Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,945 --> 00:00:07,945
CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
EVENTS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:07,945 --> 00:00:09,945
AND PROFESSIONS APPEARING
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:09,975 --> 00:00:12,061
Please stand by!
4
00:00:22,071 --> 00:00:23,239
-Are you all right?
-Are you okay?
5
00:00:47,054 --> 00:00:49,515
Don't go.
6
00:00:49,598 --> 00:00:50,933
Don't go, Ju-won.
7
00:01:06,115 --> 00:01:06,949
Ms. Yoon.
8
00:01:08,075 --> 00:01:09,660
You should head home.
9
00:01:11,203 --> 00:01:12,329
You can give that to me.
10
00:01:14,081 --> 00:01:14,915
All right.
11
00:01:37,021 --> 00:01:39,231
He was in the backseat
during the accident.
12
00:01:40,483 --> 00:01:43,652
So I think he only sits in the front
and can't drive either.
13
00:01:50,117 --> 00:01:52,453
I'm getting fed up, so please stop it.
14
00:01:53,120 --> 00:01:55,998
No! I don't want him here!
15
00:01:56,999 --> 00:02:00,169
Ju-won died while she was with Seo-ha.
16
00:02:27,363 --> 00:02:28,447
Seo-ha.
17
00:02:35,788 --> 00:02:36,622
I'm sorry.
18
00:03:17,329 --> 00:03:18,581
Mun Seo-ha.
19
00:03:21,458 --> 00:03:23,794
Why would you still have this?
20
00:03:52,239 --> 00:03:57,786
{\an8}AM I THE BUTTERFLY OR IS THE BUTTERFLY ME?
21
00:04:09,381 --> 00:04:13,844
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
22
00:05:10,859 --> 00:05:11,694
{\an8}What's the matter?
23
00:05:12,277 --> 00:05:13,737
{\an8}I had that dream again.
24
00:05:14,488 --> 00:05:16,740
{\an8}It's been a while since the last time.
25
00:05:18,075 --> 00:05:21,412
{\an8}Whenever you have that dream,
I feel bad the whole day.
26
00:05:23,205 --> 00:05:24,081
{\an8}Wait here.
27
00:05:24,164 --> 00:05:25,290
{\an8}I'll get you some water.
28
00:05:30,963 --> 00:05:32,006
{\an8}What's wrong?
29
00:05:32,089 --> 00:05:33,674
{\an8}-Are you okay?
-I'm fine.
30
00:05:33,757 --> 00:05:35,801
{\an8}Goodness, my age
is making my whole body ache.
31
00:05:43,100 --> 00:05:44,768
{\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES
SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY
32
00:06:03,120 --> 00:06:04,079
Director Mun.
33
00:06:30,481 --> 00:06:31,607
Seo-ha.
34
00:06:32,191 --> 00:06:33,984
Seo-ha.
35
00:07:37,631 --> 00:07:39,299
Hey, Mun Seo-ha!
36
00:07:56,400 --> 00:07:57,234
Mun Seo-ha.
37
00:07:59,653 --> 00:08:01,238
What happened to your hand? Are you okay?
38
00:08:05,367 --> 00:08:06,493
What's wrong?
39
00:08:08,620 --> 00:08:10,080
Ms. Ban…
40
00:08:12,708 --> 00:08:13,542
Never mind.
41
00:08:14,293 --> 00:08:15,586
I'll take the day off today.
42
00:08:30,809 --> 00:08:33,312
-Hello--
-What did you do to Seo-ha yesterday?
43
00:08:33,395 --> 00:08:34,313
What is it?
44
00:08:34,396 --> 00:08:36,440
Why did he drink
to the point of blacking out?
45
00:08:37,191 --> 00:08:38,609
Did something happen to him?
46
00:08:39,401 --> 00:08:40,777
He didn't drink with me.
47
00:08:42,988 --> 00:08:44,448
Who did he drink with then?
48
00:08:45,491 --> 00:08:46,366
With Ms. Ban.
49
00:08:48,702 --> 00:08:49,578
Ms. Ban.
50
00:08:50,454 --> 00:08:51,830
All right then.
51
00:10:02,276 --> 00:10:03,318
What are you doing?
52
00:10:04,945 --> 00:10:06,738
Look here, boy.
53
00:10:07,864 --> 00:10:09,116
It hurts.
54
00:10:09,199 --> 00:10:10,033
Does it?
55
00:10:10,117 --> 00:10:12,119
Getting hit by a car
would hurt a thousand times more.
56
00:10:12,202 --> 00:10:13,745
So don't walk like a zombie,
57
00:10:13,829 --> 00:10:15,747
and watch where you're going.
58
00:10:15,831 --> 00:10:17,583
Walk like a human, okay?
59
00:10:18,083 --> 00:10:18,917
Okay.
60
00:10:19,501 --> 00:10:20,502
Go.
61
00:10:23,547 --> 00:10:25,007
Keep your head up.
62
00:10:28,010 --> 00:10:28,844
Ju-won.
63
00:10:31,597 --> 00:10:32,598
You grew up well.
64
00:10:45,027 --> 00:10:46,028
Could it be…
65
00:11:12,262 --> 00:11:13,555
Seo-ha.
66
00:11:16,850 --> 00:11:18,101
She was definitely crying.
67
00:11:19,102 --> 00:11:20,854
There's no resemblance at all.
68
00:11:20,937 --> 00:11:22,397
They look so different.
69
00:11:25,484 --> 00:11:27,194
I could just kiss you.
70
00:11:27,277 --> 00:11:28,487
Shall we kiss?
71
00:11:30,530 --> 00:11:32,616
When I'm with her,
72
00:11:32,699 --> 00:11:34,826
my worries melt away and I feel relieved.
73
00:11:38,163 --> 00:11:40,749
If this is what love is,
74
00:11:40,832 --> 00:11:42,209
can I let myself feel it?
75
00:11:49,633 --> 00:11:52,052
Am I allowed to feel these emotions
76
00:11:52,135 --> 00:11:53,553
just like everybody else?
77
00:12:09,903 --> 00:12:10,821
Seo-ha!
78
00:12:24,376 --> 00:12:25,419
Seo-ha!
79
00:12:28,338 --> 00:12:29,172
Seo-ha!
80
00:12:31,091 --> 00:12:31,967
Seo-ha.
81
00:12:37,639 --> 00:12:38,473
Cho-won.
82
00:12:39,141 --> 00:12:41,268
I thought you were dead!
83
00:13:11,715 --> 00:13:13,967
He didn't answer my calls,
so I got worried.
84
00:13:14,885 --> 00:13:15,886
I'm sorry.
85
00:13:33,612 --> 00:13:34,446
Are you okay?
86
00:13:36,990 --> 00:13:38,200
I'm not.
87
00:13:45,582 --> 00:13:47,334
I think I like Ms. Ban.
88
00:13:48,543 --> 00:13:49,544
What?
89
00:13:50,587 --> 00:13:52,005
What are you talking about?
90
00:13:52,672 --> 00:13:54,174
I'm confused too.
91
00:13:56,760 --> 00:13:58,553
I was trying to organize my thoughts,
92
00:14:00,222 --> 00:14:01,640
then Cho-won came.
93
00:14:01,723 --> 00:14:03,141
You…
94
00:14:03,225 --> 00:14:05,727
Do you know how many people
were worried because of you?
95
00:14:06,603 --> 00:14:09,105
And if you like her, then that's it.
96
00:14:09,189 --> 00:14:11,233
Why are you making
such a big deal out of it?
97
00:14:12,984 --> 00:14:14,486
She keeps reminding me of Ju-won
98
00:14:17,656 --> 00:14:19,658
and it's driving me crazy.
99
00:14:24,913 --> 00:14:25,956
This is killing me.
100
00:14:36,216 --> 00:14:37,676
I'd like a club sandwich
101
00:14:37,759 --> 00:14:39,511
on honey oat bread
with all the vegetables.
102
00:14:39,594 --> 00:14:40,720
All right.
103
00:14:44,307 --> 00:14:45,809
-Thank you.
-Enjoy your food.
104
00:14:45,892 --> 00:14:46,768
Thanks.
105
00:14:50,272 --> 00:14:51,106
Mr. Ha.
106
00:14:54,651 --> 00:14:55,652
Isn't it your day off?
107
00:14:55,735 --> 00:14:56,945
What brings you here?
108
00:14:57,737 --> 00:14:59,489
I stopped by on my way home
109
00:14:59,573 --> 00:15:00,699
from the office.
110
00:15:01,700 --> 00:15:04,411
I had to stop by the site
because I left something there.
111
00:15:19,134 --> 00:15:20,427
{\an8}Did you get home safely last night?
112
00:15:21,970 --> 00:15:23,138
{\an8}Yes, I did.
113
00:15:25,223 --> 00:15:27,100
How's Seo-ha?
114
00:15:27,684 --> 00:15:29,936
He's neither good nor bad right now.
115
00:15:30,020 --> 00:15:32,188
I'd like to talk to him.
116
00:15:32,272 --> 00:15:33,231
{\an8}Would it be possible?
117
00:15:35,025 --> 00:15:36,359
{\an8}I'll ask him.
118
00:15:38,486 --> 00:15:39,863
{\an8}Please excuse me.
119
00:15:39,946 --> 00:15:41,156
{\an8}I have to be somewhere.
120
00:16:04,179 --> 00:16:05,931
DO-YUN
121
00:16:06,014 --> 00:16:08,600
Seo-ha and I are
going for a drive at 2 p.m.
122
00:16:08,683 --> 00:16:10,310
Let me know if you want to come.
123
00:16:19,736 --> 00:16:22,072
Ms. Ban, would you like to
go to the beach?
124
00:17:03,613 --> 00:17:05,782
What's been on your mind?
125
00:17:07,534 --> 00:17:08,702
I was wondering…
126
00:17:10,578 --> 00:17:12,247
why someone keeps calling me by my name.
127
00:17:14,249 --> 00:17:15,083
Who?
128
00:17:18,169 --> 00:17:19,379
You, Ms. Ban.
129
00:17:20,797 --> 00:17:23,341
I'm your superior at work and much older.
130
00:17:23,842 --> 00:17:25,552
So why do you keep calling me by my name?
131
00:17:27,971 --> 00:17:28,805
I did?
132
00:17:30,348 --> 00:17:32,517
-When did I--
-You did that day.
133
00:17:34,102 --> 00:17:35,186
And also on that day.
134
00:17:36,688 --> 00:17:37,731
Seo-ha.
135
00:17:39,441 --> 00:17:40,608
Seo-ha.
136
00:17:42,902 --> 00:17:43,737
Do you
137
00:17:44,237 --> 00:17:46,031
tend to cry when you get drunk?
138
00:17:52,454 --> 00:17:54,664
I'm not sure why you cry.
139
00:17:56,458 --> 00:17:57,459
But at the same time,
140
00:17:58,084 --> 00:18:00,295
I feel like I know why for some reason.
141
00:18:11,347 --> 00:18:12,223
Director Mun.
142
00:18:14,934 --> 00:18:16,227
Would you like to date me?
143
00:18:20,815 --> 00:18:22,275
That was my first confession.
144
00:18:23,526 --> 00:18:25,403
You can take your time to answer.
145
00:18:43,922 --> 00:18:44,756
Director Mun.
146
00:18:45,673 --> 00:18:46,800
Shall we dance?
147
00:18:52,305 --> 00:18:56,017
You don't have to do anything.
148
00:19:40,478 --> 00:19:41,312
What's going on?
149
00:19:48,778 --> 00:19:51,030
Are those two dating?
150
00:19:52,657 --> 00:19:53,741
I'm not sure.
151
00:19:56,286 --> 00:19:57,120
I hope
152
00:19:58,580 --> 00:20:00,081
they're dating.
153
00:20:17,891 --> 00:20:18,850
Together.
154
00:20:20,685 --> 00:20:21,519
Oh, goodness.
155
00:20:23,980 --> 00:20:24,814
It's raining.
156
00:20:40,830 --> 00:20:43,124
-Are you okay?
-Ms. Ban, are you okay?
157
00:20:43,208 --> 00:20:45,251
-You must be cold.
-No, I'm fine.
158
00:20:46,169 --> 00:20:48,087
Let's stay somewhere until the rain stops.
159
00:20:49,214 --> 00:20:50,590
What about our vacation house?
160
00:20:50,673 --> 00:20:52,008
It's close by.
161
00:20:52,091 --> 00:20:53,718
No, it's all right.
162
00:20:56,346 --> 00:20:57,513
Let's just go.
163
00:20:57,597 --> 00:20:58,723
Let's go.
164
00:21:18,034 --> 00:21:20,328
Ms. Ban, take a warm shower first.
165
00:21:20,411 --> 00:21:21,996
The bathroom's right there.
166
00:21:22,080 --> 00:21:22,914
Then excuse me.
167
00:21:23,790 --> 00:21:25,083
I'll get you some towels.
168
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Come in.
169
00:21:38,346 --> 00:21:40,848
She keeps reminding me of Ju-won.
170
00:21:57,573 --> 00:21:59,534
-Where's Ms. Ban?
-She's asleep.
171
00:22:00,243 --> 00:22:01,869
It's a good thing she got dry.
172
00:22:03,162 --> 00:22:04,122
Are you okay?
173
00:22:11,045 --> 00:22:13,339
Can I watch the fire with you?
174
00:22:15,967 --> 00:22:17,010
Sure.
175
00:22:44,620 --> 00:22:45,705
Seo-ha.
176
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Seo-ha.
177
00:22:51,753 --> 00:22:54,756
No! I don't want him here!
178
00:22:55,339 --> 00:22:58,092
Ju-won died while she was with Seo-ha.
179
00:22:59,469 --> 00:23:02,180
What if you die too, Mom?
180
00:23:02,263 --> 00:23:03,389
I'm not going to die.
181
00:23:04,182 --> 00:23:05,641
Cho-won, I'm not going to die.
182
00:23:06,434 --> 00:23:10,438
-Ju-won.
-I'm not going to die.
183
00:23:10,521 --> 00:23:13,191
You and Ju-won are very similar.
184
00:23:16,069 --> 00:23:17,487
I often thought, "If she were alive,
185
00:23:19,072 --> 00:23:20,573
would she look like you?"
186
00:23:23,868 --> 00:23:25,161
"Would she smile like you?"
187
00:23:28,247 --> 00:23:29,999
That's why I couldn't bear to see you.
188
00:23:37,965 --> 00:23:38,800
I'm sorry.
189
00:23:43,596 --> 00:23:45,306
Thank you for telling me.
190
00:24:12,125 --> 00:24:15,628
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
191
00:24:28,975 --> 00:24:31,352
I'm sorry but we're closed for the day.
192
00:24:33,271 --> 00:24:36,149
Are you still looking for a part-timer?
193
00:24:36,816 --> 00:24:38,442
Are you interested in working here?
194
00:24:43,489 --> 00:24:45,199
Ma'am! Are you all right?
195
00:24:45,783 --> 00:24:46,617
Ma'am.
196
00:25:48,804 --> 00:25:49,722
Ju-won!
197
00:25:49,805 --> 00:25:51,515
Cho-won, you'll slip.
198
00:25:51,599 --> 00:25:53,726
-You should dry off first.
-No!
199
00:25:53,809 --> 00:25:55,895
-Get over here, Cho-won.
-I don't want to.
200
00:25:59,732 --> 00:26:00,775
One.
201
00:26:01,651 --> 00:26:02,526
Two.
202
00:26:03,569 --> 00:26:04,570
Three.
203
00:26:06,072 --> 00:26:06,906
Four.
204
00:26:08,282 --> 00:26:09,325
Five.
205
00:26:10,493 --> 00:26:11,327
Six.
206
00:26:12,745 --> 00:26:13,913
Seven.
207
00:26:14,872 --> 00:26:15,706
Eight.
208
00:26:17,166 --> 00:26:18,292
Nine.
209
00:26:19,293 --> 00:26:20,127
Ten.
210
00:26:34,600 --> 00:26:36,769
She still hasn't found it.
211
00:26:41,649 --> 00:26:42,608
It's so dusty.
212
00:27:04,380 --> 00:27:06,007
Goodness.
213
00:27:31,615 --> 00:27:32,700
There it is.
214
00:27:34,452 --> 00:27:35,619
Keep your feet flat.
215
00:27:36,495 --> 00:27:37,330
There we go.
216
00:27:38,331 --> 00:27:39,874
{\an8}JUNE 12, 1997
JANUARY 2, 1997
217
00:27:39,957 --> 00:27:43,085
Ju-won, I grew so much.
218
00:27:44,587 --> 00:27:47,631
{\an8}JUNE 12, 1997
JANUARY 2, 1997
219
00:27:54,597 --> 00:27:56,265
How do you know about that, Ms. Ban?
220
00:28:04,190 --> 00:28:05,691
How do you know about it?
221
00:28:12,027 --> 00:28:13,528
How do you know about it?
222
00:28:18,074 --> 00:28:18,950
Ms. Ban.
223
00:28:20,076 --> 00:28:21,828
What were you doing here?
224
00:28:23,455 --> 00:28:24,539
Well, I…
225
00:28:25,665 --> 00:28:27,918
I woke up and used the bathroom.
226
00:28:28,001 --> 00:28:29,294
Then I had a look around.
227
00:28:30,253 --> 00:28:33,215
Then what did you mean
when you said, "There it is"?
228
00:28:39,638 --> 00:28:41,181
I was looking for my hair tie.
229
00:28:41,264 --> 00:28:43,183
I had lost it somewhere here.
230
00:28:58,281 --> 00:28:59,115
Director Mun.
231
00:29:04,538 --> 00:29:06,414
I couldn't sleep so I'm going for a walk.
232
00:29:07,249 --> 00:29:08,333
Well then.
233
00:29:08,416 --> 00:29:09,251
Seo-ha.
234
00:29:09,834 --> 00:29:10,835
It's raining outside.
235
00:29:10,919 --> 00:29:11,753
Don't worry.
236
00:29:28,228 --> 00:29:29,229
What about this?
237
00:29:32,857 --> 00:29:34,234
How did you find this?
238
00:29:36,278 --> 00:29:38,488
The grandfather clock was so beautiful
239
00:29:38,572 --> 00:29:40,031
so I was taking a look, when…
240
00:29:42,492 --> 00:29:43,660
This…
241
00:29:44,369 --> 00:29:45,787
My sister had hidden it.
242
00:29:47,455 --> 00:29:49,624
But I could never find it.
243
00:29:52,252 --> 00:29:53,295
I see.
244
00:29:55,338 --> 00:29:56,881
I'm sorry for rummaging.
245
00:30:11,938 --> 00:30:13,607
How do you know about that, Ms. Ban?
246
00:30:15,483 --> 00:30:16,484
What's going on?
247
00:30:17,944 --> 00:30:18,862
Director Mun.
248
00:30:51,019 --> 00:30:52,187
You're sick.
249
00:30:53,271 --> 00:30:54,356
Why did you come out?
250
00:30:55,106 --> 00:30:57,692
I took some medicine and slept it off.
251
00:31:00,654 --> 00:31:01,655
Ms. Ban.
252
00:31:04,616 --> 00:31:06,910
Do you know how strange you are?
253
00:31:11,122 --> 00:31:14,209
Am I really that strange?
254
00:31:17,545 --> 00:31:19,631
You said I was your first love.
255
00:31:22,175 --> 00:31:23,843
My first love didn't work out.
256
00:31:26,638 --> 00:31:28,223
It will be the same for you.
257
00:31:31,142 --> 00:31:32,811
Is this your answer
258
00:31:33,895 --> 00:31:35,355
to my confession?
259
00:31:43,238 --> 00:31:44,072
Yes.
260
00:32:35,039 --> 00:32:36,332
Oh, goodness.
261
00:32:36,416 --> 00:32:37,459
Hey, kid.
262
00:32:41,087 --> 00:32:42,338
Wake up.
263
00:32:45,675 --> 00:32:46,718
Are you awake now?
264
00:32:47,302 --> 00:32:48,636
What's going on?
265
00:32:49,929 --> 00:32:52,307
Were you here next to me the entire time?
266
00:32:52,390 --> 00:32:54,851
Yes, I couldn't just leave you.
267
00:32:54,934 --> 00:32:56,352
My goodness.
268
00:32:57,020 --> 00:32:58,980
Young people like you are rare.
269
00:33:00,607 --> 00:33:02,525
How long was I unconscious?
270
00:33:05,737 --> 00:33:07,614
About five hours.
271
00:33:07,697 --> 00:33:08,990
Oh, my goodness.
272
00:33:09,908 --> 00:33:12,368
I haven't finished
cleaning up the restaurant yet.
273
00:33:12,452 --> 00:33:13,328
Oh, dear.
274
00:33:15,997 --> 00:33:16,831
Goodness me.
275
00:33:19,459 --> 00:33:21,085
No one saw me, right?
276
00:33:22,086 --> 00:33:23,004
No.
277
00:33:23,087 --> 00:33:24,339
You didn't have your phone,
278
00:33:24,422 --> 00:33:25,757
so I couldn't call anyone
to be your guardian.
279
00:33:25,840 --> 00:33:26,883
That's good.
280
00:33:28,593 --> 00:33:30,386
Don't tell anyone
281
00:33:30,470 --> 00:33:32,180
about what happened to me today.
282
00:33:33,848 --> 00:33:35,183
Who would I tell?
283
00:33:35,266 --> 00:33:36,768
Just don't tell anyone.
284
00:33:37,268 --> 00:33:38,895
It's better they don't know.
285
00:33:45,610 --> 00:33:47,445
Don't worry. I won't tell anyone.
286
00:33:48,029 --> 00:33:48,988
Thank you.
287
00:33:51,241 --> 00:33:52,158
But…
288
00:33:52,992 --> 00:33:55,203
since when were you this sick?
289
00:33:56,079 --> 00:33:57,330
It's been quite a while.
290
00:33:57,831 --> 00:33:59,791
But they couldn't diagnose
whatever this is.
291
00:34:00,792 --> 00:34:02,544
I was fine for some time,
292
00:34:03,211 --> 00:34:04,629
but I guess it struck me today.
293
00:34:28,987 --> 00:34:29,821
Are you okay?
294
00:34:30,822 --> 00:34:32,991
Yes, I'm fine.
295
00:34:34,075 --> 00:34:36,119
Focus on walking when you walk.
296
00:34:36,870 --> 00:34:37,704
Okay.
297
00:34:38,788 --> 00:34:40,665
I moved the car this way.
298
00:34:44,002 --> 00:34:45,128
Mr. Ha.
299
00:34:47,088 --> 00:34:50,550
How did Ms. Ban and Seo-ha meet?
300
00:34:51,426 --> 00:34:53,511
Ms. Ban applied to work at the hotel.
301
00:34:54,721 --> 00:34:56,389
Did they know each other before?
302
00:34:56,472 --> 00:34:58,725
They seem too close
to have only known each other
303
00:34:58,808 --> 00:35:00,143
since working at the hotel.
304
00:35:01,102 --> 00:35:04,606
I did hear that they had a brief encounter
when they were young.
305
00:35:04,689 --> 00:35:06,566
-When they were young?
-Yes.
306
00:35:09,277 --> 00:35:10,612
When they were young?
307
00:35:17,410 --> 00:35:18,244
It's this way.
308
00:35:28,004 --> 00:35:29,923
-Take the onions too.
-All right.
309
00:35:33,217 --> 00:35:35,386
Hello, sir.
310
00:35:35,470 --> 00:35:36,638
Hello.
311
00:35:48,733 --> 00:35:50,151
-Here.
-What is this?
312
00:35:50,860 --> 00:35:53,446
You said you're aching all over.
313
00:35:54,113 --> 00:35:55,448
It's good for your joints.
314
00:35:56,240 --> 00:35:58,826
You really didn't have to.
315
00:35:58,910 --> 00:36:00,578
You should take care of yourself.
316
00:36:01,746 --> 00:36:04,457
Don't just shove these
in a closet somewhere, okay?
317
00:36:05,500 --> 00:36:06,709
Okay.
318
00:36:06,793 --> 00:36:07,835
My goodness.
319
00:36:07,919 --> 00:36:09,545
What a lucky person I am.
320
00:36:13,174 --> 00:36:14,008
Drink it up.
321
00:36:18,763 --> 00:36:20,556
Nice to meet you. I'm Kang Min-gi.
322
00:36:21,849 --> 00:36:23,226
I'll take care of this.
323
00:36:26,020 --> 00:36:27,105
This tastes great.
324
00:36:28,856 --> 00:36:29,732
Who's that?
325
00:36:30,233 --> 00:36:31,484
He's the new part-timer.
326
00:36:32,527 --> 00:36:35,113
I was gone for a day
and you already got a part-timer?
327
00:36:36,072 --> 00:36:37,240
You never know if he's--
328
00:36:37,323 --> 00:36:39,242
He's reliable unlike other young people.
329
00:36:39,951 --> 00:36:42,036
I also promised him room and board,
330
00:36:42,120 --> 00:36:43,746
-so treat him like family.
-Room and board?
331
00:36:43,830 --> 00:36:45,081
Stop nagging me.
332
00:36:45,164 --> 00:36:46,290
I'm busy right now.
333
00:36:46,374 --> 00:36:48,793
Save your nagging for later.
334
00:36:49,460 --> 00:36:51,129
This is for table five. Go.
335
00:36:51,212 --> 00:36:52,839
Thanks for the supplements.
336
00:37:15,111 --> 00:37:16,654
It's not here.
337
00:37:19,115 --> 00:37:22,285
Ju-won, what if I can't find the treasure?
338
00:37:22,869 --> 00:37:24,954
I don't want to lose it.
339
00:37:25,038 --> 00:37:26,205
Cho-won.
340
00:37:26,289 --> 00:37:27,623
Whatever's precious to you
341
00:37:28,499 --> 00:37:29,625
is inside here.
342
00:37:30,918 --> 00:37:32,128
In here?
343
00:37:32,211 --> 00:37:33,296
Yes.
344
00:37:33,379 --> 00:37:36,382
So if you just remember that,
345
00:37:36,466 --> 00:37:37,842
you'll find it someday.
346
00:37:44,307 --> 00:37:45,224
When did they meet
347
00:37:46,017 --> 00:37:47,769
when they were young?
348
00:37:50,313 --> 00:37:51,814
Was she Ju-won's friend?
349
00:37:53,649 --> 00:37:55,818
No, Ms. Ban's so much younger.
350
00:37:59,906 --> 00:38:01,657
Why is this bothering me so much?
351
00:38:11,084 --> 00:38:14,420
Make sure that my schedule today
goes exactly according to plan.
352
00:38:14,504 --> 00:38:15,630
Yes, ma'am.
353
00:38:15,713 --> 00:38:17,465
{\an8}MI GRAND HOTEL SEOUL, CEO JANG YEON-OK
354
00:38:32,772 --> 00:38:33,898
What are you doing here?
355
00:38:35,066 --> 00:38:36,067
Oh, you're here.
356
00:38:36,609 --> 00:38:39,737
I was looking at the hotel's budget
over the past three years.
357
00:38:40,446 --> 00:38:42,657
It clearly says
that you spent some budget,
358
00:38:43,574 --> 00:38:45,493
but it's not reflected
in the hotel itself.
359
00:38:46,452 --> 00:38:48,538
I did sign those documents.
360
00:38:49,038 --> 00:38:52,333
But the incompetent employee in charge
is at fault for the mismanagement.
361
00:38:53,000 --> 00:38:56,212
I won't stop you if you want to fire
the employee responsible.
362
00:38:56,295 --> 00:38:58,214
I guess that employee
didn't want to go down alone,
363
00:38:58,297 --> 00:38:59,549
so I heard a few things.
364
00:39:00,675 --> 00:39:02,969
Apparently, you got your hands
on the budget.
365
00:39:03,719 --> 00:39:05,138
What do you think you're doing?
366
00:39:05,721 --> 00:39:06,889
I've told you already.
367
00:39:06,973 --> 00:39:10,226
I'm straightening out
the hotel's disgraceful practices.
368
00:39:10,726 --> 00:39:14,313
Do you think Sang-a
ran this place ever so righteously?
369
00:39:14,397 --> 00:39:18,025
You seem to talk about my mother
quite carelessly to me.
370
00:39:18,109 --> 00:39:19,026
Why shouldn't I?
371
00:39:19,110 --> 00:39:20,653
I know you've worked hard,
372
00:39:22,363 --> 00:39:24,740
but don't take your position for granted.
373
00:39:26,576 --> 00:39:28,286
How dare you talk about my position?
374
00:39:29,537 --> 00:39:31,831
What? Do you want to
drag me down from there?
375
00:39:34,917 --> 00:39:37,503
Didn't you see your son
getting kicked out a few days ago?
376
00:39:39,046 --> 00:39:41,090
Either cooperate or leave in disgrace.
377
00:39:41,799 --> 00:39:42,633
It's your choice.
378
00:40:00,526 --> 00:40:01,360
Director Mun.
379
00:40:05,281 --> 00:40:06,115
Mun Seo-ha.
380
00:40:07,241 --> 00:40:08,409
You misjudged me.
381
00:40:08,951 --> 00:40:11,245
You think you can threaten me
with something like this?
382
00:40:11,829 --> 00:40:13,956
If you want to make a deal,
bring something that's worth it!
383
00:40:16,334 --> 00:40:17,501
Ms. Ban.
384
00:40:17,585 --> 00:40:19,003
How dare you disrespect me?
385
00:40:20,546 --> 00:40:21,380
Then from now on,
386
00:40:22,423 --> 00:40:24,008
I won't hold back.
387
00:40:24,800 --> 00:40:25,635
What?
388
00:40:43,069 --> 00:40:45,571
I'm sorry you got hit because of me.
389
00:40:46,614 --> 00:40:47,615
It didn't hurt at all.
390
00:40:53,871 --> 00:40:55,164
If you think about it,
391
00:40:55,248 --> 00:40:58,209
I have a larger stake
in the hotel than Sang-a did.
392
00:40:58,292 --> 00:41:01,045
I practically built
the whole place myself.
393
00:41:02,296 --> 00:41:04,715
I was the one who ran the hotel
when Sang-a was sick.
394
00:41:05,424 --> 00:41:08,552
And after she died,
who took care of this place but me?
395
00:41:10,346 --> 00:41:12,098
Now he wants to play the owner?
396
00:41:13,516 --> 00:41:14,892
This is about your son, right?
397
00:41:16,018 --> 00:41:17,812
I'll take care of Chan-hyeok at the HQ.
398
00:41:20,773 --> 00:41:21,607
The HQ?
399
00:41:23,818 --> 00:41:27,321
But the chairman doesn't think
too kindly of Chan-hyeok.
400
00:41:29,448 --> 00:41:30,658
I'll handle it.
401
00:41:31,158 --> 00:41:33,369
I'll have him work with my people.
402
00:41:35,288 --> 00:41:36,122
Really?
403
00:41:39,583 --> 00:41:41,877
1994 EXECUTIVE WORKSHOP BEST GROUP AWARD
404
00:42:29,925 --> 00:42:31,260
WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
405
00:42:37,892 --> 00:42:40,269
Why don't you just
break the door while you're at it?
406
00:42:40,353 --> 00:42:41,228
Who the hell is it?
407
00:42:46,525 --> 00:42:47,443
Wait.
408
00:43:00,873 --> 00:43:01,999
Wait.
409
00:43:02,083 --> 00:43:03,793
If you just give me more time…
410
00:43:06,003 --> 00:43:07,880
If you can't find a way to get the money,
411
00:43:07,963 --> 00:43:09,548
I'll have to carve you up.
412
00:43:09,632 --> 00:43:11,717
Wait a minute.
413
00:43:11,801 --> 00:43:13,094
I have a way.
414
00:43:13,803 --> 00:43:15,888
My sister works at a big company.
415
00:43:15,971 --> 00:43:16,847
At MI Group.
416
00:43:16,931 --> 00:43:19,433
She was already making money
as the Girl-of-all-trades as a kid.
417
00:43:19,517 --> 00:43:22,144
That brat's done everything
to make it in life.
418
00:43:22,228 --> 00:43:23,145
She's loaded.
419
00:43:27,817 --> 00:43:30,277
Her boyfriend also works there.
420
00:43:30,861 --> 00:43:32,780
Use him to threaten her for money.
421
00:43:55,052 --> 00:43:56,178
Do-jin, where are you?
422
00:43:56,262 --> 00:43:58,472
Sorry, I was stuck in traffic.
423
00:43:58,556 --> 00:43:59,557
I'm getting off soon.
424
00:43:59,640 --> 00:44:01,392
Okay. I'll be at the restaurant then.
425
00:44:01,475 --> 00:44:02,476
Take your time.
426
00:44:09,567 --> 00:44:11,152
Hey, you!
427
00:44:11,235 --> 00:44:12,069
Hey!
428
00:44:12,653 --> 00:44:14,155
He's ignoring me.
429
00:44:15,030 --> 00:44:17,199
Hey, are you deaf?
430
00:44:17,283 --> 00:44:18,784
Why the hell are you ignoring me?
431
00:44:19,410 --> 00:44:20,619
Who are you?
432
00:44:20,703 --> 00:44:22,121
No need to be alarmed.
433
00:44:22,204 --> 00:44:24,331
I'd just like to have a conversation.
434
00:44:24,415 --> 00:44:26,792
Why would I talk to someone I don't know?
435
00:44:28,878 --> 00:44:29,879
Hey.
436
00:44:35,134 --> 00:44:38,220
You might not know us,
but he should be familiar.
437
00:44:38,304 --> 00:44:39,763
You know me, right?
438
00:44:39,847 --> 00:44:41,599
I'm Ji-eum's brother.
439
00:44:42,600 --> 00:44:43,893
What's going on?
440
00:44:45,144 --> 00:44:46,145
Well, the thing is…
441
00:44:46,937 --> 00:44:50,733
This is something
that could endanger Ji-eum.
442
00:44:51,609 --> 00:44:52,776
Help me out here.
443
00:45:24,225 --> 00:45:26,477
Hurry here if you want
your boyfriend unharmed.
444
00:45:29,772 --> 00:45:32,399
ATTACHED: 1 IMAGE
445
00:45:32,483 --> 00:45:34,860
{\an8}353 MYEONGJECHEON-RO
446
00:45:53,063 --> 00:45:55,190
Let's talk here.
447
00:46:02,530 --> 00:46:04,616
What do you want from me?
448
00:46:05,951 --> 00:46:07,577
This punk borrowed money from us.
449
00:46:08,161 --> 00:46:10,705
But apparently,
his sister is his only way to repay us.
450
00:46:10,789 --> 00:46:14,334
And since she's the furthest thing
from being cooperative,
451
00:46:14,417 --> 00:46:18,088
we thought maybe
her boyfriend could convince her.
452
00:46:21,091 --> 00:46:21,925
What do you think?
453
00:46:22,425 --> 00:46:24,427
{\an8}WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
454
00:46:24,511 --> 00:46:26,638
So you're a loan shark?
455
00:46:26,721 --> 00:46:28,556
Let's just say I work in finance.
456
00:46:28,640 --> 00:46:31,977
It seems your plan
is to use me to threaten Ms. Ban.
457
00:46:32,769 --> 00:46:33,603
But it won't work.
458
00:46:35,230 --> 00:46:37,899
Don't you know
your own sister's personality?
459
00:46:39,734 --> 00:46:42,779
So why don't you repay them for me?
460
00:46:43,321 --> 00:46:47,075
Your dear girlfriend's family
is suffering so much.
461
00:46:48,076 --> 00:46:49,369
What you're doing right now…
462
00:46:51,454 --> 00:46:52,831
is illegal debt collection.
463
00:46:56,376 --> 00:46:57,794
Why you little…
464
00:47:05,593 --> 00:47:06,845
You're quite the fighter.
465
00:47:18,690 --> 00:47:19,524
Are you okay?
466
00:47:19,607 --> 00:47:22,485
How did you know I was here?
467
00:47:22,569 --> 00:47:24,738
You're an athlete.
You can't go around beating people up.
468
00:47:25,572 --> 00:47:26,906
Come on, think about it.
469
00:47:27,407 --> 00:47:30,577
The MI Group chairman's son
getting charged with assault
470
00:47:30,660 --> 00:47:31,953
-or me going to the police station.
-The chairman's…
471
00:47:32,037 --> 00:47:33,038
What would be better?
472
00:47:35,915 --> 00:47:37,917
The cops are here.
473
00:47:42,380 --> 00:47:43,882
-Are you okay?
-I'm fine.
474
00:47:43,965 --> 00:47:44,799
You?
475
00:47:44,883 --> 00:47:46,051
My goodness.
476
00:48:02,776 --> 00:48:03,610
Director Mun!
477
00:48:05,320 --> 00:48:06,613
Are you all right, Director?
478
00:48:08,198 --> 00:48:09,449
Yes, but…
479
00:48:10,325 --> 00:48:12,327
You arrived just in time,
480
00:48:12,410 --> 00:48:14,245
but what's with the siren?
481
00:48:15,663 --> 00:48:18,458
All the years I've lived
have made me prefer simple solutions.
482
00:48:19,042 --> 00:48:19,876
"All the years"?
483
00:48:21,336 --> 00:48:22,921
I'm sorry for causing you trouble.
484
00:48:26,299 --> 00:48:27,217
No, don't…
485
00:48:29,469 --> 00:48:31,262
I'll make sure this never happens again.
486
00:48:32,847 --> 00:48:34,808
Don't do anything rash.
487
00:48:35,600 --> 00:48:36,935
I'll be handling this.
488
00:48:37,644 --> 00:48:40,396
No, I'll take care of it.
Don't worry, sir.
489
00:48:41,106 --> 00:48:42,774
I'll handle it, all right?
490
00:48:42,857 --> 00:48:44,984
So you're his girlfriend?
491
00:48:48,988 --> 00:48:50,698
No, it's nothing like that.
492
00:48:51,366 --> 00:48:53,785
She's just an employee I work with.
493
00:48:53,868 --> 00:48:55,453
I'm sorry for being rude.
494
00:48:55,537 --> 00:48:57,247
I'm Ha Do-jin.
495
00:48:58,706 --> 00:49:01,835
Are you Mr. Ha's brother then?
496
00:49:01,918 --> 00:49:02,919
Yes, that's right.
497
00:49:03,002 --> 00:49:05,088
-Nice to meet you.
-It's a pleasure.
498
00:49:06,131 --> 00:49:07,924
We're nothing like that.
499
00:49:08,508 --> 00:49:09,717
I just work with her.
500
00:49:10,552 --> 00:49:11,845
Stop denying it.
501
00:49:11,928 --> 00:49:15,014
Would you like to join us for dinner?
502
00:49:15,098 --> 00:49:16,391
I'd love to.
503
00:49:16,474 --> 00:49:17,767
-Shall we go?
-All right.
504
00:49:19,310 --> 00:49:20,145
Do-jin.
505
00:49:30,280 --> 00:49:32,407
Have we met before?
506
00:49:34,450 --> 00:49:35,285
Oh, no!
507
00:49:35,869 --> 00:49:37,120
It's so dusty.
508
00:49:38,830 --> 00:49:40,498
{\an8}JUNE 12, 1997
JANUARY 2, 1997
509
00:49:41,791 --> 00:49:43,626
How do you know about that, Ms. Ban?
510
00:49:50,508 --> 00:49:51,509
Ms. Yoon?
511
00:49:54,179 --> 00:49:55,013
Mr. Ha.
512
00:49:55,597 --> 00:49:56,723
Aren't you clocking out?
513
00:49:57,974 --> 00:49:59,392
Do you have to close up?
514
00:49:59,934 --> 00:50:00,768
Yes.
515
00:50:01,519 --> 00:50:03,771
It's also dangerous for you to be alone.
516
00:50:04,480 --> 00:50:05,356
You should go home.
517
00:50:06,566 --> 00:50:07,525
All right.
518
00:50:08,610 --> 00:50:09,444
Mr. Ha.
519
00:50:10,153 --> 00:50:12,447
You're indifferent on the surface
but actually quite thoughtful,
520
00:50:12,530 --> 00:50:13,364
aren't you?
521
00:50:13,948 --> 00:50:15,742
What do you mean?
522
00:50:15,825 --> 00:50:17,869
I was told
that considering your personality,
523
00:50:17,952 --> 00:50:19,454
you're showing a lot of interest.
524
00:50:20,038 --> 00:50:21,581
Who told you that nonsense?
525
00:50:22,165 --> 00:50:22,999
Ms. Ban did.
526
00:50:23,541 --> 00:50:26,419
She's a good judge of character
and she's quick to pick up on things.
527
00:50:27,378 --> 00:50:29,797
She really has her nose in everything.
528
00:50:29,881 --> 00:50:30,715
What?
529
00:50:32,634 --> 00:50:34,385
Where else does she have her nose in?
530
00:50:35,553 --> 00:50:36,554
Here and there.
531
00:50:36,638 --> 00:50:38,097
Specifically where?
532
00:50:38,181 --> 00:50:39,974
Could you tell me more?
533
00:50:41,726 --> 00:50:42,685
Well,
534
00:50:42,769 --> 00:50:44,812
I don't like talking about other people.
535
00:50:52,779 --> 00:50:53,988
The thing is…
536
00:50:54,989 --> 00:50:57,408
I've been having a hard time
because of Ms. Ban.
537
00:50:59,118 --> 00:51:00,787
What's wrong?
538
00:51:01,371 --> 00:51:02,664
I'm so confused
539
00:51:02,747 --> 00:51:05,375
because she feels like my sister.
540
00:51:06,209 --> 00:51:07,377
Your older sister?
541
00:51:10,255 --> 00:51:11,714
She keeps reminding me of Ju-won
542
00:51:12,507 --> 00:51:14,634
and it's driving me crazy.
543
00:51:16,135 --> 00:51:18,554
I did ask her a few questions
because something felt fishy.
544
00:51:18,638 --> 00:51:20,348
And she said she had an ulterior motive.
545
00:51:22,058 --> 00:51:24,560
She had an ulterior motive?
546
00:51:32,527 --> 00:51:33,695
Eat up.
547
00:51:33,778 --> 00:51:35,655
Can we order more meat?
548
00:51:35,738 --> 00:51:38,283
We're celebrating your championship
so eat as much as you want.
549
00:51:38,366 --> 00:51:40,493
-Can you handle the bill?
-Just order more.
550
00:51:42,328 --> 00:51:43,329
Excuse me!
551
00:51:45,206 --> 00:51:46,040
Excuse me!
552
00:51:47,166 --> 00:51:48,084
They must be busy.
553
00:51:48,167 --> 00:51:49,085
I'll be back.
554
00:51:50,253 --> 00:51:51,087
Excuse me!
555
00:51:59,262 --> 00:52:01,264
Would you like to get some air?
556
00:52:02,390 --> 00:52:04,017
I'd love to.
557
00:52:10,398 --> 00:52:17,405
GARDEN CHARCOAL GRILLED RIBS
558
00:52:19,073 --> 00:52:20,366
It's so refreshing.
559
00:52:28,666 --> 00:52:30,084
Ms. Ban,
560
00:52:30,960 --> 00:52:32,670
why do you keep intervening
without thinking?
561
00:52:33,921 --> 00:52:35,089
You could've gotten hurt.
562
00:52:36,174 --> 00:52:38,384
All I cared about was you.
563
00:52:41,012 --> 00:52:42,138
Don't do that again.
564
00:52:43,639 --> 00:52:45,516
I don't want anyone getting hurt
565
00:52:46,351 --> 00:52:47,185
because of me.
566
00:52:49,604 --> 00:52:52,065
Aren't you afraid of anything?
567
00:52:53,858 --> 00:52:55,360
I am afraid of something.
568
00:52:57,528 --> 00:52:58,946
What are you afraid of?
569
00:53:02,533 --> 00:53:03,534
I'm…
570
00:53:05,912 --> 00:53:07,413
afraid of you the most.
571
00:53:08,790 --> 00:53:09,957
Stop lying.
572
00:53:11,042 --> 00:53:12,460
The way I see it,
573
00:53:12,543 --> 00:53:14,170
you're not afraid of anything.
574
00:53:21,177 --> 00:53:22,387
Director Mun.
575
00:53:25,306 --> 00:53:28,059
Do you know how much you scare me
when you call me like that?
576
00:53:28,684 --> 00:53:30,728
What part of that person
did you like so much?
577
00:53:32,105 --> 00:53:33,689
Why are you asking me that?
578
00:53:34,399 --> 00:53:35,316
I was very young.
579
00:53:36,818 --> 00:53:38,403
Come on, tell me.
580
00:53:46,411 --> 00:53:48,121
Her eyes were very understanding
581
00:53:49,205 --> 00:53:50,373
and pretty.
582
00:53:55,002 --> 00:53:55,878
What about my eyes?
583
00:54:05,430 --> 00:54:06,681
Stop right there.
584
00:54:10,685 --> 00:54:11,519
Let's go in.
585
00:54:19,777 --> 00:54:21,737
YOON CHO-WON
586
00:54:22,738 --> 00:54:23,865
Yes, Ms. Yoon?
587
00:54:45,178 --> 00:54:47,513
What's going on with Cho-won?
588
00:55:02,528 --> 00:55:03,571
Ms. Yoon.
589
00:55:04,906 --> 00:55:06,949
Is something wrong?
590
00:55:14,540 --> 00:55:16,626
I never thought you'd be like this.
591
00:55:17,543 --> 00:55:19,212
I'm quite disappointed.
592
00:55:23,591 --> 00:55:26,010
What was your ulterior motive?
593
00:55:26,552 --> 00:55:29,722
Were you trying
to find out about my sister through me?
594
00:55:31,724 --> 00:55:33,851
-What are you--
-Ms. Ban.
595
00:55:34,602 --> 00:55:36,646
You said you had an ulterior motive.
596
00:55:37,772 --> 00:55:40,733
You pretended to be Ju-won
to get to Seo-ha
597
00:55:40,816 --> 00:55:42,652
because she's his weakness!
598
00:55:44,070 --> 00:55:46,989
-What?
-How could you use his pain
599
00:55:47,073 --> 00:55:49,158
to try to get with him?
600
00:55:50,034 --> 00:55:53,079
Was it part of your plan to be nice to me
601
00:55:54,163 --> 00:55:56,249
so you could find out about my sister?
602
00:55:57,083 --> 00:55:59,835
You saw what I was going through
because of my sister!
603
00:55:59,919 --> 00:56:02,004
So how could you do that to me?
604
00:56:05,675 --> 00:56:07,093
Don't ever do that again.
605
00:56:07,969 --> 00:56:09,178
If you do,
606
00:56:09,262 --> 00:56:10,972
I'm going to make you pay.
607
00:56:12,682 --> 00:56:14,016
I called you to say that.
608
00:56:15,309 --> 00:56:16,143
I'm leaving now.
609
00:56:18,354 --> 00:56:19,188
Wait…
610
00:56:26,988 --> 00:56:27,822
Ms. Yoon.
611
00:56:29,365 --> 00:56:30,533
Ms. Yoon, wait.
612
00:56:31,659 --> 00:56:32,493
Let go.
613
00:56:35,204 --> 00:56:36,747
You left your bag.
614
00:56:38,124 --> 00:56:40,251
-I'll take you home.
-No thanks.
615
00:56:41,544 --> 00:56:42,378
Unlike you,
616
00:56:43,838 --> 00:56:47,133
I don't play with people's emotions.
617
00:56:49,552 --> 00:56:50,386
To be honest,
618
00:56:51,304 --> 00:56:52,847
I even thought…
619
00:56:55,516 --> 00:56:58,144
you might be my sister.
620
00:57:02,857 --> 00:57:05,651
Why does a stranger
feel so much like my sister?
621
00:57:09,655 --> 00:57:10,698
Why…
622
00:57:12,450 --> 00:57:14,785
does this person remind me of her?
623
00:57:15,369 --> 00:57:16,871
How in the world
624
00:57:16,954 --> 00:57:20,249
did she find my parent's place
when I never told her the address?
625
00:57:21,042 --> 00:57:22,919
How did she know about my secret memories
626
00:57:23,002 --> 00:57:24,754
with my sister at the vacation house?
627
00:57:27,673 --> 00:57:29,216
Why did she stroke my head…
628
00:57:31,761 --> 00:57:33,846
with so much affection?
629
00:57:41,896 --> 00:57:43,064
None of it makes sense.
630
00:57:48,277 --> 00:57:49,862
But the thing is…
631
00:57:52,031 --> 00:57:53,282
it would all make sense
632
00:57:54,533 --> 00:57:56,619
if you were my sister.
633
00:57:59,497 --> 00:58:00,581
For me,
634
00:58:04,335 --> 00:58:05,628
whenever…
635
00:58:08,172 --> 00:58:10,299
you feel like my sister,
636
00:58:11,968 --> 00:58:12,885
I…
637
00:58:14,178 --> 00:58:15,179
I…
638
00:58:15,846 --> 00:58:17,223
I feel like I'm going mad.
639
00:58:18,975 --> 00:58:22,728
I get such a strange feeling.
640
00:58:23,312 --> 00:58:24,271
But at the same time,
641
00:58:25,106 --> 00:58:28,526
I also wished you really were my sister.
642
00:58:30,069 --> 00:58:32,321
So how could you do this to me?
643
00:58:34,281 --> 00:58:36,867
You're such an awful person.
644
00:58:38,119 --> 00:58:40,955
Why did you act like my sister?
645
00:58:47,169 --> 00:58:48,462
Cho-won,
646
00:58:49,463 --> 00:58:51,757
you haven't changed at all.
647
00:58:54,051 --> 00:58:56,053
You're making it hard for me.
648
00:58:59,348 --> 00:59:01,225
I might regret it.
649
00:59:01,308 --> 00:59:02,977
I definitely will regret it.
650
00:59:03,060 --> 00:59:05,980
I shouldn't even think about it.
651
00:59:09,734 --> 00:59:10,860
I know I shouldn't, but…
652
00:59:15,197 --> 00:59:16,032
Cho-won.
653
00:59:16,949 --> 00:59:18,034
Look at your sister.
654
00:59:21,328 --> 00:59:22,997
What did you say?
655
00:59:24,123 --> 00:59:24,957
Cho-won.
656
00:59:27,501 --> 00:59:28,419
I am…
657
00:59:30,588 --> 00:59:31,839
Yoon Ju-won.
658
00:59:40,473 --> 00:59:42,099
I remember my past lives.
659
00:59:44,185 --> 00:59:45,436
And in my past life,
660
00:59:48,022 --> 00:59:49,023
I was Yoon Ju-won.
661
00:59:51,266 --> 00:59:55,066
{\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee
662
01:00:16,258 --> 01:00:20,221
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
663
01:00:20,304 --> 01:00:21,847
{\an8}What do you remember?
664
01:00:21,931 --> 01:00:23,599
{\an8}You have a scar here, right?
665
01:00:23,682 --> 01:00:24,850
{\an8}Do you believe in past lives?
666
01:00:24,934 --> 01:00:26,727
{\an8}You sisters are so similar.
667
01:00:26,811 --> 01:00:28,854
{\an8}In warfare,
668
01:00:28,938 --> 01:00:31,565
{\an8}you need to behead
your enemy's commander to be victorious.
669
01:00:32,441 --> 01:00:33,275
{\an8}Mun Seo-ha.
670
01:00:33,359 --> 01:00:34,693
{\an8}That was my work.
671
01:00:35,402 --> 01:00:37,780
{\an8}I know who was behind it.
672
01:00:38,572 --> 01:00:40,116
{\an8}That car accident you mentioned…
673
01:00:40,199 --> 01:00:41,784
{\an8}I died in that crash.
674
01:00:42,368 --> 01:00:44,954
{\an8}Did she really promise
to come back when she's reborn?
675
01:00:45,037 --> 01:00:46,831
{\an8}She's made contact with her previous life.
676
01:00:47,414 --> 01:00:48,707
{\an8}She even revealed her identity.
677
01:00:49,479 --> 01:00:54,827
Ripped and resynced by YoungJedi
44503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.