40,890
My number is on it.
441
00:19:41,400 --> 00:19:42,770
You can call me
442
00:19:42,970 --> 00:19:44,010
from a phone booth.
443
00:20:04,070 --> 00:20:05,800
[To Cousin Qi, Xiuhe]
444
00:20:05,850 --> 00:20:06,570
Qi.
445
00:20:07,490 --> 00:20:08,250
I'm Xiuhe.
446
00:20:09,610 --> 00:20:10,730
You're the same as usual.
447
00:20:11,290 --> 00:20:12,250
You didn't lock your door,
448
00:20:13,320 --> 00:20:14,890
so I asked the letter man to write a letter
449
00:20:14,890 --> 00:20:15,900
and send it to you.
450
00:20:17,290 --> 00:20:18,730
You've been capable since you were a kid.
451
00:20:19,440 --> 00:20:20,410
You worked the hardest
452
00:20:20,680 --> 00:20:22,370
and were the most favourite kid.
453
00:20:24,170 --> 00:20:24,940
As for me,
454
00:20:26,290 --> 00:20:27,860
I've been the least favourite kid
455
00:20:28,930 --> 00:20:30,530
since I was young.
456
00:20:31,970 --> 00:20:33,000
I know you brought me here
457
00:20:33,000 --> 00:20:33,890
because you pitied me.
458
00:20:34,890 --> 00:20:36,450
You've taken good care of me for the past two years.
459
00:20:37,130 --> 00:20:38,530
I appreciate that from the bottom of my heart.
460
00:20:39,690 --> 00:20:40,570
But, Qi,
461
00:20:41,330 --> 00:20:42,580
I met my life changer.
462
00:20:42,730 --> 00:20:44,260
My life is getting better now.
463
00:20:45,040 --> 00:20:46,210
Why are you unhappy?
464
00:20:47,560 --> 00:20:48,200
Can't you see
465
00:20:48,200 --> 00:20:49,410
someone's getting better than you?
466
00:20:51,410 --> 00:20:52,170
Anyway,
467
00:20:53,170 --> 00:20:54,140
I feel indebted to you.
468
00:20:54,770 --> 00:20:55,620
I have to repay you.
469
00:20:56,450 --> 00:20:57,240
This is also what my senior
470
00:20:57,240 --> 00:20:58,340
Tan Yuqing taught me.
471
00:20:59,360 --> 00:21:01,250
This money is my reward to you.
472
00:21:02,010 --> 00:21:02,650
Take it.
473
00:21:22,530 --> 00:21:23,250
Hai.
474
00:21:23,850 --> 00:21:24,820
Have some noodles.
475
00:21:25,050 --> 00:21:25,730
Excuse me.
476
00:21:25,890 --> 00:21:26,300
No.
477
00:21:26,530 --> 00:21:27,780
I didn't finish what my wife asked me to do.
478
00:21:27,890 --> 00:21:28,620
I'm too ashamed to eat.
479
00:21:40,450 --> 00:21:41,420
Ling. Gui.
480
00:21:46,730 --> 00:21:47,300
Hai.
481
00:21:48,250 --> 00:21:49,220
What happened?
482
00:21:50,370 --> 00:21:50,960
A woman's attitude
483
00:21:50,960 --> 00:21:51,970
is like the sky in June.
484
00:21:52,130 --> 00:21:52,730
It changes very fast.
485
00:21:53,130 --> 00:21:54,290
It's probably not aimed at us.
486
00:21:55,500 --> 00:21:56,050
Kuang Haisheng.
487
00:21:56,320 --> 00:21:56,890
How is it going?
488
00:21:57,690 --> 00:21:59,100
Hai worked really hard.
489
00:21:59,410 --> 00:22:00,980
I've even got blisters on my feet,
490
00:22:01,650 --> 00:22:02,320
but the female workers
491
00:22:02,320 --> 00:22:03,450
aren't that urgently needed.
492
00:22:04,210 --> 00:22:05,090
What's the problem with
493
00:22:05,210 --> 00:22:05,930
Miss Qi?
494
00:22:06,090 --> 00:22:06,720
She brought so many Red Scarfs
495
00:22:06,720 --> 00:22:08,010
from the countryside.
496
00:22:08,450 --> 00:22:09,730
Now they're gonna lose their jobs.
497
00:22:11,450 --> 00:22:12,940
I'm telling the truth.
498
00:22:13,490 --> 00:22:14,290
They'd better disband.
499
00:22:15,370 --> 00:22:15,970
Tianqing,
500
00:22:16,410 --> 00:22:17,450
I think you're quite good.
501
00:22:17,650 --> 00:22:18,620
You also work hard.
502
00:22:18,800 --> 00:22:19,810
It won't be difficult for you
503
00:22:19,970 --> 00:22:20,540
to find a job as a maid at someone's home.
504
00:22:20,650 --> 00:22:21,090
Get lost.
505
00:22:22,410 --> 00:22:23,290
Sorry, Tianqing.
506
00:22:23,770 --> 00:22:24,650
I'm useless.
507
00:22:25,570 --> 00:22:26,890
Some of my friends
508
00:22:27,090 --> 00:22:28,050
are in charge of other construction sites.
509
00:22:28,240 --> 00:22:29,090
I'll ask them tomorrow.
510
00:22:29,970 --> 00:22:30,730
Thank you.
511
00:22:30,730 --> 00:22:31,460
Thank you, Hai.
512
00:22:35,330 --> 00:22:36,610
It seems that Miss Qi isn't here.
513
00:22:37,370 --> 00:22:39,250
Let's hear what Tianqing
514
00:22:40,170 --> 00:22:41,210
is going to tell Miss Qi,
515
00:22:41,330 --> 00:22:42,290
so that I can get prepared.
516
00:22:42,930 --> 00:22:43,450
Right.
517
00:22:44,090 --> 00:22:45,050
What does she want?
518
00:22:45,450 --> 00:22:46,210
Let her make it clear.
519
00:22:56,530 --> 00:22:57,100
Tianqing.
520
00:22:57,680 --> 00:22:58,610
There was something you didn't make it clear
521
00:22:58,890 --> 00:23:00,020
at the construction site today.
522
00:23:00,370 --> 00:23:01,170
Now we're back.
523
00:23:01,690 --> 00:23:03,650
There are only us here. Just tell us.
524
00:23:04,450 --> 00:23:05,060
Here's the thing.
525
00:23:05,930 --> 00:23:08,330
The male workers will start working at the construction site tomorrow.
526
00:23:08,930 --> 00:23:10,050
We're going to cut jobs.
527
00:23:10,370 --> 00:23:11,050
From the day after tomorrow,
528
00:23:11,450 --> 00:23:12,810
there'll be only15 of us required.
529
00:23:13,000 --> 00:23:14,540
Fifteen?
530
00:23:14,650 --> 00:23:15,530
Fifteen?
531
00:23:15,650 --> 00:23:16,290
That are too few people.
532
00:23:16,700 --> 00:23:18,450
What about the other sisters?
533
00:23:19,850 --> 00:23:20,690
Kuang Haisheng and Jiu
534
00:23:20,850 --> 00:23:22,170
have gone to ask around.
535
00:23:22,440 --> 00:23:23,110
I hope they can find jobs
536
00:23:23,110 --> 00:23:24,090
for other sisters.
537
00:23:24,410 --> 00:23:25,210
But now...
538
00:23:27,520 --> 00:23:28,180
What if...
539
00:23:28,960 --> 00:23:30,370
I mean if we can't find other jobs
540
00:23:31,010 --> 00:23:32,130
in the worst scenario,
541
00:23:32,320 --> 00:23:32,930
can we
542
00:23:33,050 --> 00:23:34,010
take turns to work?
543
00:23:34,610 --> 00:23:35,170
I've calculated it.
544
00:23:35,730 --> 00:23:36,400
Everyone can rotate work
545
00:23:36,400 --> 00:23:37,290
in four days.
546
00:23:37,650 --> 00:23:38,450
Four days?
547
00:23:38,570 --> 00:23:39,210
Four days?
548
00:23:39,410 --> 00:23:40,330
That means...
549
00:23:41,010 --> 00:23:41,620
We can only get one-day salary
550
00:23:42,250 --> 00:23:43,570
in every four days?
551
00:23:44,210 --> 00:23:44,890
Right.
552
00:23:45,930 --> 00:23:46,850
You're kidding me.
553
00:23:47,170 --> 00:23:47,770
Right.
554
00:23:47,970 --> 00:23:49,420
My family are still in need of money.
555
00:23:49,530 --> 00:23:50,370
What should we do?
556
00:23:50,840 --> 00:23:51,500
Tianqing.
557
00:23:51,970 --> 00:23:52,810
Aren't you close
558
00:23:52,920 --> 00:23:53,650
to Miss Nan Lan?
559
00:23:53,930 --> 00:23:55,050
Go and beg her
560
00:23:55,290 --> 00:23:56,610
to let everyone continue to work.
561
00:23:57,050 --> 00:23:58,090
How about
562
00:23:58,090 --> 00:23:58,810
we beg her together?
563
00:23:59,010 --> 00:24:00,170
We can kowtow to her.
564
00:24:00,890 --> 00:24:02,050
She's so rich anyway.
565
00:24:02,400 --> 00:24:03,320
She won't care about
566
00:24:03,320 --> 00:24:04,290
our salary.
567
00:24:07,890 --> 00:24:09,290
Did I say too much?
568
00:24:09,520 --> 00:24:10,130
Tianqing.
569
00:24:11,330 --> 00:24:12,560
Everyone thought
570
00:24:12,560 --> 00:24:14,020
they could work until the job is done.
571
00:24:14,700 --> 00:24:15,770
Well,
572
00:24:16,970 --> 00:24:17,930
it's a surprise to all.
573
00:24:18,130 --> 00:24:18,770
Right.
574
00:24:18,970 --> 00:24:19,810
We didn't see that coming.
575
00:24:20,040 --> 00:24:21,170
How come you didn't see that coming?
576
00:24:21,410 --> 00:24:22,090
Gui,
577
00:24:22,930 --> 00:24:24,250
you claim to have abundant experience of working at the construction site
578
00:24:24,370 --> 00:24:25,140
and are capable.
579
00:24:25,690 --> 00:24:26,970
Even a newcomer like me can tell
580
00:24:27,130 --> 00:24:28,010
they don't need this many people here.
581
00:24:28,170 --> 00:24:28,900
Can't you tell?
582
00:24:29,690 --> 00:24:30,290
Besides,
583
00:24:30,610 --> 00:24:31,860
Tianqing isn't the big sister.
584
00:24:32,370 --> 00:24:33,410
What's the point of talking to her?
585
00:24:34,120 --> 00:24:34,650
Xiaochan.
586
00:24:34,810 --> 00:24:35,220
Stop it.
587
00:24:35,690 --> 00:24:36,500
Xiaochan is right.
588
00:24:37,370 --> 00:24:38,250
We Red Scarfs
589
00:24:38,810 --> 00:24:39,730
listen to the big sister.
590
00:24:40,440 --> 00:24:41,050
Tianqing.
591
00:24:41,970 --> 00:24:42,690
It's such a big matter.
592
00:24:42,960 --> 00:24:44,130
Have you talked to Miss Qi?
593
00:24:44,530 --> 00:24:45,850
I planned to come back
594
00:24:45,970 --> 00:24:46,980
and discuss it with Miss Qi tonight.
595
00:24:48,090 --> 00:24:49,410
Since you just asked,
596
00:24:49,680 --> 00:24:50,580
I'd like to know
597
00:24:50,690 --> 00:24:51,620
your thoughts first.
598
00:24:52,170 --> 00:24:53,010
What an excuse.
599
00:24:53,240 --> 00:24:54,370
What do you mean?
600
00:24:54,610 --> 00:24:55,570
It's just an excuse.
601
00:24:55,890 --> 00:24:56,890
It's such a big matter.
602
00:24:56,890 --> 00:24:58,090
Why didn't you tell Miss Qi first?
603
00:24:58,690 --> 00:25:00,170
Although Miss Qi is the big sister,
604
00:25:00,650 --> 00:25:01,810
she's not that familiar
605
00:25:01,930 --> 00:25:02,770
with Xingzhou.
606
00:25:03,090 --> 00:25:03,610
I just wanted to
607
00:25:03,810 --> 00:25:04,860
help her
608
00:25:04,970 --> 00:25:05,970
as much as I could.
609
00:25:06,210 --> 00:25:07,250
That's why I asked Kuang Haisheng
610
00:25:07,250 --> 00:25:07,890
and Jiu
611
00:25:08,250 --> 00:25:09,460
to ask around
612
00:25:09,730 --> 00:25:10,690
and see what construction site needs female workers.
613
00:25:11,250 --> 00:25:13,210
Tianqing asked someone to help.
614
00:25:13,530 --> 00:25:14,500
She did this for our good.
615
00:25:14,880 --> 00:25:16,350
Is there anything wrong with
616
00:25:16,350 --> 00:25:17,970
telling Miss Qi after she gets more information?
617
00:25:18,290 --> 00:25:19,140
She's just trying to be a hero.
618
00:25:19,920 --> 00:25:20,490
That's right.
619
00:25:20,730 --> 00:25:21,330
That's right.
620
00:25:21,800 --> 00:25:23,650
Tianqing, you're just trying to be a hero.
621
00:25:25,200 --> 00:25:26,010
You said Miss Qi
622
00:25:26,210 --> 00:25:27,540
is not familiar with Xingzhou.
623
00:25:28,730 --> 00:25:30,060
I don't think so.
624
00:25:30,730 --> 00:25:32,210
I've been in Xingzhou for years.
625
00:25:32,520 --> 00:25:33,290
Every time
626
00:25:33,490 --> 00:25:34,190
it was Miss Qi
627
00:25:34,190 --> 00:25:35,450
who looked for jobs for us.
628
00:25:36,650 --> 00:25:37,330
Cutting jobs
629
00:25:37,850 --> 00:25:38,570
is such a big matter.
630
00:25:38,970 --> 00:25:40,170
You should tell Miss Qi
631
00:25:40,320 --> 00:25:40,890
in advance.
632
00:25:41,130 --> 00:25:41,700
That's right.
633
00:25:42,050 --> 00:25:42,850
If you had told Miss Qi earlier,
634
00:25:43,130 --> 00:25:43,890
maybe she
635
00:25:44,050 --> 00:25:44,690
would have already found work
636
00:25:44,690 --> 00:25:45,490
at a new construction site.
637
00:25:45,890 --> 00:25:47,890
-Yeah.
-Right.
638
00:25:48,080 --> 00:25:49,130
How long have you been here?
639
00:25:49,250 --> 00:25:50,260
Do you really think you're great?
640
00:25:51,130 --> 00:25:51,610
I...
641
00:25:51,880 --> 00:25:52,690
What are you talking about?
642
00:25:52,690 --> 00:25:53,620
What's there to argue about?
643
00:25:55,170 --> 00:25:55,770
Miss Qi.
644
00:25:56,050 --> 00:25:57,410
You're home. We...
645
00:25:57,530 --> 00:25:58,130
I heard everything.
646
00:25:59,210 --> 00:26:00,100
Tianqing did the right thing.
647
00:26:01,050 --> 00:26:01,970
She found this work.
648
00:26:02,650 --> 00:26:03,410
The boss decides
649
00:26:03,530 --> 00:26:04,370
how many workers are needed.
650
00:26:04,850 --> 00:26:05,890
What's there to argue about?
651
00:26:08,170 --> 00:26:09,140
Ling, Gui, Tianqing.
652
00:26:09,370 --> 00:26:10,330
You three come to my room.
653
00:26:10,770 --> 00:26:11,290
Others
654
00:26:11,810 --> 00:26:12,650
take a shower,
655
00:26:12,770 --> 00:26:13,530
wash your clothes,
656
00:26:13,650 --> 00:26:14,570
and cook.
657
00:26:14,890 --> 00:26:15,660
Stop standing here.
658
00:26:15,930 --> 00:26:16,690
Go.
659
00:26:17,010 --> 00:26:18,010
Let's go.
660
00:26:18,450 --> 00:26:19,260
Go do the laundry.
661
00:26:19,450 --> 00:26:20,170
I didn't expect that.
662
00:26:20,290 --> 00:26:21,290
I'll go upstairs with you.
663
00:26:22,010 --> 00:26:23,050
I'm afraid they'll bully you.
664
00:26:26,090 --> 00:26:26,730
Right.
665
00:26:27,130 --> 00:26:27,890
Since I was young,
666
00:26:28,130 --> 00:26:29,340
you've always stood up for me.
667
00:26:29,730 --> 00:26:31,610
Now, I want to stand up for you too.
668
00:26:32,970 --> 00:26:34,690
Miss Qi asked me to discuss something.
669
00:26:34,960 --> 00:26:35,930
Who needs you to stand up for?
670
00:26:36,330 --> 00:26:37,450
I think you've lost your mind.
671
00:26:38,290 --> 00:26:39,220
It's useless to worry.
672
00:26:42,970 --> 00:26:44,210
That's what happened.
673
00:26:44,810 --> 00:26:46,250
If the designer, Mr. Lu,
674
00:26:46,370 --> 00:26:47,490
hadn't pointed out there are too many workers,
675
00:26:48,130 --> 00:26:48,880
I actually wanted to keep it
676
00:26:48,880 --> 00:26:49,940
for a few more days.
677
00:26:51,250 --> 00:26:52,050
I'm telling the truth.
678
00:26:52,160 --> 00:26:53,410
I dare not lie in front of you.
679
00:26:54,920 --> 00:26:55,620
Ling, Gui,
680
00:26:56,290 --> 00:26:57,130
you've been in Southeast Asia
681
00:26:57,130 --> 00:26:58,140
for years.
682
00:26:58,480 --> 00:26:59,130
You've experienced days
683
00:26:59,250 --> 00:27:00,290
when there was no work to do.
684
00:27:00,970 --> 00:27:01,600
Why can't you
685
00:27:01,600 --> 00:27:02,540
understand Tianqing?
686
00:27:03,890 --> 00:27:04,450
Miss Qi,
687
00:27:04,970 --> 00:27:06,010
did you experience
688
00:27:06,010 --> 00:27:06,890
the same thing before?
689
00:27:09,490 --> 00:27:10,170
Actually,
690
00:27:10,330 --> 00:27:11,290
we're all from Sanshui.
691
00:27:12,160 --> 00:27:13,130
We can make money together
692
00:27:13,370 --> 00:27:14,170
and share burdens together.
693
00:27:16,330 --> 00:27:17,050
In the past two months,
694
00:27:17,050 --> 00:27:18,090
we all experienced days
695
00:27:18,090 --> 00:27:19,370
when there was no work to do.
696
00:27:20,170 --> 00:27:21,250
No one complained
697
00:27:21,490 --> 00:27:22,330
at that time.
698
00:27:23,450 --> 00:27:24,210
Do you know why?
699
00:27:26,210 --> 00:27:27,290
That's because Miss Qi
700
00:27:27,530 --> 00:27:28,170
gave everyone a heads-up
701
00:27:28,170 --> 00:27:29,490
half a month in advance,
702
00:27:30,050 --> 00:27:31,490
so we were all prepared.
703
00:27:31,850 --> 00:27:32,380
Right.
704
00:27:32,930 --> 00:27:34,060
But you
705
00:27:34,250 --> 00:27:35,250
suddenly said
706
00:27:35,650 --> 00:27:36,250
only 15 people will be retained,
707
00:27:36,810 --> 00:27:38,460
then who should be kept and who should go?
708
00:27:38,610 --> 00:27:39,570
I heard it just now.
709
00:27:40,520 --> 00:27:42,020
You're trying your best to find work at a new construction site.
710
00:27:43,170 --> 00:27:43,740
That's great.
711
00:27:44,130 --> 00:27:44,890
To be honest,
712
00:27:45,410 --> 00:27:46,530
I also went out to look for jobs today.
713
00:27:47,210 --> 00:27:48,050
It's not that easy.
714
00:27:50,050 --> 00:27:51,010
I'm afraid
715
00:27:51,010 --> 00:27:51,850
there'll be some time
716
00:27:52,330 --> 00:27:53,530
before we find a new job,
717
00:27:54,250 --> 00:27:55,080
but
718
00:27:55,080 --> 00:27:56,210
there's a silver lining.
719
00:27:56,610 --> 00:27:57,170
Someone
720
00:27:57,170 --> 00:27:58,610
who used to be our boss
721
00:27:58,890 --> 00:27:59,850
agreed to help.
722
00:28:00,130 --> 00:28:01,330
It's just that his construction site
723
00:28:01,610 --> 00:28:03,060
will only start working after three months,
724
00:28:03,530 --> 00:28:04,970
and the scale of the project is small.
725
00:28:05,770 --> 00:28:07,410
He only needs
726
00:28:07,840 --> 00:28:08,650
20 workers at most.
727
00:28:09,890 --> 00:28:11,060
This'll also do.
728
00:28:11,490 --> 00:28:12,940
We can find more construction sites,
729
00:28:13,410 --> 00:28:14,690
then we'll all have work to do.
730
00:28:16,570 --> 00:28:18,210
But the job cuts will start the day after tomorrow.
731
00:28:18,730 --> 00:28:19,890
How should we tell everyone?
732
00:28:20,810 --> 00:28:22,820
I'm considering
733
00:28:23,090 --> 00:28:24,060
asking them to take turns to work.
734
00:28:24,290 --> 00:28:25,690
Everyone can work once every three days.
735
00:28:26,410 --> 00:28:27,810
It's better than having no work to do.
736
00:28:28,290 --> 00:28:28,930
What about you?
737
00:28:31,010 --> 00:28:31,570
I...
738
00:28:32,170 --> 00:28:32,970
Miss Qi.
739
00:28:33,810 --> 00:28:36,090
What do you mean? I didn't get it.
740
00:28:37,210 --> 00:28:37,940
You didn't handle
741
00:28:38,210 --> 00:28:39,220
this thing well.
742
00:28:40,170 --> 00:28:41,130
If you want to convince others,
743
00:28:42,370 --> 00:28:43,690
you have to start with yourself.
744
00:28:44,970 --> 00:28:46,210
But Miss Nan Lan
745
00:28:46,210 --> 00:28:47,810
entrusted the construction site to me.
746
00:28:47,810 --> 00:28:48,770
If I don't work,
747
00:28:48,930 --> 00:28:50,450
how can I explain to Miss Nan Lan?
748
00:28:50,810 --> 00:28:51,650
You're at the Tofu Village.
749
00:28:52,850 --> 00:28:53,800
You need to think about
750
00:28:53,800 --> 00:28:54,980
how to explain to your sisters first.
751
00:28:55,960 --> 00:28:56,570
That's right.
752
00:28:56,850 --> 00:28:58,250
Since you live in the Tofu Village
753
00:28:58,570 --> 00:28:59,850
and admit that you're a Red Scarf,
754
00:29:00,360 --> 00:29:01,970
you can't really take yourself as a boss,
755
00:29:02,770 --> 00:29:03,290
unless
756
00:29:03,690 --> 00:29:04,650
you take off the red scarf
757
00:29:05,200 --> 00:29:07,010
and ask people to call you Young Boss.
758
00:29:07,850 --> 00:29:09,530
Tianqing, it's not personal.
759
00:29:10,130 --> 00:29:11,410
It's because
760
00:29:11,610 --> 00:29:12,490
it never happened here
761
00:29:12,490 --> 00:29:13,170
in the Tofu Village.
762
00:29:13,890 --> 00:29:14,500
I think
763
00:29:14,930 --> 00:29:15,930
you can only convince others in this way.
764
00:29:22,130 --> 00:29:22,810
I see.
765
00:29:24,250 --> 00:29:25,450
I took the liberty of making this decision.
766
00:29:25,970 --> 00:29:26,900
I have to punish myself.
767
00:29:28,410 --> 00:29:29,160
Sisters,
768
00:29:29,160 --> 00:29:30,530
15 people take turns to work every day.
769
00:29:31,130 --> 00:29:32,000
I'll help Miss Nan Lan
770
00:29:32,000 --> 00:29:32,730
oversee the project
771
00:29:33,130 --> 00:29:33,820
for free.
772
00:29:34,840 --> 00:29:35,500
Is that okay?
773
00:29:36,320 --> 00:29:37,180
What about He Xiaochan?
774
00:29:38,250 --> 00:29:39,170
What’s wrong with her?
775
00:29:39,850 --> 00:29:40,730
You’re forgetful.
776
00:29:41,610 --> 00:29:42,890
She's not on the list.
777
00:29:43,290 --> 00:29:44,410
She came here herself
778
00:29:44,650 --> 00:29:45,850
to stay in the Tofu Village.
779
00:29:46,930 --> 00:29:48,050
At that time,
780
00:29:48,210 --> 00:29:48,960
I took her in because
781
00:29:48,960 --> 00:29:50,130
the project at the construction site was big enough
782
00:29:50,370 --> 00:29:51,330
so that it could accommodate everyone
783
00:29:51,330 --> 00:29:52,100
to work together,
784
00:29:52,970 --> 00:29:53,850
but it's different now.
785
00:29:54,890 --> 00:29:55,700
He Xiaochan
786
00:29:55,890 --> 00:29:56,810
is your best friend.
787
00:29:57,490 --> 00:29:59,210
If she really supports you,
788
00:29:59,770 --> 00:30:00,880
she should give up
789
00:30:00,880 --> 00:30:02,290
rotating work with others.
790
00:30:03,490 --> 00:30:03,900
But...
791
00:30:05,050 --> 00:30:05,850
Why?
792
00:30:06,610 --> 00:30:07,690
I’ll take the responsibility myself.
793
00:30:07,690 --> 00:30:09,050
Xiaochan didn't do anything wrong.
794
00:30:09,320 --> 00:30:10,730
She's got this only because she's close to me...
795
00:30:12,570 --> 00:30:14,330
Then I'm making trouble for her.
796
00:30:15,850 --> 00:30:16,970
Actually, you don't have to listen to me.
797
00:30:17,650 --> 00:30:19,660
It doesn’t matter if you can convince others or not.
798
00:30:21,050 --> 00:30:22,210
You can leave the Tofu Village
799
00:30:22,370 --> 00:30:23,090
with Xiaochan.
800
00:30:23,250 --> 00:30:24,680
Anyway, you are in charge of
801
00:30:24,680 --> 00:30:25,540
Miss Nan Lan's construction site.
802
00:30:26,120 --> 00:30:27,330
It's not difficult
803
00:30:27,530 --> 00:30:28,130
for you to hire another 15 female workers.
804
00:30:29,240 --> 00:30:29,890
From now on,
805
00:30:30,450 --> 00:30:31,330
don't contact
806
00:30:31,330 --> 00:30:32,260
the Tofu Village anymore.
807
00:30:34,080 --> 00:30:34,780
Miss Qi.
808
00:30:34,920 --> 00:30:35,840
I won't make things difficult for you.
809
00:30:35,840 --> 00:30:36,410
But I...
810
00:30:37,090 --> 00:30:38,050
Go back and think carefully
811
00:30:38,050 --> 00:30:38,780
before you answer me.
812
00:30:39,360 --> 00:30:39,890
Go.
813
00:30:44,370 --> 00:30:44,930
What?
814
00:30:45,610 --> 00:30:47,450
They don't allow me to work. Why?
815
00:30:47,890 --> 00:30:49,010
Don't worry.
816
00:30:49,610 --> 00:30:50,650
Maybe Hai will soon find
817
00:30:50,770 --> 00:30:51,690
a new construction site,
818
00:30:52,050 --> 00:30:52,730
then many problems
819
00:30:52,850 --> 00:30:53,730
will be solved.
820
00:30:53,890 --> 00:30:54,810
Ouyang Tianqing,
821
00:30:55,050 --> 00:30:56,450
I take you as my sister.
822
00:30:56,690 --> 00:30:58,130
You can't take their side.
823
00:30:58,410 --> 00:30:59,000
Have you forgotten
824
00:30:59,000 --> 00:31:00,220
how you got this job?
825
00:31:00,450 --> 00:31:00,890
If I hadn't
826
00:31:01,000 --> 00:31:01,960
put in a good word for you
827
00:31:01,960 --> 00:31:02,650
in front of Miss Nan Lan,
828
00:31:02,770 --> 00:31:03,930
would she trust you so much?
829
00:31:05,130 --> 00:31:05,860
Xiaochan.
830
00:31:07,280 --> 00:31:07,720
Let me explain.
831
00:31:07,720 --> 00:31:08,370
No.
832
00:31:11,450 --> 00:31:13,170
What Red Scarf?
833
00:31:13,650 --> 00:31:14,450
I quit.
834
00:31:17,890 --> 00:31:19,370
If you take off this red scarf,
835
00:31:20,730 --> 00:31:22,330
I'll still take you as my sister.
836
00:31:23,810 --> 00:31:24,650
We remain sisters
837
00:31:25,530 --> 00:31:26,460
for the rest of our lives.
838
00:31:28,250 --> 00:31:29,020
Otherwise,
839
00:31:30,130 --> 00:31:31,410
we will go our separate ways.
840
00:31:32,010 --> 00:31:33,050
Our paths will never cross.
841
00:31:36,250 --> 00:31:37,490
We'll pretend we don't know each other.
842
00:31:52,480 --> 00:31:54,050
What are you yelling on the roof?
843
00:31:54,290 --> 00:31:54,890
You're disturbing others' sleep.
844
00:31:55,000 --> 00:31:56,610
Gui, you are a weasel.
845
00:31:56,850 --> 00:31:57,980
How dare you talk to Gui like that?
846
00:31:58,290 --> 00:31:59,170
You have no manners.
847
00:31:59,690 --> 00:32:00,810
Stop pretending to be a good person here.
848
00:32:01,320 --> 00:32:02,370
Who do you think you are?
849
00:32:03,130 --> 00:32:04,090
You're a widow who seduces wifeless men.
850
00:32:04,090 --> 00:32:04,970
How many have you hooked up with?
851
00:32:05,130 --> 00:32:05,600
You...
852
00:32:05,600 --> 00:32:07,050
He Xiaochan, do you want to be beaten?
853
00:32:07,370 --> 00:32:08,100
How dare you!
854
00:32:08,410 --> 00:32:09,010
If you dare to hit me,
855
00:32:09,130 --> 00:32:10,330
I'll call the police now.
856
00:32:10,490 --> 00:32:11,090
Go ahead.
857
00:32:11,490 --> 00:32:12,500
This is the Tofu Village.
858
00:32:12,730 --> 00:32:13,410
The police
859
00:32:13,570 --> 00:32:14,330
won't care about our Red Scarf's business.
860
00:32:16,530 --> 00:32:17,140
What's wrong?
861
00:32:17,450 --> 00:32:18,130
What happened?
862
00:32:25,410 --> 00:32:25,970
Fine.
863
00:32:27,050 --> 00:32:28,130
You all bullying me.
864
00:32:28,570 --> 00:32:30,090
You all bullying me!
865
00:32:31,050 --> 00:32:31,820
I quit.
866
00:32:32,490 --> 00:32:33,090
If I, He Xiaochan,
867
00:32:33,090 --> 00:32:34,530
can't live a better life than yours,
868
00:32:35,610 --> 00:32:37,050
I would have not lived.
869
00:32:44,570 --> 00:32:45,450
There you go.
870
00:32:56,360 --> 00:32:57,170
I, He Xiaochan,
871
00:32:58,530 --> 00:32:59,930
am no longer a Red Scarf.
872
00:33:04,090 --> 00:33:04,620
Xiaochan.
873
00:33:06,090 --> 00:33:06,770
Xiaochan.
874
00:33:07,850 --> 00:33:08,530
Xiaochan.
875
00:33:10,440 --> 00:33:11,140
Xiaochan.
876
00:33:23,040 --> 00:33:24,170
She went mad.
877
00:33:25,650 --> 00:33:27,050
She scolded Ling badly.
878
00:33:28,080 --> 00:33:28,730
I'll apologise to Ling
879
00:33:28,850 --> 00:33:29,820
on behalf of Xiaochan,
880
00:33:30,400 --> 00:33:31,090
but it's not entirely
881
00:33:31,090 --> 00:33:32,140
Xiaochan’s fault.
882
00:33:32,520 --> 00:33:33,010
She almost lost her life
883
00:33:33,010 --> 00:33:34,090
when she came to Southeast Asia.
884
00:33:34,650 --> 00:33:35,810
Now she's almost going to lose her job.
885
00:33:35,930 --> 00:33:36,810
How can she not be worried?
886
00:33:37,450 --> 00:33:37,930
Gui,
887
00:33:38,400 --> 00:33:40,010
please take some sisters
888
00:33:40,410 --> 00:33:41,690
to look for Xiaochan.
889
00:33:43,130 --> 00:33:44,010
Please.
890
00:33:46,160 --> 00:33:46,770
All right.
891
00:33:47,200 --> 00:33:47,770
I'll take people with me to look for her.
892
00:33:48,210 --> 00:33:48,770
Thank you.
893
00:34:25,929 --> 00:34:26,929
This is the Lu's Mansion.
894
00:34:27,090 --> 00:34:27,820
Who do you want to speak to?
895
00:34:29,130 --> 00:34:29,570
Can I speak to
896
00:34:29,850 --> 00:34:30,929
Mr. Lu,
897
00:34:31,810 --> 00:34:32,610
Lu Xueting?
898
00:34:33,290 --> 00:34:33,880
Third Young Master,
899
00:34:33,880 --> 00:34:34,650
someone's calling for you.
900
00:34:39,290 --> 00:34:40,020
This is Lu Xueting.
901
00:34:41,730 --> 00:34:42,370
Xiaochan.
902
00:34:43,850 --> 00:34:44,489
Xiaochan.
903
00:34:44,889 --> 00:34:45,570
Xiaochan.
904
00:34:45,929 --> 00:34:46,850
Xiaochan.
905
00:34:48,969 --> 00:34:49,650
Xiaochan.
906
00:34:50,409 --> 00:34:51,250
Xiaochan.
907
00:34:52,290 --> 00:34:53,060
Xiaochan.
908
00:34:55,210 --> 00:34:56,010
Where did she go?
909
00:34:58,500 --> 00:34:59,340
Xiaochan.
910
00:35:00,160 --> 00:35:00,930
Xiaochan.
911
00:35:03,250 --> 00:35:03,890
Check over there.
912
00:35:04,930 --> 00:35:06,100
Okay, I'll go there.
913
00:35:06,730 --> 00:35:07,740
Xiaochan.
914
00:35:31,240 --> 00:35:32,410
Why did you pull over?
915
00:35:32,970 --> 00:35:34,220
You haven't said where to go.
916
00:35:36,330 --> 00:35:37,530
Anywhere.
917
00:35:38,730 --> 00:35:39,410
What's wrong?
918
00:35:40,250 --> 00:35:41,090
Why are you crying?
919
00:35:42,770 --> 00:35:43,260
I...
920
00:36:17,040 --> 00:36:18,250
How have you been?
921
00:36:19,610 --> 00:36:20,770
When people see hope
922
00:36:21,370 --> 00:36:22,580
and have dreams,
923
00:36:23,450 --> 00:36:24,770
they'll feel good,
924
00:36:26,080 --> 00:36:26,730
right?
925
00:36:28,000 --> 00:36:28,930
Bihua coming here
926
00:36:30,010 --> 00:36:31,250
made you see hope,
927
00:36:31,930 --> 00:36:32,810
so you're dreaming
928
00:36:33,570 --> 00:36:34,930
the police will come to save you.
929
00:36:36,330 --> 00:36:36,860
No.
930
00:36:38,080 --> 00:36:38,890
You were dreaming
931
00:36:38,890 --> 00:36:40,420
that your Heavenly Lady Nan Lan
932
00:36:40,730 --> 00:36:42,490
will come to save you.
933
00:36:43,810 --> 00:36:44,810
Dream on.
934
00:36:45,640 --> 00:36:47,290
Bihua is my sister.
935
00:36:47,570 --> 00:36:48,970
How would she help you?
936
00:36:49,840 --> 00:36:50,330
You can't leave here
937
00:36:50,330 --> 00:36:51,850
before you're completely
938
00:36:52,690 --> 00:36:53,810
tamed by me.
939
00:37:01,730 --> 00:37:02,610
Why are you
940
00:37:03,370 --> 00:37:04,580
so good today?
941
00:37:19,240 --> 00:37:19,890
You're right.
942
00:37:20,970 --> 00:37:21,970
For my safety,
943
00:37:23,010 --> 00:37:23,850
I have to kill him.
944
00:37:25,530 --> 00:37:26,130
Lu Xuelin,
945
00:37:27,680 --> 00:37:28,980
you asked for it.
946
00:37:30,090 --> 00:37:30,930
You can't blame me.
947
00:37:35,370 --> 00:37:35,770
No.
948
00:37:36,050 --> 00:37:36,550
No!
949
00:37:37,010 --> 00:37:37,490
Biyun,
950
00:37:37,850 --> 00:37:38,970
for the sake of our love,
951
00:37:39,200 --> 00:37:40,610
for the sake of our child,
952
00:37:40,920 --> 00:37:41,650
don't kill me.
953
00:37:41,850 --> 00:37:42,370
Wait!
954
00:37:44,210 --> 00:37:44,740
Yasin.
955
00:37:46,160 --> 00:37:46,770
You go out.
956
00:37:56,170 --> 00:37:57,210
Now you finally admit
957
00:37:57,210 --> 00:37:58,450
the child is yours.
958
00:38:00,330 --> 00:38:00,920
Why didn't you
959
00:38:00,920 --> 00:38:02,250
accept me back then?
960
00:38:04,970 --> 00:38:06,490
I didn't.
961
00:38:07,010 --> 00:38:08,130
He is now
962
00:38:08,130 --> 00:38:09,010
the son of the Lu family.
963
00:38:09,480 --> 00:38:11,450
There's no difference
964
00:38:11,850 --> 00:38:12,770
whether he calls me uncle or dad.
965
00:38:13,010 --> 00:38:13,890
The difference is huge.
966
00:38:14,930 --> 00:38:15,820
It's totally different.
967
00:38:17,170 --> 00:38:18,650
The person he calls dad
968
00:38:19,290 --> 00:38:20,410
is an idiot,
969
00:38:20,770 --> 00:38:21,850
a loser.
970
00:38:23,120 --> 00:38:24,890
I wanted to marry you, Lu Xuelin,
971
00:38:25,330 --> 00:38:26,250
but you Lu family
972
00:38:26,970 --> 00:38:28,660
found me a replacement.
973
00:38:30,890 --> 00:38:31,850
I hate you.
974
00:38:32,890 --> 00:38:35,410
I want to cut you into pieces!
975
00:38:41,930 --> 00:38:42,650
Xuelin,
976
00:38:44,290 --> 00:38:45,210
does it hurt?
977
00:38:45,970 --> 00:38:46,890
Why don't you dodge?
978
00:38:47,690 --> 00:38:48,180
I...
979
00:38:49,450 --> 00:38:50,130
I deserve it.
980
00:38:50,500 --> 00:38:51,490
I feel sorry for you.
981
00:38:52,090 --> 00:38:52,820
Don't kill me.
982
00:38:53,490 --> 00:38:54,250
I'm willing to stay here
983
00:38:54,530 --> 00:38:55,290
for the rest of my life,
984
00:38:55,570 --> 00:38:57,090
as long as you keep my life.
985
00:38:58,210 --> 00:38:59,690
I don't want to kill you,
986
00:39:01,530 --> 00:39:02,500
but your existence
987
00:39:03,280 --> 00:39:05,020
will bring me a fatal disaster.
988
00:39:06,410 --> 00:39:07,170
What should I do?
989
00:39:08,250 --> 00:39:09,370
I'm so hesitant.
990
00:39:12,450 --> 00:39:12,930
I...
991
00:39:22,970 --> 00:39:24,410
Who sent so many flowers?
992
00:39:25,250 --> 00:39:26,460
This is from Sir Henry.
993
00:39:26,770 --> 00:39:28,090
This is from banker Mr. Lin.
994
00:39:29,170 --> 00:39:30,730
This is from lawyer
995
00:39:30,850 --> 00:39:31,700
James Chen.
996
00:39:32,280 --> 00:39:32,770
This is
997
00:39:32,770 --> 00:39:34,020
from Chairman Xu's wife.
998
00:39:35,050 --> 00:39:36,250
You remember them clearly.
999
00:39:36,410 --> 00:39:37,490
Why did they send flowers?
1000
00:39:37,650 --> 00:39:39,090
Your speech is on the newspaper.
1001
00:39:39,640 --> 00:39:40,370
They sent flowers
1002
00:39:40,680 --> 00:39:41,890
to show their respect.
1003
00:39:42,160 --> 00:39:44,210
I was really scared that day.
1004
00:39:44,680 --> 00:39:45,780
I was no longer the Heavenly Lady
1005
00:39:45,920 --> 00:39:46,650
and wouldn't parade anymore.
1006
00:39:46,970 --> 00:39:47,600
I was really afraid
1007
00:39:47,600 --> 00:39:48,970
that they would smash the Goddess Hotel.
1008
00:39:50,160 --> 00:39:50,850
I didn't expect
1009
00:39:51,250 --> 00:39:52,410
it ended up like this.
1010
00:39:53,050 --> 00:39:54,850
The people of Xingzhou respect you even more.
1011
00:39:55,370 --> 00:39:55,890
Miss.
1012
00:39:56,850 --> 00:39:57,690
You're amazing.
1013
00:39:58,210 --> 00:39:59,290
What's so great about that?
1014
00:39:59,600 --> 00:40:01,100
I just told the truth.
1015
00:40:01,370 --> 00:40:02,380
You're such a good woman.
1016
00:40:02,650 --> 00:40:03,490
You married into the Lu family,
1017
00:40:04,090 --> 00:40:05,250
but they didn't cherish you
1018
00:40:05,530 --> 00:40:06,610
and even set you up.
1019
00:40:07,800 --> 00:40:09,130
They're all bad.
1020
00:40:11,010 --> 00:40:11,590
What did the Lu family
1021
00:40:11,590 --> 00:40:12,900
did to you?
1022
00:40:13,210 --> 00:40:14,450
The third son of the Lu family
1023
00:40:14,770 --> 00:40:15,770
looks like a good man,
1024
00:40:16,090 --> 00:40:17,690
but he's a actually a playboy.
1025
00:40:18,370 --> 00:40:19,180
Xueting?
1026
00:40:20,600 --> 00:40:21,370
No way.
1027
00:40:22,480 --> 00:40:24,050
It's only been a few days
1028
00:40:24,160 --> 00:40:25,060
since he came to the hotel with Young Lady of Jin.
1029
00:40:25,370 --> 00:40:26,570
Today, he came with another girl.
1030
00:40:27,370 --> 00:40:28,090
That girl
1031
00:40:28,290 --> 00:40:29,330
is really something.
1032
00:40:30,170 --> 00:40:30,890
Who is she?
1033
00:40:31,250 --> 00:40:32,330
She's Xiaochan,
1034
00:40:32,330 --> 00:40:33,170
the one who follows Tianqing.
1035
00:40:35,250 --> 00:40:36,330
Xiaochan?
1036
00:40:39,450 --> 00:40:40,290
Which room is she in?
1037
00:40:49,250 --> 00:40:50,210
Am I going to
1038
00:40:50,770 --> 00:40:51,730
stay here?
1039
00:40:56,690 --> 00:40:57,560
This is something
1040
00:40:57,560 --> 00:40:58,730
I never dreamed of.
1041
00:40:59,080 --> 00:41:00,210
Have a good sleep here.
1042
00:41:00,730 --> 00:41:01,660
Maybe tomorrow morning,
1043
00:41:01,970 --> 00:41:02,970
you'll forgive Tianqing.
1044
00:41:03,410 --> 00:41:04,200
Don't forget.
1045
00:41:04,200 --> 00:41:05,130
You are the best friends.
1046
00:41:05,530 --> 00:41:06,410
Cherish your friendship.
1047
00:41:07,970 --> 00:41:08,890
Thank you, Mr. Lu.
1048
00:41:09,210 --> 00:41:10,170
Don't mention it.
1049
00:41:10,690 --> 00:41:11,370
From tomorrow onwards,
1050
00:41:11,370 --> 00:41:12,250
you'll be my assistant.
1051
00:41:12,610 --> 00:41:14,530
Work hard. Don't slack off.
1052
00:41:17,530 --> 00:41:18,460
That's the room.
1053
00:41:23,210 --> 00:41:23,940
Sister-in-law.
1054
00:41:24,200 --> 00:41:24,900
Xueting.
1055
00:41:25,200 --> 00:41:26,460
What are you doing here?
1056
00:41:26,670 --> 00:41:28,260
I booked a room for my friend.
1057
00:41:28,520 --> 00:41:29,440
I'm gonna go.
1058
00:41:30,570 --> 00:41:31,450
Is your friend a girl?
1059
00:41:32,210 --> 00:41:34,020
You know her, Xiaochan.
1060
00:41:34,730 --> 00:41:36,450
You don’t hide at all.
1061
00:41:37,460 --> 00:41:38,590
Xiaochan is a Red Scarf.
1062
00:41:38,890 --> 00:41:39,730
She's from the countryside.
1063
00:41:40,270 --> 00:41:41,070
You did this...
1064
00:41:41,410 --> 00:41:42,080
Sister-in-law,
1065
00:41:42,420 --> 00:41:44,050
I think you misunderstood.
1066
00:41:44,560 --> 00:41:46,070
Xiaochan and Tianqing had a fight.
1067
00:41:46,320 --> 00:41:47,040
She was sad.
1068
00:41:47,290 --> 00:41:48,420
I had a meal with her
1069
00:41:48,590 --> 00:41:49,720
to comfort her.
1070
00:41:50,060 --> 00:41:50,860
She
1071
00:41:51,110 --> 00:41:52,960
didn't want to go back to the Tofu Village,
1072
00:41:53,420 --> 00:41:54,550
so I booked a room for her.
1073
00:41:58,170 --> 00:41:58,960
Third Young Master
1074
00:41:59,470 --> 00:42:00,690
is a gentleman.
1075
00:42:01,820 --> 00:42:02,870
I thought too much.
1076
00:42:16,230 --> 00:42:16,940
Mr. Lu.
1077
00:42:17,490 --> 00:42:18,280
What can I do for you?
1078
00:42:18,870 --> 00:42:20,170
I’m here to tell you
1079
00:42:20,470 --> 00:42:21,480
Xiaochan...
1080
00:42:21,480 --> 00:42:22,480
Xiaochan went to see you?
1081
00:42:24,210 --> 00:42:25,100
She scared me.
1082
00:42:25,510 --> 00:42:26,940
I was worried that she would be like me.
1083
00:42:27,020 --> 00:42:28,070
Did you look for her?
1084
00:42:28,820 --> 00:42:29,450
I didn't want you to worry,
1085
00:42:29,450 --> 00:42:30,460
so I came to tell you.
1086
00:42:30,710 --> 00:42:31,260
I have
1087
00:42:31,260 --> 00:42:32,060
found a place
1088
00:42:32,060 --> 00:42:32,690
for her.
1089
00:42:32,690 --> 00:42:33,530
She won't go back
1090
00:42:33,860 --> 00:42:34,910
to the Tofu Village tonight.
1091
00:42:35,920 --> 00:42:36,510
By the way,
1092
00:42:36,890 --> 00:42:37,480
I've been working
1093
00:42:37,480 --> 00:42:38,440
at the construction site every day.
1094
00:42:39,070 --> 00:42:41,380
I needed an assistant, so I hired Xiaochan.
1095
00:42:41,890 --> 00:42:42,940
I’ll pay her salary.
1096
00:42:43,440 --> 00:42:45,040
I just want to let you know. Good night.
1097
00:42:49,750 --> 00:42:50,650
Assistant...
67120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.