All language subtitles for Sisterhood.S01E24.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 24] 4 00:01:37,729 --> 00:01:38,250 Bihua. 5 00:01:38,810 --> 00:01:39,420 Bihua. 6 00:01:40,490 --> 00:01:40,770 There you go. 7 00:01:41,729 --> 00:01:42,009 This is 8 00:01:42,009 --> 00:01:43,250 what I prepared earlier for you. 9 00:01:43,810 --> 00:01:44,810 When you arrive in Europe, 10 00:01:45,330 --> 00:01:46,539 Young Lady of Jin 11 00:01:47,050 --> 00:01:47,920 can't anyway go to work 12 00:01:47,920 --> 00:01:49,210 and make money on her own, right? 13 00:02:01,490 --> 00:02:02,570 So much? 14 00:02:02,770 --> 00:02:03,810 You're my only sister. 15 00:02:04,730 --> 00:02:05,460 My parents have passed away. 16 00:02:06,440 --> 00:02:07,850 I have to take responsibility for you on behalf of them. 17 00:02:10,330 --> 00:02:10,650 Look. 18 00:02:12,320 --> 00:02:13,170 This set of jewellery 19 00:02:13,290 --> 00:02:14,370 is much better 20 00:02:14,370 --> 00:02:15,050 than my pearl necklace. 21 00:02:15,170 --> 00:02:16,380 Although it's not priceless, 22 00:02:17,050 --> 00:02:18,260 it's worth some money. 23 00:02:18,810 --> 00:02:20,090 When you meet someone you love, 24 00:02:20,650 --> 00:02:21,770 as long as you have this dowry, 25 00:02:22,329 --> 00:02:23,040 ordinary families 26 00:02:23,040 --> 00:02:24,250 dare not underestimate you. 27 00:02:31,040 --> 00:02:31,810 That's all? 28 00:02:32,770 --> 00:02:33,620 You want to bribe me 29 00:02:34,090 --> 00:02:35,329 and make me marry in Europe. 30 00:02:35,850 --> 00:02:36,320 Why didn't you say 31 00:02:36,320 --> 00:02:37,610 you want me to keep the secret for you 32 00:02:37,610 --> 00:02:39,120 and never go back to Xingzhou? 33 00:02:39,120 --> 00:02:39,700 Bihua, 34 00:02:40,410 --> 00:02:41,490 how could you say that? 35 00:02:42,250 --> 00:02:42,970 Didn't I 36 00:02:42,970 --> 00:02:44,140 explain to you? 37 00:02:45,090 --> 00:02:46,050 Don't lie to me. 38 00:02:46,570 --> 00:02:47,960 I wasn't born yesterday. 39 00:02:47,960 --> 00:02:48,970 Do you think I would believe 40 00:02:48,970 --> 00:02:50,050 what you said? 41 00:02:51,370 --> 00:02:53,010 Yasin almost killed me. 42 00:02:54,130 --> 00:02:56,160 I didn't call the police directly 43 00:02:56,160 --> 00:02:58,490 because I wanted to come back and find out the truth. 44 00:03:00,210 --> 00:03:01,610 If it weren't for what happened today, 45 00:03:02,650 --> 00:03:04,450 would you give me so much money? 46 00:03:06,730 --> 00:03:07,460 Do you think 47 00:03:08,440 --> 00:03:10,180 I came back to blackmail you? 48 00:03:14,690 --> 00:03:16,010 You must 49 00:03:17,890 --> 00:03:19,210 just get this jewellery 50 00:03:19,210 --> 00:03:20,170 from Mrs. Lu, right? 51 00:03:23,450 --> 00:03:24,970 This is the good stuff 52 00:03:24,970 --> 00:03:25,850 you've been dreaming of. 53 00:03:26,650 --> 00:03:28,570 Are you willing to give it to me? 54 00:03:30,250 --> 00:03:31,490 Jin Biyun, 55 00:03:33,130 --> 00:03:35,620 are your really this good to me? 56 00:03:36,650 --> 00:03:39,010 When our parents doted on me when I was young, 57 00:03:39,360 --> 00:03:41,810 you even tried to strangle me. 58 00:03:41,930 --> 00:03:43,130 I didn't forget that. 59 00:03:46,530 --> 00:03:47,380 Jin Biyun, 60 00:03:48,130 --> 00:03:49,610 you're such an evil woman! 61 00:03:49,610 --> 00:03:50,530 What other shameful things 62 00:03:50,530 --> 00:03:51,780 did you do? 63 00:03:53,000 --> 00:03:53,930 Are you crazy? 64 00:03:57,490 --> 00:03:58,530 How could I have 65 00:03:58,530 --> 00:04:01,730 a sister like you? 66 00:04:05,200 --> 00:04:07,810 You're too scary. 67 00:04:44,409 --> 00:04:45,250 Bihua. 68 00:04:48,370 --> 00:04:49,409 What are you doing? 69 00:04:50,159 --> 00:04:51,810 I'm your elder sister. 70 00:04:53,570 --> 00:04:54,970 You are my younger sister. 71 00:04:57,170 --> 00:04:58,890 We had the same father 72 00:05:00,330 --> 00:05:01,610 and mother. 73 00:05:03,690 --> 00:05:05,170 If you call the police, 74 00:05:06,490 --> 00:05:08,130 I'll die. 75 00:05:09,610 --> 00:05:10,850 Please give me a pass. 76 00:05:11,250 --> 00:05:11,890 I know 77 00:05:12,770 --> 00:05:14,290 the money I gave you was too little. 78 00:05:15,050 --> 00:05:16,170 I promise you. 79 00:05:16,730 --> 00:05:18,180 I'll pay you double. 80 00:05:19,600 --> 00:05:21,540 Spare me, Bihua. 81 00:05:23,130 --> 00:05:24,010 Otherwise, 82 00:05:28,200 --> 00:05:29,360 I'll kill myself in front of you. 83 00:05:29,360 --> 00:05:30,410 Put down the knife. 84 00:05:30,610 --> 00:05:31,930 You are my sister. 85 00:05:32,890 --> 00:05:34,690 Please buy me a coffin. 86 00:05:35,610 --> 00:05:36,570 It doesn't need to be too big 87 00:05:37,530 --> 00:05:38,740 or too thick, 88 00:05:39,810 --> 00:05:41,530 as long as it can accomodate my body. 89 00:05:42,850 --> 00:05:45,810 I don't want to be a lonely ghost. 90 00:05:47,170 --> 00:05:49,170 Put the knife down. 91 00:05:53,250 --> 00:05:54,409 Jin Biyun, 92 00:05:56,690 --> 00:05:58,050 I don't want your money 93 00:05:59,130 --> 00:06:00,820 or your jewellery. 94 00:06:01,840 --> 00:06:03,140 Please remember, 95 00:06:03,770 --> 00:06:04,890 in this world, 96 00:06:05,850 --> 00:06:08,580 there are more important things than money. 97 00:06:11,570 --> 00:06:13,450 You fell in love with Lu Xuelin 98 00:06:14,640 --> 00:06:16,610 before you married Lu Xueqiao. 99 00:06:16,720 --> 00:06:17,690 I know. 100 00:06:19,770 --> 00:06:22,170 I don't care about your grudges. 101 00:06:23,370 --> 00:06:25,620 Take care of yourself. 102 00:06:47,330 --> 00:06:49,050 Yes, pick me up. 103 00:06:49,370 --> 00:06:50,250 Now. 104 00:06:53,890 --> 00:06:54,490 Bihua. 105 00:06:55,000 --> 00:06:56,050 Why are you leaving now? 106 00:06:56,730 --> 00:06:57,680 Xueqiao and I can take you to the dock tomorrow. 107 00:06:57,680 --> 00:06:59,130 Isn't that good? 108 00:07:00,090 --> 00:07:01,410 I dare not live in your house. 109 00:07:02,170 --> 00:07:02,890 I'm scared. 110 00:07:03,890 --> 00:07:04,500 Bihua. 111 00:07:06,050 --> 00:07:06,850 You promised me. 112 00:07:07,800 --> 00:07:08,770 You won't go back on your words, right? 113 00:07:09,570 --> 00:07:10,330 Don't worry. 114 00:07:11,930 --> 00:07:13,900 I won't say a word about it. 115 00:07:14,930 --> 00:07:16,290 Take care. 116 00:07:19,850 --> 00:07:21,500 Kiss Zhanyuan for me. 117 00:07:22,320 --> 00:07:24,530 Let him study in Europe when he grows up. 118 00:07:27,360 --> 00:07:28,240 Although his aunt 119 00:07:28,240 --> 00:07:29,570 is not smart, 120 00:07:29,810 --> 00:07:31,180 she can still take care of him. 121 00:07:58,290 --> 00:07:59,010 Miss Jiao, 122 00:07:59,480 --> 00:08:00,410 thank you. 123 00:08:25,560 --> 00:08:26,170 What's wrong? 124 00:08:26,650 --> 00:08:27,610 Did you quarrel with your sister? 125 00:08:29,050 --> 00:08:30,530 Won't she let you go to Europe? 126 00:08:31,440 --> 00:08:32,039 Stop asking. 127 00:08:32,039 --> 00:08:33,130 I'm in a bad mood. 128 00:08:38,890 --> 00:08:40,340 I just want to find a place 129 00:08:40,450 --> 00:08:42,020 to cry quietly. 130 00:08:43,130 --> 00:08:43,799 Don't mention anything 131 00:08:43,799 --> 00:08:44,940 about what happened today. 132 00:08:45,810 --> 00:08:47,010 Never. 133 00:08:50,490 --> 00:08:53,250 Jiao, promise me. 134 00:08:55,400 --> 00:08:57,250 Okay, I promise. 135 00:08:57,650 --> 00:08:58,820 Young Lady of Jin, 136 00:08:59,010 --> 00:09:00,330 look at your temper. 137 00:09:00,930 --> 00:09:01,530 Why did I agree 138 00:09:01,530 --> 00:09:03,020 to go to Europe with you? 139 00:09:03,330 --> 00:09:04,060 You deserve it. 140 00:09:05,480 --> 00:09:06,410 Suck it up. 141 00:09:11,650 --> 00:09:12,490 Since then, 142 00:09:13,090 --> 00:09:14,450 Jin Bihua and Lin Longjiao 143 00:09:14,570 --> 00:09:15,650 has never come back. 144 00:09:16,570 --> 00:09:17,690 They left Xingzhou 145 00:09:18,050 --> 00:09:19,570 and went to a farther place 146 00:09:20,130 --> 00:09:21,130 with regrets, 147 00:09:21,650 --> 00:09:22,980 secrets and visions. 148 00:09:24,290 --> 00:09:25,210 For hundreds of years, 149 00:09:25,810 --> 00:09:26,540 the Chinese 150 00:09:26,650 --> 00:09:27,970 never stopped moving forward. 151 00:09:28,970 --> 00:09:29,900 Today, 152 00:09:30,450 --> 00:09:31,800 you can see familiar faces 153 00:09:31,800 --> 00:09:32,860 and hear familiar voices 154 00:09:33,530 --> 00:09:35,090 around the world. 155 00:09:39,570 --> 00:09:40,170 Tianqing. 156 00:09:40,290 --> 00:09:41,570 Are you serious about what you said? 157 00:09:42,010 --> 00:09:43,210 I didn't hear of anything 158 00:09:43,960 --> 00:09:45,010 about job cuts at the construction site. 159 00:09:47,170 --> 00:09:48,330 Although the boss hasn't said anything about it, 160 00:09:49,000 --> 00:09:50,500 it doesn't need so many workers 161 00:09:50,500 --> 00:09:51,580 at the construction site. 162 00:09:52,090 --> 00:09:53,530 I asked Hai 163 00:09:53,530 --> 00:09:54,130 to ask around 164 00:09:54,130 --> 00:09:55,090 and see where is hiring female workers. 165 00:09:55,450 --> 00:09:56,210 I haven't heard back from him. 166 00:09:56,730 --> 00:09:57,810 I'm really worried that our sisters... 167 00:09:58,610 --> 00:09:59,810 What are you worried about? 168 00:10:00,450 --> 00:10:01,370 All these days, 169 00:10:01,890 --> 00:10:02,850 every one of us 170 00:10:03,080 --> 00:10:04,290 made money 171 00:10:04,290 --> 00:10:05,050 depending on each other. 172 00:10:05,690 --> 00:10:06,610 Even if there are job cuts, 173 00:10:06,890 --> 00:10:08,180 it's up to the boss. 174 00:10:08,810 --> 00:10:09,420 You can't 175 00:10:09,600 --> 00:10:10,900 consider everything for them. 176 00:10:13,090 --> 00:10:14,610 How could you say that? 177 00:10:15,330 --> 00:10:16,680 We are all from Sanshui. 178 00:10:16,680 --> 00:10:17,640 Since I got the sense 179 00:10:17,640 --> 00:10:18,530 that there'll be job cuts at the construction site, 180 00:10:18,650 --> 00:10:20,090 I have to find a way. 181 00:10:20,520 --> 00:10:21,250 All right. 182 00:10:21,450 --> 00:10:22,200 Didn't you say 183 00:10:22,200 --> 00:10:23,700 you've already asked Hai to seek other opportunities? 184 00:10:24,280 --> 00:10:25,490 Just wait. 185 00:10:26,970 --> 00:10:27,440 Do you think 186 00:10:27,440 --> 00:10:28,690 people will accept it 187 00:10:29,250 --> 00:10:30,460 if there are job cuts? 188 00:10:31,610 --> 00:10:32,810 They have no other choices. 189 00:10:33,410 --> 00:10:34,330 When the renovation of the old house is completed, 190 00:10:34,690 --> 00:10:35,330 can Miss Nan Lan 191 00:10:35,330 --> 00:10:36,410 raise them forever? 192 00:10:49,130 --> 00:10:50,850 The clean-up and the preparation of the materials 193 00:10:51,290 --> 00:10:52,650 are totally up to standard. 194 00:10:53,080 --> 00:10:54,010 You did it fast 195 00:10:54,170 --> 00:10:55,330 and well. 196 00:11:02,210 --> 00:11:02,930 You know what? 197 00:11:03,450 --> 00:11:04,730 You female workers 198 00:11:04,730 --> 00:11:05,670 did do a good job on the basic work. 199 00:11:05,670 --> 00:11:06,970 You're not worse than us male workers at all, 200 00:11:07,560 --> 00:11:08,570 but as for the next procedure, 201 00:11:09,090 --> 00:11:10,140 I'm afraid you can't do it. 202 00:11:10,810 --> 00:11:11,650 Watch your mouth. 203 00:11:12,330 --> 00:11:13,370 Carrying rocks, bricks, 204 00:11:13,480 --> 00:11:14,610 cement and sand... 205 00:11:14,850 --> 00:11:16,090 Is there anything we can't do? 206 00:11:16,490 --> 00:11:17,100 Right. 207 00:11:17,240 --> 00:11:17,740 Right. 208 00:11:17,850 --> 00:11:18,370 Laifu. 209 00:11:18,890 --> 00:11:20,020 Don't talk if you can't say anything good. 210 00:11:21,440 --> 00:11:22,490 You outnumbers us. 211 00:11:22,890 --> 00:11:23,620 I can't convince you. 212 00:11:23,890 --> 00:11:24,860 I'll shut up. 213 00:11:25,210 --> 00:11:25,810 I won't argue 214 00:11:25,810 --> 00:11:26,740 with you Red Scarf again. 215 00:11:27,010 --> 00:11:28,170 I have to show respect to Meihua. 216 00:11:34,850 --> 00:11:36,250 To the left. 217 00:11:36,890 --> 00:11:37,610 Right. 218 00:11:38,090 --> 00:11:39,140 Alright, coming. 219 00:11:41,130 --> 00:11:41,810 Give me a hand. 220 00:11:42,040 --> 00:11:43,250 I was busy preparing for the funeral these days. 221 00:11:43,770 --> 00:11:44,370 I hardly came here. 222 00:11:45,330 --> 00:11:46,010 Thank you for taking care of this. 223 00:11:46,680 --> 00:11:47,290 Don't mention it. 224 00:11:48,120 --> 00:11:48,730 Mr. Lu, 225 00:11:49,130 --> 00:11:49,890 I'm sorry for your loss. 226 00:11:50,880 --> 00:11:51,690 It's all in the past. 227 00:11:52,210 --> 00:11:52,730 Thank you. 228 00:11:54,370 --> 00:11:54,970 By the way, Tianqing, 229 00:11:55,850 --> 00:11:57,420 the male workers have started working at the construction site. 230 00:11:58,130 --> 00:11:58,930 Do you still 231 00:11:59,170 --> 00:11:59,810 need 232 00:11:59,810 --> 00:12:00,330 so many Red Scarfs? 233 00:12:00,760 --> 00:12:01,450 You're right. 234 00:12:01,850 --> 00:12:03,410 What do you think 235 00:12:03,530 --> 00:12:04,490 if we retain 15 of them? 236 00:12:04,960 --> 00:12:06,090 -Fifteen, well... -Hush. 237 00:12:10,050 --> 00:12:11,010 You can retain more. 238 00:12:11,370 --> 00:12:13,250 It's okay even if you want to keep all of them. 239 00:12:13,810 --> 00:12:14,490 Anyway, 240 00:12:14,600 --> 00:12:15,530 my sister-in-law won't care about the money. 241 00:12:16,050 --> 00:12:16,780 No way. 242 00:12:17,160 --> 00:12:18,930 Fifteen are enough. 243 00:12:19,240 --> 00:12:20,480 Miss Nan Lan is generous, 244 00:12:20,480 --> 00:12:21,250 but we can't get paid 245 00:12:21,250 --> 00:12:21,890 for nothing. 246 00:12:22,160 --> 00:12:22,930 We Red Scarf 247 00:12:22,930 --> 00:12:23,530 will never 248 00:12:23,530 --> 00:12:24,490 take advantage of our boss. 249 00:12:25,530 --> 00:12:26,130 Hai used to 250 00:12:26,130 --> 00:12:27,410 work at construction sites. 251 00:12:28,010 --> 00:12:29,450 I can ask him 252 00:12:29,690 --> 00:12:30,610 to see where else is hiring female workers. 253 00:12:31,130 --> 00:12:32,170 You're too stubborn. 254 00:12:33,050 --> 00:12:34,570 I'll see how you'll say to everyone. 255 00:12:50,650 --> 00:12:51,130 Miss Qi. 256 00:12:52,330 --> 00:12:53,370 Are you going out again? 257 00:12:53,690 --> 00:12:54,080 Yes. 258 00:12:54,080 --> 00:12:54,610 I saw 259 00:12:54,610 --> 00:12:55,770 you've been busy these days. 260 00:12:56,890 --> 00:12:57,690 I was just running around. 261 00:12:58,120 --> 00:12:58,840 I got rejected 262 00:12:58,840 --> 00:12:59,860 everywhere I went. 263 00:13:00,490 --> 00:13:00,970 What's wrong? 264 00:13:01,570 --> 00:13:02,440 The construction site 265 00:13:02,440 --> 00:13:03,170 we're working at 266 00:13:03,330 --> 00:13:04,260 is too small. 267 00:13:04,730 --> 00:13:06,380 They don't need so many people, 268 00:13:06,930 --> 00:13:08,260 but Miss Nan Lan, the boss, 269 00:13:08,370 --> 00:13:09,610 doesn't kick us out 270 00:13:09,810 --> 00:13:10,730 for the sake of Tianqing. 271 00:13:10,890 --> 00:13:12,330 I'm aware of it, 272 00:13:12,770 --> 00:13:13,640 so I need to see 273 00:13:13,640 --> 00:13:15,130 what other construction sites are hiring. 274 00:13:16,200 --> 00:13:17,570 You're really working hard. 275 00:13:18,130 --> 00:13:18,930 It's a big matter. 276 00:13:19,170 --> 00:13:19,730 Well, 277 00:13:20,160 --> 00:13:21,170 I can't do anything about it. 278 00:13:21,440 --> 00:13:22,140 You... 279 00:13:22,690 --> 00:13:24,170 You just wait for the good days 280 00:13:24,370 --> 00:13:25,850 and take good care of Ling. 281 00:13:26,570 --> 00:13:26,940 Okay. 282 00:13:28,160 --> 00:13:28,890 Go back to your work. 283 00:13:29,410 --> 00:13:29,850 I'm gonna go. 284 00:13:53,160 --> 00:13:54,100 Madam, 285 00:13:54,690 --> 00:13:55,550 please make way. 286 00:13:57,360 --> 00:13:58,700 Don't make fun of me, Qi. 287 00:13:59,480 --> 00:14:00,180 I'm here to see you. 288 00:14:01,210 --> 00:14:02,530 Don't you invite me in? 289 00:14:04,370 --> 00:14:05,250 After taking off the red scarf, 290 00:14:05,410 --> 00:14:06,700 you can't enter the Tofu Village anymore. 291 00:14:07,570 --> 00:14:08,290 This is the rule. 292 00:14:09,130 --> 00:14:09,890 You know it. 293 00:14:10,570 --> 00:14:12,050 All the sisters are at the construction site today. 294 00:14:12,610 --> 00:14:13,620 The food delivery guy also left. 295 00:14:13,930 --> 00:14:15,050 I saw it, Qi. 296 00:14:16,520 --> 00:14:18,290 Please let me in. 297 00:14:19,810 --> 00:14:20,810 I brought you to Xingzhou 298 00:14:21,450 --> 00:14:21,930 because I hoped 299 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 you could make money on your own, 300 00:14:23,690 --> 00:14:25,690 support your family, 301 00:14:25,890 --> 00:14:26,930 and go back to your hometown when you retire. 302 00:14:27,330 --> 00:14:27,970 But now, 303 00:14:27,970 --> 00:14:29,010 you've become someone else's concubine. 304 00:14:29,250 --> 00:14:30,420 What else can I say? 305 00:14:30,800 --> 00:14:32,540 I'm not a concubine. 306 00:14:32,930 --> 00:14:33,640 You dress like this. 307 00:14:33,640 --> 00:14:35,700 If you're not a concubine, then what? 308 00:14:36,680 --> 00:14:37,690 Qi, you misunderstood. 309 00:14:38,050 --> 00:14:39,570 I'm learning to sing opera from my senior. 310 00:14:40,530 --> 00:14:41,450 She asked me 311 00:14:42,450 --> 00:14:43,930 to dress like this. 312 00:14:44,240 --> 00:14:45,050 Your senior 313 00:14:45,810 --> 00:14:46,820 is Tan Yuqing, right? 314 00:14:48,530 --> 00:14:49,570 I heard she is popular. 315 00:14:49,810 --> 00:14:50,620 She's a big star. 316 00:14:51,730 --> 00:14:53,100 What does she see in you? 317 00:14:55,290 --> 00:14:56,330 Learning opera? 318 00:14:56,730 --> 00:14:57,810 I’ve heard of it. 319 00:14:58,520 --> 00:15:00,210 It usually starts from a young age. 320 00:15:00,440 --> 00:15:00,900 You have to 321 00:15:01,330 --> 00:15:02,050 stretch your waist and legs 322 00:15:02,520 --> 00:15:03,860 on the grinding plate. 323 00:15:04,610 --> 00:15:05,500 You even have to get up early and practice singing 324 00:15:05,730 --> 00:15:06,980 before the chicken crows. 325 00:15:07,290 --> 00:15:09,530 No pains, no gains. 326 00:15:10,050 --> 00:15:10,810 And you? 327 00:15:11,960 --> 00:15:12,810 You're living in a big hotel, 328 00:15:13,290 --> 00:15:15,450 eating, drinking and dressing well. 329 00:15:16,130 --> 00:15:17,730 What opera are you learning? 330 00:15:19,560 --> 00:15:20,370 Xiuhe, 331 00:15:20,490 --> 00:15:21,970 be careful. 332 00:15:22,890 --> 00:15:24,610 Don't blame me for not reminding you. 333 00:15:25,810 --> 00:15:26,450 You have to pay 334 00:15:26,730 --> 00:15:28,250 for what you get. 335 00:15:30,570 --> 00:15:31,090 Qi. 336 00:15:41,930 --> 00:15:43,170 After all, you are my cousin. 337 00:15:44,960 --> 00:15:46,010 If you come back now, 338 00:15:47,720 --> 00:15:48,410 I, Qi, 339 00:15:49,650 --> 00:15:50,450 can make an exception for you, 340 00:15:52,290 --> 00:15:52,850 but if you 341 00:15:52,850 --> 00:15:53,930 insist on doing this, 342 00:15:55,610 --> 00:15:56,610 don't ever come back. 343 00:15:58,890 --> 00:15:59,410 Qi. 344 00:16:01,050 --> 00:16:01,970 I've brought money. 345 00:16:02,610 --> 00:16:03,690 I remember your kindness to me 346 00:16:03,880 --> 00:16:04,650 all these years. 347 00:16:05,250 --> 00:16:06,060 Now I have money. 348 00:16:06,200 --> 00:16:07,100 I have to pay you back. 349 00:16:09,490 --> 00:16:10,050 No need. 350 00:16:11,370 --> 00:16:11,970 Keep the money 351 00:16:13,610 --> 00:16:14,050 and transfer it home 352 00:16:14,050 --> 00:16:15,300 for your man to get a concubine. 353 00:16:31,400 --> 00:16:32,100 Ling. 354 00:16:32,570 --> 00:16:33,810 Other than Miss Qi, 355 00:16:34,160 --> 00:16:35,900 you've been here in Southeast Asia for the longest time. 356 00:16:36,170 --> 00:16:37,200 You've also spent the longest time 357 00:16:37,200 --> 00:16:37,890 on the construction site. 358 00:16:38,490 --> 00:16:39,330 In your opinion, 359 00:16:39,570 --> 00:16:40,760 what do you think of 360 00:16:40,760 --> 00:16:41,450 our construction site? 361 00:16:42,320 --> 00:16:43,130 It's pretty good. 362 00:16:43,850 --> 00:16:44,410 Tianqing. 363 00:16:44,730 --> 00:16:45,650 Although you're young, 364 00:16:46,120 --> 00:16:46,970 you're good at work 365 00:16:47,090 --> 00:16:47,770 and planning. 366 00:16:48,240 --> 00:16:48,900 You've managed the construction site 367 00:16:49,010 --> 00:16:49,810 in an orderly way. 368 00:16:50,370 --> 00:16:51,130 I admire you. 369 00:16:51,770 --> 00:16:52,900 I'm flattered. 370 00:16:55,360 --> 00:16:56,770 Don't you think 371 00:16:57,240 --> 00:16:58,580 there's anything wrong? 372 00:17:01,290 --> 00:17:01,940 No. 373 00:17:03,530 --> 00:17:04,530 Don't you think 374 00:17:04,770 --> 00:17:07,650 there are too many people on the construction site? 375 00:17:09,640 --> 00:17:10,849 It's quite obvious. 376 00:17:11,690 --> 00:17:12,560 You keep everyone at the construction site 377 00:17:12,560 --> 00:17:13,770 even if they're not a Red Scarf. 378 00:17:14,450 --> 00:17:15,180 Of course there are too many people. 379 00:17:15,650 --> 00:17:16,690 What your mouth. 380 00:17:24,730 --> 00:17:25,530 Right, Tianqing. 381 00:17:26,240 --> 00:17:27,329 The male workers have come to the construction site. 382 00:17:27,849 --> 00:17:29,040 There will be 383 00:17:29,040 --> 00:17:29,970 less and less non-labor work. 384 00:17:30,480 --> 00:17:31,580 It won't need so many people. 385 00:17:33,840 --> 00:17:35,290 I'm not a Red Scarf. 386 00:17:35,970 --> 00:17:36,970 I won't come tomorrow. 387 00:17:37,200 --> 00:17:38,170 I'm discussing it with you. 388 00:17:38,290 --> 00:17:38,760 Qiaoling, 389 00:17:38,760 --> 00:17:39,850 I don't mean to kick you out. 390 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 I know. I know. 391 00:17:42,040 --> 00:17:42,970 As I said, 392 00:17:43,690 --> 00:17:45,090 friends don't make things difficult for each other. 393 00:17:48,450 --> 00:17:50,290 Okay. 394 00:18:08,570 --> 00:18:09,130 Xiaochan. 395 00:18:10,010 --> 00:18:10,570 What’s wrong? 396 00:18:12,210 --> 00:18:12,930 Nothing. 397 00:18:13,210 --> 00:18:15,170 I'm worried about Tianqing. 398 00:18:18,800 --> 00:18:19,530 I envy the relationship 399 00:18:19,530 --> 00:18:20,370 between you sisters. 400 00:18:20,880 --> 00:18:22,020 If I had such a friend, 401 00:18:22,730 --> 00:18:23,490 I would have no regrets in my life. 402 00:18:26,160 --> 00:18:26,970 I can be 403 00:18:26,970 --> 00:18:27,970 your best friend, 404 00:18:28,240 --> 00:18:30,250 caring about you every day 405 00:18:30,490 --> 00:18:31,900 and thinking about you for everything. 406 00:18:34,120 --> 00:18:34,690 I... 407 00:18:42,320 --> 00:18:42,890 Thank you. 408 00:18:43,450 --> 00:18:43,970 Xiaochan. 409 00:18:46,090 --> 00:18:46,690 Mr. Lu. 410 00:18:47,160 --> 00:18:49,210 Actually I have a feeling that 411 00:18:51,090 --> 00:18:52,290 it'll be difficult for Tianqing 412 00:18:52,400 --> 00:18:53,370 this time. 413 00:18:53,930 --> 00:18:54,450 Why? 414 00:18:55,610 --> 00:18:57,130 You're a Young Master of a rich family. 415 00:18:57,290 --> 00:18:58,730 You don't know how hard it is for us female workers. 416 00:18:58,970 --> 00:18:59,890 If they can't work, 417 00:18:59,890 --> 00:19:00,920 they can't make a living. 418 00:19:00,920 --> 00:19:02,010 They'll hate Tianqing. 419 00:19:05,440 --> 00:19:06,090 Young Master Lu, 420 00:19:06,890 --> 00:19:08,040 your family is resourceful 421 00:19:08,040 --> 00:19:09,010 in Xingzhou. 422 00:19:09,240 --> 00:19:10,540 Can you help us? 423 00:19:10,810 --> 00:19:11,750 We female workers 424 00:19:11,750 --> 00:19:12,460 are as capable as male workers, 425 00:19:12,570 --> 00:19:13,080 and it'll only cost 426 00:19:13,080 --> 00:19:14,000 60 cents per day 427 00:19:14,000 --> 00:19:14,980 to hire us. 428 00:19:16,770 --> 00:19:17,370 You're right. 429 00:19:18,850 --> 00:19:19,810 You don't ask for a high salary. 430 00:19:20,250 --> 00:19:21,410 You should be able to find a job. 431 00:19:23,050 --> 00:19:23,610 Let me try. 432 00:19:24,450 --> 00:19:25,260 How can I find you? 433 00:19:25,730 --> 00:19:27,090 You didn't come these days. 434 00:19:27,210 --> 00:19:28,370 I wanted to see you, 435 00:19:28,730 --> 00:19:29,410 but... 436 00:19:30,170 --> 00:19:31,250 You can call me. 437 00:19:32,690 --> 00:19:34,210 Call you? 438 00:19:38,290 --> 00:19:41,020 [Lu Xueting] 439 00:19:38,690 --> 00:19:39,370 This is my name card. 440 00:19:39,810 --> 00:19:40,890 My number is on it. 441 00:19:41,400 --> 00:19:42,770 You can call me 442 00:19:42,970 --> 00:19:44,010 from a phone booth. 443 00:20:04,070 --> 00:20:05,800 [To Cousin Qi, Xiuhe] 444 00:20:05,850 --> 00:20:06,570 Qi. 445 00:20:07,490 --> 00:20:08,250 I'm Xiuhe. 446 00:20:09,610 --> 00:20:10,730 You're the same as usual. 447 00:20:11,290 --> 00:20:12,250 You didn't lock your door, 448 00:20:13,320 --> 00:20:14,890 so I asked the letter man to write a letter 449 00:20:14,890 --> 00:20:15,900 and send it to you. 450 00:20:17,290 --> 00:20:18,730 You've been capable since you were a kid. 451 00:20:19,440 --> 00:20:20,410 You worked the hardest 452 00:20:20,680 --> 00:20:22,370 and were the most favourite kid. 453 00:20:24,170 --> 00:20:24,940 As for me, 454 00:20:26,290 --> 00:20:27,860 I've been the least favourite kid 455 00:20:28,930 --> 00:20:30,530 since I was young. 456 00:20:31,970 --> 00:20:33,000 I know you brought me here 457 00:20:33,000 --> 00:20:33,890 because you pitied me. 458 00:20:34,890 --> 00:20:36,450 You've taken good care of me for the past two years. 459 00:20:37,130 --> 00:20:38,530 I appreciate that from the bottom of my heart. 460 00:20:39,690 --> 00:20:40,570 But, Qi, 461 00:20:41,330 --> 00:20:42,580 I met my life changer. 462 00:20:42,730 --> 00:20:44,260 My life is getting better now. 463 00:20:45,040 --> 00:20:46,210 Why are you unhappy? 464 00:20:47,560 --> 00:20:48,200 Can't you see 465 00:20:48,200 --> 00:20:49,410 someone's getting better than you? 466 00:20:51,410 --> 00:20:52,170 Anyway, 467 00:20:53,170 --> 00:20:54,140 I feel indebted to you. 468 00:20:54,770 --> 00:20:55,620 I have to repay you. 469 00:20:56,450 --> 00:20:57,240 This is also what my senior 470 00:20:57,240 --> 00:20:58,340 Tan Yuqing taught me. 471 00:20:59,360 --> 00:21:01,250 This money is my reward to you. 472 00:21:02,010 --> 00:21:02,650 Take it. 473 00:21:22,530 --> 00:21:23,250 Hai. 474 00:21:23,850 --> 00:21:24,820 Have some noodles. 475 00:21:25,050 --> 00:21:25,730 Excuse me. 476 00:21:25,890 --> 00:21:26,300 No. 477 00:21:26,530 --> 00:21:27,780 I didn't finish what my wife asked me to do. 478 00:21:27,890 --> 00:21:28,620 I'm too ashamed to eat. 479 00:21:40,450 --> 00:21:41,420 Ling. Gui. 480 00:21:46,730 --> 00:21:47,300 Hai. 481 00:21:48,250 --> 00:21:49,220 What happened? 482 00:21:50,370 --> 00:21:50,960 A woman's attitude 483 00:21:50,960 --> 00:21:51,970 is like the sky in June. 484 00:21:52,130 --> 00:21:52,730 It changes very fast. 485 00:21:53,130 --> 00:21:54,290 It's probably not aimed at us. 486 00:21:55,500 --> 00:21:56,050 Kuang Haisheng. 487 00:21:56,320 --> 00:21:56,890 How is it going? 488 00:21:57,690 --> 00:21:59,100 Hai worked really hard. 489 00:21:59,410 --> 00:22:00,980 I've even got blisters on my feet, 490 00:22:01,650 --> 00:22:02,320 but the female workers 491 00:22:02,320 --> 00:22:03,450 aren't that urgently needed. 492 00:22:04,210 --> 00:22:05,090 What's the problem with 493 00:22:05,210 --> 00:22:05,930 Miss Qi? 494 00:22:06,090 --> 00:22:06,720 She brought so many Red Scarfs 495 00:22:06,720 --> 00:22:08,010 from the countryside. 496 00:22:08,450 --> 00:22:09,730 Now they're gonna lose their jobs. 497 00:22:11,450 --> 00:22:12,940 I'm telling the truth. 498 00:22:13,490 --> 00:22:14,290 They'd better disband. 499 00:22:15,370 --> 00:22:15,970 Tianqing, 500 00:22:16,410 --> 00:22:17,450 I think you're quite good. 501 00:22:17,650 --> 00:22:18,620 You also work hard. 502 00:22:18,800 --> 00:22:19,810 It won't be difficult for you 503 00:22:19,970 --> 00:22:20,540 to find a job as a maid at someone's home. 504 00:22:20,650 --> 00:22:21,090 Get lost. 505 00:22:22,410 --> 00:22:23,290 Sorry, Tianqing. 506 00:22:23,770 --> 00:22:24,650 I'm useless. 507 00:22:25,570 --> 00:22:26,890 Some of my friends 508 00:22:27,090 --> 00:22:28,050 are in charge of other construction sites. 509 00:22:28,240 --> 00:22:29,090 I'll ask them tomorrow. 510 00:22:29,970 --> 00:22:30,730 Thank you. 511 00:22:30,730 --> 00:22:31,460 Thank you, Hai. 512 00:22:35,330 --> 00:22:36,610 It seems that Miss Qi isn't here. 513 00:22:37,370 --> 00:22:39,250 Let's hear what Tianqing 514 00:22:40,170 --> 00:22:41,210 is going to tell Miss Qi, 515 00:22:41,330 --> 00:22:42,290 so that I can get prepared. 516 00:22:42,930 --> 00:22:43,450 Right. 517 00:22:44,090 --> 00:22:45,050 What does she want? 518 00:22:45,450 --> 00:22:46,210 Let her make it clear. 519 00:22:56,530 --> 00:22:57,100 Tianqing. 520 00:22:57,680 --> 00:22:58,610 There was something you didn't make it clear 521 00:22:58,890 --> 00:23:00,020 at the construction site today. 522 00:23:00,370 --> 00:23:01,170 Now we're back. 523 00:23:01,690 --> 00:23:03,650 There are only us here. Just tell us. 524 00:23:04,450 --> 00:23:05,060 Here's the thing. 525 00:23:05,930 --> 00:23:08,330 The male workers will start working at the construction site tomorrow. 526 00:23:08,930 --> 00:23:10,050 We're going to cut jobs. 527 00:23:10,370 --> 00:23:11,050 From the day after tomorrow, 528 00:23:11,450 --> 00:23:12,810 there'll be only15 of us required. 529 00:23:13,000 --> 00:23:14,540 Fifteen? 530 00:23:14,650 --> 00:23:15,530 Fifteen? 531 00:23:15,650 --> 00:23:16,290 That are too few people. 532 00:23:16,700 --> 00:23:18,450 What about the other sisters? 533 00:23:19,850 --> 00:23:20,690 Kuang Haisheng and Jiu 534 00:23:20,850 --> 00:23:22,170 have gone to ask around. 535 00:23:22,440 --> 00:23:23,110 I hope they can find jobs 536 00:23:23,110 --> 00:23:24,090 for other sisters. 537 00:23:24,410 --> 00:23:25,210 But now... 538 00:23:27,520 --> 00:23:28,180 What if... 539 00:23:28,960 --> 00:23:30,370 I mean if we can't find other jobs 540 00:23:31,010 --> 00:23:32,130 in the worst scenario, 541 00:23:32,320 --> 00:23:32,930 can we 542 00:23:33,050 --> 00:23:34,010 take turns to work? 543 00:23:34,610 --> 00:23:35,170 I've calculated it. 544 00:23:35,730 --> 00:23:36,400 Everyone can rotate work 545 00:23:36,400 --> 00:23:37,290 in four days. 546 00:23:37,650 --> 00:23:38,450 Four days? 547 00:23:38,570 --> 00:23:39,210 Four days? 548 00:23:39,410 --> 00:23:40,330 That means... 549 00:23:41,010 --> 00:23:41,620 We can only get one-day salary 550 00:23:42,250 --> 00:23:43,570 in every four days? 551 00:23:44,210 --> 00:23:44,890 Right. 552 00:23:45,930 --> 00:23:46,850 You're kidding me. 553 00:23:47,170 --> 00:23:47,770 Right. 554 00:23:47,970 --> 00:23:49,420 My family are still in need of money. 555 00:23:49,530 --> 00:23:50,370 What should we do? 556 00:23:50,840 --> 00:23:51,500 Tianqing. 557 00:23:51,970 --> 00:23:52,810 Aren't you close 558 00:23:52,920 --> 00:23:53,650 to Miss Nan Lan? 559 00:23:53,930 --> 00:23:55,050 Go and beg her 560 00:23:55,290 --> 00:23:56,610 to let everyone continue to work. 561 00:23:57,050 --> 00:23:58,090 How about 562 00:23:58,090 --> 00:23:58,810 we beg her together? 563 00:23:59,010 --> 00:24:00,170 We can kowtow to her. 564 00:24:00,890 --> 00:24:02,050 She's so rich anyway. 565 00:24:02,400 --> 00:24:03,320 She won't care about 566 00:24:03,320 --> 00:24:04,290 our salary. 567 00:24:07,890 --> 00:24:09,290 Did I say too much? 568 00:24:09,520 --> 00:24:10,130 Tianqing. 569 00:24:11,330 --> 00:24:12,560 Everyone thought 570 00:24:12,560 --> 00:24:14,020 they could work until the job is done. 571 00:24:14,700 --> 00:24:15,770 Well, 572 00:24:16,970 --> 00:24:17,930 it's a surprise to all. 573 00:24:18,130 --> 00:24:18,770 Right. 574 00:24:18,970 --> 00:24:19,810 We didn't see that coming. 575 00:24:20,040 --> 00:24:21,170 How come you didn't see that coming? 576 00:24:21,410 --> 00:24:22,090 Gui, 577 00:24:22,930 --> 00:24:24,250 you claim to have abundant experience of working at the construction site 578 00:24:24,370 --> 00:24:25,140 and are capable. 579 00:24:25,690 --> 00:24:26,970 Even a newcomer like me can tell 580 00:24:27,130 --> 00:24:28,010 they don't need this many people here. 581 00:24:28,170 --> 00:24:28,900 Can't you tell? 582 00:24:29,690 --> 00:24:30,290 Besides, 583 00:24:30,610 --> 00:24:31,860 Tianqing isn't the big sister. 584 00:24:32,370 --> 00:24:33,410 What's the point of talking to her? 585 00:24:34,120 --> 00:24:34,650 Xiaochan. 586 00:24:34,810 --> 00:24:35,220 Stop it. 587 00:24:35,690 --> 00:24:36,500 Xiaochan is right. 588 00:24:37,370 --> 00:24:38,250 We Red Scarfs 589 00:24:38,810 --> 00:24:39,730 listen to the big sister. 590 00:24:40,440 --> 00:24:41,050 Tianqing. 591 00:24:41,970 --> 00:24:42,690 It's such a big matter. 592 00:24:42,960 --> 00:24:44,130 Have you talked to Miss Qi? 593 00:24:44,530 --> 00:24:45,850 I planned to come back 594 00:24:45,970 --> 00:24:46,980 and discuss it with Miss Qi tonight. 595 00:24:48,090 --> 00:24:49,410 Since you just asked, 596 00:24:49,680 --> 00:24:50,580 I'd like to know 597 00:24:50,690 --> 00:24:51,620 your thoughts first. 598 00:24:52,170 --> 00:24:53,010 What an excuse. 599 00:24:53,240 --> 00:24:54,370 What do you mean? 600 00:24:54,610 --> 00:24:55,570 It's just an excuse. 601 00:24:55,890 --> 00:24:56,890 It's such a big matter. 602 00:24:56,890 --> 00:24:58,090 Why didn't you tell Miss Qi first? 603 00:24:58,690 --> 00:25:00,170 Although Miss Qi is the big sister, 604 00:25:00,650 --> 00:25:01,810 she's not that familiar 605 00:25:01,930 --> 00:25:02,770 with Xingzhou. 606 00:25:03,090 --> 00:25:03,610 I just wanted to 607 00:25:03,810 --> 00:25:04,860 help her 608 00:25:04,970 --> 00:25:05,970 as much as I could. 609 00:25:06,210 --> 00:25:07,250 That's why I asked Kuang Haisheng 610 00:25:07,250 --> 00:25:07,890 and Jiu 611 00:25:08,250 --> 00:25:09,460 to ask around 612 00:25:09,730 --> 00:25:10,690 and see what construction site needs female workers. 613 00:25:11,250 --> 00:25:13,210 Tianqing asked someone to help. 614 00:25:13,530 --> 00:25:14,500 She did this for our good. 615 00:25:14,880 --> 00:25:16,350 Is there anything wrong with 616 00:25:16,350 --> 00:25:17,970 telling Miss Qi after she gets more information? 617 00:25:18,290 --> 00:25:19,140 She's just trying to be a hero. 618 00:25:19,920 --> 00:25:20,490 That's right. 619 00:25:20,730 --> 00:25:21,330 That's right. 620 00:25:21,800 --> 00:25:23,650 Tianqing, you're just trying to be a hero. 621 00:25:25,200 --> 00:25:26,010 You said Miss Qi 622 00:25:26,210 --> 00:25:27,540 is not familiar with Xingzhou. 623 00:25:28,730 --> 00:25:30,060 I don't think so. 624 00:25:30,730 --> 00:25:32,210 I've been in Xingzhou for years. 625 00:25:32,520 --> 00:25:33,290 Every time 626 00:25:33,490 --> 00:25:34,190 it was Miss Qi 627 00:25:34,190 --> 00:25:35,450 who looked for jobs for us. 628 00:25:36,650 --> 00:25:37,330 Cutting jobs 629 00:25:37,850 --> 00:25:38,570 is such a big matter. 630 00:25:38,970 --> 00:25:40,170 You should tell Miss Qi 631 00:25:40,320 --> 00:25:40,890 in advance. 632 00:25:41,130 --> 00:25:41,700 That's right. 633 00:25:42,050 --> 00:25:42,850 If you had told Miss Qi earlier, 634 00:25:43,130 --> 00:25:43,890 maybe she 635 00:25:44,050 --> 00:25:44,690 would have already found work 636 00:25:44,690 --> 00:25:45,490 at a new construction site. 637 00:25:45,890 --> 00:25:47,890 -Yeah. -Right. 638 00:25:48,080 --> 00:25:49,130 How long have you been here? 639 00:25:49,250 --> 00:25:50,260 Do you really think you're great? 640 00:25:51,130 --> 00:25:51,610 I... 641 00:25:51,880 --> 00:25:52,690 What are you talking about? 642 00:25:52,690 --> 00:25:53,620 What's there to argue about? 643 00:25:55,170 --> 00:25:55,770 Miss Qi. 644 00:25:56,050 --> 00:25:57,410 You're home. We... 645 00:25:57,530 --> 00:25:58,130 I heard everything. 646 00:25:59,210 --> 00:26:00,100 Tianqing did the right thing. 647 00:26:01,050 --> 00:26:01,970 She found this work. 648 00:26:02,650 --> 00:26:03,410 The boss decides 649 00:26:03,530 --> 00:26:04,370 how many workers are needed. 650 00:26:04,850 --> 00:26:05,890 What's there to argue about? 651 00:26:08,170 --> 00:26:09,140 Ling, Gui, Tianqing. 652 00:26:09,370 --> 00:26:10,330 You three come to my room. 653 00:26:10,770 --> 00:26:11,290 Others 654 00:26:11,810 --> 00:26:12,650 take a shower, 655 00:26:12,770 --> 00:26:13,530 wash your clothes, 656 00:26:13,650 --> 00:26:14,570 and cook. 657 00:26:14,890 --> 00:26:15,660 Stop standing here. 658 00:26:15,930 --> 00:26:16,690 Go. 659 00:26:17,010 --> 00:26:18,010 Let's go. 660 00:26:18,450 --> 00:26:19,260 Go do the laundry. 661 00:26:19,450 --> 00:26:20,170 I didn't expect that. 662 00:26:20,290 --> 00:26:21,290 I'll go upstairs with you. 663 00:26:22,010 --> 00:26:23,050 I'm afraid they'll bully you. 664 00:26:26,090 --> 00:26:26,730 Right. 665 00:26:27,130 --> 00:26:27,890 Since I was young, 666 00:26:28,130 --> 00:26:29,340 you've always stood up for me. 667 00:26:29,730 --> 00:26:31,610 Now, I want to stand up for you too. 668 00:26:32,970 --> 00:26:34,690 Miss Qi asked me to discuss something. 669 00:26:34,960 --> 00:26:35,930 Who needs you to stand up for? 670 00:26:36,330 --> 00:26:37,450 I think you've lost your mind. 671 00:26:38,290 --> 00:26:39,220 It's useless to worry. 672 00:26:42,970 --> 00:26:44,210 That's what happened. 673 00:26:44,810 --> 00:26:46,250 If the designer, Mr. Lu, 674 00:26:46,370 --> 00:26:47,490 hadn't pointed out there are too many workers, 675 00:26:48,130 --> 00:26:48,880 I actually wanted to keep it 676 00:26:48,880 --> 00:26:49,940 for a few more days. 677 00:26:51,250 --> 00:26:52,050 I'm telling the truth. 678 00:26:52,160 --> 00:26:53,410 I dare not lie in front of you. 679 00:26:54,920 --> 00:26:55,620 Ling, Gui, 680 00:26:56,290 --> 00:26:57,130 you've been in Southeast Asia 681 00:26:57,130 --> 00:26:58,140 for years. 682 00:26:58,480 --> 00:26:59,130 You've experienced days 683 00:26:59,250 --> 00:27:00,290 when there was no work to do. 684 00:27:00,970 --> 00:27:01,600 Why can't you 685 00:27:01,600 --> 00:27:02,540 understand Tianqing? 686 00:27:03,890 --> 00:27:04,450 Miss Qi, 687 00:27:04,970 --> 00:27:06,010 did you experience 688 00:27:06,010 --> 00:27:06,890 the same thing before? 689 00:27:09,490 --> 00:27:10,170 Actually, 690 00:27:10,330 --> 00:27:11,290 we're all from Sanshui. 691 00:27:12,160 --> 00:27:13,130 We can make money together 692 00:27:13,370 --> 00:27:14,170 and share burdens together. 693 00:27:16,330 --> 00:27:17,050 In the past two months, 694 00:27:17,050 --> 00:27:18,090 we all experienced days 695 00:27:18,090 --> 00:27:19,370 when there was no work to do. 696 00:27:20,170 --> 00:27:21,250 No one complained 697 00:27:21,490 --> 00:27:22,330 at that time. 698 00:27:23,450 --> 00:27:24,210 Do you know why? 699 00:27:26,210 --> 00:27:27,290 That's because Miss Qi 700 00:27:27,530 --> 00:27:28,170 gave everyone a heads-up 701 00:27:28,170 --> 00:27:29,490 half a month in advance, 702 00:27:30,050 --> 00:27:31,490 so we were all prepared. 703 00:27:31,850 --> 00:27:32,380 Right. 704 00:27:32,930 --> 00:27:34,060 But you 705 00:27:34,250 --> 00:27:35,250 suddenly said 706 00:27:35,650 --> 00:27:36,250 only 15 people will be retained, 707 00:27:36,810 --> 00:27:38,460 then who should be kept and who should go? 708 00:27:38,610 --> 00:27:39,570 I heard it just now. 709 00:27:40,520 --> 00:27:42,020 You're trying your best to find work at a new construction site. 710 00:27:43,170 --> 00:27:43,740 That's great. 711 00:27:44,130 --> 00:27:44,890 To be honest, 712 00:27:45,410 --> 00:27:46,530 I also went out to look for jobs today. 713 00:27:47,210 --> 00:27:48,050 It's not that easy. 714 00:27:50,050 --> 00:27:51,010 I'm afraid 715 00:27:51,010 --> 00:27:51,850 there'll be some time 716 00:27:52,330 --> 00:27:53,530 before we find a new job, 717 00:27:54,250 --> 00:27:55,080 but 718 00:27:55,080 --> 00:27:56,210 there's a silver lining. 719 00:27:56,610 --> 00:27:57,170 Someone 720 00:27:57,170 --> 00:27:58,610 who used to be our boss 721 00:27:58,890 --> 00:27:59,850 agreed to help. 722 00:28:00,130 --> 00:28:01,330 It's just that his construction site 723 00:28:01,610 --> 00:28:03,060 will only start working after three months, 724 00:28:03,530 --> 00:28:04,970 and the scale of the project is small. 725 00:28:05,770 --> 00:28:07,410 He only needs 726 00:28:07,840 --> 00:28:08,650 20 workers at most. 727 00:28:09,890 --> 00:28:11,060 This'll also do. 728 00:28:11,490 --> 00:28:12,940 We can find more construction sites, 729 00:28:13,410 --> 00:28:14,690 then we'll all have work to do. 730 00:28:16,570 --> 00:28:18,210 But the job cuts will start the day after tomorrow. 731 00:28:18,730 --> 00:28:19,890 How should we tell everyone? 732 00:28:20,810 --> 00:28:22,820 I'm considering 733 00:28:23,090 --> 00:28:24,060 asking them to take turns to work. 734 00:28:24,290 --> 00:28:25,690 Everyone can work once every three days. 735 00:28:26,410 --> 00:28:27,810 It's better than having no work to do. 736 00:28:28,290 --> 00:28:28,930 What about you? 737 00:28:31,010 --> 00:28:31,570 I... 738 00:28:32,170 --> 00:28:32,970 Miss Qi. 739 00:28:33,810 --> 00:28:36,090 What do you mean? I didn't get it. 740 00:28:37,210 --> 00:28:37,940 You didn't handle 741 00:28:38,210 --> 00:28:39,220 this thing well. 742 00:28:40,170 --> 00:28:41,130 If you want to convince others, 743 00:28:42,370 --> 00:28:43,690 you have to start with yourself. 744 00:28:44,970 --> 00:28:46,210 But Miss Nan Lan 745 00:28:46,210 --> 00:28:47,810 entrusted the construction site to me. 746 00:28:47,810 --> 00:28:48,770 If I don't work, 747 00:28:48,930 --> 00:28:50,450 how can I explain to Miss Nan Lan? 748 00:28:50,810 --> 00:28:51,650 You're at the Tofu Village. 749 00:28:52,850 --> 00:28:53,800 You need to think about 750 00:28:53,800 --> 00:28:54,980 how to explain to your sisters first. 751 00:28:55,960 --> 00:28:56,570 That's right. 752 00:28:56,850 --> 00:28:58,250 Since you live in the Tofu Village 753 00:28:58,570 --> 00:28:59,850 and admit that you're a Red Scarf, 754 00:29:00,360 --> 00:29:01,970 you can't really take yourself as a boss, 755 00:29:02,770 --> 00:29:03,290 unless 756 00:29:03,690 --> 00:29:04,650 you take off the red scarf 757 00:29:05,200 --> 00:29:07,010 and ask people to call you Young Boss. 758 00:29:07,850 --> 00:29:09,530 Tianqing, it's not personal. 759 00:29:10,130 --> 00:29:11,410 It's because 760 00:29:11,610 --> 00:29:12,490 it never happened here 761 00:29:12,490 --> 00:29:13,170 in the Tofu Village. 762 00:29:13,890 --> 00:29:14,500 I think 763 00:29:14,930 --> 00:29:15,930 you can only convince others in this way. 764 00:29:22,130 --> 00:29:22,810 I see. 765 00:29:24,250 --> 00:29:25,450 I took the liberty of making this decision. 766 00:29:25,970 --> 00:29:26,900 I have to punish myself. 767 00:29:28,410 --> 00:29:29,160 Sisters, 768 00:29:29,160 --> 00:29:30,530 15 people take turns to work every day. 769 00:29:31,130 --> 00:29:32,000 I'll help Miss Nan Lan 770 00:29:32,000 --> 00:29:32,730 oversee the project 771 00:29:33,130 --> 00:29:33,820 for free. 772 00:29:34,840 --> 00:29:35,500 Is that okay? 773 00:29:36,320 --> 00:29:37,180 What about He Xiaochan? 774 00:29:38,250 --> 00:29:39,170 What’s wrong with her? 775 00:29:39,850 --> 00:29:40,730 You’re forgetful. 776 00:29:41,610 --> 00:29:42,890 She's not on the list. 777 00:29:43,290 --> 00:29:44,410 She came here herself 778 00:29:44,650 --> 00:29:45,850 to stay in the Tofu Village. 779 00:29:46,930 --> 00:29:48,050 At that time, 780 00:29:48,210 --> 00:29:48,960 I took her in because 781 00:29:48,960 --> 00:29:50,130 the project at the construction site was big enough 782 00:29:50,370 --> 00:29:51,330 so that it could accommodate everyone 783 00:29:51,330 --> 00:29:52,100 to work together, 784 00:29:52,970 --> 00:29:53,850 but it's different now. 785 00:29:54,890 --> 00:29:55,700 He Xiaochan 786 00:29:55,890 --> 00:29:56,810 is your best friend. 787 00:29:57,490 --> 00:29:59,210 If she really supports you, 788 00:29:59,770 --> 00:30:00,880 she should give up 789 00:30:00,880 --> 00:30:02,290 rotating work with others. 790 00:30:03,490 --> 00:30:03,900 But... 791 00:30:05,050 --> 00:30:05,850 Why? 792 00:30:06,610 --> 00:30:07,690 I’ll take the responsibility myself. 793 00:30:07,690 --> 00:30:09,050 Xiaochan didn't do anything wrong. 794 00:30:09,320 --> 00:30:10,730 She's got this only because she's close to me... 795 00:30:12,570 --> 00:30:14,330 Then I'm making trouble for her. 796 00:30:15,850 --> 00:30:16,970 Actually, you don't have to listen to me. 797 00:30:17,650 --> 00:30:19,660 It doesn’t matter if you can convince others or not. 798 00:30:21,050 --> 00:30:22,210 You can leave the Tofu Village 799 00:30:22,370 --> 00:30:23,090 with Xiaochan. 800 00:30:23,250 --> 00:30:24,680 Anyway, you are in charge of 801 00:30:24,680 --> 00:30:25,540 Miss Nan Lan's construction site. 802 00:30:26,120 --> 00:30:27,330 It's not difficult 803 00:30:27,530 --> 00:30:28,130 for you to hire another 15 female workers. 804 00:30:29,240 --> 00:30:29,890 From now on, 805 00:30:30,450 --> 00:30:31,330 don't contact 806 00:30:31,330 --> 00:30:32,260 the Tofu Village anymore. 807 00:30:34,080 --> 00:30:34,780 Miss Qi. 808 00:30:34,920 --> 00:30:35,840 I won't make things difficult for you. 809 00:30:35,840 --> 00:30:36,410 But I... 810 00:30:37,090 --> 00:30:38,050 Go back and think carefully 811 00:30:38,050 --> 00:30:38,780 before you answer me. 812 00:30:39,360 --> 00:30:39,890 Go. 813 00:30:44,370 --> 00:30:44,930 What? 814 00:30:45,610 --> 00:30:47,450 They don't allow me to work. Why? 815 00:30:47,890 --> 00:30:49,010 Don't worry. 816 00:30:49,610 --> 00:30:50,650 Maybe Hai will soon find 817 00:30:50,770 --> 00:30:51,690 a new construction site, 818 00:30:52,050 --> 00:30:52,730 then many problems 819 00:30:52,850 --> 00:30:53,730 will be solved. 820 00:30:53,890 --> 00:30:54,810 Ouyang Tianqing, 821 00:30:55,050 --> 00:30:56,450 I take you as my sister. 822 00:30:56,690 --> 00:30:58,130 You can't take their side. 823 00:30:58,410 --> 00:30:59,000 Have you forgotten 824 00:30:59,000 --> 00:31:00,220 how you got this job? 825 00:31:00,450 --> 00:31:00,890 If I hadn't 826 00:31:01,000 --> 00:31:01,960 put in a good word for you 827 00:31:01,960 --> 00:31:02,650 in front of Miss Nan Lan, 828 00:31:02,770 --> 00:31:03,930 would she trust you so much? 829 00:31:05,130 --> 00:31:05,860 Xiaochan. 830 00:31:07,280 --> 00:31:07,720 Let me explain. 831 00:31:07,720 --> 00:31:08,370 No. 832 00:31:11,450 --> 00:31:13,170 What Red Scarf? 833 00:31:13,650 --> 00:31:14,450 I quit. 834 00:31:17,890 --> 00:31:19,370 If you take off this red scarf, 835 00:31:20,730 --> 00:31:22,330 I'll still take you as my sister. 836 00:31:23,810 --> 00:31:24,650 We remain sisters 837 00:31:25,530 --> 00:31:26,460 for the rest of our lives. 838 00:31:28,250 --> 00:31:29,020 Otherwise, 839 00:31:30,130 --> 00:31:31,410 we will go our separate ways. 840 00:31:32,010 --> 00:31:33,050 Our paths will never cross. 841 00:31:36,250 --> 00:31:37,490 We'll pretend we don't know each other. 842 00:31:52,480 --> 00:31:54,050 What are you yelling on the roof? 843 00:31:54,290 --> 00:31:54,890 You're disturbing others' sleep. 844 00:31:55,000 --> 00:31:56,610 Gui, you are a weasel. 845 00:31:56,850 --> 00:31:57,980 How dare you talk to Gui like that? 846 00:31:58,290 --> 00:31:59,170 You have no manners. 847 00:31:59,690 --> 00:32:00,810 Stop pretending to be a good person here. 848 00:32:01,320 --> 00:32:02,370 Who do you think you are? 849 00:32:03,130 --> 00:32:04,090 You're a widow who seduces wifeless men. 850 00:32:04,090 --> 00:32:04,970 How many have you hooked up with? 851 00:32:05,130 --> 00:32:05,600 You... 852 00:32:05,600 --> 00:32:07,050 He Xiaochan, do you want to be beaten? 853 00:32:07,370 --> 00:32:08,100 How dare you! 854 00:32:08,410 --> 00:32:09,010 If you dare to hit me, 855 00:32:09,130 --> 00:32:10,330 I'll call the police now. 856 00:32:10,490 --> 00:32:11,090 Go ahead. 857 00:32:11,490 --> 00:32:12,500 This is the Tofu Village. 858 00:32:12,730 --> 00:32:13,410 The police 859 00:32:13,570 --> 00:32:14,330 won't care about our Red Scarf's business. 860 00:32:16,530 --> 00:32:17,140 What's wrong? 861 00:32:17,450 --> 00:32:18,130 What happened? 862 00:32:25,410 --> 00:32:25,970 Fine. 863 00:32:27,050 --> 00:32:28,130 You all bullying me. 864 00:32:28,570 --> 00:32:30,090 You all bullying me! 865 00:32:31,050 --> 00:32:31,820 I quit. 866 00:32:32,490 --> 00:32:33,090 If I, He Xiaochan, 867 00:32:33,090 --> 00:32:34,530 can't live a better life than yours, 868 00:32:35,610 --> 00:32:37,050 I would have not lived. 869 00:32:44,570 --> 00:32:45,450 There you go. 870 00:32:56,360 --> 00:32:57,170 I, He Xiaochan, 871 00:32:58,530 --> 00:32:59,930 am no longer a Red Scarf. 872 00:33:04,090 --> 00:33:04,620 Xiaochan. 873 00:33:06,090 --> 00:33:06,770 Xiaochan. 874 00:33:07,850 --> 00:33:08,530 Xiaochan. 875 00:33:10,440 --> 00:33:11,140 Xiaochan. 876 00:33:23,040 --> 00:33:24,170 She went mad. 877 00:33:25,650 --> 00:33:27,050 She scolded Ling badly. 878 00:33:28,080 --> 00:33:28,730 I'll apologise to Ling 879 00:33:28,850 --> 00:33:29,820 on behalf of Xiaochan, 880 00:33:30,400 --> 00:33:31,090 but it's not entirely 881 00:33:31,090 --> 00:33:32,140 Xiaochan’s fault. 882 00:33:32,520 --> 00:33:33,010 She almost lost her life 883 00:33:33,010 --> 00:33:34,090 when she came to Southeast Asia. 884 00:33:34,650 --> 00:33:35,810 Now she's almost going to lose her job. 885 00:33:35,930 --> 00:33:36,810 How can she not be worried? 886 00:33:37,450 --> 00:33:37,930 Gui, 887 00:33:38,400 --> 00:33:40,010 please take some sisters 888 00:33:40,410 --> 00:33:41,690 to look for Xiaochan. 889 00:33:43,130 --> 00:33:44,010 Please. 890 00:33:46,160 --> 00:33:46,770 All right. 891 00:33:47,200 --> 00:33:47,770 I'll take people with me to look for her. 892 00:33:48,210 --> 00:33:48,770 Thank you. 893 00:34:25,929 --> 00:34:26,929 This is the Lu's Mansion. 894 00:34:27,090 --> 00:34:27,820 Who do you want to speak to? 895 00:34:29,130 --> 00:34:29,570 Can I speak to 896 00:34:29,850 --> 00:34:30,929 Mr. Lu, 897 00:34:31,810 --> 00:34:32,610 Lu Xueting? 898 00:34:33,290 --> 00:34:33,880 Third Young Master, 899 00:34:33,880 --> 00:34:34,650 someone's calling for you. 900 00:34:39,290 --> 00:34:40,020 This is Lu Xueting. 901 00:34:41,730 --> 00:34:42,370 Xiaochan. 902 00:34:43,850 --> 00:34:44,489 Xiaochan. 903 00:34:44,889 --> 00:34:45,570 Xiaochan. 904 00:34:45,929 --> 00:34:46,850 Xiaochan. 905 00:34:48,969 --> 00:34:49,650 Xiaochan. 906 00:34:50,409 --> 00:34:51,250 Xiaochan. 907 00:34:52,290 --> 00:34:53,060 Xiaochan. 908 00:34:55,210 --> 00:34:56,010 Where did she go? 909 00:34:58,500 --> 00:34:59,340 Xiaochan. 910 00:35:00,160 --> 00:35:00,930 Xiaochan. 911 00:35:03,250 --> 00:35:03,890 Check over there. 912 00:35:04,930 --> 00:35:06,100 Okay, I'll go there. 913 00:35:06,730 --> 00:35:07,740 Xiaochan. 914 00:35:31,240 --> 00:35:32,410 Why did you pull over? 915 00:35:32,970 --> 00:35:34,220 You haven't said where to go. 916 00:35:36,330 --> 00:35:37,530 Anywhere. 917 00:35:38,730 --> 00:35:39,410 What's wrong? 918 00:35:40,250 --> 00:35:41,090 Why are you crying? 919 00:35:42,770 --> 00:35:43,260 I... 920 00:36:17,040 --> 00:36:18,250 How have you been? 921 00:36:19,610 --> 00:36:20,770 When people see hope 922 00:36:21,370 --> 00:36:22,580 and have dreams, 923 00:36:23,450 --> 00:36:24,770 they'll feel good, 924 00:36:26,080 --> 00:36:26,730 right? 925 00:36:28,000 --> 00:36:28,930 Bihua coming here 926 00:36:30,010 --> 00:36:31,250 made you see hope, 927 00:36:31,930 --> 00:36:32,810 so you're dreaming 928 00:36:33,570 --> 00:36:34,930 the police will come to save you. 929 00:36:36,330 --> 00:36:36,860 No. 930 00:36:38,080 --> 00:36:38,890 You were dreaming 931 00:36:38,890 --> 00:36:40,420 that your Heavenly Lady Nan Lan 932 00:36:40,730 --> 00:36:42,490 will come to save you. 933 00:36:43,810 --> 00:36:44,810 Dream on. 934 00:36:45,640 --> 00:36:47,290 Bihua is my sister. 935 00:36:47,570 --> 00:36:48,970 How would she help you? 936 00:36:49,840 --> 00:36:50,330 You can't leave here 937 00:36:50,330 --> 00:36:51,850 before you're completely 938 00:36:52,690 --> 00:36:53,810 tamed by me. 939 00:37:01,730 --> 00:37:02,610 Why are you 940 00:37:03,370 --> 00:37:04,580 so good today? 941 00:37:19,240 --> 00:37:19,890 You're right. 942 00:37:20,970 --> 00:37:21,970 For my safety, 943 00:37:23,010 --> 00:37:23,850 I have to kill him. 944 00:37:25,530 --> 00:37:26,130 Lu Xuelin, 945 00:37:27,680 --> 00:37:28,980 you asked for it. 946 00:37:30,090 --> 00:37:30,930 You can't blame me. 947 00:37:35,370 --> 00:37:35,770 No. 948 00:37:36,050 --> 00:37:36,550 No! 949 00:37:37,010 --> 00:37:37,490 Biyun, 950 00:37:37,850 --> 00:37:38,970 for the sake of our love, 951 00:37:39,200 --> 00:37:40,610 for the sake of our child, 952 00:37:40,920 --> 00:37:41,650 don't kill me. 953 00:37:41,850 --> 00:37:42,370 Wait! 954 00:37:44,210 --> 00:37:44,740 Yasin. 955 00:37:46,160 --> 00:37:46,770 You go out. 956 00:37:56,170 --> 00:37:57,210 Now you finally admit 957 00:37:57,210 --> 00:37:58,450 the child is yours. 958 00:38:00,330 --> 00:38:00,920 Why didn't you 959 00:38:00,920 --> 00:38:02,250 accept me back then? 960 00:38:04,970 --> 00:38:06,490 I didn't. 961 00:38:07,010 --> 00:38:08,130 He is now 962 00:38:08,130 --> 00:38:09,010 the son of the Lu family. 963 00:38:09,480 --> 00:38:11,450 There's no difference 964 00:38:11,850 --> 00:38:12,770 whether he calls me uncle or dad. 965 00:38:13,010 --> 00:38:13,890 The difference is huge. 966 00:38:14,930 --> 00:38:15,820 It's totally different. 967 00:38:17,170 --> 00:38:18,650 The person he calls dad 968 00:38:19,290 --> 00:38:20,410 is an idiot, 969 00:38:20,770 --> 00:38:21,850 a loser. 970 00:38:23,120 --> 00:38:24,890 I wanted to marry you, Lu Xuelin, 971 00:38:25,330 --> 00:38:26,250 but you Lu family 972 00:38:26,970 --> 00:38:28,660 found me a replacement. 973 00:38:30,890 --> 00:38:31,850 I hate you. 974 00:38:32,890 --> 00:38:35,410 I want to cut you into pieces! 975 00:38:41,930 --> 00:38:42,650 Xuelin, 976 00:38:44,290 --> 00:38:45,210 does it hurt? 977 00:38:45,970 --> 00:38:46,890 Why don't you dodge? 978 00:38:47,690 --> 00:38:48,180 I... 979 00:38:49,450 --> 00:38:50,130 I deserve it. 980 00:38:50,500 --> 00:38:51,490 I feel sorry for you. 981 00:38:52,090 --> 00:38:52,820 Don't kill me. 982 00:38:53,490 --> 00:38:54,250 I'm willing to stay here 983 00:38:54,530 --> 00:38:55,290 for the rest of my life, 984 00:38:55,570 --> 00:38:57,090 as long as you keep my life. 985 00:38:58,210 --> 00:38:59,690 I don't want to kill you, 986 00:39:01,530 --> 00:39:02,500 but your existence 987 00:39:03,280 --> 00:39:05,020 will bring me a fatal disaster. 988 00:39:06,410 --> 00:39:07,170 What should I do? 989 00:39:08,250 --> 00:39:09,370 I'm so hesitant. 990 00:39:12,450 --> 00:39:12,930 I... 991 00:39:22,970 --> 00:39:24,410 Who sent so many flowers? 992 00:39:25,250 --> 00:39:26,460 This is from Sir Henry. 993 00:39:26,770 --> 00:39:28,090 This is from banker Mr. Lin. 994 00:39:29,170 --> 00:39:30,730 This is from lawyer 995 00:39:30,850 --> 00:39:31,700 James Chen. 996 00:39:32,280 --> 00:39:32,770 This is 997 00:39:32,770 --> 00:39:34,020 from Chairman Xu's wife. 998 00:39:35,050 --> 00:39:36,250 You remember them clearly. 999 00:39:36,410 --> 00:39:37,490 Why did they send flowers? 1000 00:39:37,650 --> 00:39:39,090 Your speech is on the newspaper. 1001 00:39:39,640 --> 00:39:40,370 They sent flowers 1002 00:39:40,680 --> 00:39:41,890 to show their respect. 1003 00:39:42,160 --> 00:39:44,210 I was really scared that day. 1004 00:39:44,680 --> 00:39:45,780 I was no longer the Heavenly Lady 1005 00:39:45,920 --> 00:39:46,650 and wouldn't parade anymore. 1006 00:39:46,970 --> 00:39:47,600 I was really afraid 1007 00:39:47,600 --> 00:39:48,970 that they would smash the Goddess Hotel. 1008 00:39:50,160 --> 00:39:50,850 I didn't expect 1009 00:39:51,250 --> 00:39:52,410 it ended up like this. 1010 00:39:53,050 --> 00:39:54,850 The people of Xingzhou respect you even more. 1011 00:39:55,370 --> 00:39:55,890 Miss. 1012 00:39:56,850 --> 00:39:57,690 You're amazing. 1013 00:39:58,210 --> 00:39:59,290 What's so great about that? 1014 00:39:59,600 --> 00:40:01,100 I just told the truth. 1015 00:40:01,370 --> 00:40:02,380 You're such a good woman. 1016 00:40:02,650 --> 00:40:03,490 You married into the Lu family, 1017 00:40:04,090 --> 00:40:05,250 but they didn't cherish you 1018 00:40:05,530 --> 00:40:06,610 and even set you up. 1019 00:40:07,800 --> 00:40:09,130 They're all bad. 1020 00:40:11,010 --> 00:40:11,590 What did the Lu family 1021 00:40:11,590 --> 00:40:12,900 did to you? 1022 00:40:13,210 --> 00:40:14,450 The third son of the Lu family 1023 00:40:14,770 --> 00:40:15,770 looks like a good man, 1024 00:40:16,090 --> 00:40:17,690 but he's a actually a playboy. 1025 00:40:18,370 --> 00:40:19,180 Xueting? 1026 00:40:20,600 --> 00:40:21,370 No way. 1027 00:40:22,480 --> 00:40:24,050 It's only been a few days 1028 00:40:24,160 --> 00:40:25,060 since he came to the hotel with Young Lady of Jin. 1029 00:40:25,370 --> 00:40:26,570 Today, he came with another girl. 1030 00:40:27,370 --> 00:40:28,090 That girl 1031 00:40:28,290 --> 00:40:29,330 is really something. 1032 00:40:30,170 --> 00:40:30,890 Who is she? 1033 00:40:31,250 --> 00:40:32,330 She's Xiaochan, 1034 00:40:32,330 --> 00:40:33,170 the one who follows Tianqing. 1035 00:40:35,250 --> 00:40:36,330 Xiaochan? 1036 00:40:39,450 --> 00:40:40,290 Which room is she in? 1037 00:40:49,250 --> 00:40:50,210 Am I going to 1038 00:40:50,770 --> 00:40:51,730 stay here? 1039 00:40:56,690 --> 00:40:57,560 This is something 1040 00:40:57,560 --> 00:40:58,730 I never dreamed of. 1041 00:40:59,080 --> 00:41:00,210 Have a good sleep here. 1042 00:41:00,730 --> 00:41:01,660 Maybe tomorrow morning, 1043 00:41:01,970 --> 00:41:02,970 you'll forgive Tianqing. 1044 00:41:03,410 --> 00:41:04,200 Don't forget. 1045 00:41:04,200 --> 00:41:05,130 You are the best friends. 1046 00:41:05,530 --> 00:41:06,410 Cherish your friendship. 1047 00:41:07,970 --> 00:41:08,890 Thank you, Mr. Lu. 1048 00:41:09,210 --> 00:41:10,170 Don't mention it. 1049 00:41:10,690 --> 00:41:11,370 From tomorrow onwards, 1050 00:41:11,370 --> 00:41:12,250 you'll be my assistant. 1051 00:41:12,610 --> 00:41:14,530 Work hard. Don't slack off. 1052 00:41:17,530 --> 00:41:18,460 That's the room. 1053 00:41:23,210 --> 00:41:23,940 Sister-in-law. 1054 00:41:24,200 --> 00:41:24,900 Xueting. 1055 00:41:25,200 --> 00:41:26,460 What are you doing here? 1056 00:41:26,670 --> 00:41:28,260 I booked a room for my friend. 1057 00:41:28,520 --> 00:41:29,440 I'm gonna go. 1058 00:41:30,570 --> 00:41:31,450 Is your friend a girl? 1059 00:41:32,210 --> 00:41:34,020 You know her, Xiaochan. 1060 00:41:34,730 --> 00:41:36,450 You don’t hide at all. 1061 00:41:37,460 --> 00:41:38,590 Xiaochan is a Red Scarf. 1062 00:41:38,890 --> 00:41:39,730 She's from the countryside. 1063 00:41:40,270 --> 00:41:41,070 You did this... 1064 00:41:41,410 --> 00:41:42,080 Sister-in-law, 1065 00:41:42,420 --> 00:41:44,050 I think you misunderstood. 1066 00:41:44,560 --> 00:41:46,070 Xiaochan and Tianqing had a fight. 1067 00:41:46,320 --> 00:41:47,040 She was sad. 1068 00:41:47,290 --> 00:41:48,420 I had a meal with her 1069 00:41:48,590 --> 00:41:49,720 to comfort her. 1070 00:41:50,060 --> 00:41:50,860 She 1071 00:41:51,110 --> 00:41:52,960 didn't want to go back to the Tofu Village, 1072 00:41:53,420 --> 00:41:54,550 so I booked a room for her. 1073 00:41:58,170 --> 00:41:58,960 Third Young Master 1074 00:41:59,470 --> 00:42:00,690 is a gentleman. 1075 00:42:01,820 --> 00:42:02,870 I thought too much. 1076 00:42:16,230 --> 00:42:16,940 Mr. Lu. 1077 00:42:17,490 --> 00:42:18,280 What can I do for you? 1078 00:42:18,870 --> 00:42:20,170 I’m here to tell you 1079 00:42:20,470 --> 00:42:21,480 Xiaochan... 1080 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 Xiaochan went to see you? 1081 00:42:24,210 --> 00:42:25,100 She scared me. 1082 00:42:25,510 --> 00:42:26,940 I was worried that she would be like me. 1083 00:42:27,020 --> 00:42:28,070 Did you look for her? 1084 00:42:28,820 --> 00:42:29,450 I didn't want you to worry, 1085 00:42:29,450 --> 00:42:30,460 so I came to tell you. 1086 00:42:30,710 --> 00:42:31,260 I have 1087 00:42:31,260 --> 00:42:32,060 found a place 1088 00:42:32,060 --> 00:42:32,690 for her. 1089 00:42:32,690 --> 00:42:33,530 She won't go back 1090 00:42:33,860 --> 00:42:34,910 to the Tofu Village tonight. 1091 00:42:35,920 --> 00:42:36,510 By the way, 1092 00:42:36,890 --> 00:42:37,480 I've been working 1093 00:42:37,480 --> 00:42:38,440 at the construction site every day. 1094 00:42:39,070 --> 00:42:41,380 I needed an assistant, so I hired Xiaochan. 1095 00:42:41,890 --> 00:42:42,940 I’ll pay her salary. 1096 00:42:43,440 --> 00:42:45,040 I just want to let you know. Good night. 1097 00:42:49,750 --> 00:42:50,650 Assistant... 67120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.