All language subtitles for Rules.of.Engagement.S07E07.1080p.WEB.X264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:08,801 (GRUNTS) 2 00:00:08,843 --> 00:00:10,010 Thought you'd already left for work. 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,386 Well, the meeting got canceled. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,221 So I was hoping to schedule a meeting for us. 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,307 In the...boudoir. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,311 Hmm. 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,313 I may have a little time to discuss some new business. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,357 Hmm. 9 00:00:23,398 --> 00:00:26,652 Let the minutes show the wife is up for it. 10 00:00:26,694 --> 00:00:29,029 Hmm. Minutes, plural? 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,155 That'd be a nice change. 12 00:00:31,615 --> 00:00:33,659 (RINGTONE PLAYS) 13 00:00:34,493 --> 00:00:35,786 Please don't answer that. 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,579 Hello. Meeting adjourned. 15 00:00:39,874 --> 00:00:42,083 Really? I'm... I'm so sorry. 16 00:00:42,125 --> 00:00:44,336 Let me check with Jeff, and I'll get back to you. 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,087 That was Chrissy. She never got the Knicks tickets 18 00:00:46,129 --> 00:00:47,882 you promised her for her charity auction. 19 00:00:47,923 --> 00:00:49,925 Oh, boy, uh, you'll never guess what happened. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 You forgot? 21 00:00:51,510 --> 00:00:52,887 Wow, first guess. 22 00:00:54,722 --> 00:00:56,097 Look, she was really counting on that. 23 00:00:56,139 --> 00:00:57,892 Can you still get 'em? When's the auction? 24 00:00:57,933 --> 00:00:59,434 Tomorrow. One day's notice? 25 00:00:59,476 --> 00:01:01,228 You got to give me more time than that. 26 00:01:01,269 --> 00:01:03,146 I asked you six weeks ago! 27 00:01:03,188 --> 00:01:04,272 That's too much notice. 28 00:01:04,314 --> 00:01:05,900 Ten days, that's your sweet spot. 29 00:01:07,526 --> 00:01:09,904 Oh, my God. What? What is that? 30 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 (SCOFFS) The form you said you would fill out. 31 00:01:11,906 --> 00:01:13,448 This puts our baby on our insurance. 32 00:01:14,909 --> 00:01:16,201 So excited. 33 00:01:17,703 --> 00:01:19,413 God, I feel like a single mother. 34 00:01:19,454 --> 00:01:21,582 Okay, just tell me, what can I do? 35 00:01:21,623 --> 00:01:24,334 Anything. Fill out a form, empty the dishwasher. 36 00:01:24,376 --> 00:01:25,836 Make a dinner reservation. Okay, I'll do it. 37 00:01:25,878 --> 00:01:26,795 Do what? 38 00:01:29,548 --> 00:01:31,508 What was the last one? Oh, God. 39 00:01:31,550 --> 00:01:33,385 No, wait. Dinner reservation, I'll make one of those. 40 00:01:33,427 --> 00:01:36,095 What's that, uh, fancy new French place 41 00:01:36,137 --> 00:01:37,389 you've been going on about? 42 00:01:37,431 --> 00:01:38,974 Dijon? Boom! 43 00:01:39,016 --> 00:01:40,475 Gonna make a reservation for us. 44 00:01:40,517 --> 00:01:41,810 Yeah, well, it takes a month to get in there. 45 00:01:41,852 --> 00:01:43,270 All right, then, write it down. 46 00:01:43,311 --> 00:01:45,397 One month from today, you and I are going to, uh... 47 00:01:47,900 --> 00:01:50,193 Dijon. That's the one! 48 00:01:50,235 --> 00:01:51,695 I'll call and make a reservation. 49 00:01:51,737 --> 00:01:53,405 It's happenin' right now. 50 00:01:53,447 --> 00:01:54,489 So you never made the reservation? 51 00:01:54,531 --> 00:01:55,866 No, I did not. 52 00:01:57,492 --> 00:01:59,453 I meant to call, but then my buddy texted me 53 00:01:59,494 --> 00:02:01,371 with this sweet fantasy baseball trade. 54 00:02:02,706 --> 00:02:03,999 So, how pissed was Audrey? 55 00:02:04,041 --> 00:02:07,044 I mean, was she, like, Yosemite Sam pissed? 56 00:02:07,086 --> 00:02:09,046 Yeah, what was up with that guy? 57 00:02:09,088 --> 00:02:10,672 I heard he was bipolar or something. 58 00:02:10,714 --> 00:02:12,633 Yeah. 59 00:02:12,674 --> 00:02:15,260 Look, obviously, I haven't told her yet. 60 00:02:15,302 --> 00:02:16,303 Why? 61 00:02:17,638 --> 00:02:19,681 Is anything obvious to you? 62 00:02:20,808 --> 00:02:23,936 Because if Audrey doesn't know about it, 63 00:02:23,978 --> 00:02:25,938 it's not a screw-up yet. 64 00:02:25,980 --> 00:02:27,648 Like when a tree falls in the forest. 65 00:02:27,689 --> 00:02:29,691 If there's nobody there to hear it, 66 00:02:29,733 --> 00:02:31,318 it doesn't make a noise. 67 00:02:33,028 --> 00:02:34,113 Of course, it does. 68 00:02:36,156 --> 00:02:38,033 How do you know, if there was nobody there to hear it? 69 00:02:38,075 --> 00:02:40,119 Well, because, Jeff, I mean... 70 00:02:40,160 --> 00:02:41,620 You know, when, like... 71 00:02:44,247 --> 00:02:45,457 Whoa. 72 00:02:47,250 --> 00:02:48,919 Exactly. Now, I still have a day 73 00:02:48,961 --> 00:02:50,378 to try to get into that restaurant. 74 00:02:50,420 --> 00:02:52,798 So the tree hasn't fallen yet. 75 00:02:55,258 --> 00:02:56,969 Yeah, hey, I get that. 76 00:02:59,471 --> 00:03:00,722 I don't get that. 77 00:03:04,893 --> 00:03:07,312 โ™ช How many ways to say I love you? 78 00:03:10,189 --> 00:03:12,943 โ™ช How many ways to say that I'm not scared? 79 00:03:14,653 --> 00:03:19,700 โ™ช With you by my side There is no denying 80 00:03:19,741 --> 00:03:21,994 โ™ช I can't wait for me and you โ™ช 81 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 Ah. 82 00:03:32,671 --> 00:03:34,173 Good morning, sir. 83 00:03:34,213 --> 00:03:36,466 Why the toothy grin there, Squanto? 84 00:03:36,508 --> 00:03:38,010 No reason in particular. 85 00:03:38,844 --> 00:03:39,678 Just go in your office. 86 00:03:40,387 --> 00:03:41,471 Oh. 87 00:03:43,724 --> 00:03:44,683 Is there a bee in there? 88 00:03:46,434 --> 00:03:47,853 What? No. 89 00:03:47,895 --> 00:03:48,979 'Cause there was a bee in there once, 90 00:03:49,021 --> 00:03:50,022 and it was not a good day for me. 91 00:03:50,064 --> 00:03:51,439 I was not proud of how I reacted. 92 00:03:52,315 --> 00:03:54,275 I assure you, there is no bee. 93 00:03:54,317 --> 00:03:55,194 Just go in. 94 00:03:55,610 --> 00:03:56,653 No bee. 95 00:04:01,449 --> 00:04:02,659 (SINGSONG) Hey, ex-hubby. 96 00:04:02,701 --> 00:04:03,869 Oh, yuck. 97 00:04:04,745 --> 00:04:06,788 Come on, dude. Liz? 98 00:04:06,830 --> 00:04:08,540 Why'd you let her in my office? 99 00:04:08,582 --> 00:04:10,667 Because I take pleasure in your misery, sir. 100 00:04:10,709 --> 00:04:13,087 Liz is such a nightmare. 101 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 What do you think? Should I bang her? 102 00:04:15,714 --> 00:04:17,507 Absolutely not. 103 00:04:17,549 --> 00:04:19,051 Yeah, I'm on the fence too. 104 00:04:19,093 --> 00:04:20,552 See, I promised myself 105 00:04:20,594 --> 00:04:22,054 I'd only bang nines from now on. 106 00:04:22,096 --> 00:04:23,722 And Liz is a three. 107 00:04:23,764 --> 00:04:25,140 I'm being generous. 108 00:04:25,182 --> 00:04:27,976 So, if we do it three times, that would... 109 00:04:30,395 --> 00:04:32,147 Crunch those numbers for me, Timmy. 110 00:04:32,189 --> 00:04:33,481 Three times three is nine, sir. 111 00:04:33,523 --> 00:04:34,649 It is? Ooh! 112 00:04:34,691 --> 00:04:35,943 Hold my calls. 113 00:04:36,860 --> 00:04:39,238 Okay, Liz, you're in luck. 114 00:04:39,279 --> 00:04:41,782 'Cause I'm in a bit of a slump, and, according to Timmy, 115 00:04:41,823 --> 00:04:44,743 the numbers check out, so let's do this. 116 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 Russell, I'm here because I have something to tell you. 117 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 I am a sex addict. 118 00:04:51,208 --> 00:04:52,542 Well, listen, if you gots to have it, 119 00:04:52,584 --> 00:04:55,170 (SINGSONG) then I gots to give it. 120 00:04:55,212 --> 00:04:57,172 No, you're not hearing me, Russell. 121 00:04:57,214 --> 00:04:58,966 I joined Sex Addicts Anonymous. 122 00:04:59,007 --> 00:05:00,968 And part of the program is apologizing 123 00:05:01,009 --> 00:05:01,802 to those I wronged. 124 00:05:02,552 --> 00:05:04,345 I'm not here to make love. 125 00:05:04,387 --> 00:05:05,847 I'm here to talk. 126 00:05:05,889 --> 00:05:07,348 Well, can we talk in-between? 127 00:05:07,390 --> 00:05:08,725 'Cause we gots to do this three times 128 00:05:08,767 --> 00:05:09,935 to make the numbers work. 129 00:05:12,646 --> 00:05:14,982 Adam, everyone's heard of wedding cake. 130 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 Nobody's ever heard of wedding pie. 131 00:05:16,524 --> 00:05:18,568 'Cause I am in the process of inventing it. 132 00:05:18,610 --> 00:05:20,028 Okay, Tim, you go to a wedding, right? 133 00:05:20,070 --> 00:05:21,404 It's dessert time. 134 00:05:21,446 --> 00:05:23,364 Now, do you want... 135 00:05:23,406 --> 00:05:26,034 (YAWNING) ...boring old wedding cake? 136 00:05:26,076 --> 00:05:27,410 Or do you want to break me off 137 00:05:27,452 --> 00:05:29,496 a sweet slice of that wedding pie, bro? 138 00:05:31,790 --> 00:05:34,584 He only wants pie so a pie fight will break out. 139 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 You can't have a table full of pies 140 00:05:35,961 --> 00:05:37,462 and not expect a pie fight. 141 00:05:37,504 --> 00:05:39,881 That's why I don't want pie! 142 00:05:39,923 --> 00:05:42,717 God, sometimes I feel like I'm marrying Larry, Moe, and Curly. 143 00:05:43,677 --> 00:05:44,761 I'm sorry, who? 144 00:05:44,803 --> 00:05:45,887 The three stooges. 145 00:05:45,929 --> 00:05:47,681 Ah, yes. 146 00:05:47,722 --> 00:05:50,267 I've heard of them, but I've never seen any of their films. 147 00:05:50,309 --> 00:05:51,643 Oh, my God, not even the one where they're plumbers, 148 00:05:51,685 --> 00:05:52,644 and everything goes wrong? 149 00:05:53,478 --> 00:05:54,896 No. 150 00:05:54,938 --> 00:05:56,606 What about when they're in the old West, 151 00:05:56,648 --> 00:05:58,066 and everything goes wrong? 152 00:05:59,234 --> 00:06:01,360 Maybe I wasn't clear, Mr. Rhodes. 153 00:06:01,402 --> 00:06:03,404 When I said I'd never seen any of their films, 154 00:06:03,446 --> 00:06:04,363 I meant that. 155 00:06:05,240 --> 00:06:07,826 Aw, T, that's it. 156 00:06:07,868 --> 00:06:09,703 What's it? Oh, please don't. 157 00:06:09,744 --> 00:06:11,538 Too late. (CLAPS HANDS) 158 00:06:11,579 --> 00:06:14,373 Tonight. My house. It's stooge night. 159 00:06:14,415 --> 00:06:15,917 I have no doubt about that, sir. 160 00:06:17,836 --> 00:06:19,296 It got so bad that, 161 00:06:19,338 --> 00:06:21,256 even in the short amount of time we were married, 162 00:06:21,298 --> 00:06:22,674 I was unable to remain faithful. 163 00:06:24,092 --> 00:06:25,384 Whoa. 164 00:06:26,720 --> 00:06:27,888 So, uh... 165 00:06:29,306 --> 00:06:30,182 Who's the guy? 166 00:06:30,724 --> 00:06:32,809 Guy? Singular? 167 00:06:32,851 --> 00:06:34,393 (CHUCKLES) 168 00:06:34,435 --> 00:06:35,229 How many were there? 169 00:06:38,397 --> 00:06:40,525 Can you count 'em on one hand? 170 00:06:40,567 --> 00:06:42,694 Well, yes, if that one hand was holding a calculator. 171 00:06:43,737 --> 00:06:45,072 Let's see, there was, um, 172 00:06:45,113 --> 00:06:46,781 the guy who rents boats in the park, 173 00:06:46,823 --> 00:06:48,575 an assistant manager at Arby's, 174 00:06:48,616 --> 00:06:49,951 and a couple of waiters. 175 00:06:49,993 --> 00:06:51,870 Arby's doesn't have waiters. 176 00:06:51,912 --> 00:06:53,705 No, I mean people literally waiting 177 00:06:53,747 --> 00:06:55,165 for me and the assistant manager to finish. 178 00:06:55,207 --> 00:06:57,458 Oh, no. I'm sorry. 179 00:06:57,500 --> 00:06:59,418 I know now, from my sex addiction meetings, 180 00:06:59,460 --> 00:07:01,213 that I was just trying to fill a void. 181 00:07:01,255 --> 00:07:02,964 Did you have to fill it so many times? 182 00:07:09,096 --> 00:07:11,139 Oh, really? You can give me a table? 183 00:07:11,181 --> 00:07:13,225 Oh, my God, you may have just saved my marriage. 184 00:07:15,185 --> 00:07:16,853 4:45 or 11:30? 185 00:07:19,773 --> 00:07:21,566 At 4:45, will I still get the lunch prices? 186 00:07:23,610 --> 00:07:24,736 Hello? 187 00:07:26,405 --> 00:07:27,614 Hey. 188 00:07:27,655 --> 00:07:28,907 Ah, I'm so excited. 189 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 I got my new dress for tomorrow night. 190 00:07:30,284 --> 00:07:31,576 Oh, I am really fired up, too. 191 00:07:31,618 --> 00:07:33,494 In fact, I don't know if I can wait until 8:00. 192 00:07:33,536 --> 00:07:35,455 Uh, hey, here, new thought. 193 00:07:35,496 --> 00:07:36,998 What if they can take us earlier? 194 00:07:37,040 --> 00:07:38,541 What, like, 7:30? 195 00:07:38,583 --> 00:07:40,335 7:30, 4:45, somewhere in there. 196 00:07:41,628 --> 00:07:43,088 4:45? 197 00:07:43,130 --> 00:07:44,881 No, you're right, later's better. 198 00:07:44,923 --> 00:07:46,716 Maybe we go at 11:30. 199 00:07:47,592 --> 00:07:49,010 Catch the local news first, 200 00:07:49,052 --> 00:07:50,470 have something to talk about. 201 00:07:52,139 --> 00:07:55,016 I want to eat at 8:00 like we planned. 202 00:07:55,058 --> 00:07:57,518 Then that is when you will eat. 203 00:07:57,560 --> 00:07:59,562 All right, do you want to see my new dress now, 204 00:07:59,604 --> 00:08:02,232 or, uh, do you want to be surprised tomorrow night? 205 00:08:02,274 --> 00:08:04,484 Let's save all the surprises for tomorrow night. 206 00:08:06,694 --> 00:08:08,238 (LAUGHS) 207 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 Oh! 208 00:08:11,825 --> 00:08:12,993 Why aren't you laughing? 209 00:08:14,161 --> 00:08:16,037 I just don't get it, Mr. Rhodes. 210 00:08:16,079 --> 00:08:19,333 Oh, no, it's okay, Tim. Took me a while, too. 211 00:08:19,374 --> 00:08:22,294 Okay, see, the society lady, she's having a party, right. 212 00:08:22,336 --> 00:08:23,503 But she's got a problem with her plumbing. 213 00:08:23,544 --> 00:08:25,546 I understand that. Okay. 214 00:08:25,588 --> 00:08:27,548 What I don't get is why anyone would hire 215 00:08:27,590 --> 00:08:29,509 these buffoons as plumbers. 216 00:08:29,550 --> 00:08:31,678 I can't imagine they're licensed or bonded. 217 00:08:31,719 --> 00:08:33,805 And if there's so much acrimony among them, 218 00:08:33,847 --> 00:08:35,807 why don't they just go their separate ways? 219 00:08:35,849 --> 00:08:37,017 Whoa! Oh! 220 00:08:39,394 --> 00:08:42,605 (STAMMERS) Moe just hit Curly in the head with a pipe. 221 00:08:42,647 --> 00:08:43,773 You don't think that's funny? 222 00:08:43,815 --> 00:08:45,317 No, I think it's attempted murder. 223 00:08:52,073 --> 00:08:53,158 (EXHALES) 224 00:08:53,200 --> 00:08:54,701 Oh, hey, so... 225 00:08:54,742 --> 00:08:56,411 Manage to get into that fancy restaurant yet? 226 00:08:56,453 --> 00:08:58,038 No, and running out of time. 227 00:08:58,079 --> 00:08:59,998 Soon the other shoe's gonna drop. 228 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 Ah. 229 00:09:02,042 --> 00:09:03,793 But is there anyone there to hear it? 230 00:09:05,212 --> 00:09:06,129 Dude, we're not doing that anymore. 231 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 No? 232 00:09:08,382 --> 00:09:11,259 When Audrey finds out I've blown it, I'm a dead man. 233 00:09:11,301 --> 00:09:13,512 Be a long time before Daddy gets any lovin'. 234 00:09:15,263 --> 00:09:17,015 You know, it's too bad you're not a celebrity. 235 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 You know, they get these last-minute tables all the time. 236 00:09:18,475 --> 00:09:19,767 Really? Yeah. 237 00:09:19,809 --> 00:09:21,853 True. I've gotten Mr. Dunbar into places 238 00:09:21,895 --> 00:09:23,522 claiming he was a celebrity. 239 00:09:23,563 --> 00:09:25,982 Yeah, what happens when this no-name loser schlub shows up? 240 00:09:26,024 --> 00:09:28,568 Ah, none taken. 241 00:09:28,609 --> 00:09:31,405 The key is to find someone he looks enough like. 242 00:09:31,446 --> 00:09:33,323 Mmm. Tom Petty. 243 00:09:35,867 --> 00:09:37,202 Macaulay Culkin. 244 00:09:39,454 --> 00:09:41,998 And the age-old standby, Ellen DeGeneres. 245 00:09:42,040 --> 00:09:42,957 (CLICKS TONGUE) 246 00:09:43,750 --> 00:09:44,667 Ellen? Really? 247 00:09:47,421 --> 00:09:48,505 Oh, yeah. 248 00:09:48,547 --> 00:09:49,797 Huh. 249 00:09:49,839 --> 00:09:51,925 All right, I'm outta here. 250 00:09:51,966 --> 00:09:56,346 Where are you going? Put on a pants suit and go tape your show? 251 00:09:56,388 --> 00:09:59,516 No, I'm gonna meet Liz at her Sex Addicts Anonymous meeting. 252 00:09:59,558 --> 00:10:02,643 Ah, she finally convinced you to go get help, sir. 253 00:10:02,685 --> 00:10:04,938 No, she convinced me somewhere there's a room full of nymphos 254 00:10:04,979 --> 00:10:06,356 with no impulse control. 255 00:10:07,941 --> 00:10:10,026 And if they gots to have it... 256 00:10:10,068 --> 00:10:11,570 ALL: You gots to give it. 257 00:10:11,611 --> 00:10:12,946 Yeah, I gots to give it! 258 00:10:19,827 --> 00:10:21,996 Ah, you look fantastic. 259 00:10:22,038 --> 00:10:24,707 Thank you. What's in the bag? 260 00:10:24,749 --> 00:10:27,586 Just got something to make the night a little more fun. 261 00:10:27,627 --> 00:10:29,379 Honey, you know the restaurant already has scotch. 262 00:10:31,089 --> 00:10:32,257 I love your sense of humor. 263 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 I was thinking that any old idiot 264 00:10:34,342 --> 00:10:35,427 can make a dinner reservation. 265 00:10:36,136 --> 00:10:38,805 Yeah. You proved that. 266 00:10:38,846 --> 00:10:41,433 But I thought that we'd take it to a whole new level. 267 00:10:42,392 --> 00:10:43,435 And do a little role playing. 268 00:10:44,978 --> 00:10:46,020 All right, Jeff, could you just pretend 269 00:10:46,062 --> 00:10:47,314 to be interested in the dinner 270 00:10:47,355 --> 00:10:49,690 instead of just what happens back at the apartment? 271 00:10:49,732 --> 00:10:52,569 I'm not just talking about what happens after dinner, 272 00:10:52,611 --> 00:10:54,028 I'm talking about role-playing the whole night. 273 00:10:54,529 --> 00:10:56,406 Really? 274 00:10:56,448 --> 00:10:59,200 What, uh... What role did you have in mind? 275 00:10:59,242 --> 00:11:01,995 What's say tonight you are Nicole Kidman? 276 00:11:04,205 --> 00:11:05,999 (LAUGHS) 277 00:11:06,040 --> 00:11:08,126 Well, how oddly specific. 278 00:11:09,794 --> 00:11:12,631 Uh, so you want me to wear this to the restaurant? 279 00:11:12,671 --> 00:11:13,590 Yes, I do, Nicole. 280 00:11:15,216 --> 00:11:16,510 (LAUGHS) 281 00:11:17,302 --> 00:11:18,136 Seems pretty weird. 282 00:11:19,471 --> 00:11:20,514 Fun weird. 283 00:11:21,680 --> 00:11:24,225 All right, I like that you're trying. 284 00:11:24,267 --> 00:11:25,143 Are you gonna be somebody too? 285 00:11:26,603 --> 00:11:27,728 I could, if there was somebody... 286 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Yeah, Daniel Craig. 287 00:11:31,525 --> 00:11:33,360 You had that one locked and loaded, did ya? 288 00:11:41,618 --> 00:11:42,952 (PEOPLE CHATTERING) 289 00:11:43,411 --> 00:11:44,538 (KNOCKS) 290 00:11:45,872 --> 00:11:47,374 Russell. 291 00:11:47,415 --> 00:11:49,125 You listened to me and came. 292 00:11:49,167 --> 00:11:51,002 Well, I realized you were right. 293 00:11:51,044 --> 00:11:53,296 Maybe I could become a better person somehow 294 00:11:53,338 --> 00:11:55,089 by... Jeez, what a sausage hang. 295 00:11:55,840 --> 00:11:57,091 Where's all the talent? 296 00:11:57,133 --> 00:11:58,343 Hello. Uh-uh. 297 00:12:01,012 --> 00:12:02,389 Look, if you're not here to get help, 298 00:12:02,430 --> 00:12:05,141 you might as well just leave. Happy to. 299 00:12:05,183 --> 00:12:06,560 I don't want to sit around and listen to a bunch of guys 300 00:12:06,601 --> 00:12:08,478 brag about getting a lot. 301 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 I'm gonna grab some Entenmanns and bounce. 302 00:12:14,442 --> 00:12:16,027 Hey. Hi. 303 00:12:17,237 --> 00:12:18,154 I'm Russell. 304 00:12:20,073 --> 00:12:22,825 Have you made a mess of your life with sex too? 305 00:12:22,867 --> 00:12:23,910 Yeah, I have. 306 00:12:25,245 --> 00:12:27,372 Well, come on. Let's start the healing. 307 00:12:30,875 --> 00:12:32,544 Sorry. Old habit. 308 00:12:33,920 --> 00:12:35,796 That's why we're here, though, right? 309 00:12:44,514 --> 00:12:46,307 (LAUGHS) (MAN: (ON TV) I hope, Cecily, 310 00:12:46,349 --> 00:12:47,808 I shall not offend you if I state quite frankly... 311 00:12:47,850 --> 00:12:49,394 Now, this... 312 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 This is comedy. 313 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 This blows. 314 00:12:53,690 --> 00:12:55,191 Mr. Rhodes, I assure you, 315 00:12:55,233 --> 00:12:58,152 The Importance of Being Earnest does not blow. 316 00:12:58,194 --> 00:13:00,821 Hey, I'm just gonna close my eyes, okay? 317 00:13:00,863 --> 00:13:02,907 Just wake me if and when Ernest goes to camp. 318 00:13:11,499 --> 00:13:13,501 I can't believe we're actually here. 319 00:13:13,543 --> 00:13:14,711 What's not to believe? 320 00:13:14,753 --> 00:13:16,087 I made a reservation. Here we are. 321 00:13:17,964 --> 00:13:18,839 Put these on. 322 00:13:19,340 --> 00:13:20,967 In here? 323 00:13:21,008 --> 00:13:23,344 It's what Nicole would do so as not to be recognized. 324 00:13:23,386 --> 00:13:25,138 (SCOFFS) Fine. 325 00:13:25,930 --> 00:13:27,056 (CLEARS THROAT) 326 00:13:27,098 --> 00:13:28,308 Good. Wait... 327 00:13:29,309 --> 00:13:30,435 There. 328 00:13:31,978 --> 00:13:33,605 Even better. (GIGGLES) 329 00:13:33,647 --> 00:13:34,564 You go to the bar and have a drink. 330 00:13:35,690 --> 00:13:37,233 Daniel Craig will check us in. 331 00:13:38,777 --> 00:13:39,944 (IN GRUFF VOICE) Okay, mate. 332 00:13:40,654 --> 00:13:41,820 What was that? 333 00:13:43,448 --> 00:13:45,659 Nicole Kidman. She's Australian. 334 00:13:45,700 --> 00:13:47,243 Sounded more like a pirate. 335 00:13:49,954 --> 00:13:52,248 Well, if we're giving each other performance notes, 336 00:13:52,290 --> 00:13:54,125 I bet Daniel Craig could suck in his gut 337 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 enough to button his tuxedo pants. 338 00:13:59,506 --> 00:14:01,048 Welcome to Dijon, sir. 339 00:14:01,090 --> 00:14:02,509 Do you have a reservation? 340 00:14:02,550 --> 00:14:05,219 Yes, we spoke earlier today. 341 00:14:05,261 --> 00:14:07,138 I am with... (WHISPERS) Miss Nicole Kidman. 342 00:14:07,180 --> 00:14:08,598 Ah, yes. 343 00:14:08,640 --> 00:14:10,433 We'll seat you right now, sir. 344 00:14:10,475 --> 00:14:12,686 And Miss Kidman is... 345 00:14:12,727 --> 00:14:14,395 At the bar. She's very private. 346 00:14:14,437 --> 00:14:15,647 Don't look at her. 347 00:14:18,107 --> 00:14:20,985 We always respect the privacy of our guests. 348 00:14:21,027 --> 00:14:23,530 I expect nothing less from such a classy establishment. 349 00:14:23,571 --> 00:14:24,947 (BUTTON FALLS ON FLOOR) Oh, crap. 350 00:14:24,989 --> 00:14:26,491 Button just came off my pants. 351 00:14:29,744 --> 00:14:31,245 Okay, I've shared a lot with you people, 352 00:14:31,287 --> 00:14:33,331 but this one is a doozy. 353 00:14:35,124 --> 00:14:36,543 My darkest hour. 354 00:14:38,336 --> 00:14:40,296 MAY 14th, 2011. 355 00:14:40,338 --> 00:14:41,964 Hey, that's our wedding day. 356 00:14:42,799 --> 00:14:44,384 That's right. 357 00:14:44,425 --> 00:14:47,595 I felt so horrible about myself that I actually married him. 358 00:14:47,637 --> 00:14:49,263 Russell T. Dunbar. 359 00:14:50,557 --> 00:14:52,016 What happened to "anonymous"? 360 00:14:53,434 --> 00:14:55,436 And, uh, for the record, 361 00:14:55,478 --> 00:14:57,938 we aren't married anymore, so I'm good to go. 362 00:14:57,980 --> 00:14:59,566 We all have to hit our rock bottom, Liz. 363 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 I mean, kerplunk. 364 00:15:01,984 --> 00:15:03,903 (APPLAUSE) 365 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 I think we all understand what you're saying. 366 00:15:06,072 --> 00:15:07,073 Would anyone else like to share? 367 00:15:08,241 --> 00:15:10,493 Let's hear from a lady. 368 00:15:10,535 --> 00:15:11,911 I could really use some support. 369 00:15:11,952 --> 00:15:12,953 Not you. 370 00:15:14,748 --> 00:15:15,707 You. 371 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 And remember, we're all friends here, 372 00:15:18,585 --> 00:15:20,503 so feel free to be as filthy as you'd like. 373 00:15:22,255 --> 00:15:24,006 You know, Russell, instead of deflecting, 374 00:15:24,048 --> 00:15:25,508 why don't you actually share something? 375 00:15:27,218 --> 00:15:28,344 Oh. 376 00:15:28,386 --> 00:15:29,429 Okay. 377 00:15:30,805 --> 00:15:34,058 Uh, I'm here because I too carry a heavy burden. 378 00:15:35,393 --> 00:15:37,520 In my pants. (CHUCKLES) 379 00:15:37,562 --> 00:15:39,146 It's hard to walk. 380 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 You're not taking this seriously. 381 00:15:41,065 --> 00:15:43,234 No, he's not, and he never will. 382 00:15:43,276 --> 00:15:45,570 Russell, sex will always control your life. 383 00:15:45,612 --> 00:15:47,113 Yeah, that's the plan. 384 00:15:48,531 --> 00:15:50,658 Look, we've all been there. 385 00:15:50,700 --> 00:15:52,452 Sex is a tasty temptress, 386 00:15:52,493 --> 00:15:54,245 whether it's on the floor of a tollbooth 387 00:15:54,287 --> 00:15:55,996 on the Jersey Turnpike 388 00:15:56,038 --> 00:15:58,792 or on a delicious pile of Arby's roast beef and cheddars, 389 00:15:58,833 --> 00:16:00,835 but at the end of the day, nothing changes 390 00:16:00,877 --> 00:16:03,630 unless you are willing to look yourself in the mirror and ask, 391 00:16:05,298 --> 00:16:06,883 "Am I truly happy living this way?" 392 00:16:11,596 --> 00:16:12,722 Wow. 393 00:16:15,308 --> 00:16:17,268 I do make some pretty shallow choices. 394 00:16:19,061 --> 00:16:20,396 Maybe it's time for a change. 395 00:16:22,565 --> 00:16:23,357 Or you wanna get outta here? 396 00:16:24,358 --> 00:16:25,443 Ew, no. 397 00:16:26,360 --> 00:16:27,654 (INHALES) 398 00:16:29,363 --> 00:16:31,115 Ugh, all right. Come on. 399 00:16:33,159 --> 00:16:34,577 Anne, wait. 400 00:16:35,244 --> 00:16:36,663 You're better than this. 401 00:16:36,704 --> 00:16:38,247 I'm really not. Atta girl. 402 00:16:42,669 --> 00:16:45,254 I gotta say, this is a really great night. 403 00:16:45,296 --> 00:16:46,798 The first of many. 404 00:16:46,840 --> 00:16:49,300 From now on, you can count on me to get things done. 405 00:16:50,009 --> 00:16:51,803 Mmm. Thank you. 406 00:16:51,845 --> 00:16:54,221 And I have to admit I was a little skeptical 407 00:16:54,263 --> 00:16:55,348 about you coming through this time. 408 00:16:55,389 --> 00:16:56,265 Based on what? 409 00:16:57,308 --> 00:16:58,768 Every other time. 410 00:17:01,020 --> 00:17:02,772 But how 'bout a toast? 411 00:17:02,814 --> 00:17:05,525 To you proving that you can actually step up 412 00:17:05,566 --> 00:17:06,734 and be a helpful... 413 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 Excuse me for interrupting. 414 00:17:08,695 --> 00:17:10,404 We just wanted to offer this as a gift, 415 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 and say what an honor it is to have... 416 00:17:13,240 --> 00:17:14,784 You're not Nicole Kidman. 417 00:17:14,826 --> 00:17:16,870 What? 418 00:17:16,911 --> 00:17:18,788 Put these back on. You weren't supposed to look at her. 419 00:17:20,748 --> 00:17:23,209 Why would he think I'm actually Nicole Kidman? 420 00:17:23,250 --> 00:17:25,545 Because I was told to hold a table for Nicole Kidman. 421 00:17:25,586 --> 00:17:26,629 You're not Nicole Kidman. 422 00:17:28,381 --> 00:17:30,341 You never made the reservation, did you? 423 00:17:30,383 --> 00:17:33,011 Not in the traditional sense. 424 00:17:33,052 --> 00:17:35,555 He called this afternoon and promised Nicole Kidman, 425 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 but you're not Nicole... 426 00:17:36,806 --> 00:17:38,683 Yes, I know I am not Nicole Kidman. 427 00:17:39,893 --> 00:17:41,310 God, this is so humiliating. 428 00:17:44,146 --> 00:17:45,773 You did say this was a gift. 429 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 (SIGHS) 430 00:18:01,372 --> 00:18:04,166 It's hard for me to gauge how you're feeling towards me right now. 431 00:18:07,211 --> 00:18:09,129 'Cause of the separate cabs and all. 432 00:18:11,340 --> 00:18:12,926 I can't believe you did that to me. 433 00:18:12,967 --> 00:18:14,385 How embarrassing. 434 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 Fun embarrassing? 435 00:18:16,637 --> 00:18:18,932 No! 436 00:18:18,973 --> 00:18:21,141 God, all you had to do was make one phone call. 437 00:18:21,183 --> 00:18:23,644 I know, I... What's with me? 438 00:18:23,686 --> 00:18:27,314 Come on, Jeff! Pull your head outta your butt! 439 00:18:27,356 --> 00:18:29,776 Do not do that thing where you pretend to be mad at yourself 440 00:18:29,817 --> 00:18:31,527 so I can't be mad at you. 441 00:18:31,569 --> 00:18:33,029 You're right. I do that. Come on! 442 00:18:33,071 --> 00:18:34,447 What am I trying to pull here? 443 00:18:36,198 --> 00:18:38,076 You know, I... 444 00:18:38,117 --> 00:18:40,411 I just thought tonight was a sign 445 00:18:40,453 --> 00:18:41,913 that you were really gonna change. 446 00:18:41,955 --> 00:18:43,790 I did too. This was expensive. 447 00:18:44,457 --> 00:18:46,417 But if it, you know, 448 00:18:47,710 --> 00:18:49,754 makes any difference, I really am sorry. 449 00:18:50,379 --> 00:18:51,965 Whatever. 450 00:18:52,006 --> 00:18:54,759 I guess it's just on me to lower my expectations. 451 00:18:56,302 --> 00:18:58,429 Wait a minute. What? 452 00:18:58,471 --> 00:19:00,640 What was on this table this morning? 453 00:19:00,681 --> 00:19:02,976 Two empty beer bottles and the crumbs from your hoagie? 454 00:19:03,893 --> 00:19:05,937 What else? 455 00:19:05,979 --> 00:19:09,690 Oh, that envelope I asked you to mail for my Lamaze class. 456 00:19:09,732 --> 00:19:12,068 You mailed it? It's not there, is it? 457 00:19:14,278 --> 00:19:16,489 So that's something, right? 458 00:19:16,530 --> 00:19:18,365 Big deal, babe. 459 00:19:18,407 --> 00:19:20,576 You stuck a stamp on an envelope and dropped it in a mailbox. 460 00:19:20,618 --> 00:19:21,452 It wasn't already stamped? 461 00:19:24,538 --> 00:19:27,000 It doesn't matter, because when it comes back, 462 00:19:27,041 --> 00:19:29,085 I'll get another shot, I'm gonna nail it! 463 00:19:30,878 --> 00:19:32,463 Still doesn't make up for tonight, Jeff. 464 00:19:33,339 --> 00:19:34,507 Wait. 465 00:19:35,257 --> 00:19:36,092 I know what will. 466 00:19:38,136 --> 00:19:39,512 Dinner at 11:30. 467 00:19:39,971 --> 00:19:41,347 Not so bad. 468 00:19:41,388 --> 00:19:43,891 Yeah, it's very European. 469 00:19:45,434 --> 00:19:47,020 Well, welcome back. 470 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 May I start you off with something to drink? 471 00:19:50,690 --> 00:19:52,191 Uh, no, thanks. 472 00:19:52,232 --> 00:19:53,442 Uh, just a bucket of ice for this, please. 473 00:20:04,829 --> 00:20:07,331 Oh, Miss Morgan. Came by for lunch? 474 00:20:07,373 --> 00:20:09,792 No, we are going pie tasting. Yup. 475 00:20:09,834 --> 00:20:11,044 Once she gets a taste... 476 00:20:11,085 --> 00:20:12,920 I've had pie before, Adam. 477 00:20:14,463 --> 00:20:16,841 Oh, anyway, here's your stupid Ernest movie. 478 00:20:17,383 --> 00:20:19,218 Thanks. 479 00:20:19,259 --> 00:20:21,637 Though I do wish we could've found a comedic common ground. 480 00:20:21,679 --> 00:20:24,140 Yeah. Or at least something we both thought was funny. 481 00:20:25,808 --> 00:20:27,810 RUSSELL: Timmy, I think there's a bee in here. 482 00:20:28,811 --> 00:20:32,314 This could be our common ground. 483 00:20:32,356 --> 00:20:34,358 RUSSELL: Timmy, there is a bee in here! Timmy! 484 00:20:34,400 --> 00:20:35,651 (SQUEALING) 485 00:20:37,653 --> 00:20:38,946 (LAUGHING) I can watch this all day. 486 00:20:38,988 --> 00:20:40,614 Oh, let's, then. 487 00:20:41,574 --> 00:20:42,950 (SCREAMS) 488 00:20:44,744 --> 00:20:46,913 Timmy, open up! Timmy! Timmy! Aah! Aah! 489 00:20:48,288 --> 00:20:49,456 (CHUCKLES) 490 00:20:52,043 --> 00:20:53,419 He really does look like Ellen. Yeah. 491 00:20:55,213 --> 00:20:56,130 (THUD) Ohh... 492 00:20:59,133 --> 00:21:00,718 Timmy! Anyone? 493 00:21:01,468 --> 00:21:02,970 Adam, help me! 494 00:21:04,180 --> 00:21:05,472 (TINY VOICE) It's stinging me! 34713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.