All language subtitles for Silo - 01x10 - Outside.ETHEL+ATVP-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,901 --> 00:00:15,319 Er wordt tegen ons gelogen. 2 00:00:18,267 --> 00:00:19,682 Iedereen moet dit zien. 3 00:00:19,692 --> 00:00:21,525 - Iedereen wie? - Iedereen. 4 00:00:21,540 --> 00:00:24,074 Is het... Zou het mogelijk zijn om dit op elke computer te krijgen? 5 00:00:24,085 --> 00:00:25,127 Nee. 6 00:00:25,138 --> 00:00:27,507 - Wat? - Nou, nee, ik bedoel, het is niet onmogelijk. 7 00:00:27,518 --> 00:00:29,158 Maar alle computerschermen worden aangestuurd door IT. 8 00:00:29,169 --> 00:00:30,416 Nu wil je inbreken in IT. 9 00:00:30,427 --> 00:00:32,721 Er zijn signalen boosters elke 30 niveaus. 10 00:00:32,876 --> 00:00:34,253 Oké, welke is de laagste? 11 00:00:34,264 --> 00:00:36,006 Ik moet eruit de Up Top en de Mids. 12 00:00:36,016 --> 00:00:37,601 Er is er een op, uh, 126. 13 00:00:37,612 --> 00:00:39,330 - Geweldig, we gaan erheen. - Nee, w-wacht... Wacht. 14 00:00:39,341 --> 00:00:41,427 Er zijn beveiligingsteams op elk niveau. 15 00:00:41,438 --> 00:00:43,565 En tenzij ik me vergis, ze zoeken je allemaal. 16 00:00:43,576 --> 00:00:45,047 - Er is geen manier... - Ik kan ons erheen brengen. 17 00:00:45,058 --> 00:00:46,390 Oké, ga me het horloge geven. 18 00:00:46,401 --> 00:00:48,185 - Nee, jij gaat met ons mee. Ja. - Als de hel ben ik. 19 00:00:48,195 --> 00:00:49,394 Je vroeg me om een ​​computerman 20 00:00:49,404 --> 00:00:51,229 die trucs kon doen, en Ik heb je de computerman. 21 00:00:51,239 --> 00:00:52,355 Zo goed als hij is, 22 00:00:52,366 --> 00:00:54,967 Bernhard is beter. En hij is ga het hier terug traceren. 23 00:00:54,978 --> 00:00:56,406 Wil je blijven? 24 00:00:56,495 --> 00:00:58,246 - Is dat waar? - Ja. 25 00:00:58,807 --> 00:01:00,165 Neuk mij. 26 00:01:00,248 --> 00:01:03,543 Danny... Ah, geweldig. Echt Geweldig. Oke. Neuken. 27 00:01:03,780 --> 00:01:04,782 Begrepen. 28 00:01:05,729 --> 00:01:08,138 - Waar is de rit? - In een appartement op 22. 29 00:01:08,215 --> 00:01:11,134 - Wiens appartement? - Het is toegewezen aan Patrick Kennedy. 30 00:01:11,145 --> 00:01:12,586 We hebben alle overvallers nodig voor 22. 31 00:01:12,596 --> 00:01:14,586 - Alle raiders tot 22. - Wie is hij? Een vriendin van haar? 32 00:01:14,597 --> 00:01:16,244 - Ik dacht dat je alles gecontroleerd had... - Hij is geen vriend. 33 00:01:16,255 --> 00:01:17,715 Maar ze heeft zijn leven gered. 34 00:01:19,267 --> 00:01:20,686 We hebben alle overvallers nodig voor 22. 35 00:01:23,313 --> 00:01:24,356 Sla het neer. 36 00:01:38,276 --> 00:01:41,612 - Neuken. We moeten nu gaan. - Nog niet! Het rode lampje brandt! 37 00:01:41,623 --> 00:01:43,423 - Ze komen. - Verdorie. 38 00:01:45,210 --> 00:01:48,046 Ga Ga Ga! 39 00:01:51,258 --> 00:01:52,300 Oké. 40 00:01:52,311 --> 00:01:54,233 Oke. Goed. 41 00:01:54,928 --> 00:01:57,088 Kom op! Trek aan het luik. 42 00:02:05,981 --> 00:02:07,524 Hoe gaan we... 43 00:02:15,503 --> 00:02:16,587 Gaan. 44 00:02:18,285 --> 00:02:20,961 D, je moet verhuizen. Kom op, kom op, kom op. 45 00:02:26,281 --> 00:02:28,409 Ze zochten de niveau. Ze is er niet. 46 00:02:28,760 --> 00:02:32,639 Ze zou zijn gezien de trap. Waar is ze? 47 00:02:32,912 --> 00:02:34,497 Meneer Sims? 48 00:02:34,562 --> 00:02:37,023 Er kwam een ​​bericht binnen van een van uw agenten. 49 00:02:37,329 --> 00:02:38,329 _ 50 00:02:38,602 --> 00:02:41,641 _ 51 00:02:48,370 --> 00:02:49,450 Plaatsvervangend. 52 00:02:51,042 --> 00:02:53,089 Ja, dit is allemaal mijn schuld. 53 00:02:53,695 --> 00:02:55,009 Toen ik je naar huis stuurde, 54 00:02:55,020 --> 00:02:59,274 Ik dacht dat ik duidelijk was I verwachtte dat je daar zou blijven. 55 00:03:00,614 --> 00:03:04,821 - Was ik daar niet duidelijk over? - Nee. Jij was het. 56 00:03:06,416 --> 00:03:09,878 Toch ging je naar het appartement van Nichols. 57 00:03:09,889 --> 00:03:12,809 Je denkt omdat je lesgaf haar een les over het pact, 58 00:03:12,964 --> 00:03:14,508 zou een overvaller het me niet vertellen? 59 00:03:16,426 --> 00:03:17,428 Nee. 60 00:03:19,805 --> 00:03:21,682 Waarom ging je naar het appartement van Nichols? 61 00:03:22,685 --> 00:03:25,814 Ik dacht als ik erachter kon komen waarom ze zei dat ze uit wilde gaan, 62 00:03:27,009 --> 00:03:28,427 Misschien kan ik haar vinden. 63 00:03:28,814 --> 00:03:31,650 Heb je iets gevonden dat gaf je enig inzicht? 64 00:03:32,526 --> 00:03:33,694 Nee. 65 00:03:35,237 --> 00:03:38,699 Heb je iets gevonden dat zou kunnen verklaren waarom 66 00:03:38,782 --> 00:03:42,077 ze liet je me laatst arresteren... 67 00:03:44,621 --> 00:03:46,415 of waarom je ermee instemde? 68 00:03:49,960 --> 00:03:54,423 Heb je iets gevonden dat zou kunnen uitleggen waarom ze naar mijn appartement ging, 69 00:03:54,506 --> 00:03:57,467 dreigen mijn vrouw en mijn zoon te vermoorden? 70 00:04:05,881 --> 00:04:10,928 Hulpsheriff, ik kan niet helpen maar let op je handen. 71 00:04:11,025 --> 00:04:12,944 Je houdt je rechterhand in je linkerhand. 72 00:04:15,986 --> 00:04:16,988 Waarom is dat? 73 00:04:20,986 --> 00:04:22,587 Oké, Danny. Moet hier naar binnen. Beweging. 74 00:04:22,598 --> 00:04:24,189 - Oké. - Ga Ga Ga. 75 00:04:24,200 --> 00:04:27,778 - Ga Ga Ga. - Gaat het? 76 00:04:27,789 --> 00:04:29,207 Het raakte me bijna! 77 00:04:29,291 --> 00:04:31,293 - Oké. Waar is het? - Het is deze kant op. 78 00:04:31,304 --> 00:04:32,764 Oké. 79 00:04:35,339 --> 00:04:36,840 Hier. 80 00:04:41,219 --> 00:04:42,221 Oké. 81 00:04:48,393 --> 00:04:51,012 - Oké. Shit. - Beweeg, ik doe het. 82 00:04:55,108 --> 00:04:56,693 Geef mij de drive. 83 00:04:57,486 --> 00:04:58,945 Hoi hoi hoi. Is dat een camera? 84 00:04:59,529 --> 00:05:00,597 - Ja. - Ja. 85 00:05:00,608 --> 00:05:02,405 - Waarschijnlijk. - Geef me je hamer. 86 00:05:02,416 --> 00:05:03,471 Niet doen. 87 00:05:03,482 --> 00:05:05,717 Overal waar een camera donker wordt, ze sturen eerder raiders. 88 00:05:05,791 --> 00:05:07,147 Ze gaan ze sturen als zodra je die aansluit. 89 00:05:07,158 --> 00:05:09,035 Geef me even. Daar gaan we. 90 00:05:11,375 --> 00:05:13,377 De schijf sprong net op 126. 91 00:05:13,428 --> 00:05:15,680 - Waar? - In onze hub. 92 00:05:16,083 --> 00:05:17,589 Ga Sims halen. 93 00:05:19,927 --> 00:05:20,929 Daar. 94 00:05:28,684 --> 00:05:29,893 Ze hebben ons gevonden. 95 00:05:30,222 --> 00:05:32,609 Nou, prima dan. 96 00:05:33,619 --> 00:05:36,395 Ik heb Karins via de radio gebeld. Schelp ben er over vijf minuten. 97 00:05:37,317 --> 00:05:38,683 - O, shit. - Wat? 98 00:05:38,694 --> 00:05:40,280 Ze koppelen schermen. 99 00:05:45,771 --> 00:05:46,773 Kom op. 100 00:05:50,247 --> 00:05:53,626 Ja. 101 00:06:02,273 --> 00:06:03,897 Sluit je ogen, jullie allemaal! 102 00:06:03,908 --> 00:06:07,954 Doe je ogen dicht! Doe je ogen dicht! Keer om. Bedek je gezichten. 103 00:06:09,124 --> 00:06:10,790 - Doe wat hij zegt! - Beweging. 104 00:06:10,801 --> 00:06:12,441 - Ja meneer. - Jij ook, Robert. 105 00:06:30,339 --> 00:06:33,885 Wat? Wat is er gebeurd? Is het afgesloten? 106 00:06:34,070 --> 00:06:35,284 Hoezo? 107 00:06:35,527 --> 00:06:38,796 - Ze hebben alles afgesloten. - Wat? F... Neuken! 108 00:06:38,807 --> 00:06:41,142 - Het is voorbij. Je moet gaan. Ga nu. - Oké. 109 00:06:41,173 --> 00:06:43,133 - Ga met hem mee. - Nee. Nee, w... Hé, hé! 110 00:06:43,175 --> 00:06:46,031 - Hoe zit het met het horloge? - Maak je een grapje? 111 00:06:47,128 --> 00:06:48,130 Neuken. 112 00:06:52,707 --> 00:06:54,792 Wat je zojuist hebt gezien... 113 00:06:56,614 --> 00:06:58,199 je zult niet zien. 114 00:07:11,265 --> 00:07:14,560 Dit is Karins op 126. We hebben twee mannen in hechtenis. 115 00:07:14,638 --> 00:07:15,947 En Nichols? 116 00:07:15,958 --> 00:07:17,865 We hebben het niveau op slot. 117 00:07:18,163 --> 00:07:19,453 We zullen haar vinden. 118 00:07:19,795 --> 00:07:24,633 - Ja, dat hebben we eerder gehoord. - Zij is slim. En ze is moedig. 119 00:07:24,716 --> 00:07:27,135 En ze zit niet meer op 126. 120 00:07:27,219 --> 00:07:29,721 - Waar is ze? - Ze zit in de vuilstortkoker. 121 00:07:30,681 --> 00:07:32,099 Zo gaat ze rond. 122 00:07:43,860 --> 00:07:46,973 - O, shit. - Ik zie haar. 123 00:07:46,984 --> 00:07:48,312 - Is ze ontsnapt? - Nee meneer. 124 00:07:48,323 --> 00:07:50,539 Ga naar Recyclen. Neem iets zwaars. 125 00:07:56,402 --> 00:07:59,073 Nichols, stap uit bij het volgende luik! 126 00:07:59,084 --> 00:08:01,482 Ik heb te horen gekregen dat ik moet kloppen je uit de goot. 127 00:08:31,438 --> 00:08:33,273 - Snap je haar? - Ik weet het niet zeker. 128 00:08:35,130 --> 00:08:36,542 Zorg ervoor dat. 129 00:09:03,774 --> 00:09:06,334 Pak haar! Oh, mijn God. Eruit. Haal haar eruit... 130 00:10:29,220 --> 00:10:34,220 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door naFraC - - www.addic7ed.com - 131 00:10:45,334 --> 00:10:47,159 - Je had naar mij moeten komen. - Wat zou je gedaan hebben? 132 00:10:47,169 --> 00:10:49,494 - Ik zou haar hier niet hebben gebracht. Waar moest ik haar anders naartoe brengen? 133 00:10:49,504 --> 00:10:50,903 Ik weet het niet, maar... 134 00:10:52,883 --> 00:10:54,875 - Justitie is hier. - Wat? 135 00:10:55,115 --> 00:10:57,554 - Wacht, hoe wisten ze dat ze hier was? - Ik heb het ze verteld. 136 00:10:57,845 --> 00:11:00,921 Er is nergens dat we zouden kunnen haar verbergen die ze niet zouden vinden. 137 00:11:00,932 --> 00:11:02,601 Ze zouden Mechanical uit elkaar scheuren. 138 00:11:02,684 --> 00:11:06,021 Iedereen in de Down Deep zou de prijs betalen. 139 00:11:06,546 --> 00:11:08,665 - Jij klootzak. - Nee. 140 00:11:09,298 --> 00:11:10,633 Hij heeft gelijk. 141 00:11:14,595 --> 00:11:15,597 Ik ben ok. 142 00:11:16,964 --> 00:11:20,593 Uh, voordat je ze binnenlaat, ik, uh... Ik heb een minuutje nodig met Walk. 143 00:11:20,853 --> 00:11:21,855 Ik zal het proberen. 144 00:11:35,676 --> 00:11:37,636 Alles bij elkaar genomen, 145 00:11:37,647 --> 00:11:40,325 het zou beter zijn geweest als je dat had gedaan bleef bij je vader in de Mids 146 00:11:40,336 --> 00:11:41,904 toen je 13 jaar was. 147 00:11:41,915 --> 00:11:45,251 Loop, luister, luister naar me. Daar zijn dingen die ik je moet vertellen, oké? 148 00:11:46,514 --> 00:11:48,244 Een minuutje alstublieft. 149 00:11:49,249 --> 00:11:50,448 - Ze gaat nergens heen. -Shirley. 150 00:11:50,459 --> 00:11:52,461 Niet... Hé! 151 00:11:52,472 --> 00:11:53,992 Niet doen. 152 00:11:58,497 --> 00:12:00,398 Uit. Jij, ga weg. 153 00:12:00,409 --> 00:12:03,359 - Wachten. Ze kan niet... Ze kan niet weggaan. - Stil. Hou je kop. 154 00:12:03,370 --> 00:12:06,665 - Ze is al 25 jaar niet weggegaan. - Ik zei hou je bek. 155 00:12:06,676 --> 00:12:07,678 Beroven. 156 00:12:08,890 --> 00:12:11,137 Jij, daar nu. 157 00:12:12,859 --> 00:12:16,038 Als we alleen waren, zou dit het zijn gaat nu heel anders. 158 00:12:16,049 --> 00:12:17,676 Ik zou je familie geen kwaad hebben gedaan. 159 00:12:17,759 --> 00:12:20,679 Mijn zoon blijft vragen of de enge dame komt terug. 160 00:12:20,762 --> 00:12:23,170 Nou, hoeveel gezinnen heb je hetzelfde over jou vragen? 161 00:12:23,181 --> 00:12:26,417 Weet je wat ik doe? Zul jij? - Rob. Beroven! 162 00:12:26,977 --> 00:12:30,230 Wacht buiten met je team. 163 00:12:35,027 --> 00:12:38,644 Als je was geweest in staat om te doen wat je wilde, 164 00:12:38,989 --> 00:12:42,200 - je zou iedereen in de Silo hebben vermoord. - Mensen kunnen de waarheid aan. 165 00:12:42,391 --> 00:12:44,226 Ik wou dat ik je optimisme deelde. 166 00:12:53,086 --> 00:12:55,036 Ik zal je in de boeien moeten slaan. 167 00:12:55,047 --> 00:12:57,097 Dus ik ren niet meer? 168 00:12:57,108 --> 00:12:58,359 Echt meer voor de show. 169 00:13:00,331 --> 00:13:03,017 Ik heb een voorstel. Een deal voor jou. 170 00:13:03,503 --> 00:13:06,881 Om opstand te voorkomen en ernstige gerechtelijke gevolgen 171 00:13:06,892 --> 00:13:08,744 voor je vrienden in het diepe, 172 00:13:08,755 --> 00:13:11,796 Ik wil dat je stopt met zeggen je hebt niet gevraagd om naar buiten te gaan 173 00:13:11,807 --> 00:13:14,376 en doe afstand van uw recht naar een terechtzitting. 174 00:13:27,643 --> 00:13:29,603 Vertel me gewoon wat er met George is gebeurd. 175 00:13:30,123 --> 00:13:33,085 Als jij meewerkt, kan ik dat doe het beter dan het je te vertellen. 176 00:14:08,728 --> 00:14:10,368 Ik wou dat ik het haar uit mijn hoofd had gepraat. 177 00:14:11,164 --> 00:14:13,292 - Waaruit? - Achter die rotzak aan gaan 178 00:14:13,302 --> 00:14:14,785 warmteband toen die van ons op was. 179 00:14:14,796 --> 00:14:16,534 Dat is wat hen kwaad maakte bovenaan. 180 00:14:16,545 --> 00:14:20,257 Ik weet zeker dat ze een lange lijst hebben dingen die ze deed waar ze kwaad van werden. 181 00:14:20,340 --> 00:14:23,427 Nou, ik kan maar beter krijgen terug naar de controlekamer. 182 00:14:23,510 --> 00:14:25,721 Geef Knox meer van de stille behandeling. 183 00:14:25,804 --> 00:14:28,845 -Shirley. - Hij heeft Jules aangegeven. 184 00:14:29,037 --> 00:14:31,837 Die had je tenminste gemaakt klootzakken vinden haar zelf. 185 00:14:31,848 --> 00:14:33,809 Ja, omdat ik zo'n held ben. 186 00:14:33,971 --> 00:14:36,098 Te bang om die deur uit te gaan. 187 00:14:41,069 --> 00:14:42,696 Knox had geen keus. 188 00:14:42,707 --> 00:14:44,705 Hij had een keuze. 189 00:14:45,115 --> 00:14:46,819 We hadden allemaal een keuze. 190 00:16:27,426 --> 00:16:28,428 Kom op. 191 00:16:29,313 --> 00:16:34,985 Kom op, ouwe dwaas. Jij bent alles wat ze heeft. 192 00:16:45,360 --> 00:16:46,995 Je gaat niet dood. 193 00:16:48,879 --> 00:16:50,768 Heb er gewoon zin in. 194 00:17:17,059 --> 00:17:20,810 Walker, wat ben je aan het doen? 195 00:17:22,480 --> 00:17:23,755 Een luchtje scheppen. 196 00:17:40,697 --> 00:17:42,824 Oké. Wacht even. 197 00:17:43,752 --> 00:17:45,003 Wacht, gewoon... 198 00:17:45,811 --> 00:17:48,384 Ik heb water nodig. Mag ik water? 199 00:18:07,526 --> 00:18:08,928 Oké, oké, oké. 200 00:18:21,754 --> 00:18:24,185 Honden! Schikken! 201 00:18:29,214 --> 00:18:30,216 Carla. 202 00:18:32,009 --> 00:18:33,011 Martha. 203 00:18:35,220 --> 00:18:36,222 Je ziet er goed uit. 204 00:18:37,305 --> 00:18:39,766 Ik kan me niet herinneren dat je een leugenaar was. 205 00:18:41,256 --> 00:18:44,468 Ik had nooit verwacht zie je hier weer. 206 00:18:44,479 --> 00:18:45,731 Dat maakt twee van ons. 207 00:18:48,137 --> 00:18:52,762 Hoe gaat het in Supply? 208 00:18:54,239 --> 00:18:59,180 Wat? Wacht, dit hebben met Nichols te maken hebben? 209 00:19:00,493 --> 00:19:02,954 Gaat dit over die verdomde hittetape? 210 00:19:03,736 --> 00:19:05,958 - Het is. - Je kent die stunt van haar 211 00:19:05,969 --> 00:19:07,623 bracht justitie neer, 212 00:19:07,634 --> 00:19:09,702 en dat hoofd van de IT-klootzak. 213 00:19:09,713 --> 00:19:11,882 Degene die burgemeester werd. 214 00:19:12,415 --> 00:19:16,507 Waarom geven ze er zoveel om? Jouw tape is veel beter dan die van hen. 215 00:19:16,518 --> 00:19:20,219 Ja ik weet het. Heeft geen zin. 216 00:19:20,846 --> 00:19:22,433 Tenzij dat zo is. 217 00:19:29,464 --> 00:19:31,128 Stop. 218 00:19:31,839 --> 00:19:33,209 Ontgrendel haar. 219 00:19:34,056 --> 00:19:35,266 En verlaat ons. 220 00:19:47,459 --> 00:19:51,049 Als ze iemand vertelt wat ze doet ziet, we zullen ze moeten binnenhalen. 221 00:19:52,283 --> 00:19:55,097 Dat zal ze niet. We hebben een deal gesloten. 222 00:20:16,488 --> 00:20:19,627 Wat is dit? Wat... Wat doen we hier? 223 00:20:21,243 --> 00:20:22,245 Meneer Sims. 224 00:20:51,521 --> 00:20:53,723 Ik realiseer me dat dit een schending van onze protocollen, 225 00:20:53,734 --> 00:20:56,187 maar ik maak een uitzondering voor de sheriff 226 00:20:56,198 --> 00:20:57,908 voordat ze schoonmaakt. 227 00:21:02,328 --> 00:21:05,164 Trek de bewaking van George Wilkins op de trap. 228 00:21:10,667 --> 00:21:12,325 We hebben nooit een kans gehad. 229 00:21:13,045 --> 00:21:14,047 Nee. 230 00:21:15,619 --> 00:21:18,401 - Hoeveel wil je zien? - Ga naar waar ze stoppen. 231 00:21:20,719 --> 00:21:22,405 - Volume. - Blijf lopen. 232 00:21:22,416 --> 00:21:23,627 Ik heb water nodig. 233 00:21:23,638 --> 00:21:26,558 We geloven dat hij met opzet gestopt voor een camera. 234 00:21:27,476 --> 00:21:29,561 Tegen die tijd wist hij hoe ze eruit zagen. 235 00:21:34,257 --> 00:21:36,079 - Doe niet zo stom. - Doe nog een stap... 236 00:21:36,089 --> 00:21:37,527 Ga dichterbij. 237 00:21:37,577 --> 00:21:40,413 ... en ik zal heel dom zijn. 238 00:21:40,602 --> 00:21:43,272 - Wat wil je? - Je kreeg de opdracht me levend te pakken te krijgen? 239 00:21:43,283 --> 00:21:45,941 - Ja. - Zodat iemand me kan martelen 240 00:21:45,952 --> 00:21:48,766 totdat ik de harde schijf opgaf en de mensen met wie ik heb gewerkt. 241 00:21:48,777 --> 00:21:52,156 - Nee. Ze willen gewoon met je praten. - Je bent geen goede leugenaar. 242 00:21:52,540 --> 00:21:53,542 Ach ja. 243 00:21:57,427 --> 00:21:58,429 Nee! 244 00:22:53,353 --> 00:22:54,688 Hoe gaat het vandaag? 245 00:22:55,549 --> 00:22:57,050 Alles is vrij rustig. 246 00:22:58,189 --> 00:23:00,483 Is niet zo stil geweest sinds Holston liep. 247 00:23:04,535 --> 00:23:05,537 Beroven, 248 00:23:06,742 --> 00:23:10,537 Ik was onbezonnen toen ik zei dat ik dat was bezorgd dat jij mijn schaduw bent. 249 00:23:12,205 --> 00:23:14,800 Morgen, als Nichols is op de heuvel, 250 00:23:14,810 --> 00:23:17,127 we hebben nog een discussie, oké? 251 00:23:34,770 --> 00:23:38,120 Dacht dat je dat misschien niet zou zijn eten, dus heb ik iets voor je gebakken. 252 00:23:38,131 --> 00:23:40,550 Ik ben ok. Ik heb niet veel eetlust, dus ik ben... 253 00:23:41,610 --> 00:23:44,082 Je herinnert je wat we altijd doen zei toen je klein was? 254 00:23:44,093 --> 00:23:46,512 - Ja, "Minstens één hap." - "Minstens één hap." 255 00:23:53,751 --> 00:23:55,361 Mama maakte dit vroeger. 256 00:23:57,334 --> 00:23:59,476 Pap, ik, eh... 257 00:24:00,587 --> 00:24:02,464 Het spijt me dat ik jou overal de schuld van gaf. 258 00:24:02,475 --> 00:24:07,270 Nee. Nee, we hadden moeten praten er lang geleden over. 259 00:24:09,918 --> 00:24:16,814 Jules, lieverd, waarom deed je dat? zeggen dat je uit wilde gaan? 260 00:24:16,825 --> 00:24:19,815 - Was het iets wat ik had kunnen doen? - Nee, ik heb niet... ik, eh... 261 00:24:32,002 --> 00:24:34,964 Ik wist niet dat je dat was zo'n goede kok. Het is echt goed. 262 00:24:37,958 --> 00:24:39,751 Niet slecht voor een oude man, toch? 263 00:24:41,503 --> 00:24:42,505 Mm-mmm. 264 00:24:52,308 --> 00:24:53,684 Breng hem binnen. 265 00:25:01,106 --> 00:25:02,108 Je kunt gaan. 266 00:25:10,324 --> 00:25:16,855 Lukas, mede dankzij op uw medewerking, 267 00:25:17,620 --> 00:25:20,665 we hebben Juliette Nichols in hechtenis. 268 00:25:21,547 --> 00:25:23,316 Wat gaat er met haar gebeuren? 269 00:25:23,588 --> 00:25:26,475 Ik zou me meer zorgen maken over wat er met je gebeurt. 270 00:25:27,797 --> 00:25:29,309 Ik heb je geholpen. 271 00:25:29,551 --> 00:25:34,181 Ja. En ter erkenning daarvan, je wordt niet uitgezonden om schoon te maken. 272 00:25:37,056 --> 00:25:40,059 Nee, je gaat naar de mijnen. 273 00:25:40,812 --> 00:25:42,731 Tien jaar. 274 00:25:43,317 --> 00:25:44,773 Wat jammer is, 275 00:25:45,400 --> 00:25:47,653 omdat je zoveel natuurtalent hebt. 276 00:25:48,820 --> 00:25:50,697 Zoveel intellectuele nieuwsgierigheid. 277 00:25:51,657 --> 00:25:56,078 Om in de kantine te zitten nacht aan nacht alleen, 278 00:25:56,161 --> 00:25:58,246 kijken naar de lichtjes in de lucht. 279 00:26:01,333 --> 00:26:03,502 Je zult geen lichten zien in de mijnen. 280 00:26:05,472 --> 00:26:10,393 Maar misschien tien jaar sjouwen ijzererts zal je op het rechte pad brengen. 281 00:26:43,745 --> 00:26:44,788 Ze ruiken heerlijk. 282 00:26:45,669 --> 00:26:48,521 Gewoon, iedereen brengt mij eten, Shirl, dus... 283 00:26:49,341 --> 00:26:50,841 Ik heb gewoon geen honger. 284 00:26:51,675 --> 00:26:53,385 Walk zegt dat als je ze allemaal opeet, 285 00:26:53,468 --> 00:26:55,345 misschien pas je niet in het pak. 286 00:26:55,529 --> 00:26:57,864 Je moet er minstens één proeven. 287 00:26:59,631 --> 00:27:02,259 - Nee, ik niet... - Ze zei dat je de hele doos moest nemen... 288 00:27:03,740 --> 00:27:04,742 voor geluk. 289 00:27:08,025 --> 00:27:10,837 Ja. Ja. 290 00:27:15,983 --> 00:27:16,985 Oké? 291 00:27:19,494 --> 00:27:24,291 Hoi. Ik ben ok. Ik ben ok. Ja. 292 00:27:54,446 --> 00:27:58,147 'Je wilde de waarheid. De waarheid is dat ik van je hou. 293 00:27:59,916 --> 00:28:03,384 Wees niet bang, ze zijn goed in bevoorrading." 294 00:28:08,926 --> 00:28:12,180 Hoi. Ik heb haar net naar beneden gehaald. 295 00:28:14,341 --> 00:28:18,157 Kat, er is iets Ik moet het je vertellen. 296 00:28:18,168 --> 00:28:19,170 Wat? 297 00:28:19,429 --> 00:28:22,224 Sims weet dat ik het syndroom heb. 298 00:28:25,758 --> 00:28:27,134 Dus wat betekent dat? 299 00:28:27,145 --> 00:28:30,254 Ben je ontslagen? Moeten we verhuizen? Wij... 300 00:28:30,265 --> 00:28:31,893 We hoeven niet te verhuizen. 301 00:28:32,705 --> 00:28:34,086 En ik ben niet ontslagen. 302 00:28:37,906 --> 00:28:43,114 De burgemeester en justitie gaan mij een vrijstelling verlenen. 303 00:29:06,975 --> 00:29:08,380 Bedankt, sheriff. 304 00:29:09,302 --> 00:29:11,429 Vind je het erg om ons een paar minuten te geven? 305 00:29:11,440 --> 00:29:13,097 Mijnheer de burgemeester, als u het niet erg vindt, 306 00:29:13,108 --> 00:29:16,107 - tot het officieel is, ik echt... - Ik weet het, ik weet het, ik weet het. 307 00:29:19,614 --> 00:29:22,329 Hij is zo'n voorstander van de regels. 308 00:29:22,339 --> 00:29:24,680 Ik kan hem pas officieel beëdigen... 309 00:29:24,691 --> 00:29:26,300 Tot ik dood ben? 310 00:29:29,320 --> 00:29:31,240 Hij zal een goede sheriff worden. 311 00:29:31,251 --> 00:29:33,211 Had waarschijnlijk moeten zijn hem vanaf het begin. 312 00:29:35,297 --> 00:29:37,449 Heb je spijt dat je de baan hebt aangenomen? 313 00:29:38,080 --> 00:29:40,689 - Helemaal niet. - Je zou nog steeds in Mechanical kunnen zitten, 314 00:29:40,699 --> 00:29:42,574 sleutelen aan de generator. 315 00:29:43,263 --> 00:29:44,777 Ik wil dat je dat weet... 316 00:29:46,183 --> 00:29:48,543 Ik schep hier geen plezier in. 317 00:29:48,892 --> 00:29:49,999 Alles ervan. 318 00:29:50,103 --> 00:29:51,105 Dus stop ermee. 319 00:29:51,879 --> 00:29:56,891 Nou, ik denk erover na het minstens een keer per dag. 320 00:29:57,365 --> 00:29:59,685 Maar ik wil niet belasten jij met mijn problemen. 321 00:30:00,781 --> 00:30:04,951 Je hebt me ooit gevraagd wanneer je problemen begonnen. 322 00:30:06,567 --> 00:30:08,235 Toen ik die verdomde tape stal. 323 00:30:08,246 --> 00:30:11,291 Nee, je problemen begonnen bij de conceptie. 324 00:30:11,475 --> 00:30:14,102 Je ouders waren dat niet verondersteld kinderen te hebben. 325 00:30:14,586 --> 00:30:15,796 Maar ongelukken gebeuren. 326 00:30:17,255 --> 00:30:19,637 Dus me naar buiten sturen, dat is het jouw manier om dingen recht te zetten? 327 00:30:19,648 --> 00:30:20,857 Mm-mmm. Nauwelijks. 328 00:30:21,927 --> 00:30:23,553 Elk mensenleven heeft waarde. 329 00:30:24,388 --> 00:30:27,099 Je bent geweldig geweest dienst aan de silo. 330 00:30:27,500 --> 00:30:29,131 Maar ooit werd je sheriff 331 00:30:29,142 --> 00:30:31,103 en je begon te kijken in de dood van Wilkins... 332 00:30:31,186 --> 00:30:32,771 Ik heb mijn nut overleefd. 333 00:30:32,854 --> 00:30:36,980 Je werd een sterveling bedreiging voor ons voortbestaan. 334 00:30:37,486 --> 00:30:39,193 Om te overleven? 335 00:30:39,987 --> 00:30:44,199 Weet je, als dit plaats heeft de dood van George nodig 336 00:30:44,282 --> 00:30:47,285 en Jahns, en Marnes, de sheriff en zijn vrouw, 337 00:30:47,369 --> 00:30:49,089 er is iets heel mis met deze Silo. 338 00:30:49,121 --> 00:30:50,706 En weet je wat? 339 00:30:50,789 --> 00:30:53,000 Ik wil niet van zijn geweldige service meer. 340 00:30:56,556 --> 00:30:58,241 Je was een ingenieur. 341 00:30:59,583 --> 00:31:02,022 Je keek dag en nacht naar de meters. 342 00:31:02,344 --> 00:31:04,458 En als de druk werd te hoog of te laag, 343 00:31:04,469 --> 00:31:05,971 je hebt aanpassingen gedaan, 344 00:31:06,273 --> 00:31:09,198 want als je dat niet deed, boem. 345 00:31:10,612 --> 00:31:12,238 Nou, ik ben ook een ingenieur. 346 00:31:13,342 --> 00:31:17,221 Maar in plaats van een generator, I de silo veilig laten draaien. 347 00:31:17,555 --> 00:31:20,808 Wanneer Allison Becker en George Wilkins opende die harde schijf, 348 00:31:20,819 --> 00:31:23,530 tenzij er aanpassingen zijn gedaan, 349 00:31:23,686 --> 00:31:27,690 het was gewoon een kwestie van tijd voordat alles in een stroomversnelling kwam. 350 00:31:27,701 --> 00:31:30,454 Was mijn moeder een van jouw kleine aanpassingen? 351 00:31:31,079 --> 00:31:33,101 Dat was haar keuze. 352 00:31:36,335 --> 00:31:40,448 Maar jij... Weet je het display is een leugen. 353 00:31:40,922 --> 00:31:44,760 Dus waarom vertel je het de mensen niet gewoon dat het oké is om naar buiten te gaan? 354 00:31:45,655 --> 00:31:46,792 En hoe zit het met de deur? 355 00:31:46,803 --> 00:31:48,502 De massieve deur van staal, 356 00:31:48,513 --> 00:31:50,324 aan de onderkant van de Silo, die George vond. 357 00:31:50,335 --> 00:31:52,534 Waarom vertel je de mensen dat niet? 358 00:31:56,396 --> 00:32:00,796 De Stichters hebben ons verlaten met veel mysteries. 359 00:32:04,481 --> 00:32:07,381 Het wordt tijd dat we allebei gekleed voor de gelegenheid. 360 00:32:08,013 --> 00:32:09,273 Overigens gefeliciteerd. 361 00:32:09,284 --> 00:32:12,793 Je hebt de grootste aangetrokken menigte die we ooit hebben gehad voor een schoonmaakbeurt. 362 00:32:13,763 --> 00:32:15,854 Zelfs groter dan die van Holston. 363 00:32:19,716 --> 00:32:21,220 Ik ga niet schoonmaken. 364 00:32:22,256 --> 00:32:25,241 Niemand is van plan, maar ze doen het altijd. 365 00:32:26,093 --> 00:32:28,720 Zoals de oprichters, in hun wijsheid, wisten dat ze dat zouden doen. 366 00:32:31,740 --> 00:32:32,742 Wat me eraan herinnert... 367 00:32:34,768 --> 00:32:36,978 uw laatste verzoek is ingewilligd. 368 00:32:51,034 --> 00:32:52,036 plaatsvervangend! 369 00:34:46,631 --> 00:34:49,934 "Juliette Nichols, je bent aangeklaagd 370 00:34:49,945 --> 00:34:54,574 en veroordeeld voor het overtreden van de kardinale wet van onze samenleving. 371 00:34:56,029 --> 00:34:59,366 Elk gesproken verzoek aan het verlaten van de Silo wordt verleend. 372 00:34:59,422 --> 00:35:01,198 Maar het is onherroepelijk. 373 00:35:01,581 --> 00:35:03,625 Je bent gevraagd om schoon te maken 374 00:35:03,709 --> 00:35:06,003 en zijn verstrekt met de materialen om dit te doen. 375 00:35:07,295 --> 00:35:10,040 Maar je kunt niet gedwongen worden om schoon te maken. 376 00:35:10,418 --> 00:35:15,256 Eenmaal buiten de luchtsluis, je staat buiten de wet. 377 00:35:18,843 --> 00:35:21,129 We weten niet waarom we hier zijn. 378 00:35:22,561 --> 00:35:24,604 We weten niet wie de silo heeft gebouwd. 379 00:35:26,032 --> 00:35:30,119 We weten niet waarom alles buiten de Silo is zoals het is. 380 00:35:31,385 --> 00:35:34,680 We weten niet wanneer het veilig naar buiten gaan. 381 00:35:36,180 --> 00:35:40,893 We weten alleen dat dat dag is niet deze dag. 382 00:35:42,247 --> 00:35:43,814 Juliette Nichols, 383 00:35:44,164 --> 00:35:46,917 namens alle mensen van de Silo, 384 00:35:47,178 --> 00:35:48,596 Ik hoop dat je gaat schoonmaken 385 00:35:49,221 --> 00:35:53,475 zodat we de wereld zullen zien buiten ons heiligdom zoals het is 386 00:35:53,800 --> 00:35:58,760 en daardoor worden herinnerd dat het hier veilig is, 387 00:35:59,556 --> 00:36:02,234 en die is er niet." 388 00:36:04,144 --> 00:36:08,106 Juliette Nichols, hebben heb je nog laatste woorden? 389 00:36:10,711 --> 00:36:12,105 Ik ben niet bang. 390 00:38:18,177 --> 00:38:21,226 Het display is een leugen. 391 00:39:07,818 --> 00:39:08,820 Wat doen we? 392 00:39:10,165 --> 00:39:11,708 Het zal niet lang meer duren. 393 00:39:13,333 --> 00:39:15,711 Ze zal klaar zijn voordat ze de boom bereikt. 394 00:39:33,128 --> 00:39:34,727 Precies op schema. 395 00:40:09,050 --> 00:40:10,617 Zij weet het. 396 00:40:11,475 --> 00:40:13,114 Weet wat? 397 00:40:54,851 --> 00:40:58,583 Ze zijn goed in bevoorrading. 398 00:43:14,508 --> 00:43:19,508 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door naFraC - - www.addic7ed.com - 30397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.