All language subtitles for Silo.S01E09.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:48,382 --> 00:00:51,260 She's still in that uniform, still wearing that badge. 3 00:00:51,343 --> 00:00:52,719 It's not hard for her to get in a door. 4 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Everyone, please go back inside. 5 00:01:01,895 --> 00:01:02,980 Thank you. 6 00:01:03,063 --> 00:01:05,232 Yeah, it's all right. Everything's okay. 7 00:01:05,315 --> 00:01:07,359 Paul. 8 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 How'd she get away? 9 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 You think I let her go? 10 00:01:14,283 --> 00:01:16,118 - Why would he let her go? - I don't know. 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,704 - I sent him home for the time being. - Where the fuck is she? 12 00:01:18,787 --> 00:01:20,497 Amundsen and his team searched the level, 13 00:01:20,581 --> 00:01:22,791 every apartment, every closet, under every bed... 14 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 What, has she mastered the art of invisibility? 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,837 'Cause that's a skill I'd really love to learn. 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,255 It's possible she circled around 17 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 or climbed up or down the far side of the shaft. 18 00:01:30,132 --> 00:01:31,925 - Have you searched that level? - We did. 19 00:01:32,009 --> 00:01:35,804 I also brought in all off-duty watchers. We have eyes on every screen. 20 00:01:35,888 --> 00:01:37,881 Have them track her movement yesterday. 21 00:01:37,882 --> 00:01:38,882 Maybe that'll tell us something. 22 00:01:38,932 --> 00:01:41,602 I think we have to assume she somehow got off that level, 23 00:01:41,685 --> 00:01:43,937 maybe made it back to the stairs. 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,899 I'm gonna have Amundsen talk to anyone who might give her shelter. 25 00:01:56,283 --> 00:02:00,037 Rob, I hope you understand what we're facing here. 26 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Go. 27 00:02:13,800 --> 00:02:16,929 Talk to her friends, family. See if anyone's hiding her. 28 00:02:20,015 --> 00:02:21,683 I'm gonna need an escort. 29 00:02:28,524 --> 00:02:30,317 Paul. 30 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 Honey. 31 00:02:44,289 --> 00:02:45,374 I lost my grip. 32 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 - It's not your fault. - No. 33 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 It is my fault. 34 00:02:51,380 --> 00:02:54,383 You ask me if I'm okay, I feel fine. 35 00:02:54,925 --> 00:02:58,428 Physically, I feel normal, but look at this. 36 00:03:00,597 --> 00:03:02,808 Even now, my hands won't stop. 37 00:03:02,891 --> 00:03:04,893 All these medicines and herbs... 38 00:03:05,686 --> 00:03:07,994 At this point, I'd rather people just know 39 00:03:07,995 --> 00:03:10,399 I have the Syndrome than think I'm incompetent. 40 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 You're not incompetent. 41 00:03:11,775 --> 00:03:13,735 You worked hard to get where you are. 42 00:03:13,819 --> 00:03:16,446 But... maybe it's time. 43 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 - For what? - To go back to Judicial. 44 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 They liked you there. 45 00:03:21,702 --> 00:03:24,496 You did well and it didn't have the same kinds of requirements. 46 00:03:24,580 --> 00:03:25,789 I'm not going back to Judicial. 47 00:03:25,873 --> 00:03:27,666 Your plan is to tell them you have the Syndrome 48 00:03:27,749 --> 00:03:30,294 and hope they look past it, ignore the Pact? 49 00:03:30,377 --> 00:03:33,589 I wasn't being serious, Kat. I was just saying how I feel. 50 00:03:33,672 --> 00:03:35,007 You lied, Paul. 51 00:03:35,090 --> 00:03:37,301 Yes, you earned the job that you have, 52 00:03:37,384 --> 00:03:39,678 but by not telling them about your condition. 53 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 So if going back to Judicial is what allows you 54 00:03:43,432 --> 00:03:45,851 - to move forward... - I am more than qualified to do this job. 55 00:03:45,934 --> 00:03:47,603 I am not saying that you're not! 56 00:03:47,686 --> 00:03:49,618 But one sheriff was already sent out to clean 57 00:03:49,619 --> 00:03:51,648 and the other was on their way, 58 00:03:51,732 --> 00:03:53,400 and neither of them had children! 59 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 So when you think of your secrets 60 00:03:55,569 --> 00:03:58,071 and your pride about what you're qualified to do, 61 00:03:58,155 --> 00:04:00,616 picture your daughter growing up without you. 62 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Think about that. 63 00:04:03,118 --> 00:04:06,163 Kat, that's... that's not fair. 64 00:04:06,997 --> 00:04:07,998 It's the truth. 65 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 Um... 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 When I was 17, there was another kid, 67 00:04:27,017 --> 00:04:29,311 Justin Carlson, who had the Syndrome. 68 00:04:30,687 --> 00:04:33,524 Most kids didn't know, but I knew. 69 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 I saw him trying to hide it the same way I did. 70 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 And he knew I had it too. 71 00:04:42,658 --> 00:04:46,828 One day, he approached me and asked me about it 72 00:04:46,912 --> 00:04:49,581 like he was trying to make a friend. 73 00:04:52,459 --> 00:04:55,587 I hit him so hard, I knocked one of his teeth out. 74 00:04:58,465 --> 00:05:03,929 I told him if he ever told anyone, or if he ever talked to me again, 75 00:05:04,847 --> 00:05:06,223 I'd hit him harder. 76 00:05:06,974 --> 00:05:09,685 That's how important it was for me to keep that secret, 77 00:05:10,477 --> 00:05:13,355 to keep people from knowing that I had some defect, 78 00:05:13,438 --> 00:05:16,108 that I was someone the Pact said could only have a job 79 00:05:16,191 --> 00:05:18,902 with no physical requirement because I was different. 80 00:05:22,865 --> 00:05:24,658 I am not limited by what others think 81 00:05:24,741 --> 00:05:25,993 - I'm capable of... - Paul, honey. 82 00:05:26,076 --> 00:05:27,953 ... and I'm allowed to make mistakes. 83 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 I'm allowed to make mistakes. 84 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 What are you doing? 85 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 I'm gonna catch the person I let go. 86 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 I'm gonna make this right. 87 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 - Hank. - Walker. 88 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 This about Jules? 89 00:06:13,999 --> 00:06:16,793 I tried to tell 'em Mechanical runs like a fine-oiled machine 90 00:06:16,877 --> 00:06:18,140 'cause of the hardworking citizens 91 00:06:18,141 --> 00:06:20,881 who put the safety of the Silo above all else. 92 00:06:21,673 --> 00:06:23,467 Yet, here they are. 93 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Yeah. 94 00:06:25,886 --> 00:06:28,263 Well, come on in. 95 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 I ain't got shit to hide. 96 00:06:40,567 --> 00:06:42,861 She didn't wake up for her 5:00 a.m. feeding. 97 00:06:42,945 --> 00:06:44,738 I'm so tired. 98 00:06:44,821 --> 00:06:47,407 I didn't wake up until 6:00 and I... 99 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Denise, it's okay. 100 00:06:48,700 --> 00:06:51,328 - I'm a terrible mother. - No. No, you're not. 101 00:06:51,411 --> 00:06:53,288 You're just exhausted. 102 00:06:53,789 --> 00:06:56,792 Look. Claudia's just fine. 103 00:06:58,585 --> 00:07:00,003 - What are you doing? - Peter Nichols. 104 00:07:00,087 --> 00:07:02,881 - We're in the middle of a... - Do you know where your daughter is? 105 00:07:02,965 --> 00:07:05,676 - You'll wake the baby. - Do you know where your daughter is? 106 00:07:05,759 --> 00:07:07,678 No. Now please leave. 107 00:07:07,761 --> 00:07:10,556 I think you better do as he says. 108 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 If you wake the baby, this poor woman might just kill you. 109 00:07:32,452 --> 00:07:34,657 I remember when getting our boy to sleep 110 00:07:34,658 --> 00:07:36,748 was the highest achievement of the day. 111 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 What do you want with my daughter? 112 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Dr. Nichols, 113 00:07:42,462 --> 00:07:46,508 I imagine Juliette is the most important person in the world to you, 114 00:07:47,259 --> 00:07:49,761 but for the sake of everyone in the Silo, 115 00:07:49,845 --> 00:07:51,889 I need you to tell me where she might be. 116 00:07:52,723 --> 00:07:54,683 She is the most important person to me, 117 00:07:55,893 --> 00:07:58,729 but I don't know how she thinks or where she might go. 118 00:07:59,771 --> 00:08:02,024 Until this week, I hadn't seen her in 20 years. 119 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 - What happened? - She said she wanted to go out. 120 00:08:05,819 --> 00:08:08,030 Now the whole Silo is looking for her. 121 00:08:08,113 --> 00:08:10,908 Help me find her before some overeager raider does. 122 00:08:10,991 --> 00:08:13,452 If that's meant to be a warning, 123 00:08:13,535 --> 00:08:15,871 I don't need it. I know all about them. 124 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 I guess you do. 125 00:08:18,874 --> 00:08:22,920 There's a spot halfway around the level one balcony 126 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 where the railing is worn smooth 127 00:08:26,173 --> 00:08:29,301 by all the people who have gripped it tight before going over. 128 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 I never imagined my wife would be one of them. 129 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 But thanks to your raiders, Jules is all I have left. 130 00:08:39,561 --> 00:08:44,316 Let me ask you, Mr. Sims, if you were in my position, 131 00:08:45,526 --> 00:08:47,778 would you help the people hunting your child? 132 00:08:47,861 --> 00:08:48,862 I would, 133 00:08:50,489 --> 00:08:52,455 'cause no one person is more important 134 00:08:52,456 --> 00:08:55,035 than the 10,000 or the thousands to come. 135 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 I have no idea where she is. 136 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Why did they close school? 137 00:09:21,270 --> 00:09:24,690 It's just a special day, honey. I don't have to go to work either. 138 00:09:24,773 --> 00:09:28,151 It'll just be you and me. Grilled cheese for lunch. 139 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Is Daddy coming home? 140 00:09:31,029 --> 00:09:32,656 Daddy is gonna be very busy today. 141 00:09:32,739 --> 00:09:34,366 I made something for him. 142 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 That's lovely. 143 00:09:40,664 --> 00:09:42,583 Just gonna make one for your dad and not your mom? 144 00:09:42,666 --> 00:09:44,668 I made one for you too, Mom. 145 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 - Mrs. Sims? - Yes? 146 00:09:48,172 --> 00:09:51,258 Your husband sent us to escort you both home from school. 147 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Well, you're a little late. 148 00:09:52,968 --> 00:09:54,845 - Our door is right here. - Apologies, ma'am. 149 00:09:55,554 --> 00:09:57,264 Could we at least make sure you get in okay? 150 00:09:57,347 --> 00:09:59,474 All right. 151 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Okay. We're in. 152 00:10:06,523 --> 00:10:09,234 - You mind if we check inside? - You're not setting foot inside my home. 153 00:10:09,318 --> 00:10:11,111 But you can tell my husband you did your job. 154 00:10:11,195 --> 00:10:13,280 - Ma'am. - I was a raider for 12 years 155 00:10:13,363 --> 00:10:15,908 before I moved over to IT. I can take care of myself. 156 00:10:15,991 --> 00:10:17,618 Yes, ma'am, but we'd really feel better... 157 00:10:17,701 --> 00:10:20,454 You two drew a lot of attention running up, yelling my name. 158 00:10:20,537 --> 00:10:22,247 You think my husband would like that? 159 00:10:42,643 --> 00:10:45,187 Okay. Okay. Come on. 160 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 There we go. 161 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Everything okay, Mommy? 162 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Yeah. 163 00:10:58,450 --> 00:11:00,994 Yeah, baby. Everything's fine. 164 00:11:02,120 --> 00:11:04,206 You just stay in here and get your homework out. 165 00:11:04,706 --> 00:11:06,041 I'll make you a snack, okay? 166 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 - Yeah. - Excuse me? 167 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 - Yes, Mommy. - Okay. 168 00:11:52,546 --> 00:11:55,132 I'm not gonna hurt you but I will if I have to. 169 00:13:31,395 --> 00:13:32,980 I love it, baby. 170 00:13:33,981 --> 00:13:36,358 Why don't you hang on to it for me, okay? 171 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 Yes, ma'am. 172 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 I'm gonna close the door, but everything's all right. 173 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 I just need to talk to this person from work. 174 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Yes, ma'am. 175 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 - You know how to use that? - No, not really. 176 00:14:04,178 --> 00:14:06,180 I figured you're so close, it doesn't really matter. 177 00:14:06,263 --> 00:14:07,347 There's only one shot in there. 178 00:14:07,431 --> 00:14:08,432 How many will I need? 179 00:14:09,391 --> 00:14:11,018 Look, I'm not here to hurt you. 180 00:14:11,101 --> 00:14:12,853 - You said that. - I'm saying it again. 181 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 - Are these mine? - Yeah. Your husband took mine. 182 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 Cuff yourself to the rail in the bathroom. 183 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 No. 184 00:14:23,071 --> 00:14:26,033 Look. Me firing this gun, whether I hit you or not, 185 00:14:26,116 --> 00:14:27,902 it's gonna be enough to give your son nightmares 186 00:14:27,903 --> 00:14:29,328 for the rest of his life. 187 00:14:29,411 --> 00:14:30,454 You want that? 188 00:14:30,537 --> 00:14:32,317 I'm not going any place where I can't see both you 189 00:14:32,318 --> 00:14:34,249 and the door to my son's bedroom. 190 00:14:38,629 --> 00:14:40,214 Kitchen. Now. 191 00:15:31,974 --> 00:15:33,141 Really? 192 00:15:33,225 --> 00:15:34,476 I've done more with less. 193 00:15:34,977 --> 00:15:37,145 By the sound of it, so have you. 194 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 What are you doing? 195 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Deputy, you can't come in here. 196 00:16:06,550 --> 00:16:08,969 The judge said only Judicial investigators are allowed inside. 197 00:16:09,052 --> 00:16:11,889 As acting sheriff, I have a responsibility to conduct an investigation 198 00:16:11,972 --> 00:16:14,683 into anyone who requests to go outside. 199 00:16:14,766 --> 00:16:17,686 And I have orders to arrest anyone who tries to get past me. 200 00:16:22,524 --> 00:16:24,109 Sir, I don't know if you remember me, 201 00:16:24,193 --> 00:16:26,612 but I took your class on the Pact last year. 202 00:16:28,322 --> 00:16:30,240 - Jean? - Robinson. 203 00:16:30,908 --> 00:16:34,536 Look, if it was up to me, I'd let you inside, but I can't. 204 00:16:34,620 --> 00:16:37,831 As you know, I don't have a choice. I have to do what they say. 205 00:16:38,749 --> 00:16:42,377 - Can you tell me if she left a note? - No note. This place was a mess. 206 00:16:46,590 --> 00:16:50,886 I was just thinking if I found out why she said she had to go out, 207 00:16:51,553 --> 00:16:53,305 maybe I could figure out where she is. 208 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 I don't know. 209 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 But you should go, sir. 210 00:17:06,318 --> 00:17:09,570 So, who was it that gave you nightmares? 211 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 That's not something you say if you don't have them yourself. 212 00:17:15,911 --> 00:17:17,329 You said you were a raider. 213 00:17:18,914 --> 00:17:22,209 You know, when I was a little girl about the same age your son is now, 214 00:17:22,291 --> 00:17:23,961 someone like you broke down our door. 215 00:17:24,044 --> 00:17:26,128 They destroyed our apartment, my family. 216 00:17:27,047 --> 00:17:29,076 That's Judicial. That's who you used to work for 217 00:17:29,077 --> 00:17:30,717 and who your husband works for. 218 00:17:30,801 --> 00:17:32,469 My husband works for the good of the Silo. 219 00:17:32,553 --> 00:17:35,013 - Oh, you believe in the good of the Silo? - I do. 220 00:17:35,097 --> 00:17:36,712 But not enough to let two raiders 221 00:17:36,713 --> 00:17:39,935 into your apartment where your son sleeps. 222 00:17:40,936 --> 00:17:42,688 Even though your husband sent them. 223 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 My husband's not in control of everything that happens in the Silo. 224 00:17:46,233 --> 00:17:47,734 And he's certainly not responsible 225 00:17:47,818 --> 00:17:49,862 for something that happened to you when you were a child. 226 00:17:49,945 --> 00:17:52,447 You have no idea what your husband is responsible for. 227 00:17:52,531 --> 00:17:53,920 And what do you think will happen when he finds out 228 00:17:53,921 --> 00:17:55,784 where you are right now? 229 00:18:47,794 --> 00:18:49,463 Um... Come in. 230 00:18:51,340 --> 00:18:52,610 I spoke to her father. 231 00:18:52,611 --> 00:18:55,761 Our Down Deep team checked out her friends in Mechanical. 232 00:18:55,844 --> 00:18:56,887 None of them have her. 233 00:18:57,387 --> 00:18:59,348 Did you send teams anywhere else? 234 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Just those places for now. 235 00:19:03,393 --> 00:19:05,354 The watchers tracked where Nichols went yesterday. 236 00:19:05,437 --> 00:19:08,482 Most of it normal until she went to the Dispatch on ten. 237 00:19:08,565 --> 00:19:10,734 Hired a porter to deliver a message. 238 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 The sheriff's department has its own porters. 239 00:19:12,819 --> 00:19:15,322 Yeah, I know. I sent an agent up to check it out. 240 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 The message was delivered to someone in the cafeteria. 241 00:19:19,660 --> 00:19:20,786 Cafeteria worker? 242 00:19:20,869 --> 00:19:23,288 No, someone who was just sitting there. 243 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 Lukas Kyle, works in IT. 244 00:19:28,460 --> 00:19:29,753 We don't know what the message said, 245 00:19:29,837 --> 00:19:32,256 but we do know what Mr. Kyle did after he got it. 246 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 He went to Nichols's apartment. 247 00:19:35,384 --> 00:19:36,385 Huh. 248 00:23:48,220 --> 00:23:53,183 Would you consider yourself a curious person, Mr. Kyle? 249 00:23:55,227 --> 00:23:56,228 No, uh... 250 00:23:57,062 --> 00:24:00,816 I mean, not more than anyone else is, sir. 251 00:24:01,942 --> 00:24:07,447 But I understand that you like to go up to the cafeteria at night 252 00:24:07,531 --> 00:24:10,325 and chart the lights in the sky. Is that true? 253 00:24:10,993 --> 00:24:14,079 It's, uh, just a hobby to pass the time. 254 00:24:14,162 --> 00:24:19,168 I would say that I am more analytical than curious. 255 00:24:19,751 --> 00:24:21,170 Analytical? 256 00:24:22,671 --> 00:24:26,675 It's why I like working here in IT. 257 00:24:26,758 --> 00:24:29,386 You know, here, uh, I get to use... 258 00:24:29,469 --> 00:24:33,182 Do you have any idea what... they are? 259 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 The lights. 260 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 No, sir. 261 00:24:38,061 --> 00:24:39,146 Any guesses? 262 00:24:43,525 --> 00:24:45,777 What about Sheriff Nichols? 263 00:24:46,612 --> 00:24:48,780 Does she have any idea what the lights are? 264 00:24:50,490 --> 00:24:53,577 Lukas, yesterday when the sheriff sent you a message by porter, 265 00:24:53,660 --> 00:24:57,789 you went directly to her apartment where you had a conversation. 266 00:24:58,290 --> 00:25:02,920 It was hard to hear over the water that she left running. 267 00:25:03,003 --> 00:25:04,880 Nichols then broke her mirror, 268 00:25:05,547 --> 00:25:08,133 destroying the air quality monitor behind it. 269 00:25:08,217 --> 00:25:09,843 A-A criminal offense. 270 00:25:11,220 --> 00:25:15,224 And then on top of that, she showed you a hard drive. 271 00:25:15,307 --> 00:25:16,683 A restricted one. 272 00:25:16,767 --> 00:25:18,977 And what did you do? 273 00:25:21,438 --> 00:25:25,025 I... Well, nothing. I-I didn't do anything. 274 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Exactly. 275 00:25:27,569 --> 00:25:31,365 The sheriff showed you a restricted red-level relic, 276 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 and you told no one. 277 00:25:35,160 --> 00:25:39,164 A Judicial security team even came to her apartment, 278 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 giving you the opportunity to alert them, 279 00:25:42,668 --> 00:25:45,420 and you slinked away. 280 00:25:45,504 --> 00:25:48,423 I didn't know that it was a red-level relic, sir. I... 281 00:25:48,507 --> 00:25:51,468 Tell me, you're an analytical person. 282 00:25:52,344 --> 00:25:56,974 So, what do you think the consequences should be for such an inaction? 283 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 Sir, the consequences? 284 00:26:01,687 --> 00:26:06,525 Come on. You're a smart man. Otherwise, you wouldn't be in IT. 285 00:26:08,652 --> 00:26:13,031 I mean, before today, while I wouldn't have known your face, 286 00:26:13,532 --> 00:26:16,118 I am certainly familiar with your performance numbers, 287 00:26:16,201 --> 00:26:17,327 and they are quite high. 288 00:26:18,704 --> 00:26:20,372 So, consequences. 289 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 How about the scavenge room? 290 00:26:28,213 --> 00:26:29,339 The mines? 291 00:26:29,423 --> 00:26:32,467 Considering the scope of your betrayal, 292 00:26:32,551 --> 00:26:36,430 maybe... a cleaning would be more appropriate. 293 00:26:36,513 --> 00:26:38,265 Mr. Holland, please, I... 294 00:26:38,348 --> 00:26:43,103 With 10,000 of your fellow citizens depending on your judgment, 295 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 you turned a blind eye. 296 00:26:46,815 --> 00:26:47,816 Why? 297 00:26:48,817 --> 00:26:52,696 Because of a... crush? 298 00:26:57,743 --> 00:27:01,538 I'm not sure I see another way out for you... 299 00:27:04,625 --> 00:27:08,253 unless you help us find her. 300 00:27:08,337 --> 00:27:11,465 I have no idea where she is. 301 00:27:11,548 --> 00:27:14,801 What did she want from you? 302 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 Just help with... with the hard drive, but I didn't help her. 303 00:27:18,722 --> 00:27:21,850 Describe it to me. The hard drive, describe it to me. 304 00:27:21,934 --> 00:27:24,311 - It's... It's old... - What else? 305 00:27:24,394 --> 00:27:25,854 It's beat-up. It... 306 00:27:25,938 --> 00:27:27,231 Was there a serial number? 307 00:27:27,314 --> 00:27:29,233 - I didn't look at it that closely. - Bullshit! 308 00:27:29,316 --> 00:27:31,693 You're lying to me. What else? 309 00:27:31,777 --> 00:27:35,781 There was a... a number on it. 310 00:27:36,532 --> 00:27:39,701 Um, not a serial number, just a n... 311 00:27:39,785 --> 00:27:41,203 Yes. What number? 312 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 A number... 18. 313 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 Put him somewhere. Don't let him talk to anyone. 314 00:27:53,215 --> 00:27:54,758 - What is it? - Come with me. 315 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 I need a system-wide scan for a hard drive. 316 00:28:13,485 --> 00:28:14,695 Serial number 18. 317 00:28:14,778 --> 00:28:17,155 Sir, serial numbers have nine digits. 318 00:28:17,239 --> 00:28:19,500 This has two, a one followed by an eight, 319 00:28:19,501 --> 00:28:21,159 otherwise known as 18. Find it! 320 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 You okay? 321 00:29:05,996 --> 00:29:09,583 I've been very negligent in appointing a shadow. 322 00:29:10,375 --> 00:29:14,213 And I know you think it should be you, Robert, 323 00:29:14,296 --> 00:29:19,301 but earlier today, you had Amundsen send agents 324 00:29:19,384 --> 00:29:22,513 to accompany your wife when she walked your son home from school. 325 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 We are facing extinction, 326 00:29:27,601 --> 00:29:30,979 and you chose to protect your family before the Silo. 327 00:29:31,063 --> 00:29:34,191 I suppose that is completely understandable. 328 00:29:37,236 --> 00:29:40,739 But now I wonder whether making you my shadow 329 00:29:40,822 --> 00:29:46,822 would be fair to you, your wife, your son, or the Silo. 330 00:29:47,746 --> 00:29:48,914 Got it. 331 00:29:49,414 --> 00:29:52,501 That drive is connected to a computer in an apartment on level 17. 332 00:29:52,584 --> 00:29:56,213 - Seventeen? - Yes, sir. Apartment 114. 333 00:29:57,256 --> 00:29:59,007 Gotta be fucking kidding me. 334 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 Clear the stairs all the way to level 17! 335 00:30:02,135 --> 00:30:04,972 Get every available raider, levels above and below. 336 00:30:23,824 --> 00:30:25,450 With me. Come with me! 337 00:30:31,540 --> 00:30:33,125 - Hey, Jules. - What? 338 00:30:33,208 --> 00:30:37,129 Pretty crazy, right? This is a video. 339 00:30:38,088 --> 00:30:40,299 Or at least that's what they called it in the before-times. 340 00:30:40,382 --> 00:30:44,678 Uh, I'm... I'm making it on an old camera that I found. 341 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 It was on its last legs, but I got it working, because I'm a genius. 342 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 Hopefully, you're watching this and I'm right next to you, 343 00:30:53,729 --> 00:30:55,689 watching your reaction. But if not, 344 00:30:55,772 --> 00:30:57,858 and you're watching without me, uh... 345 00:30:57,941 --> 00:31:02,529 Well, first off, that means you found all the clues I left behind. 346 00:31:03,488 --> 00:31:06,200 But if you're watching it alone, that also means 347 00:31:06,283 --> 00:31:08,827 that Judicial found out that I have the hard drive, 348 00:31:09,536 --> 00:31:12,372 and things haven't gone the way I wanted. 349 00:31:14,458 --> 00:31:19,463 Please know that I never meant to put you in any danger. 350 00:31:20,756 --> 00:31:25,511 But, Jules, there is stuff on this drive that people need to see. 351 00:31:26,053 --> 00:31:27,221 The truth. 352 00:31:28,096 --> 00:31:29,096 Stop. 353 00:31:31,058 --> 00:31:32,100 Stop. 354 00:31:32,184 --> 00:31:34,436 You should also know that I... 355 00:31:34,520 --> 00:31:37,064 The second you connected that drive, they knew where you were. 356 00:31:37,147 --> 00:31:42,110 You can either run right now, or keep watching and die. 357 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 - Let's go. - Come on! 358 00:31:54,998 --> 00:31:58,001 Shit. Oh, shit. 359 00:31:58,085 --> 00:31:59,711 All the alleyway cameras are going dark too. 360 00:32:21,400 --> 00:32:22,526 Wait. 361 00:32:37,332 --> 00:32:40,169 Hey, you all right? Are you okay? 362 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Anthony, are you okay? 363 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 How does she keep getting away? 364 00:33:05,611 --> 00:33:06,820 Next. 365 00:33:08,071 --> 00:33:11,783 - Travel restrictions remain in effect. - Yeah, I'm IT. 366 00:33:12,534 --> 00:33:14,661 How is IT travel essential today? 367 00:33:14,745 --> 00:33:17,122 Well, it isn't to me, but it is to my boss. 368 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Thank you. 369 00:33:36,058 --> 00:33:37,726 - Hey. - This better be important, Patrick. 370 00:33:37,809 --> 00:33:39,978 I had to lie my way past a bunch of fucking checkpoints. 371 00:33:40,062 --> 00:33:42,356 You think I'm gonna spend ten credits 372 00:33:42,439 --> 00:33:45,025 on a message if it wasn't important? No. Get in. 373 00:33:46,193 --> 00:33:47,194 Come on. 374 00:33:48,028 --> 00:33:51,990 I promised my asshole boss I'd work weekends for m... 375 00:33:55,827 --> 00:33:57,204 Patrick, why is the sheriff here? 376 00:33:58,705 --> 00:34:02,501 - I'm pretty sure she's the ex-sheriff now. - Better question, why am I here? 377 00:34:02,502 --> 00:34:03,565 'Cause you're a part of a ring 378 00:34:03,566 --> 00:34:05,420 that hacks the Silo's security network 379 00:34:05,504 --> 00:34:08,130 and fences stolen goods from the marketplace. 380 00:34:09,591 --> 00:34:12,886 - You traitorous fuck! - Hey, I said you were the best. 381 00:34:12,969 --> 00:34:14,679 - Why are you helping a cop? - I saved his life. 382 00:34:14,763 --> 00:34:16,050 She likes to think that that's why, 383 00:34:16,051 --> 00:34:18,350 but really, I'm doing it for that watch. 384 00:34:18,433 --> 00:34:19,976 I've got a job for you. 385 00:34:21,353 --> 00:34:23,397 - You got another watch for me? - No. 386 00:34:23,480 --> 00:34:26,233 - Well, then I'm not interested. - Uh, yeah, you are. 387 00:34:31,154 --> 00:34:35,117 - Oh, shit. George Wilkins. - Yeah. 388 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 There's a file I need to finish looking at. 389 00:35:34,927 --> 00:35:37,679 - Why do you need me for that? - Needs a computer with SysOp clearance, 390 00:35:37,763 --> 00:35:40,224 - and they wouldn't give one to a criminal... - Wow. 391 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 Not easy, but I can get around it. 392 00:35:43,060 --> 00:35:45,479 And they're looking for that drive, so as soon as you plug it in, 393 00:35:45,562 --> 00:35:47,189 they'll come running. 394 00:35:47,272 --> 00:35:51,318 - That's a little harder but doable. - There. 395 00:35:51,944 --> 00:35:54,821 I can make 'em think it's coming from somewhere else in the Silo. 396 00:35:54,905 --> 00:35:56,949 Anywhere you want to send a team of raiders? 397 00:35:57,032 --> 00:35:59,409 Old boyfriend? Boss? 398 00:35:59,493 --> 00:36:01,662 How about that asshole on 98? 399 00:36:01,745 --> 00:36:03,205 One who turned you in on the counterfeit? 400 00:36:03,288 --> 00:36:05,040 - Mm-hmm. - Done. 401 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 I spent years trying to crack this drive before I sold it to Regina. 402 00:36:11,255 --> 00:36:13,757 It was just collecting dust by the time she offered me a trade. 403 00:36:13,841 --> 00:36:17,094 Then she gave it to George. Holston's wife did these? 404 00:36:17,177 --> 00:36:18,512 Yeah. 405 00:36:18,595 --> 00:36:20,931 Data recovery. No wonder she went out to clean. 406 00:36:22,057 --> 00:36:25,644 She got around the directory problem. George couldn't crack it. 407 00:36:30,107 --> 00:36:34,611 Wow. There's, like, thousands and thousands of files here. 408 00:36:34,695 --> 00:36:36,613 How am I supposed to know where to start? 409 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 How about there? 410 00:36:40,742 --> 00:36:42,661 Yeah, that's actually very helpful. 411 00:36:46,790 --> 00:36:52,421 Hey, Jules. Pretty crazy, right? This is a video. 412 00:36:53,005 --> 00:36:54,715 What the actual fuck? 413 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 Got it. It's on 98. 414 00:37:17,196 --> 00:37:20,157 She was on 17. How the fuck did she get to 98? 415 00:37:21,074 --> 00:37:25,871 The truth. Since I'm being honest, 416 00:37:25,954 --> 00:37:29,458 you should also know that I transferred to Mechanical 417 00:37:29,541 --> 00:37:32,711 so that I could find someone to use as a guide down here. 418 00:37:32,794 --> 00:37:34,625 And it didn't take long for me to realize 419 00:37:34,626 --> 00:37:38,765 that the know-it-all down here is you. 420 00:37:40,135 --> 00:37:44,723 My plan was to get all the knowledge you could provide, 421 00:37:44,806 --> 00:37:46,808 and then leave you behind. 422 00:37:47,851 --> 00:37:50,187 But then the most annoying thing happened. 423 00:37:50,270 --> 00:37:53,732 I fell in love with you. 424 00:37:55,651 --> 00:37:59,279 Anyway... 425 00:38:01,615 --> 00:38:03,659 I wanted to tell you today 426 00:38:03,742 --> 00:38:05,530 at Cooper's shadow party that, uh, 427 00:38:05,531 --> 00:38:07,246 I found the door I've been looking for. 428 00:38:07,329 --> 00:38:12,000 It's huge. Uh, maybe 15 feet high. Metal. 429 00:38:12,084 --> 00:38:14,127 I can't get through it. Maybe you can. 430 00:38:14,878 --> 00:38:18,799 Uh, I'm guessing you're wondering what I did about the water. 431 00:38:18,882 --> 00:38:22,386 Well... turns out it was nothing to worry about. 432 00:38:22,469 --> 00:38:27,015 Anyway, Jules, the important thing is the door is down there. 433 00:38:27,891 --> 00:38:29,643 You have to find it. 434 00:39:04,511 --> 00:39:05,804 I, uh... 435 00:39:06,430 --> 00:39:10,684 I'm recording this video in case I don't make it, 436 00:39:11,768 --> 00:39:16,565 but people need to know why Allison Becker went out to clean. 437 00:39:17,065 --> 00:39:19,151 Remember what she said when she asked to go out? 438 00:39:19,735 --> 00:39:25,073 On here, look for the file labeled "Jane Carmody Cleaning." 439 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 You'll see why. 440 00:39:27,367 --> 00:39:29,828 I wish I had gotten here sooner. 441 00:39:30,412 --> 00:39:35,167 It's a good thing you didn't. I let her go, Rob. 442 00:39:35,250 --> 00:39:38,086 You what? Why would you do that? 443 00:39:38,170 --> 00:39:39,630 - Just listen. - To what? 444 00:39:39,713 --> 00:39:42,299 You had her right here and you let her go? 445 00:39:42,382 --> 00:39:44,071 I knew you were coming with a bunch of raiders 446 00:39:44,072 --> 00:39:45,385 with their fingers on triggers. 447 00:39:45,469 --> 00:39:48,805 - No, I gave them orders not to fire. - I've been given those orders. 448 00:39:49,389 --> 00:39:50,933 I know what can happen. 449 00:39:55,312 --> 00:40:00,651 We have one goal, one ambition, and we will not lose sight of that. 450 00:40:02,736 --> 00:40:04,530 - What? - Bernard, he... 451 00:40:05,197 --> 00:40:08,033 he found out I had an escort bringing you and Anthony home, 452 00:40:08,116 --> 00:40:11,078 and now he's wondering if I'm the wrong person to shadow him. 453 00:40:16,124 --> 00:40:18,502 Tell me exactly what he said, Rob. 454 00:40:18,585 --> 00:40:23,340 I can't get into that now. I have to get back. 455 00:40:23,966 --> 00:40:25,092 Dad. 456 00:40:27,386 --> 00:40:29,513 Anthony, honey, I told you to stay in your room. 457 00:40:29,596 --> 00:40:33,058 Everything is okay now, Son. Promise. 458 00:40:33,141 --> 00:40:35,394 Daddy's not gonna let anything happen to you. 459 00:40:35,477 --> 00:40:37,437 You want your father to protect us, don't you? 460 00:40:39,147 --> 00:40:43,151 So do I. We have to let him go so he can do that. 461 00:40:43,235 --> 00:40:45,988 Are you gonna send that lady out to clean? 462 00:40:46,071 --> 00:40:48,156 - We'll see. - I hope you do. 463 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 I don't ever want her to ever come back. 464 00:40:57,624 --> 00:41:01,420 I gotta go hide this drive and then head back up. 465 00:41:01,503 --> 00:41:03,964 One more thing before I go, 466 00:41:05,215 --> 00:41:08,635 I'm so happy that I got to be the lucky bastard 467 00:41:08,719 --> 00:41:11,180 in this fucked-up place who got to be with you. 468 00:41:13,807 --> 00:41:19,271 So in case I wasn't clear enough earlier, I love you, Juliette Nichols. 469 00:41:20,814 --> 00:41:21,940 I love you. 470 00:41:35,537 --> 00:41:38,498 - Hey, how's Camille? How's your boy? - Scared, both of them. 471 00:41:40,167 --> 00:41:42,711 I heard the drive popped up down on 98. 472 00:41:42,794 --> 00:41:46,173 It's not there. She has someone bouncing the address. 473 00:41:46,757 --> 00:41:51,762 They're good, but I'm better. We will find it, and we will get her. 474 00:42:14,993 --> 00:42:17,329 Oh, my... 475 00:42:18,038 --> 00:42:21,917 - It's so... I... - Guys, you... you gotta see this. 476 00:42:22,417 --> 00:42:25,963 It's so beautiful. It's so beautiful. 477 00:42:26,463 --> 00:42:29,758 Can anyone hear me? Can anyone hear me? 478 00:42:30,342 --> 00:42:33,387 The display in the cafeteria... 479 00:42:34,054 --> 00:42:37,474 People have to know. They have to see. 480 00:42:37,558 --> 00:42:39,142 Allison was right. 481 00:42:40,394 --> 00:42:41,937 The display is a lie. 482 00:42:50,000 --> 00:42:55,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 37750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.