Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,901 --> 00:00:15,319
Er wordt tegen ons gelogen.
2
00:00:18,267 --> 00:00:19,682
Iedereen moet dit zien.
3
00:00:19,692 --> 00:00:21,525
- Iedereen wie?
- Iedereen.
4
00:00:21,540 --> 00:00:24,074
Is het... Zou het mogelijk zijn
om dit op elke computer te krijgen?
5
00:00:24,085 --> 00:00:25,127
Nee.
6
00:00:25,138 --> 00:00:27,507
- Wat?
- Nou, nee, ik bedoel, het is niet onmogelijk.
7
00:00:27,518 --> 00:00:29,158
Maar alle computerschermen
worden aangestuurd door IT.
8
00:00:29,169 --> 00:00:30,416
Nu wil je inbreken in IT.
9
00:00:30,427 --> 00:00:32,721
Er zijn signalen
boosters elke 30 niveaus.
10
00:00:32,876 --> 00:00:34,253
Oké, welke is de laagste?
11
00:00:34,264 --> 00:00:36,006
Ik moet eruit
de Up Top en de Mids.
12
00:00:36,016 --> 00:00:37,601
Er is er een op, uh, 126.
13
00:00:37,612 --> 00:00:39,330
- Geweldig, we gaan erheen.
- Nee, w-wacht... Wacht.
14
00:00:39,341 --> 00:00:41,427
Er zijn beveiligingsteams op elk niveau.
15
00:00:41,438 --> 00:00:43,565
En tenzij ik me vergis,
ze zoeken je allemaal.
16
00:00:43,576 --> 00:00:45,047
- Er is geen manier...
- Ik kan ons erheen brengen.
17
00:00:45,058 --> 00:00:46,390
Oké, ga me het horloge geven.
18
00:00:46,401 --> 00:00:48,185
- Nee, jij gaat met ons mee. Ja.
- Als de hel ben ik.
19
00:00:48,195 --> 00:00:49,394
Je vroeg me om een computerman
20
00:00:49,404 --> 00:00:51,229
die trucs kon doen, en
Ik heb je de computerman.
21
00:00:51,239 --> 00:00:52,355
Zo goed als hij is,
22
00:00:52,366 --> 00:00:54,967
Bernhard is beter. En hij is
ga het hier terug traceren.
23
00:00:54,978 --> 00:00:56,406
Wil je blijven?
24
00:00:56,495 --> 00:00:58,246
- Is dat waar?
- Ja.
25
00:00:58,807 --> 00:01:00,165
Neuk mij.
26
00:01:00,248 --> 00:01:03,543
Danny... Ah, geweldig. Echt
Geweldig. Oke. Neuken.
27
00:01:03,780 --> 00:01:04,782
Begrepen.
28
00:01:05,729 --> 00:01:08,138
- Waar is de rit?
- In een appartement op 22.
29
00:01:08,215 --> 00:01:11,134
- Wiens appartement?
- Het is toegewezen aan Patrick Kennedy.
30
00:01:11,145 --> 00:01:12,586
We hebben alle overvallers nodig voor 22.
31
00:01:12,596 --> 00:01:14,586
- Alle raiders tot 22.
- Wie is hij? Een vriendin van haar?
32
00:01:14,597 --> 00:01:16,244
- Ik dacht dat je alles gecontroleerd had...
- Hij is geen vriend.
33
00:01:16,255 --> 00:01:17,715
Maar ze heeft zijn leven gered.
34
00:01:19,267 --> 00:01:20,686
We hebben alle overvallers nodig voor 22.
35
00:01:23,313 --> 00:01:24,356
Sla het neer.
36
00:01:38,276 --> 00:01:41,612
- Neuken. We moeten nu gaan.
- Nog niet! Het rode lampje brandt!
37
00:01:41,623 --> 00:01:43,423
- Ze komen.
- Verdorie.
38
00:01:45,210 --> 00:01:48,046
Ga Ga Ga!
39
00:01:51,258 --> 00:01:52,300
Oké.
40
00:01:52,311 --> 00:01:54,233
Oke. Goed.
41
00:01:54,928 --> 00:01:57,088
Kom op! Trek aan het luik.
42
00:02:05,981 --> 00:02:07,524
Hoe gaan we...
43
00:02:15,503 --> 00:02:16,587
Gaan.
44
00:02:18,285 --> 00:02:20,961
D, je moet verhuizen.
Kom op, kom op, kom op.
45
00:02:26,281 --> 00:02:28,409
Ze zochten de
niveau. Ze is er niet.
46
00:02:28,760 --> 00:02:32,639
Ze zou zijn gezien
de trap. Waar is ze?
47
00:02:32,912 --> 00:02:34,497
Meneer Sims?
48
00:02:34,562 --> 00:02:37,023
Er kwam een bericht binnen
van een van uw agenten.
49
00:02:37,329 --> 00:02:38,329
_
50
00:02:38,602 --> 00:02:41,641
_
51
00:02:48,370 --> 00:02:49,450
Plaatsvervangend.
52
00:02:51,042 --> 00:02:53,089
Ja, dit is allemaal mijn schuld.
53
00:02:53,695 --> 00:02:55,009
Toen ik je naar huis stuurde,
54
00:02:55,020 --> 00:02:59,274
Ik dacht dat ik duidelijk was I
verwachtte dat je daar zou blijven.
55
00:03:00,614 --> 00:03:04,821
- Was ik daar niet duidelijk over?
- Nee. Jij was het.
56
00:03:06,416 --> 00:03:09,878
Toch ging je naar het appartement van Nichols.
57
00:03:09,889 --> 00:03:12,809
Je denkt omdat je lesgaf
haar een les over het pact,
58
00:03:12,964 --> 00:03:14,508
zou een overvaller het me niet vertellen?
59
00:03:16,426 --> 00:03:17,428
Nee.
60
00:03:19,805 --> 00:03:21,682
Waarom ging je naar het appartement van Nichols?
61
00:03:22,685 --> 00:03:25,814
Ik dacht als ik erachter kon komen
waarom ze zei dat ze uit wilde gaan,
62
00:03:27,009 --> 00:03:28,427
Misschien kan ik haar vinden.
63
00:03:28,814 --> 00:03:31,650
Heb je iets gevonden
dat gaf je enig inzicht?
64
00:03:32,526 --> 00:03:33,694
Nee.
65
00:03:35,237 --> 00:03:38,699
Heb je iets gevonden
dat zou kunnen verklaren waarom
66
00:03:38,782 --> 00:03:42,077
ze liet je me laatst arresteren...
67
00:03:44,621 --> 00:03:46,415
of waarom je ermee instemde?
68
00:03:49,960 --> 00:03:54,423
Heb je iets gevonden dat zou kunnen
uitleggen waarom ze naar mijn appartement ging,
69
00:03:54,506 --> 00:03:57,467
dreigen mijn vrouw en mijn zoon te vermoorden?
70
00:04:05,881 --> 00:04:10,928
Hulpsheriff, ik kan niet helpen
maar let op je handen.
71
00:04:11,025 --> 00:04:12,944
Je houdt je rechterhand in je linkerhand.
72
00:04:15,986 --> 00:04:16,988
Waarom is dat?
73
00:04:20,986 --> 00:04:22,587
Oké, Danny. Moet hier naar binnen. Beweging.
74
00:04:22,598 --> 00:04:24,189
- Oké.
- Ga Ga Ga.
75
00:04:24,200 --> 00:04:27,778
- Ga Ga Ga.
- Gaat het?
76
00:04:27,789 --> 00:04:29,207
Het raakte me bijna!
77
00:04:29,291 --> 00:04:31,293
- Oké. Waar is het?
- Het is deze kant op.
78
00:04:31,304 --> 00:04:32,764
Oké.
79
00:04:35,339 --> 00:04:36,840
Hier.
80
00:04:41,219 --> 00:04:42,221
Oké.
81
00:04:48,393 --> 00:04:51,012
- Oké. Shit.
- Beweeg, ik doe het.
82
00:04:55,108 --> 00:04:56,693
Geef mij de drive.
83
00:04:57,486 --> 00:04:58,945
Hoi hoi hoi. Is dat een camera?
84
00:04:59,529 --> 00:05:00,597
- Ja.
- Ja.
85
00:05:00,608 --> 00:05:02,405
- Waarschijnlijk.
- Geef me je hamer.
86
00:05:02,416 --> 00:05:03,471
Niet doen.
87
00:05:03,482 --> 00:05:05,717
Overal waar een camera donker wordt,
ze sturen eerder raiders.
88
00:05:05,791 --> 00:05:07,147
Ze gaan ze sturen als
zodra je die aansluit.
89
00:05:07,158 --> 00:05:09,035
Geef me even. Daar gaan we.
90
00:05:11,375 --> 00:05:13,377
De schijf sprong net op 126.
91
00:05:13,428 --> 00:05:15,680
- Waar?
- In onze hub.
92
00:05:16,083 --> 00:05:17,589
Ga Sims halen.
93
00:05:19,927 --> 00:05:20,929
Daar.
94
00:05:28,684 --> 00:05:29,893
Ze hebben ons gevonden.
95
00:05:30,222 --> 00:05:32,609
Nou, prima dan.
96
00:05:33,619 --> 00:05:36,395
Ik heb Karins via de radio gebeld. Schelp
ben er over vijf minuten.
97
00:05:37,317 --> 00:05:38,683
- O, shit.
- Wat?
98
00:05:38,694 --> 00:05:40,280
Ze koppelen schermen.
99
00:05:45,771 --> 00:05:46,773
Kom op.
100
00:05:50,247 --> 00:05:53,626
Ja.
101
00:06:02,273 --> 00:06:03,897
Sluit je ogen, jullie allemaal!
102
00:06:03,908 --> 00:06:07,954
Doe je ogen dicht! Doe je ogen dicht!
Keer om. Bedek je gezichten.
103
00:06:09,124 --> 00:06:10,790
- Doe wat hij zegt!
- Beweging.
104
00:06:10,801 --> 00:06:12,441
- Ja meneer.
- Jij ook, Robert.
105
00:06:30,339 --> 00:06:33,885
Wat? Wat is er gebeurd? Is het afgesloten?
106
00:06:34,070 --> 00:06:35,284
Hoezo?
107
00:06:35,527 --> 00:06:38,796
- Ze hebben alles afgesloten.
- Wat? F... Neuken!
108
00:06:38,807 --> 00:06:41,142
- Het is voorbij. Je moet gaan. Ga nu.
- Oké.
109
00:06:41,173 --> 00:06:43,133
- Ga met hem mee.
- Nee. Nee, w... Hé, hé!
110
00:06:43,175 --> 00:06:46,031
- Hoe zit het met het horloge?
- Maak je een grapje?
111
00:06:47,128 --> 00:06:48,130
Neuken.
112
00:06:52,707 --> 00:06:54,792
Wat je zojuist hebt gezien...
113
00:06:56,614 --> 00:06:58,199
je zult niet zien.
114
00:07:11,265 --> 00:07:14,560
Dit is Karins op 126.
We hebben twee mannen in hechtenis.
115
00:07:14,638 --> 00:07:15,947
En Nichols?
116
00:07:15,958 --> 00:07:17,865
We hebben het niveau op slot.
117
00:07:18,163 --> 00:07:19,453
We zullen haar vinden.
118
00:07:19,795 --> 00:07:24,633
- Ja, dat hebben we eerder gehoord.
- Zij is slim. En ze is moedig.
119
00:07:24,716 --> 00:07:27,135
En ze zit niet meer op 126.
120
00:07:27,219 --> 00:07:29,721
- Waar is ze?
- Ze zit in de vuilstortkoker.
121
00:07:30,681 --> 00:07:32,099
Zo gaat ze rond.
122
00:07:43,860 --> 00:07:46,973
- O, shit.
- Ik zie haar.
123
00:07:46,984 --> 00:07:48,312
- Is ze ontsnapt?
- Nee meneer.
124
00:07:48,323 --> 00:07:50,539
Ga naar Recyclen. Neem iets zwaars.
125
00:07:56,402 --> 00:07:59,073
Nichols, stap uit bij het volgende luik!
126
00:07:59,084 --> 00:08:01,482
Ik heb te horen gekregen dat ik moet kloppen
je uit de goot.
127
00:08:31,438 --> 00:08:33,273
- Snap je haar?
- Ik weet het niet zeker.
128
00:08:35,130 --> 00:08:36,542
Zorg ervoor dat.
129
00:09:03,774 --> 00:09:06,334
Pak haar! Oh,
mijn God. Eruit. Haal haar eruit...
130
00:10:29,220 --> 00:10:34,220
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door naFraC -
- www.addic7ed.com -
131
00:10:45,334 --> 00:10:47,159
- Je had naar mij moeten komen.
- Wat zou je gedaan hebben?
132
00:10:47,169 --> 00:10:49,494
- Ik zou haar hier niet hebben gebracht.
Waar moest ik haar anders naartoe brengen?
133
00:10:49,504 --> 00:10:50,903
Ik weet het niet, maar...
134
00:10:52,883 --> 00:10:54,875
- Justitie is hier.
- Wat?
135
00:10:55,115 --> 00:10:57,554
- Wacht, hoe wisten ze dat ze hier was?
- Ik heb het ze verteld.
136
00:10:57,845 --> 00:11:00,921
Er is nergens dat we zouden kunnen
haar verbergen die ze niet zouden vinden.
137
00:11:00,932 --> 00:11:02,601
Ze zouden Mechanical uit elkaar scheuren.
138
00:11:02,684 --> 00:11:06,021
Iedereen in de Down
Deep zou de prijs betalen.
139
00:11:06,546 --> 00:11:08,665
- Jij klootzak.
- Nee.
140
00:11:09,298 --> 00:11:10,633
Hij heeft gelijk.
141
00:11:14,595 --> 00:11:15,597
Ik ben ok.
142
00:11:16,964 --> 00:11:20,593
Uh, voordat je ze binnenlaat, ik,
uh... Ik heb een minuutje nodig met Walk.
143
00:11:20,853 --> 00:11:21,855
Ik zal het proberen.
144
00:11:35,676 --> 00:11:37,636
Alles bij elkaar genomen,
145
00:11:37,647 --> 00:11:40,325
het zou beter zijn geweest als je dat had gedaan
bleef bij je vader in de Mids
146
00:11:40,336 --> 00:11:41,904
toen je 13 jaar was.
147
00:11:41,915 --> 00:11:45,251
Loop, luister, luister naar me. Daar
zijn dingen die ik je moet vertellen, oké?
148
00:11:46,514 --> 00:11:48,244
Een minuutje alstublieft.
149
00:11:49,249 --> 00:11:50,448
- Ze gaat nergens heen.
-Shirley.
150
00:11:50,459 --> 00:11:52,461
Niet... Hé!
151
00:11:52,472 --> 00:11:53,992
Niet doen.
152
00:11:58,497 --> 00:12:00,398
Uit. Jij, ga weg.
153
00:12:00,409 --> 00:12:03,359
- Wachten. Ze kan niet... Ze kan niet weggaan.
- Stil. Hou je kop.
154
00:12:03,370 --> 00:12:06,665
- Ze is al 25 jaar niet weggegaan.
- Ik zei hou je bek.
155
00:12:06,676 --> 00:12:07,678
Beroven.
156
00:12:08,890 --> 00:12:11,137
Jij, daar nu.
157
00:12:12,859 --> 00:12:16,038
Als we alleen waren, zou dit het zijn
gaat nu heel anders.
158
00:12:16,049 --> 00:12:17,676
Ik zou je familie geen kwaad hebben gedaan.
159
00:12:17,759 --> 00:12:20,679
Mijn zoon blijft vragen of de
enge dame komt terug.
160
00:12:20,762 --> 00:12:23,170
Nou, hoeveel gezinnen heb je
hetzelfde over jou vragen?
161
00:12:23,181 --> 00:12:26,417
Weet je wat ik doe? Zul jij?
- Rob. Beroven!
162
00:12:26,977 --> 00:12:30,230
Wacht buiten met je team.
163
00:12:35,027 --> 00:12:38,644
Als je was geweest
in staat om te doen wat je wilde,
164
00:12:38,989 --> 00:12:42,200
- je zou iedereen in de Silo hebben vermoord.
- Mensen kunnen de waarheid aan.
165
00:12:42,391 --> 00:12:44,226
Ik wou dat ik je optimisme deelde.
166
00:12:53,086 --> 00:12:55,036
Ik zal je in de boeien moeten slaan.
167
00:12:55,047 --> 00:12:57,097
Dus ik ren niet meer?
168
00:12:57,108 --> 00:12:58,359
Echt meer voor de show.
169
00:13:00,331 --> 00:13:03,017
Ik heb een voorstel. Een deal voor jou.
170
00:13:03,503 --> 00:13:06,881
Om opstand te voorkomen
en ernstige gerechtelijke gevolgen
171
00:13:06,892 --> 00:13:08,744
voor je vrienden in het diepe,
172
00:13:08,755 --> 00:13:11,796
Ik wil dat je stopt met zeggen
je hebt niet gevraagd om naar buiten te gaan
173
00:13:11,807 --> 00:13:14,376
en doe afstand van uw recht
naar een terechtzitting.
174
00:13:27,643 --> 00:13:29,603
Vertel me gewoon wat er met George is gebeurd.
175
00:13:30,123 --> 00:13:33,085
Als jij meewerkt, kan ik dat
doe het beter dan het je te vertellen.
176
00:14:08,728 --> 00:14:10,368
Ik wou dat ik het haar uit mijn hoofd had gepraat.
177
00:14:11,164 --> 00:14:13,292
- Waaruit?
- Achter die rotzak aan gaan
178
00:14:13,302 --> 00:14:14,785
warmteband toen die van ons op was.
179
00:14:14,796 --> 00:14:16,534
Dat is wat hen kwaad maakte bovenaan.
180
00:14:16,545 --> 00:14:20,257
Ik weet zeker dat ze een lange lijst hebben
dingen die ze deed waar ze kwaad van werden.
181
00:14:20,340 --> 00:14:23,427
Nou, ik kan maar beter krijgen
terug naar de controlekamer.
182
00:14:23,510 --> 00:14:25,721
Geef Knox meer van de stille behandeling.
183
00:14:25,804 --> 00:14:28,845
-Shirley.
- Hij heeft Jules aangegeven.
184
00:14:29,037 --> 00:14:31,837
Die had je tenminste gemaakt
klootzakken vinden haar zelf.
185
00:14:31,848 --> 00:14:33,809
Ja, omdat ik zo'n held ben.
186
00:14:33,971 --> 00:14:36,098
Te bang om die deur uit te gaan.
187
00:14:41,069 --> 00:14:42,696
Knox had geen keus.
188
00:14:42,707 --> 00:14:44,705
Hij had een keuze.
189
00:14:45,115 --> 00:14:46,819
We hadden allemaal een keuze.
190
00:16:27,426 --> 00:16:28,428
Kom op.
191
00:16:29,313 --> 00:16:34,985
Kom op, ouwe dwaas.
Jij bent alles wat ze heeft.
192
00:16:45,360 --> 00:16:46,995
Je gaat niet dood.
193
00:16:48,879 --> 00:16:50,768
Heb er gewoon zin in.
194
00:17:17,059 --> 00:17:20,810
Walker, wat ben je aan het doen?
195
00:17:22,480 --> 00:17:23,755
Een luchtje scheppen.
196
00:17:40,697 --> 00:17:42,824
Oké. Wacht even.
197
00:17:43,752 --> 00:17:45,003
Wacht, gewoon...
198
00:17:45,811 --> 00:17:48,384
Ik heb water nodig. Mag ik water?
199
00:18:07,526 --> 00:18:08,928
Oké, oké, oké.
200
00:18:21,754 --> 00:18:24,185
Honden! Schikken!
201
00:18:29,214 --> 00:18:30,216
Carla.
202
00:18:32,009 --> 00:18:33,011
Martha.
203
00:18:35,220 --> 00:18:36,222
Je ziet er goed uit.
204
00:18:37,305 --> 00:18:39,766
Ik kan me niet herinneren dat je een leugenaar was.
205
00:18:41,256 --> 00:18:44,468
Ik had nooit verwacht
zie je hier weer.
206
00:18:44,479 --> 00:18:45,731
Dat maakt twee van ons.
207
00:18:48,137 --> 00:18:52,762
Hoe gaat het in Supply?
208
00:18:54,239 --> 00:18:59,180
Wat? Wacht, dit hebben
met Nichols te maken hebben?
209
00:19:00,493 --> 00:19:02,954
Gaat dit over die verdomde hittetape?
210
00:19:03,736 --> 00:19:05,958
- Het is.
- Je kent die stunt van haar
211
00:19:05,969 --> 00:19:07,623
bracht justitie neer,
212
00:19:07,634 --> 00:19:09,702
en dat hoofd van de IT-klootzak.
213
00:19:09,713 --> 00:19:11,882
Degene die burgemeester werd.
214
00:19:12,415 --> 00:19:16,507
Waarom geven ze er zoveel om? Jouw
tape is veel beter dan die van hen.
215
00:19:16,518 --> 00:19:20,219
Ja ik weet het. Heeft geen zin.
216
00:19:20,846 --> 00:19:22,433
Tenzij dat zo is.
217
00:19:29,464 --> 00:19:31,128
Stop.
218
00:19:31,839 --> 00:19:33,209
Ontgrendel haar.
219
00:19:34,056 --> 00:19:35,266
En verlaat ons.
220
00:19:47,459 --> 00:19:51,049
Als ze iemand vertelt wat ze doet
ziet, we zullen ze moeten binnenhalen.
221
00:19:52,283 --> 00:19:55,097
Dat zal ze niet. We hebben een deal gesloten.
222
00:20:16,488 --> 00:20:19,627
Wat is dit? Wat...
Wat doen we hier?
223
00:20:21,243 --> 00:20:22,245
Meneer Sims.
224
00:20:51,521 --> 00:20:53,723
Ik realiseer me dat dit een
schending van onze protocollen,
225
00:20:53,734 --> 00:20:56,187
maar ik maak een
uitzondering voor de sheriff
226
00:20:56,198 --> 00:20:57,908
voordat ze schoonmaakt.
227
00:21:02,328 --> 00:21:05,164
Trek de bewaking van
George Wilkins op de trap.
228
00:21:10,667 --> 00:21:12,325
We hebben nooit een kans gehad.
229
00:21:13,045 --> 00:21:14,047
Nee.
230
00:21:15,619 --> 00:21:18,401
- Hoeveel wil je zien?
- Ga naar waar ze stoppen.
231
00:21:20,719 --> 00:21:22,405
- Volume.
- Blijf lopen.
232
00:21:22,416 --> 00:21:23,627
Ik heb water nodig.
233
00:21:23,638 --> 00:21:26,558
We geloven dat hij met opzet
gestopt voor een camera.
234
00:21:27,476 --> 00:21:29,561
Tegen die tijd wist hij hoe ze eruit zagen.
235
00:21:34,257 --> 00:21:36,079
- Doe niet zo stom.
- Doe nog een stap...
236
00:21:36,089 --> 00:21:37,527
Ga dichterbij.
237
00:21:37,577 --> 00:21:40,413
... en ik zal heel dom zijn.
238
00:21:40,602 --> 00:21:43,272
- Wat wil je?
- Je kreeg de opdracht me levend te pakken te krijgen?
239
00:21:43,283 --> 00:21:45,941
- Ja.
- Zodat iemand me kan martelen
240
00:21:45,952 --> 00:21:48,766
totdat ik de harde schijf opgaf
en de mensen met wie ik heb gewerkt.
241
00:21:48,777 --> 00:21:52,156
- Nee. Ze willen gewoon met je praten.
- Je bent geen goede leugenaar.
242
00:21:52,540 --> 00:21:53,542
Ach ja.
243
00:21:57,427 --> 00:21:58,429
Nee!
244
00:22:53,353 --> 00:22:54,688
Hoe gaat het vandaag?
245
00:22:55,549 --> 00:22:57,050
Alles is vrij rustig.
246
00:22:58,189 --> 00:23:00,483
Is niet zo stil geweest
sinds Holston liep.
247
00:23:04,535 --> 00:23:05,537
Beroven,
248
00:23:06,742 --> 00:23:10,537
Ik was onbezonnen toen ik zei dat ik dat was
bezorgd dat jij mijn schaduw bent.
249
00:23:12,205 --> 00:23:14,800
Morgen, als Nichols
is op de heuvel,
250
00:23:14,810 --> 00:23:17,127
we hebben nog een discussie, oké?
251
00:23:34,770 --> 00:23:38,120
Dacht dat je dat misschien niet zou zijn
eten, dus heb ik iets voor je gebakken.
252
00:23:38,131 --> 00:23:40,550
Ik ben ok. Ik heb niet
veel eetlust, dus ik ben...
253
00:23:41,610 --> 00:23:44,082
Je herinnert je wat we altijd doen
zei toen je klein was?
254
00:23:44,093 --> 00:23:46,512
- Ja, "Minstens één hap."
- "Minstens één hap."
255
00:23:53,751 --> 00:23:55,361
Mama maakte dit vroeger.
256
00:23:57,334 --> 00:23:59,476
Pap, ik, eh...
257
00:24:00,587 --> 00:24:02,464
Het spijt me dat ik jou overal de schuld van gaf.
258
00:24:02,475 --> 00:24:07,270
Nee. Nee, we hadden moeten praten
er lang geleden over.
259
00:24:09,918 --> 00:24:16,814
Jules, lieverd, waarom deed je dat?
zeggen dat je uit wilde gaan?
260
00:24:16,825 --> 00:24:19,815
- Was het iets wat ik had kunnen doen?
- Nee, ik heb niet... ik, eh...
261
00:24:32,002 --> 00:24:34,964
Ik wist niet dat je dat was
zo'n goede kok. Het is echt goed.
262
00:24:37,958 --> 00:24:39,751
Niet slecht voor een oude man, toch?
263
00:24:41,503 --> 00:24:42,505
Mm-mmm.
264
00:24:52,308 --> 00:24:53,684
Breng hem binnen.
265
00:25:01,106 --> 00:25:02,108
Je kunt gaan.
266
00:25:10,324 --> 00:25:16,855
Lukas, mede dankzij
op uw medewerking,
267
00:25:17,620 --> 00:25:20,665
we hebben Juliette Nichols in hechtenis.
268
00:25:21,547 --> 00:25:23,316
Wat gaat er met haar gebeuren?
269
00:25:23,588 --> 00:25:26,475
Ik zou me meer zorgen maken
over wat er met je gebeurt.
270
00:25:27,797 --> 00:25:29,309
Ik heb je geholpen.
271
00:25:29,551 --> 00:25:34,181
Ja. En ter erkenning daarvan,
je wordt niet uitgezonden om schoon te maken.
272
00:25:37,056 --> 00:25:40,059
Nee, je gaat naar de mijnen.
273
00:25:40,812 --> 00:25:42,731
Tien jaar.
274
00:25:43,317 --> 00:25:44,773
Wat jammer is,
275
00:25:45,400 --> 00:25:47,653
omdat je zoveel natuurtalent hebt.
276
00:25:48,820 --> 00:25:50,697
Zoveel intellectuele nieuwsgierigheid.
277
00:25:51,657 --> 00:25:56,078
Om in de kantine te zitten
nacht aan nacht alleen,
278
00:25:56,161 --> 00:25:58,246
kijken naar de lichtjes in de lucht.
279
00:26:01,333 --> 00:26:03,502
Je zult geen lichten zien in de mijnen.
280
00:26:05,472 --> 00:26:10,393
Maar misschien tien jaar sjouwen
ijzererts zal je op het rechte pad brengen.
281
00:26:43,745 --> 00:26:44,788
Ze ruiken heerlijk.
282
00:26:45,669 --> 00:26:48,521
Gewoon, iedereen brengt mij
eten, Shirl, dus...
283
00:26:49,341 --> 00:26:50,841
Ik heb gewoon geen honger.
284
00:26:51,675 --> 00:26:53,385
Walk zegt dat als je ze allemaal opeet,
285
00:26:53,468 --> 00:26:55,345
misschien pas je niet in het pak.
286
00:26:55,529 --> 00:26:57,864
Je moet er minstens één proeven.
287
00:26:59,631 --> 00:27:02,259
- Nee, ik niet...
- Ze zei dat je de hele doos moest nemen...
288
00:27:03,740 --> 00:27:04,742
voor geluk.
289
00:27:08,025 --> 00:27:10,837
Ja. Ja.
290
00:27:15,983 --> 00:27:16,985
Oké?
291
00:27:19,494 --> 00:27:24,291
Hoi. Ik ben ok. Ik ben ok. Ja.
292
00:27:54,446 --> 00:27:58,147
'Je wilde de waarheid.
De waarheid is dat ik van je hou.
293
00:27:59,916 --> 00:28:03,384
Wees niet bang, ze zijn goed in bevoorrading."
294
00:28:08,926 --> 00:28:12,180
Hoi. Ik heb haar net naar beneden gehaald.
295
00:28:14,341 --> 00:28:18,157
Kat, er is iets
Ik moet het je vertellen.
296
00:28:18,168 --> 00:28:19,170
Wat?
297
00:28:19,429 --> 00:28:22,224
Sims weet dat ik het syndroom heb.
298
00:28:25,758 --> 00:28:27,134
Dus wat betekent dat?
299
00:28:27,145 --> 00:28:30,254
Ben je ontslagen? Moeten we verhuizen? Wij...
300
00:28:30,265 --> 00:28:31,893
We hoeven niet te verhuizen.
301
00:28:32,705 --> 00:28:34,086
En ik ben niet ontslagen.
302
00:28:37,906 --> 00:28:43,114
De burgemeester en justitie
gaan mij een vrijstelling verlenen.
303
00:29:06,975 --> 00:29:08,380
Bedankt, sheriff.
304
00:29:09,302 --> 00:29:11,429
Vind je het erg om ons een paar minuten te geven?
305
00:29:11,440 --> 00:29:13,097
Mijnheer de burgemeester, als u het niet erg vindt,
306
00:29:13,108 --> 00:29:16,107
- tot het officieel is, ik echt...
- Ik weet het, ik weet het, ik weet het.
307
00:29:19,614 --> 00:29:22,329
Hij is zo'n voorstander van de regels.
308
00:29:22,339 --> 00:29:24,680
Ik kan hem pas officieel beëdigen...
309
00:29:24,691 --> 00:29:26,300
Tot ik dood ben?
310
00:29:29,320 --> 00:29:31,240
Hij zal een goede sheriff worden.
311
00:29:31,251 --> 00:29:33,211
Had waarschijnlijk moeten zijn
hem vanaf het begin.
312
00:29:35,297 --> 00:29:37,449
Heb je spijt dat je de baan hebt aangenomen?
313
00:29:38,080 --> 00:29:40,689
- Helemaal niet.
- Je zou nog steeds in Mechanical kunnen zitten,
314
00:29:40,699 --> 00:29:42,574
sleutelen aan de generator.
315
00:29:43,263 --> 00:29:44,777
Ik wil dat je dat weet...
316
00:29:46,183 --> 00:29:48,543
Ik schep hier geen plezier in.
317
00:29:48,892 --> 00:29:49,999
Alles ervan.
318
00:29:50,103 --> 00:29:51,105
Dus stop ermee.
319
00:29:51,879 --> 00:29:56,891
Nou, ik denk erover na
het minstens een keer per dag.
320
00:29:57,365 --> 00:29:59,685
Maar ik wil niet belasten
jij met mijn problemen.
321
00:30:00,781 --> 00:30:04,951
Je hebt me ooit gevraagd wanneer
je problemen begonnen.
322
00:30:06,567 --> 00:30:08,235
Toen ik die verdomde tape stal.
323
00:30:08,246 --> 00:30:11,291
Nee, je problemen begonnen bij de conceptie.
324
00:30:11,475 --> 00:30:14,102
Je ouders waren dat niet
verondersteld kinderen te hebben.
325
00:30:14,586 --> 00:30:15,796
Maar ongelukken gebeuren.
326
00:30:17,255 --> 00:30:19,637
Dus me naar buiten sturen, dat is het
jouw manier om dingen recht te zetten?
327
00:30:19,648 --> 00:30:20,857
Mm-mmm. Nauwelijks.
328
00:30:21,927 --> 00:30:23,553
Elk mensenleven heeft waarde.
329
00:30:24,388 --> 00:30:27,099
Je bent geweldig geweest
dienst aan de silo.
330
00:30:27,500 --> 00:30:29,131
Maar ooit werd je sheriff
331
00:30:29,142 --> 00:30:31,103
en je begon te kijken
in de dood van Wilkins...
332
00:30:31,186 --> 00:30:32,771
Ik heb mijn nut overleefd.
333
00:30:32,854 --> 00:30:36,980
Je werd een sterveling
bedreiging voor ons voortbestaan.
334
00:30:37,486 --> 00:30:39,193
Om te overleven?
335
00:30:39,987 --> 00:30:44,199
Weet je, als dit
plaats heeft de dood van George nodig
336
00:30:44,282 --> 00:30:47,285
en Jahns, en Marnes,
de sheriff en zijn vrouw,
337
00:30:47,369 --> 00:30:49,089
er is iets heel
mis met deze Silo.
338
00:30:49,121 --> 00:30:50,706
En weet je wat?
339
00:30:50,789 --> 00:30:53,000
Ik wil niet van zijn
geweldige service meer.
340
00:30:56,556 --> 00:30:58,241
Je was een ingenieur.
341
00:30:59,583 --> 00:31:02,022
Je keek dag en nacht naar de meters.
342
00:31:02,344 --> 00:31:04,458
En als de druk
werd te hoog of te laag,
343
00:31:04,469 --> 00:31:05,971
je hebt aanpassingen gedaan,
344
00:31:06,273 --> 00:31:09,198
want als je dat niet deed, boem.
345
00:31:10,612 --> 00:31:12,238
Nou, ik ben ook een ingenieur.
346
00:31:13,342 --> 00:31:17,221
Maar in plaats van een generator, I
de silo veilig laten draaien.
347
00:31:17,555 --> 00:31:20,808
Wanneer Allison Becker en George
Wilkins opende die harde schijf,
348
00:31:20,819 --> 00:31:23,530
tenzij er aanpassingen zijn gedaan,
349
00:31:23,686 --> 00:31:27,690
het was gewoon een kwestie van tijd
voordat alles in een stroomversnelling kwam.
350
00:31:27,701 --> 00:31:30,454
Was mijn moeder een van jouw
kleine aanpassingen?
351
00:31:31,079 --> 00:31:33,101
Dat was haar keuze.
352
00:31:36,335 --> 00:31:40,448
Maar jij... Weet je
het display is een leugen.
353
00:31:40,922 --> 00:31:44,760
Dus waarom vertel je het de mensen niet gewoon
dat het oké is om naar buiten te gaan?
354
00:31:45,655 --> 00:31:46,792
En hoe zit het met de deur?
355
00:31:46,803 --> 00:31:48,502
De massieve deur van staal,
356
00:31:48,513 --> 00:31:50,324
aan de onderkant van de
Silo, die George vond.
357
00:31:50,335 --> 00:31:52,534
Waarom vertel je de mensen dat niet?
358
00:31:56,396 --> 00:32:00,796
De Stichters hebben ons verlaten
met veel mysteries.
359
00:32:04,481 --> 00:32:07,381
Het wordt tijd dat we allebei
gekleed voor de gelegenheid.
360
00:32:08,013 --> 00:32:09,273
Overigens gefeliciteerd.
361
00:32:09,284 --> 00:32:12,793
Je hebt de grootste aangetrokken
menigte die we ooit hebben gehad voor een schoonmaakbeurt.
362
00:32:13,763 --> 00:32:15,854
Zelfs groter dan die van Holston.
363
00:32:19,716 --> 00:32:21,220
Ik ga niet schoonmaken.
364
00:32:22,256 --> 00:32:25,241
Niemand is van plan, maar ze doen het altijd.
365
00:32:26,093 --> 00:32:28,720
Zoals de oprichters, in hun
wijsheid, wisten dat ze dat zouden doen.
366
00:32:31,740 --> 00:32:32,742
Wat me eraan herinnert...
367
00:32:34,768 --> 00:32:36,978
uw laatste verzoek is ingewilligd.
368
00:32:51,034 --> 00:32:52,036
plaatsvervangend!
369
00:34:46,631 --> 00:34:49,934
"Juliette Nichols,
je bent aangeklaagd
370
00:34:49,945 --> 00:34:54,574
en veroordeeld voor het overtreden van de
kardinale wet van onze samenleving.
371
00:34:56,029 --> 00:34:59,366
Elk gesproken verzoek aan
het verlaten van de Silo wordt verleend.
372
00:34:59,422 --> 00:35:01,198
Maar het is onherroepelijk.
373
00:35:01,581 --> 00:35:03,625
Je bent gevraagd om schoon te maken
374
00:35:03,709 --> 00:35:06,003
en zijn verstrekt
met de materialen om dit te doen.
375
00:35:07,295 --> 00:35:10,040
Maar je kunt niet gedwongen worden om schoon te maken.
376
00:35:10,418 --> 00:35:15,256
Eenmaal buiten de luchtsluis,
je staat buiten de wet.
377
00:35:18,843 --> 00:35:21,129
We weten niet waarom we hier zijn.
378
00:35:22,561 --> 00:35:24,604
We weten niet wie de silo heeft gebouwd.
379
00:35:26,032 --> 00:35:30,119
We weten niet waarom alles
buiten de Silo is zoals het is.
380
00:35:31,385 --> 00:35:34,680
We weten niet wanneer het
veilig naar buiten gaan.
381
00:35:36,180 --> 00:35:40,893
We weten alleen dat dat
dag is niet deze dag.
382
00:35:42,247 --> 00:35:43,814
Juliette Nichols,
383
00:35:44,164 --> 00:35:46,917
namens alle mensen van de Silo,
384
00:35:47,178 --> 00:35:48,596
Ik hoop dat je gaat schoonmaken
385
00:35:49,221 --> 00:35:53,475
zodat we de wereld zullen zien
buiten ons heiligdom zoals het is
386
00:35:53,800 --> 00:35:58,760
en daardoor worden herinnerd
dat het hier veilig is,
387
00:35:59,556 --> 00:36:02,234
en die is er niet."
388
00:36:04,144 --> 00:36:08,106
Juliette Nichols, hebben
heb je nog laatste woorden?
389
00:36:10,711 --> 00:36:12,105
Ik ben niet bang.
390
00:38:18,177 --> 00:38:21,226
Het display is een leugen.
391
00:39:07,818 --> 00:39:08,820
Wat doen we?
392
00:39:10,165 --> 00:39:11,708
Het zal niet lang meer duren.
393
00:39:13,333 --> 00:39:15,711
Ze zal klaar zijn
voordat ze de boom bereikt.
394
00:39:33,128 --> 00:39:34,727
Precies op schema.
395
00:40:09,050 --> 00:40:10,617
Zij weet het.
396
00:40:11,475 --> 00:40:13,114
Weet wat?
397
00:40:54,851 --> 00:40:58,583
Ze zijn goed in bevoorrading.
398
00:43:14,508 --> 00:43:19,508
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door naFraC -
- www.addic7ed.com -
30397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.