All language subtitles for See.You.in.My.19th.Life.E05.230701.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,945 --> 00:00:07,945 CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, EVENTS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:07,945 --> 00:00:09,945 AND PROFESSIONS APPEARING IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:09,975 --> 00:00:12,061 Please stand by! 4 00:00:22,071 --> 00:00:23,239 -Are you all right? -Are you okay? 5 00:00:47,054 --> 00:00:49,515 Don't go. 6 00:00:49,598 --> 00:00:50,933 Don't go, Ju-won. 7 00:01:06,115 --> 00:01:06,949 Ms. Yoon. 8 00:01:08,075 --> 00:01:09,660 You should head home. 9 00:01:11,203 --> 00:01:12,329 You can give that to me. 10 00:01:14,081 --> 00:01:14,915 All right. 11 00:01:37,021 --> 00:01:39,231 He was in the backseat during the accident. 12 00:01:40,483 --> 00:01:43,652 So I think he only sits in the front and can't drive either. 13 00:01:50,117 --> 00:01:52,453 I'm getting fed up, so please stop it. 14 00:01:53,120 --> 00:01:55,998 No! I don't want him here! 15 00:01:56,999 --> 00:02:00,169 Ju-won died while she was with Seo-ha. 16 00:02:27,363 --> 00:02:28,447 Seo-ha. 17 00:02:35,788 --> 00:02:36,622 I'm sorry. 18 00:03:17,329 --> 00:03:18,581 Mun Seo-ha. 19 00:03:21,458 --> 00:03:23,794 Why would you still have this? 20 00:03:52,239 --> 00:03:57,786 {\an8}AM I THE BUTTERFLY OR IS THE BUTTERFLY ME? 21 00:04:09,381 --> 00:04:13,844 AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI 22 00:05:10,859 --> 00:05:11,694 {\an8}What's the matter? 23 00:05:12,277 --> 00:05:13,737 {\an8}I had that dream again. 24 00:05:14,488 --> 00:05:16,740 {\an8}It's been a while since the last time. 25 00:05:18,075 --> 00:05:21,412 {\an8}Whenever you have that dream, I feel bad the whole day. 26 00:05:23,205 --> 00:05:24,081 {\an8}Wait here. 27 00:05:24,164 --> 00:05:25,290 {\an8}I'll get you some water. 28 00:05:30,963 --> 00:05:32,006 {\an8}What's wrong? 29 00:05:32,089 --> 00:05:33,674 {\an8}-Are you okay? -I'm fine. 30 00:05:33,757 --> 00:05:35,801 {\an8}Goodness, my age is making my whole body ache. 31 00:05:43,100 --> 00:05:44,768 {\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY 32 00:06:03,120 --> 00:06:04,079 Director Mun. 33 00:06:30,481 --> 00:06:31,607 Seo-ha. 34 00:06:32,191 --> 00:06:33,984 Seo-ha. 35 00:07:37,631 --> 00:07:39,299 Hey, Mun Seo-ha! 36 00:07:56,400 --> 00:07:57,234 Mun Seo-ha. 37 00:07:59,653 --> 00:08:01,238 What happened to your hand? Are you okay? 38 00:08:05,367 --> 00:08:06,493 What's wrong? 39 00:08:08,620 --> 00:08:10,080 Ms. Ban… 40 00:08:12,708 --> 00:08:13,542 Never mind. 41 00:08:14,293 --> 00:08:15,586 I'll take the day off today. 42 00:08:30,809 --> 00:08:33,312 -Hello-- -What did you do to Seo-ha yesterday? 43 00:08:33,395 --> 00:08:34,313 What is it? 44 00:08:34,396 --> 00:08:36,440 Why did he drink to the point of blacking out? 45 00:08:37,191 --> 00:08:38,609 Did something happen to him? 46 00:08:39,401 --> 00:08:40,777 He didn't drink with me. 47 00:08:42,988 --> 00:08:44,448 Who did he drink with then? 48 00:08:45,491 --> 00:08:46,366 With Ms. Ban. 49 00:08:48,702 --> 00:08:49,578 Ms. Ban. 50 00:08:50,454 --> 00:08:51,830 All right then. 51 00:10:02,276 --> 00:10:03,318 What are you doing? 52 00:10:04,945 --> 00:10:06,738 Look here, boy. 53 00:10:07,864 --> 00:10:09,116 It hurts. 54 00:10:09,199 --> 00:10:10,033 Does it? 55 00:10:10,117 --> 00:10:12,119 Getting hit by a car would hurt a thousand times more. 56 00:10:12,202 --> 00:10:13,745 So don't walk like a zombie, 57 00:10:13,829 --> 00:10:15,747 and watch where you're going. 58 00:10:15,831 --> 00:10:17,583 Walk like a human, okay? 59 00:10:18,083 --> 00:10:18,917 Okay. 60 00:10:19,501 --> 00:10:20,502 Go. 61 00:10:23,547 --> 00:10:25,007 Keep your head up. 62 00:10:28,010 --> 00:10:28,844 Ju-won. 63 00:10:31,597 --> 00:10:32,598 You grew up well. 64 00:10:45,027 --> 00:10:46,028 Could it be… 65 00:11:12,262 --> 00:11:13,555 Seo-ha. 66 00:11:16,850 --> 00:11:18,101 She was definitely crying. 67 00:11:19,102 --> 00:11:20,854 There's no resemblance at all. 68 00:11:20,937 --> 00:11:22,397 They look so different. 69 00:11:25,484 --> 00:11:27,194 I could just kiss you. 70 00:11:27,277 --> 00:11:28,487 Shall we kiss? 71 00:11:30,530 --> 00:11:32,616 When I'm with her, 72 00:11:32,699 --> 00:11:34,826 my worries melt away and I feel relieved. 73 00:11:38,163 --> 00:11:40,749 If this is what love is, 74 00:11:40,832 --> 00:11:42,209 can I let myself feel it? 75 00:11:49,633 --> 00:11:52,052 Am I allowed to feel these emotions 76 00:11:52,135 --> 00:11:53,553 just like everybody else? 77 00:12:09,903 --> 00:12:10,821 Seo-ha! 78 00:12:24,376 --> 00:12:25,419 Seo-ha! 79 00:12:28,338 --> 00:12:29,172 Seo-ha! 80 00:12:31,091 --> 00:12:31,967 Seo-ha. 81 00:12:37,639 --> 00:12:38,473 Cho-won. 82 00:12:39,141 --> 00:12:41,268 I thought you were dead! 83 00:13:11,715 --> 00:13:13,967 He didn't answer my calls, so I got worried. 84 00:13:14,885 --> 00:13:15,886 I'm sorry. 85 00:13:33,612 --> 00:13:34,446 Are you okay? 86 00:13:36,990 --> 00:13:38,200 I'm not. 87 00:13:45,582 --> 00:13:47,334 I think I like Ms. Ban. 88 00:13:48,543 --> 00:13:49,544 What? 89 00:13:50,587 --> 00:13:52,005 What are you talking about? 90 00:13:52,672 --> 00:13:54,174 I'm confused too. 91 00:13:56,760 --> 00:13:58,553 I was trying to organize my thoughts, 92 00:14:00,222 --> 00:14:01,640 then Cho-won came. 93 00:14:01,723 --> 00:14:03,141 You… 94 00:14:03,225 --> 00:14:05,727 Do you know how many people were worried because of you? 95 00:14:06,603 --> 00:14:09,105 And if you like her, then that's it. 96 00:14:09,189 --> 00:14:11,233 Why are you making such a big deal out of it? 97 00:14:12,984 --> 00:14:14,486 She keeps reminding me of Ju-won 98 00:14:17,656 --> 00:14:19,658 and it's driving me crazy. 99 00:14:24,913 --> 00:14:25,956 This is killing me. 100 00:14:36,216 --> 00:14:37,676 I'd like a club sandwich 101 00:14:37,759 --> 00:14:39,511 on honey oat bread with all the vegetables. 102 00:14:39,594 --> 00:14:40,720 All right. 103 00:14:44,307 --> 00:14:45,809 -Thank you. -Enjoy your food. 104 00:14:45,892 --> 00:14:46,768 Thanks. 105 00:14:50,272 --> 00:14:51,106 Mr. Ha. 106 00:14:54,651 --> 00:14:55,652 Isn't it your day off? 107 00:14:55,735 --> 00:14:56,945 What brings you here? 108 00:14:57,737 --> 00:14:59,489 I stopped by on my way home 109 00:14:59,573 --> 00:15:00,699 from the office. 110 00:15:01,700 --> 00:15:04,411 I had to stop by the site because I left something there. 111 00:15:19,134 --> 00:15:20,427 {\an8}Did you get home safely last night? 112 00:15:21,970 --> 00:15:23,138 {\an8}Yes, I did. 113 00:15:25,223 --> 00:15:27,100 How's Seo-ha? 114 00:15:27,684 --> 00:15:29,936 He's neither good nor bad right now. 115 00:15:30,020 --> 00:15:32,188 I'd like to talk to him. 116 00:15:32,272 --> 00:15:33,231 {\an8}Would it be possible? 117 00:15:35,025 --> 00:15:36,359 {\an8}I'll ask him. 118 00:15:38,486 --> 00:15:39,863 {\an8}Please excuse me. 119 00:15:39,946 --> 00:15:41,156 {\an8}I have to be somewhere. 120 00:16:04,179 --> 00:16:05,931 DO-YUN 121 00:16:06,014 --> 00:16:08,600 Seo-ha and I are going for a drive at 2 p.m. 122 00:16:08,683 --> 00:16:10,310 Let me know if you want to come. 123 00:16:19,736 --> 00:16:22,072 Ms. Ban, would you like to go to the beach? 124 00:17:03,613 --> 00:17:05,782 What's been on your mind? 125 00:17:07,534 --> 00:17:08,702 I was wondering… 126 00:17:10,578 --> 00:17:12,247 why someone keeps calling me by my name. 127 00:17:14,249 --> 00:17:15,083 Who? 128 00:17:18,169 --> 00:17:19,379 You, Ms. Ban. 129 00:17:20,797 --> 00:17:23,341 I'm your superior at work and much older. 130 00:17:23,842 --> 00:17:25,552 So why do you keep calling me by my name? 131 00:17:27,971 --> 00:17:28,805 I did? 132 00:17:30,348 --> 00:17:32,517 -When did I-- -You did that day. 133 00:17:34,102 --> 00:17:35,186 And also on that day. 134 00:17:36,688 --> 00:17:37,731 Seo-ha. 135 00:17:39,441 --> 00:17:40,608 Seo-ha. 136 00:17:42,902 --> 00:17:43,737 Do you 137 00:17:44,237 --> 00:17:46,031 tend to cry when you get drunk? 138 00:17:52,454 --> 00:17:54,664 I'm not sure why you cry. 139 00:17:56,458 --> 00:17:57,459 But at the same time, 140 00:17:58,084 --> 00:18:00,295 I feel like I know why for some reason. 141 00:18:11,347 --> 00:18:12,223 Director Mun. 142 00:18:14,934 --> 00:18:16,227 Would you like to date me? 143 00:18:20,815 --> 00:18:22,275 That was my first confession. 144 00:18:23,526 --> 00:18:25,403 You can take your time to answer. 145 00:18:43,922 --> 00:18:44,756 Director Mun. 146 00:18:45,673 --> 00:18:46,800 Shall we dance? 147 00:18:52,305 --> 00:18:56,017 You don't have to do anything. 148 00:19:40,478 --> 00:19:41,312 What's going on? 149 00:19:48,778 --> 00:19:51,030 Are those two dating? 150 00:19:52,657 --> 00:19:53,741 I'm not sure. 151 00:19:56,286 --> 00:19:57,120 I hope 152 00:19:58,580 --> 00:20:00,081 they're dating. 153 00:20:17,891 --> 00:20:18,850 Together. 154 00:20:20,685 --> 00:20:21,519 Oh, goodness. 155 00:20:23,980 --> 00:20:24,814 It's raining. 156 00:20:40,830 --> 00:20:43,124 -Are you okay? -Ms. Ban, are you okay? 157 00:20:43,208 --> 00:20:45,251 -You must be cold. -No, I'm fine. 158 00:20:46,169 --> 00:20:48,087 Let's stay somewhere until the rain stops. 159 00:20:49,214 --> 00:20:50,590 What about our vacation house? 160 00:20:50,673 --> 00:20:52,008 It's close by. 161 00:20:52,091 --> 00:20:53,718 No, it's all right. 162 00:20:56,346 --> 00:20:57,513 Let's just go. 163 00:20:57,597 --> 00:20:58,723 Let's go. 164 00:21:18,034 --> 00:21:20,328 Ms. Ban, take a warm shower first. 165 00:21:20,411 --> 00:21:21,996 The bathroom's right there. 166 00:21:22,080 --> 00:21:22,914 Then excuse me. 167 00:21:23,790 --> 00:21:25,083 I'll get you some towels. 168 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Come in. 169 00:21:38,346 --> 00:21:40,848 She keeps reminding me of Ju-won. 170 00:21:57,573 --> 00:21:59,534 -Where's Ms. Ban? -She's asleep. 171 00:22:00,243 --> 00:22:01,869 It's a good thing she got dry. 172 00:22:03,162 --> 00:22:04,122 Are you okay? 173 00:22:11,045 --> 00:22:13,339 Can I watch the fire with you? 174 00:22:15,967 --> 00:22:17,010 Sure. 175 00:22:44,620 --> 00:22:45,705 Seo-ha. 176 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 Seo-ha. 177 00:22:51,753 --> 00:22:54,756 No! I don't want him here! 178 00:22:55,339 --> 00:22:58,092 Ju-won died while she was with Seo-ha. 179 00:22:59,469 --> 00:23:02,180 What if you die too, Mom? 180 00:23:02,263 --> 00:23:03,389 I'm not going to die. 181 00:23:04,182 --> 00:23:05,641 Cho-won, I'm not going to die. 182 00:23:06,434 --> 00:23:10,438 -Ju-won. -I'm not going to die. 183 00:23:10,521 --> 00:23:13,191 You and Ju-won are very similar. 184 00:23:16,069 --> 00:23:17,487 I often thought, "If she were alive, 185 00:23:19,072 --> 00:23:20,573 would she look like you?" 186 00:23:23,868 --> 00:23:25,161 "Would she smile like you?" 187 00:23:28,247 --> 00:23:29,999 That's why I couldn't bear to see you. 188 00:23:37,965 --> 00:23:38,800 I'm sorry. 189 00:23:43,596 --> 00:23:45,306 Thank you for telling me. 190 00:24:12,125 --> 00:24:15,628 AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI 191 00:24:28,975 --> 00:24:31,352 I'm sorry but we're closed for the day. 192 00:24:33,271 --> 00:24:36,149 Are you still looking for a part-timer? 193 00:24:36,816 --> 00:24:38,442 Are you interested in working here? 194 00:24:43,489 --> 00:24:45,199 Ma'am! Are you all right? 195 00:24:45,783 --> 00:24:46,617 Ma'am. 196 00:25:48,804 --> 00:25:49,722 Ju-won! 197 00:25:49,805 --> 00:25:51,515 Cho-won, you'll slip. 198 00:25:51,599 --> 00:25:53,726 -You should dry off first. -No! 199 00:25:53,809 --> 00:25:55,895 -Get over here, Cho-won. -I don't want to. 200 00:25:59,732 --> 00:26:00,775 One. 201 00:26:01,651 --> 00:26:02,526 Two. 202 00:26:03,569 --> 00:26:04,570 Three. 203 00:26:06,072 --> 00:26:06,906 Four. 204 00:26:08,282 --> 00:26:09,325 Five. 205 00:26:10,493 --> 00:26:11,327 Six. 206 00:26:12,745 --> 00:26:13,913 Seven. 207 00:26:14,872 --> 00:26:15,706 Eight. 208 00:26:17,166 --> 00:26:18,292 Nine. 209 00:26:19,293 --> 00:26:20,127 Ten. 210 00:26:34,600 --> 00:26:36,769 She still hasn't found it. 211 00:26:41,649 --> 00:26:42,608 It's so dusty. 212 00:27:04,380 --> 00:27:06,007 Goodness. 213 00:27:31,615 --> 00:27:32,700 There it is. 214 00:27:34,452 --> 00:27:35,619 Keep your feet flat. 215 00:27:36,495 --> 00:27:37,330 There we go. 216 00:27:38,331 --> 00:27:39,874 {\an8}JUNE 12, 1997 JANUARY 2, 1997 217 00:27:39,957 --> 00:27:43,085 Ju-won, I grew so much. 218 00:27:44,587 --> 00:27:47,631 {\an8}JUNE 12, 1997 JANUARY 2, 1997 219 00:27:54,597 --> 00:27:56,265 How do you know about that, Ms. Ban? 220 00:28:04,190 --> 00:28:05,691 How do you know about it? 221 00:28:12,027 --> 00:28:13,528 How do you know about it? 222 00:28:18,074 --> 00:28:18,950 Ms. Ban. 223 00:28:20,076 --> 00:28:21,828 What were you doing here? 224 00:28:23,455 --> 00:28:24,539 Well, I… 225 00:28:25,665 --> 00:28:27,918 I woke up and used the bathroom. 226 00:28:28,001 --> 00:28:29,294 Then I had a look around. 227 00:28:30,253 --> 00:28:33,215 Then what did you mean when you said, "There it is"? 228 00:28:39,638 --> 00:28:41,181 I was looking for my hair tie. 229 00:28:41,264 --> 00:28:43,183 I had lost it somewhere here. 230 00:28:58,281 --> 00:28:59,115 Director Mun. 231 00:29:04,538 --> 00:29:06,414 I couldn't sleep so I'm going for a walk. 232 00:29:07,249 --> 00:29:08,333 Well then. 233 00:29:08,416 --> 00:29:09,251 Seo-ha. 234 00:29:09,834 --> 00:29:10,835 It's raining outside. 235 00:29:10,919 --> 00:29:11,753 Don't worry. 236 00:29:28,228 --> 00:29:29,229 What about this? 237 00:29:32,857 --> 00:29:34,234 How did you find this? 238 00:29:36,278 --> 00:29:38,488 The grandfather clock was so beautiful 239 00:29:38,572 --> 00:29:40,031 so I was taking a look, when… 240 00:29:42,492 --> 00:29:43,660 This… 241 00:29:44,369 --> 00:29:45,787 My sister had hidden it. 242 00:29:47,455 --> 00:29:49,624 But I could never find it. 243 00:29:52,252 --> 00:29:53,295 I see. 244 00:29:55,338 --> 00:29:56,881 I'm sorry for rummaging. 245 00:30:11,938 --> 00:30:13,607 How do you know about that, Ms. Ban? 246 00:30:15,483 --> 00:30:16,484 What's going on? 247 00:30:17,944 --> 00:30:18,862 Director Mun. 248 00:30:51,019 --> 00:30:52,187 You're sick. 249 00:30:53,271 --> 00:30:54,356 Why did you come out? 250 00:30:55,106 --> 00:30:57,692 I took some medicine and slept it off. 251 00:31:00,654 --> 00:31:01,655 Ms. Ban. 252 00:31:04,616 --> 00:31:06,910 Do you know how strange you are? 253 00:31:11,122 --> 00:31:14,209 Am I really that strange? 254 00:31:17,545 --> 00:31:19,631 You said I was your first love. 255 00:31:22,175 --> 00:31:23,843 My first love didn't work out. 256 00:31:26,638 --> 00:31:28,223 It will be the same for you. 257 00:31:31,142 --> 00:31:32,811 Is this your answer 258 00:31:33,895 --> 00:31:35,355 to my confession? 259 00:31:43,238 --> 00:31:44,072 Yes. 260 00:32:35,039 --> 00:32:36,332 Oh, goodness. 261 00:32:36,416 --> 00:32:37,459 Hey, kid. 262 00:32:41,087 --> 00:32:42,338 Wake up. 263 00:32:45,675 --> 00:32:46,718 Are you awake now? 264 00:32:47,302 --> 00:32:48,636 What's going on? 265 00:32:49,929 --> 00:32:52,307 Were you here next to me the entire time? 266 00:32:52,390 --> 00:32:54,851 Yes, I couldn't just leave you. 267 00:32:54,934 --> 00:32:56,352 My goodness. 268 00:32:57,020 --> 00:32:58,980 Young people like you are rare. 269 00:33:00,607 --> 00:33:02,525 How long was I unconscious? 270 00:33:05,737 --> 00:33:07,614 About five hours. 271 00:33:07,697 --> 00:33:08,990 Oh, my goodness. 272 00:33:09,908 --> 00:33:12,368 I haven't finished cleaning up the restaurant yet. 273 00:33:12,452 --> 00:33:13,328 Oh, dear. 274 00:33:15,997 --> 00:33:16,831 Goodness me. 275 00:33:19,459 --> 00:33:21,085 No one saw me, right? 276 00:33:22,086 --> 00:33:23,004 No. 277 00:33:23,087 --> 00:33:24,339 You didn't have your phone, 278 00:33:24,422 --> 00:33:25,757 so I couldn't call anyone to be your guardian. 279 00:33:25,840 --> 00:33:26,883 That's good. 280 00:33:28,593 --> 00:33:30,386 Don't tell anyone 281 00:33:30,470 --> 00:33:32,180 about what happened to me today. 282 00:33:33,848 --> 00:33:35,183 Who would I tell? 283 00:33:35,266 --> 00:33:36,768 Just don't tell anyone. 284 00:33:37,268 --> 00:33:38,895 It's better they don't know. 285 00:33:45,610 --> 00:33:47,445 Don't worry. I won't tell anyone. 286 00:33:48,029 --> 00:33:48,988 Thank you. 287 00:33:51,241 --> 00:33:52,158 But… 288 00:33:52,992 --> 00:33:55,203 since when were you this sick? 289 00:33:56,079 --> 00:33:57,330 It's been quite a while. 290 00:33:57,831 --> 00:33:59,791 But they couldn't diagnose whatever this is. 291 00:34:00,792 --> 00:34:02,544 I was fine for some time, 292 00:34:03,211 --> 00:34:04,629 but I guess it struck me today. 293 00:34:28,987 --> 00:34:29,821 Are you okay? 294 00:34:30,822 --> 00:34:32,991 Yes, I'm fine. 295 00:34:34,075 --> 00:34:36,119 Focus on walking when you walk. 296 00:34:36,870 --> 00:34:37,704 Okay. 297 00:34:38,788 --> 00:34:40,665 I moved the car this way. 298 00:34:44,002 --> 00:34:45,128 Mr. Ha. 299 00:34:47,088 --> 00:34:50,550 How did Ms. Ban and Seo-ha meet? 300 00:34:51,426 --> 00:34:53,511 Ms. Ban applied to work at the hotel. 301 00:34:54,721 --> 00:34:56,389 Did they know each other before? 302 00:34:56,472 --> 00:34:58,725 They seem too close to have only known each other 303 00:34:58,808 --> 00:35:00,143 since working at the hotel. 304 00:35:01,102 --> 00:35:04,606 I did hear that they had a brief encounter when they were young. 305 00:35:04,689 --> 00:35:06,566 -When they were young? -Yes. 306 00:35:09,277 --> 00:35:10,612 When they were young? 307 00:35:17,410 --> 00:35:18,244 It's this way. 308 00:35:28,004 --> 00:35:29,923 -Take the onions too. -All right. 309 00:35:33,217 --> 00:35:35,386 Hello, sir. 310 00:35:35,470 --> 00:35:36,638 Hello. 311 00:35:48,733 --> 00:35:50,151 -Here. -What is this? 312 00:35:50,860 --> 00:35:53,446 You said you're aching all over. 313 00:35:54,113 --> 00:35:55,448 It's good for your joints. 314 00:35:56,240 --> 00:35:58,826 You really didn't have to. 315 00:35:58,910 --> 00:36:00,578 You should take care of yourself. 316 00:36:01,746 --> 00:36:04,457 Don't just shove these in a closet somewhere, okay? 317 00:36:05,500 --> 00:36:06,709 Okay. 318 00:36:06,793 --> 00:36:07,835 My goodness. 319 00:36:07,919 --> 00:36:09,545 What a lucky person I am. 320 00:36:13,174 --> 00:36:14,008 Drink it up. 321 00:36:18,763 --> 00:36:20,556 Nice to meet you. I'm Kang Min-gi. 322 00:36:21,849 --> 00:36:23,226 I'll take care of this. 323 00:36:26,020 --> 00:36:27,105 This tastes great. 324 00:36:28,856 --> 00:36:29,732 Who's that? 325 00:36:30,233 --> 00:36:31,484 He's the new part-timer. 326 00:36:32,527 --> 00:36:35,113 I was gone for a day and you already got a part-timer? 327 00:36:36,072 --> 00:36:37,240 You never know if he's-- 328 00:36:37,323 --> 00:36:39,242 He's reliable unlike other young people. 329 00:36:39,951 --> 00:36:42,036 I also promised him room and board, 330 00:36:42,120 --> 00:36:43,746 -so treat him like family. -Room and board? 331 00:36:43,830 --> 00:36:45,081 Stop nagging me. 332 00:36:45,164 --> 00:36:46,290 I'm busy right now. 333 00:36:46,374 --> 00:36:48,793 Save your nagging for later. 334 00:36:49,460 --> 00:36:51,129 This is for table five. Go. 335 00:36:51,212 --> 00:36:52,839 Thanks for the supplements. 336 00:37:15,111 --> 00:37:16,654 It's not here. 337 00:37:19,115 --> 00:37:22,285 Ju-won, what if I can't find the treasure? 338 00:37:22,869 --> 00:37:24,954 I don't want to lose it. 339 00:37:25,038 --> 00:37:26,205 Cho-won. 340 00:37:26,289 --> 00:37:27,623 Whatever's precious to you 341 00:37:28,499 --> 00:37:29,625 is inside here. 342 00:37:30,918 --> 00:37:32,128 In here? 343 00:37:32,211 --> 00:37:33,296 Yes. 344 00:37:33,379 --> 00:37:36,382 So if you just remember that, 345 00:37:36,466 --> 00:37:37,842 you'll find it someday. 346 00:37:44,307 --> 00:37:45,224 When did they meet 347 00:37:46,017 --> 00:37:47,769 when they were young? 348 00:37:50,313 --> 00:37:51,814 Was she Ju-won's friend? 349 00:37:53,649 --> 00:37:55,818 No, Ms. Ban's so much younger. 350 00:37:59,906 --> 00:38:01,657 Why is this bothering me so much? 351 00:38:11,084 --> 00:38:14,420 Make sure that my schedule today goes exactly according to plan. 352 00:38:14,504 --> 00:38:15,630 Yes, ma'am. 353 00:38:15,713 --> 00:38:17,465 {\an8}MI GRAND HOTEL SEOUL, CEO JANG YEON-OK 354 00:38:32,772 --> 00:38:33,898 What are you doing here? 355 00:38:35,066 --> 00:38:36,067 Oh, you're here. 356 00:38:36,609 --> 00:38:39,737 I was looking at the hotel's budget over the past three years. 357 00:38:40,446 --> 00:38:42,657 It clearly says that you spent some budget, 358 00:38:43,574 --> 00:38:45,493 but it's not reflected in the hotel itself. 359 00:38:46,452 --> 00:38:48,538 I did sign those documents. 360 00:38:49,038 --> 00:38:52,333 But the incompetent employee in charge is at fault for the mismanagement. 361 00:38:53,000 --> 00:38:56,212 I won't stop you if you want to fire the employee responsible. 362 00:38:56,295 --> 00:38:58,214 I guess that employee didn't want to go down alone, 363 00:38:58,297 --> 00:38:59,549 so I heard a few things. 364 00:39:00,675 --> 00:39:02,969 Apparently, you got your hands on the budget. 365 00:39:03,719 --> 00:39:05,138 What do you think you're doing? 366 00:39:05,721 --> 00:39:06,889 I've told you already. 367 00:39:06,973 --> 00:39:10,226 I'm straightening out the hotel's disgraceful practices. 368 00:39:10,726 --> 00:39:14,313 Do you think Sang-a ran this place ever so righteously? 369 00:39:14,397 --> 00:39:18,025 You seem to talk about my mother quite carelessly to me. 370 00:39:18,109 --> 00:39:19,026 Why shouldn't I? 371 00:39:19,110 --> 00:39:20,653 I know you've worked hard, 372 00:39:22,363 --> 00:39:24,740 but don't take your position for granted. 373 00:39:26,576 --> 00:39:28,286 How dare you talk about my position? 374 00:39:29,537 --> 00:39:31,831 What? Do you want to drag me down from there? 375 00:39:34,917 --> 00:39:37,503 Didn't you see your son getting kicked out a few days ago? 376 00:39:39,046 --> 00:39:41,090 Either cooperate or leave in disgrace. 377 00:39:41,799 --> 00:39:42,633 It's your choice. 378 00:40:00,526 --> 00:40:01,360 Director Mun. 379 00:40:05,281 --> 00:40:06,115 Mun Seo-ha. 380 00:40:07,241 --> 00:40:08,409 You misjudged me. 381 00:40:08,951 --> 00:40:11,245 You think you can threaten me with something like this? 382 00:40:11,829 --> 00:40:13,956 If you want to make a deal, bring something that's worth it! 383 00:40:16,334 --> 00:40:17,501 Ms. Ban. 384 00:40:17,585 --> 00:40:19,003 How dare you disrespect me? 385 00:40:20,546 --> 00:40:21,380 Then from now on, 386 00:40:22,423 --> 00:40:24,008 I won't hold back. 387 00:40:24,800 --> 00:40:25,635 What? 388 00:40:43,069 --> 00:40:45,571 I'm sorry you got hit because of me. 389 00:40:46,614 --> 00:40:47,615 It didn't hurt at all. 390 00:40:53,871 --> 00:40:55,164 If you think about it, 391 00:40:55,248 --> 00:40:58,209 I have a larger stake in the hotel than Sang-a did. 392 00:40:58,292 --> 00:41:01,045 I practically built the whole place myself. 393 00:41:02,296 --> 00:41:04,715 I was the one who ran the hotel when Sang-a was sick. 394 00:41:05,424 --> 00:41:08,552 And after she died, who took care of this place but me? 395 00:41:10,346 --> 00:41:12,098 Now he wants to play the owner? 396 00:41:13,516 --> 00:41:14,892 This is about your son, right? 397 00:41:16,018 --> 00:41:17,812 I'll take care of Chan-hyeok at the HQ. 398 00:41:20,773 --> 00:41:21,607 The HQ? 399 00:41:23,818 --> 00:41:27,321 But the chairman doesn't think too kindly of Chan-hyeok. 400 00:41:29,448 --> 00:41:30,658 I'll handle it. 401 00:41:31,158 --> 00:41:33,369 I'll have him work with my people. 402 00:41:35,288 --> 00:41:36,122 Really? 403 00:41:39,583 --> 00:41:41,877 1994 EXECUTIVE WORKSHOP BEST GROUP AWARD 404 00:42:29,925 --> 00:42:31,260 WONJO CAPITAL SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN! 405 00:42:37,892 --> 00:42:40,269 Why don't you just break the door while you're at it? 406 00:42:40,353 --> 00:42:41,228 Who the hell is it? 407 00:42:46,525 --> 00:42:47,443 Wait. 408 00:43:00,873 --> 00:43:01,999 Wait. 409 00:43:02,083 --> 00:43:03,793 If you just give me more time… 410 00:43:06,003 --> 00:43:07,880 If you can't find a way to get the money, 411 00:43:07,963 --> 00:43:09,548 I'll have to carve you up. 412 00:43:09,632 --> 00:43:11,717 Wait a minute. 413 00:43:11,801 --> 00:43:13,094 I have a way. 414 00:43:13,803 --> 00:43:15,888 My sister works at a big company. 415 00:43:15,971 --> 00:43:16,847 At MI Group. 416 00:43:16,931 --> 00:43:19,433 She was already making money as the Girl-of-all-trades as a kid. 417 00:43:19,517 --> 00:43:22,144 That brat's done everything to make it in life. 418 00:43:22,228 --> 00:43:23,145 She's loaded. 419 00:43:27,817 --> 00:43:30,277 Her boyfriend also works there. 420 00:43:30,861 --> 00:43:32,780 Use him to threaten her for money. 421 00:43:55,052 --> 00:43:56,178 Do-jin, where are you? 422 00:43:56,262 --> 00:43:58,472 Sorry, I was stuck in traffic. 423 00:43:58,556 --> 00:43:59,557 I'm getting off soon. 424 00:43:59,640 --> 00:44:01,392 Okay. I'll be at the restaurant then. 425 00:44:01,475 --> 00:44:02,476 Take your time. 426 00:44:09,567 --> 00:44:11,152 Hey, you! 427 00:44:11,235 --> 00:44:12,069 Hey! 428 00:44:12,653 --> 00:44:14,155 He's ignoring me. 429 00:44:15,030 --> 00:44:17,199 Hey, are you deaf? 430 00:44:17,283 --> 00:44:18,784 Why the hell are you ignoring me? 431 00:44:19,410 --> 00:44:20,619 Who are you? 432 00:44:20,703 --> 00:44:22,121 No need to be alarmed. 433 00:44:22,204 --> 00:44:24,331 I'd just like to have a conversation. 434 00:44:24,415 --> 00:44:26,792 Why would I talk to someone I don't know? 435 00:44:28,878 --> 00:44:29,879 Hey. 436 00:44:35,134 --> 00:44:38,220 You might not know us, but he should be familiar. 437 00:44:38,304 --> 00:44:39,763 You know me, right? 438 00:44:39,847 --> 00:44:41,599 I'm Ji-eum's brother. 439 00:44:42,600 --> 00:44:43,893 What's going on? 440 00:44:45,144 --> 00:44:46,145 Well, the thing is… 441 00:44:46,937 --> 00:44:50,733 This is something that could endanger Ji-eum. 442 00:44:51,609 --> 00:44:52,776 Help me out here. 443 00:45:24,225 --> 00:45:26,477 Hurry here if you want your boyfriend unharmed. 444 00:45:29,772 --> 00:45:32,399 ATTACHED: 1 IMAGE 445 00:45:32,483 --> 00:45:34,860 {\an8}353 MYEONGJECHEON-RO 446 00:45:53,063 --> 00:45:55,190 Let's talk here. 447 00:46:02,530 --> 00:46:04,616 What do you want from me? 448 00:46:05,951 --> 00:46:07,577 This punk borrowed money from us. 449 00:46:08,161 --> 00:46:10,705 But apparently, his sister is his only way to repay us. 450 00:46:10,789 --> 00:46:14,334 And since she's the furthest thing from being cooperative, 451 00:46:14,417 --> 00:46:18,088 we thought maybe her boyfriend could convince her. 452 00:46:21,091 --> 00:46:21,925 What do you think? 453 00:46:22,425 --> 00:46:24,427 {\an8}WONJO CAPITAL SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN! 454 00:46:24,511 --> 00:46:26,638 So you're a loan shark? 455 00:46:26,721 --> 00:46:28,556 Let's just say I work in finance. 456 00:46:28,640 --> 00:46:31,977 It seems your plan is to use me to threaten Ms. Ban. 457 00:46:32,769 --> 00:46:33,603 But it won't work. 458 00:46:35,230 --> 00:46:37,899 Don't you know your own sister's personality? 459 00:46:39,734 --> 00:46:42,779 So why don't you repay them for me? 460 00:46:43,321 --> 00:46:47,075 Your dear girlfriend's family is suffering so much. 461 00:46:48,076 --> 00:46:49,369 What you're doing right now… 462 00:46:51,454 --> 00:46:52,831 is illegal debt collection. 463 00:46:56,376 --> 00:46:57,794 Why you little… 464 00:47:05,593 --> 00:47:06,845 You're quite the fighter. 465 00:47:18,690 --> 00:47:19,524 Are you okay? 466 00:47:19,607 --> 00:47:22,485 How did you know I was here? 467 00:47:22,569 --> 00:47:24,738 You're an athlete. You can't go around beating people up. 468 00:47:25,572 --> 00:47:26,906 Come on, think about it. 469 00:47:27,407 --> 00:47:30,577 The MI Group chairman's son getting charged with assault 470 00:47:30,660 --> 00:47:31,953 -or me going to the police station. -The chairman's… 471 00:47:32,037 --> 00:47:33,038 What would be better? 472 00:47:35,915 --> 00:47:37,917 The cops are here. 473 00:47:42,380 --> 00:47:43,882 -Are you okay? -I'm fine. 474 00:47:43,965 --> 00:47:44,799 You? 475 00:47:44,883 --> 00:47:46,051 My goodness. 476 00:48:02,776 --> 00:48:03,610 Director Mun! 477 00:48:05,320 --> 00:48:06,613 Are you all right, Director? 478 00:48:08,198 --> 00:48:09,449 Yes, but… 479 00:48:10,325 --> 00:48:12,327 You arrived just in time, 480 00:48:12,410 --> 00:48:14,245 but what's with the siren? 481 00:48:15,663 --> 00:48:18,458 All the years I've lived have made me prefer simple solutions. 482 00:48:19,042 --> 00:48:19,876 "All the years"? 483 00:48:21,336 --> 00:48:22,921 I'm sorry for causing you trouble. 484 00:48:26,299 --> 00:48:27,217 No, don't… 485 00:48:29,469 --> 00:48:31,262 I'll make sure this never happens again. 486 00:48:32,847 --> 00:48:34,808 Don't do anything rash. 487 00:48:35,600 --> 00:48:36,935 I'll be handling this. 488 00:48:37,644 --> 00:48:40,396 No, I'll take care of it. Don't worry, sir. 489 00:48:41,106 --> 00:48:42,774 I'll handle it, all right? 490 00:48:42,857 --> 00:48:44,984 So you're his girlfriend? 491 00:48:48,988 --> 00:48:50,698 No, it's nothing like that. 492 00:48:51,366 --> 00:48:53,785 She's just an employee I work with. 493 00:48:53,868 --> 00:48:55,453 I'm sorry for being rude. 494 00:48:55,537 --> 00:48:57,247 I'm Ha Do-jin. 495 00:48:58,706 --> 00:49:01,835 Are you Mr. Ha's brother then? 496 00:49:01,918 --> 00:49:02,919 Yes, that's right. 497 00:49:03,002 --> 00:49:05,088 -Nice to meet you. -It's a pleasure. 498 00:49:06,131 --> 00:49:07,924 We're nothing like that. 499 00:49:08,508 --> 00:49:09,717 I just work with her. 500 00:49:10,552 --> 00:49:11,845 Stop denying it. 501 00:49:11,928 --> 00:49:15,014 Would you like to join us for dinner? 502 00:49:15,098 --> 00:49:16,391 I'd love to. 503 00:49:16,474 --> 00:49:17,767 -Shall we go? -All right. 504 00:49:19,310 --> 00:49:20,145 Do-jin. 505 00:49:30,280 --> 00:49:32,407 Have we met before? 506 00:49:34,450 --> 00:49:35,285 Oh, no! 507 00:49:35,869 --> 00:49:37,120 It's so dusty. 508 00:49:38,830 --> 00:49:40,498 {\an8}JUNE 12, 1997 JANUARY 2, 1997 509 00:49:41,791 --> 00:49:43,626 How do you know about that, Ms. Ban? 510 00:49:50,508 --> 00:49:51,509 Ms. Yoon? 511 00:49:54,179 --> 00:49:55,013 Mr. Ha. 512 00:49:55,597 --> 00:49:56,723 Aren't you clocking out? 513 00:49:57,974 --> 00:49:59,392 Do you have to close up? 514 00:49:59,934 --> 00:50:00,768 Yes. 515 00:50:01,519 --> 00:50:03,771 It's also dangerous for you to be alone. 516 00:50:04,480 --> 00:50:05,356 You should go home. 517 00:50:06,566 --> 00:50:07,525 All right. 518 00:50:08,610 --> 00:50:09,444 Mr. Ha. 519 00:50:10,153 --> 00:50:12,447 You're indifferent on the surface but actually quite thoughtful, 520 00:50:12,530 --> 00:50:13,364 aren't you? 521 00:50:13,948 --> 00:50:15,742 What do you mean? 522 00:50:15,825 --> 00:50:17,869 I was told that considering your personality, 523 00:50:17,952 --> 00:50:19,454 you're showing a lot of interest. 524 00:50:20,038 --> 00:50:21,581 Who told you that nonsense? 525 00:50:22,165 --> 00:50:22,999 Ms. Ban did. 526 00:50:23,541 --> 00:50:26,419 She's a good judge of character and she's quick to pick up on things. 527 00:50:27,378 --> 00:50:29,797 She really has her nose in everything. 528 00:50:29,881 --> 00:50:30,715 What? 529 00:50:32,634 --> 00:50:34,385 Where else does she have her nose in? 530 00:50:35,553 --> 00:50:36,554 Here and there. 531 00:50:36,638 --> 00:50:38,097 Specifically where? 532 00:50:38,181 --> 00:50:39,974 Could you tell me more? 533 00:50:41,726 --> 00:50:42,685 Well, 534 00:50:42,769 --> 00:50:44,812 I don't like talking about other people. 535 00:50:52,779 --> 00:50:53,988 The thing is… 536 00:50:54,989 --> 00:50:57,408 I've been having a hard time because of Ms. Ban. 537 00:50:59,118 --> 00:51:00,787 What's wrong? 538 00:51:01,371 --> 00:51:02,664 I'm so confused 539 00:51:02,747 --> 00:51:05,375 because she feels like my sister. 540 00:51:06,209 --> 00:51:07,377 Your older sister? 541 00:51:10,255 --> 00:51:11,714 She keeps reminding me of Ju-won 542 00:51:12,507 --> 00:51:14,634 and it's driving me crazy. 543 00:51:16,135 --> 00:51:18,554 I did ask her a few questions because something felt fishy. 544 00:51:18,638 --> 00:51:20,348 And she said she had an ulterior motive. 545 00:51:22,058 --> 00:51:24,560 She had an ulterior motive? 546 00:51:32,527 --> 00:51:33,695 Eat up. 547 00:51:33,778 --> 00:51:35,655 Can we order more meat? 548 00:51:35,738 --> 00:51:38,283 We're celebrating your championship so eat as much as you want. 549 00:51:38,366 --> 00:51:40,493 -Can you handle the bill? -Just order more. 550 00:51:42,328 --> 00:51:43,329 Excuse me! 551 00:51:45,206 --> 00:51:46,040 Excuse me! 552 00:51:47,166 --> 00:51:48,084 They must be busy. 553 00:51:48,167 --> 00:51:49,085 I'll be back. 554 00:51:50,253 --> 00:51:51,087 Excuse me! 555 00:51:59,262 --> 00:52:01,264 Would you like to get some air? 556 00:52:02,390 --> 00:52:04,017 I'd love to. 557 00:52:10,398 --> 00:52:17,405 GARDEN CHARCOAL GRILLED RIBS 558 00:52:19,073 --> 00:52:20,366 It's so refreshing. 559 00:52:28,666 --> 00:52:30,084 Ms. Ban, 560 00:52:30,960 --> 00:52:32,670 why do you keep intervening without thinking? 561 00:52:33,921 --> 00:52:35,089 You could've gotten hurt. 562 00:52:36,174 --> 00:52:38,384 All I cared about was you. 563 00:52:41,012 --> 00:52:42,138 Don't do that again. 564 00:52:43,639 --> 00:52:45,516 I don't want anyone getting hurt 565 00:52:46,351 --> 00:52:47,185 because of me. 566 00:52:49,604 --> 00:52:52,065 Aren't you afraid of anything? 567 00:52:53,858 --> 00:52:55,360 I am afraid of something. 568 00:52:57,528 --> 00:52:58,946 What are you afraid of? 569 00:53:02,533 --> 00:53:03,534 I'm… 570 00:53:05,912 --> 00:53:07,413 afraid of you the most. 571 00:53:08,790 --> 00:53:09,957 Stop lying. 572 00:53:11,042 --> 00:53:12,460 The way I see it, 573 00:53:12,543 --> 00:53:14,170 you're not afraid of anything. 574 00:53:21,177 --> 00:53:22,387 Director Mun. 575 00:53:25,306 --> 00:53:28,059 Do you know how much you scare me when you call me like that? 576 00:53:28,684 --> 00:53:30,728 What part of that person did you like so much? 577 00:53:32,105 --> 00:53:33,689 Why are you asking me that? 578 00:53:34,399 --> 00:53:35,316 I was very young. 579 00:53:36,818 --> 00:53:38,403 Come on, tell me. 580 00:53:46,411 --> 00:53:48,121 Her eyes were very understanding 581 00:53:49,205 --> 00:53:50,373 and pretty. 582 00:53:55,002 --> 00:53:55,878 What about my eyes? 583 00:54:05,430 --> 00:54:06,681 Stop right there. 584 00:54:10,685 --> 00:54:11,519 Let's go in. 585 00:54:19,777 --> 00:54:21,737 YOON CHO-WON 586 00:54:22,738 --> 00:54:23,865 Yes, Ms. Yoon? 587 00:54:45,178 --> 00:54:47,513 What's going on with Cho-won? 588 00:55:02,528 --> 00:55:03,571 Ms. Yoon. 589 00:55:04,906 --> 00:55:06,949 Is something wrong? 590 00:55:14,540 --> 00:55:16,626 I never thought you'd be like this. 591 00:55:17,543 --> 00:55:19,212 I'm quite disappointed. 592 00:55:23,591 --> 00:55:26,010 What was your ulterior motive? 593 00:55:26,552 --> 00:55:29,722 Were you trying to find out about my sister through me? 594 00:55:31,724 --> 00:55:33,851 -What are you-- -Ms. Ban. 595 00:55:34,602 --> 00:55:36,646 You said you had an ulterior motive. 596 00:55:37,772 --> 00:55:40,733 You pretended to be Ju-won to get to Seo-ha 597 00:55:40,816 --> 00:55:42,652 because she's his weakness! 598 00:55:44,070 --> 00:55:46,989 -What? -How could you use his pain 599 00:55:47,073 --> 00:55:49,158 to try to get with him? 600 00:55:50,034 --> 00:55:53,079 Was it part of your plan to be nice to me 601 00:55:54,163 --> 00:55:56,249 so you could find out about my sister? 602 00:55:57,083 --> 00:55:59,835 You saw what I was going through because of my sister! 603 00:55:59,919 --> 00:56:02,004 So how could you do that to me? 604 00:56:05,675 --> 00:56:07,093 Don't ever do that again. 605 00:56:07,969 --> 00:56:09,178 If you do, 606 00:56:09,262 --> 00:56:10,972 I'm going to make you pay. 607 00:56:12,682 --> 00:56:14,016 I called you to say that. 608 00:56:15,309 --> 00:56:16,143 I'm leaving now. 609 00:56:18,354 --> 00:56:19,188 Wait… 610 00:56:26,988 --> 00:56:27,822 Ms. Yoon. 611 00:56:29,365 --> 00:56:30,533 Ms. Yoon, wait. 612 00:56:31,659 --> 00:56:32,493 Let go. 613 00:56:35,204 --> 00:56:36,747 You left your bag. 614 00:56:38,124 --> 00:56:40,251 -I'll take you home. -No thanks. 615 00:56:41,544 --> 00:56:42,378 Unlike you, 616 00:56:43,838 --> 00:56:47,133 I don't play with people's emotions. 617 00:56:49,552 --> 00:56:50,386 To be honest, 618 00:56:51,304 --> 00:56:52,847 I even thought… 619 00:56:55,516 --> 00:56:58,144 you might be my sister. 620 00:57:02,857 --> 00:57:05,651 Why does a stranger feel so much like my sister? 621 00:57:09,655 --> 00:57:10,698 Why… 622 00:57:12,450 --> 00:57:14,785 does this person remind me of her? 623 00:57:15,369 --> 00:57:16,871 How in the world 624 00:57:16,954 --> 00:57:20,249 did she find my parent's place when I never told her the address? 625 00:57:21,042 --> 00:57:22,919 How did she know about my secret memories 626 00:57:23,002 --> 00:57:24,754 with my sister at the vacation house? 627 00:57:27,673 --> 00:57:29,216 Why did she stroke my head… 628 00:57:31,761 --> 00:57:33,846 with so much affection? 629 00:57:41,896 --> 00:57:43,064 None of it makes sense. 630 00:57:48,277 --> 00:57:49,862 But the thing is… 631 00:57:52,031 --> 00:57:53,282 it would all make sense 632 00:57:54,533 --> 00:57:56,619 if you were my sister. 633 00:57:59,497 --> 00:58:00,581 For me, 634 00:58:04,335 --> 00:58:05,628 whenever… 635 00:58:08,172 --> 00:58:10,299 you feel like my sister, 636 00:58:11,968 --> 00:58:12,885 I… 637 00:58:14,178 --> 00:58:15,179 I… 638 00:58:15,846 --> 00:58:17,223 I feel like I'm going mad. 639 00:58:18,975 --> 00:58:22,728 I get such a strange feeling. 640 00:58:23,312 --> 00:58:24,271 But at the same time, 641 00:58:25,106 --> 00:58:28,526 I also wished you really were my sister. 642 00:58:30,069 --> 00:58:32,321 So how could you do this to me? 643 00:58:34,281 --> 00:58:36,867 You're such an awful person. 644 00:58:38,119 --> 00:58:40,955 Why did you act like my sister? 645 00:58:47,169 --> 00:58:48,462 Cho-won, 646 00:58:49,463 --> 00:58:51,757 you haven't changed at all. 647 00:58:54,051 --> 00:58:56,053 You're making it hard for me. 648 00:58:59,348 --> 00:59:01,225 I might regret it. 649 00:59:01,308 --> 00:59:02,977 I definitely will regret it. 650 00:59:03,060 --> 00:59:05,980 I shouldn't even think about it. 651 00:59:09,734 --> 00:59:10,860 I know I shouldn't, but… 652 00:59:15,197 --> 00:59:16,032 Cho-won. 653 00:59:16,949 --> 00:59:18,034 Look at your sister. 654 00:59:21,328 --> 00:59:22,997 What did you say? 655 00:59:24,123 --> 00:59:24,957 Cho-won. 656 00:59:27,501 --> 00:59:28,419 I am… 657 00:59:30,588 --> 00:59:31,839 Yoon Ju-won. 658 00:59:40,473 --> 00:59:42,099 I remember my past lives. 659 00:59:44,185 --> 00:59:45,436 And in my past life, 660 00:59:48,022 --> 00:59:49,023 I was Yoon Ju-won. 661 00:59:51,266 --> 00:59:55,066 {\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee 662 01:00:16,258 --> 01:00:20,221 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 663 01:00:20,304 --> 01:00:21,847 {\an8}What do you remember? 664 01:00:21,931 --> 01:00:23,599 {\an8}You have a scar here, right? 665 01:00:23,682 --> 01:00:24,850 {\an8}Do you believe in past lives? 666 01:00:24,934 --> 01:00:26,727 {\an8}You sisters are so similar. 667 01:00:26,811 --> 01:00:28,854 {\an8}In warfare, 668 01:00:28,938 --> 01:00:31,565 {\an8}you need to behead your enemy's commander to be victorious. 669 01:00:32,441 --> 01:00:33,275 {\an8}Mun Seo-ha. 670 01:00:33,359 --> 01:00:34,693 {\an8}That was my work. 671 01:00:35,402 --> 01:00:37,780 {\an8}I know who was behind it. 672 01:00:38,572 --> 01:00:40,116 {\an8}That car accident you mentioned… 673 01:00:40,199 --> 01:00:41,784 {\an8}I died in that crash. 674 01:00:42,368 --> 01:00:44,954 {\an8}Did she really promise to come back when she's reborn? 675 01:00:45,037 --> 01:00:46,831 {\an8}She's made contact with her previous life. 676 01:00:47,414 --> 01:00:48,707 {\an8}She even revealed her identity. 677 01:00:49,479 --> 01:00:54,827 Ripped and resynced by YoungJedi 44503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.